All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,889 --> 00:00:58,389
{\an8}-Hello, director.
-Nice to meet you.
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,523
{\an8}Tae-eun gave me a call.
3
00:01:02,395 --> 00:01:05,355
{\an8}-Is this your first time here?
-Yes, it is.
4
00:01:06,357 --> 00:01:07,777
{\an8}Please. Let's go inside.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,446
If I may, may I ask you why?
6
00:01:13,656 --> 00:01:17,156
You haven't paid a visit
for the last eight years.
7
00:01:17,869 --> 00:01:19,869
Why did you suddenly want to come?
8
00:01:23,458 --> 00:01:24,828
I wanted to check.
9
00:01:30,548 --> 00:01:33,128
That he's unable to die
or live as he wishes...
10
00:01:34,552 --> 00:01:36,512
as he's locked up in this place.
11
00:01:38,848 --> 00:01:40,388
That there's absolutely nothing…
12
00:01:40,475 --> 00:01:41,765
ISOLATION ROOM, MOON SUNG-HO
13
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
...he can do at this point.
14
00:01:45,146 --> 00:01:47,646
That I won't lose someone in his hands
15
00:01:48,358 --> 00:01:50,278
ever again.
16
00:01:56,032 --> 00:01:58,122
This is the last time
I do this favor for you.
17
00:01:58,201 --> 00:02:02,331
You can't do this ever again.
It's not good for you to be there.
18
00:02:02,413 --> 00:02:03,463
I know.
19
00:02:04,457 --> 00:02:07,087
But I wanted to check
that it wasn't him with my own eyes.
20
00:02:07,168 --> 00:02:09,668
I know what you're worried about,
but that's not it.
21
00:02:09,754 --> 00:02:14,134
That won't happen anymore.
You checked that he's still locked up.
22
00:02:15,969 --> 00:02:19,929
Ha-jin is a celebrity,
so some of her avid fans may do that.
23
00:02:20,014 --> 00:02:24,274
She'll deal with it wisely from now on.
So don't take this too seriously.
24
00:02:27,021 --> 00:02:28,901
I was like you eight years ago.
25
00:02:30,984 --> 00:02:34,824
I said it's just a coincidence,
that it's not a big deal.
26
00:02:49,669 --> 00:02:51,419
Did I keep you waiting?
27
00:02:55,049 --> 00:02:56,429
At a convenience store.
28
00:02:57,260 --> 00:03:00,640
Look at this.
Doesn't it look great on you?
29
00:03:03,850 --> 00:03:04,890
At a café.
30
00:03:07,353 --> 00:03:11,193
Although I ran into him numerous times,
I didn't think much of it.
31
00:03:11,274 --> 00:03:13,114
He lived in that area,
so I didn't mind him.
32
00:03:14,527 --> 00:03:15,817
If I had suspected…
33
00:03:17,363 --> 00:03:19,703
that something was odd at least once,
34
00:03:20,992 --> 00:03:23,292
if I had looked into it,
I could've stopped him.
35
00:03:24,078 --> 00:03:25,158
I killed...
36
00:03:26,581 --> 00:03:27,541
Seo-yeon.
37
00:03:31,044 --> 00:03:34,464
If something like that happens again,
I don't think I could bear it.
38
00:03:36,883 --> 00:03:38,383
I can't lose Ha-jin, too.
39
00:04:00,323 --> 00:04:02,783
-What are you looking for?
-I can't find the other one.
40
00:04:02,867 --> 00:04:06,117
-Didn't you leave them together?
-I thought so, but one of them is gone.
41
00:04:06,704 --> 00:04:09,794
I already picked out my outfit
for my meeting with the writer.
42
00:04:10,416 --> 00:04:14,996
Maybe it's stuck on another outfit.
Take a good look. Do your best to find it.
43
00:04:15,088 --> 00:04:18,968
-Did you wear these?
-I wouldn't even if you gave them to me.
44
00:04:20,009 --> 00:04:20,889
My gosh.
45
00:04:26,766 --> 00:04:27,976
These were perfect.
46
00:04:52,000 --> 00:04:55,340
-You got here early.
-Hello, Mr. Lee.
47
00:04:56,379 --> 00:04:57,299
Yes.
48
00:04:57,380 --> 00:05:00,130
-Hello. Take it before you go. Take it.
-What?
49
00:05:03,052 --> 00:05:04,602
If you aren't sure, if not asked,
50
00:05:04,679 --> 00:05:06,969
-or if it's unnecessary, don't speak.
-Okay.
51
00:05:07,056 --> 00:05:09,636
-Should I go there around 9 p.m. and wait?
-Yes.
52
00:05:09,726 --> 00:05:12,556
No. I'll drop her off after the meeting.
53
00:05:13,563 --> 00:05:15,483
Then I'll be grateful.
54
00:05:17,483 --> 00:05:19,073
-Let's go.
-Okay.
55
00:05:27,577 --> 00:05:29,497
You make a great couple.
56
00:05:29,579 --> 00:05:31,539
-Don't they, director?
-Yes, sure.
57
00:05:32,332 --> 00:05:34,082
Do you have enough free time today?
58
00:05:34,167 --> 00:05:36,497
I want to ask you everything
now that I've met you.
59
00:05:36,586 --> 00:05:37,876
Yes, of course.
60
00:05:38,504 --> 00:05:41,384
I mean, I did my best to research.
61
00:05:42,175 --> 00:05:44,835
But I kept getting stuck
when I tried to write the script.
62
00:05:45,470 --> 00:05:46,550
Let's drink.
63
00:05:46,637 --> 00:05:47,637
They seem busy.
64
00:05:47,722 --> 00:05:49,062
Oh, okay.
65
00:05:49,682 --> 00:05:50,982
Look at this.
66
00:05:51,059 --> 00:05:53,599
I have so many questions
to ask you, Mr. Lee.
67
00:05:53,686 --> 00:05:54,686
I see.
68
00:05:56,939 --> 00:05:58,729
Ha-jin, I enjoyed your movie.
69
00:05:59,442 --> 00:06:00,572
Oh, I see.
70
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
You looked stunning
from the start of the movie.
71
00:06:05,031 --> 00:06:06,571
I loved your acting, too.
72
00:06:07,283 --> 00:06:08,163
Really?
73
00:06:09,327 --> 00:06:10,447
To be honest,
74
00:06:11,579 --> 00:06:12,999
I was half in doubt.
75
00:06:13,081 --> 00:06:15,121
But after I watched your movie,
I became sure
76
00:06:15,750 --> 00:06:19,090
that I'll end up benefitting a lot
thanks to you, Ha-jin.
77
00:06:19,921 --> 00:06:22,551
Thank you for your trust. I'll do my best.
78
00:06:22,632 --> 00:06:23,762
Good.
79
00:06:24,509 --> 00:06:28,009
Let's take our time to talk as we eat.
The food was served a while ago.
80
00:06:28,638 --> 00:06:32,478
Goodness, I'm sorry. I was too talkative.
Eat up. Please do eat.
81
00:06:33,518 --> 00:06:35,898
Ha-jin, this is really good. Try some.
82
00:06:35,978 --> 00:06:37,938
-Okay.
-Wait.
83
00:06:38,940 --> 00:06:42,070
Ha-na never knew
she was allergic to shrimp
84
00:06:42,151 --> 00:06:45,281
and thought they were supposed
to sting in your mouth.
85
00:06:46,197 --> 00:06:49,027
She kept eating them,
thinking they tasted funny.
86
00:06:49,117 --> 00:06:52,787
She ended up in the emergency room
but still didn't know why.
87
00:06:52,870 --> 00:06:54,000
Isn't that funny?
88
00:06:54,705 --> 00:06:56,325
Yes, that's funny.
89
00:07:00,670 --> 00:07:01,710
You can't have shrimp.
90
00:07:04,674 --> 00:07:09,224
-Oh, this is shrimp. I didn't know.
-Why? Are you allergic?
91
00:07:09,303 --> 00:07:12,563
Yes, my throat swells up if I eat it,
and I get a rash.
92
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
-It troubles me for a while.
-I'm sorry. My goodness.
93
00:07:15,893 --> 00:07:20,153
This could've been really bad.
I'm so relieved.
94
00:07:20,231 --> 00:07:23,691
Your boyfriend knows a lot about you.
95
00:07:23,776 --> 00:07:24,646
Good for you.
96
00:07:26,154 --> 00:07:27,994
-We should eat this.
-Thank you.
97
00:07:29,073 --> 00:07:30,663
How did you know?
98
00:07:31,451 --> 00:07:32,741
Did I tell you that?
99
00:07:36,747 --> 00:07:38,957
I need to use the bathroom.
Please excuse me.
100
00:07:39,041 --> 00:07:40,291
Sure.
101
00:07:46,090 --> 00:07:48,800
It would be better
if she could practice reading the news
102
00:07:48,885 --> 00:07:50,675
-as soon as possible, right?
-Yes.
103
00:07:50,761 --> 00:07:51,931
Right.
104
00:07:52,972 --> 00:07:56,232
But you'll get a special lesson
from Mr. Lee.
105
00:07:56,309 --> 00:07:58,189
I won't have to worry, right?
106
00:07:58,269 --> 00:08:00,979
Of course not.
I'm sure he'll teach me meticulously.
107
00:08:03,316 --> 00:08:06,236
Goodness, hey. I have to take this.
108
00:08:13,868 --> 00:08:15,698
-Drink up.
-Okay.
109
00:08:23,544 --> 00:08:24,884
Do you feel confident?
110
00:08:25,713 --> 00:08:27,173
The drama won't be easy.
111
00:08:28,466 --> 00:08:30,466
I don't feel confident,
but I'll do my best--
112
00:08:30,551 --> 00:08:32,011
You don't feel confident?
113
00:08:32,512 --> 00:08:33,722
Then you shouldn't do it.
114
00:08:34,597 --> 00:08:36,137
Dramas aren't a joke.
115
00:08:37,266 --> 00:08:38,266
Pardon?
116
00:08:38,351 --> 00:08:41,521
Ms. Hwang said she liked you,
so I agreed to cast you.
117
00:08:41,854 --> 00:08:43,694
To be frank, I don't like you.
118
00:08:44,774 --> 00:08:48,194
I want the female lead of our drama
to have a lot of class.
119
00:08:49,612 --> 00:08:50,952
But you are…
120
00:08:51,906 --> 00:08:52,946
I'm sure you know...
121
00:08:54,575 --> 00:08:55,485
that you don't.
122
00:09:04,377 --> 00:09:05,667
Let's be frank.
123
00:09:06,546 --> 00:09:09,716
Do you really think
you're fit to play a news anchor?
124
00:09:12,218 --> 00:09:13,298
Aren't you ashamed
125
00:09:14,303 --> 00:09:17,683
to get a role you want to play
by dating a popular anchor?
126
00:09:19,016 --> 00:09:22,806
Well, I guess we can say it's a talent
to date an affluent man.
127
00:09:25,565 --> 00:09:26,895
What you're saying is…
128
00:09:28,651 --> 00:09:30,111
a little too harsh.
129
00:09:31,612 --> 00:09:32,782
Good.
130
00:09:33,114 --> 00:09:34,164
You hate me, right?
131
00:09:35,199 --> 00:09:37,909
Let's not play power games as enemies
and wrap it up quietly.
132
00:09:38,828 --> 00:09:41,908
The only reason Ms. Hwang wants you
is because of Mr. Lee.
133
00:09:41,998 --> 00:09:44,788
She'll wake up
after we do a couple of table readings.
134
00:09:44,875 --> 00:09:46,785
So let's wrap it up quietly.
135
00:09:46,877 --> 00:09:49,507
Say that something came up,
or you suddenly fell sick.
136
00:09:50,965 --> 00:09:52,085
Do you understand?
137
00:10:08,316 --> 00:10:09,186
I'm sorry.
138
00:10:09,984 --> 00:10:11,824
That was an urgent call.
139
00:10:14,363 --> 00:10:15,783
Anyway, where were we?
140
00:10:16,657 --> 00:10:21,747
Right, we were saying
that you will give her special lessons.
141
00:10:23,331 --> 00:10:25,831
Of course. I'll teach her well.
142
00:10:26,334 --> 00:10:29,714
You'll be shocked at the table reading
because she'll be like an anchor.
143
00:10:29,795 --> 00:10:32,415
My goodness. I'm already thrilled.
144
00:10:33,299 --> 00:10:36,179
By any chance,
did our relationship play a factor
145
00:10:36,761 --> 00:10:39,761
-in casting her for this drama?
-No way.
146
00:10:41,432 --> 00:10:42,682
I got a little worried.
147
00:10:42,767 --> 00:10:45,557
People might misunderstand
and think she got the part
148
00:10:45,645 --> 00:10:48,645
-thanks to her anchor boyfriend.
-Goodness, no way.
149
00:10:48,731 --> 00:10:51,691
That's utter nonsense.
Why would we cast like that?
150
00:10:51,776 --> 00:10:56,606
-Ha-jin is the one who'll be acting.
-Right? That was such an obvious question.
151
00:10:56,697 --> 00:10:59,237
People who have such silly thoughts
are the strange ones.
152
00:10:59,325 --> 00:11:00,785
Of course.
153
00:11:00,868 --> 00:11:04,208
Don't associate with people who are
that low. Isn't that so, director?
154
00:11:05,164 --> 00:11:06,294
Yes.
155
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
Ha-jin, don't get hurt
if someone says that.
156
00:11:11,087 --> 00:11:12,047
Okay.
157
00:11:23,599 --> 00:11:25,429
Can you buy me a can of beer?
158
00:11:27,228 --> 00:11:29,478
Didn't you have a lot of wine earlier?
159
00:11:30,856 --> 00:11:32,106
Just one beer.
160
00:11:33,275 --> 00:11:35,145
I'm so frustrated I could die.
161
00:11:36,737 --> 00:11:38,157
Buy me just one beer, please?
162
00:11:52,002 --> 00:11:53,172
Thank you.
163
00:12:10,730 --> 00:12:11,610
Feeling better now?
164
00:12:13,149 --> 00:12:14,189
A little.
165
00:12:18,529 --> 00:12:19,569
Here.
166
00:12:30,040 --> 00:12:31,670
I'm getting out.
167
00:13:25,638 --> 00:13:26,508
Are you okay?
168
00:13:29,183 --> 00:13:32,693
-Why did you drink so much?
-You heard everything, right?
169
00:13:35,231 --> 00:13:36,521
You heard everything...
170
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
when the director and I were talking.
171
00:13:45,324 --> 00:13:48,664
Not everything,
but I did hear a little bit.
172
00:13:50,496 --> 00:13:53,916
-Why are you speaking casually--
-It's about time we did that.
173
00:13:53,999 --> 00:13:56,089
How long should I call you Mr. Lee?
174
00:13:57,378 --> 00:14:00,378
-Is this the alcohol talking?
-If you're mad, you can do it, too.
175
00:14:08,138 --> 00:14:09,558
Do you think so, too?
176
00:14:12,393 --> 00:14:13,853
Do I look cheap?
177
00:14:16,397 --> 00:14:17,397
Am I that awful?
178
00:14:20,317 --> 00:14:22,147
Do you agree with the director?
179
00:14:24,238 --> 00:14:27,318
What director?
He's just a thug of some sort.
180
00:14:29,034 --> 00:14:32,334
He couldn't say anything to the writer,
but he threatened you behind her back.
181
00:14:33,372 --> 00:14:35,082
Why do you care about a guy like him?
182
00:14:37,251 --> 00:14:43,261
You said you wanted to do that drama.
Then do it. That's what you should do.
183
00:14:46,844 --> 00:14:47,934
Can an anchor…
184
00:14:50,014 --> 00:14:51,474
say bad words like that?
185
00:14:53,559 --> 00:14:54,599
Why not?
186
00:14:55,811 --> 00:14:57,811
I'm really good at swearing.
187
00:15:03,277 --> 00:15:05,607
This isn't good. I give up.
188
00:15:07,489 --> 00:15:11,119
-You're giving up on the drama?
-No, I'm doing the drama.
189
00:15:11,201 --> 00:15:12,871
I'm too angry to back off.
190
00:15:13,495 --> 00:15:16,325
Not the drama.
I'll give up on speaking casually.
191
00:15:16,415 --> 00:15:20,955
I won't do it, so you can't, either.
It makes my heart race too fast.
192
00:15:24,548 --> 00:15:28,258
And don't blame me for this.
193
00:15:30,554 --> 00:15:33,024
This is all because of you.
194
00:15:58,749 --> 00:15:59,629
What's wrong?
195
00:16:01,085 --> 00:16:02,205
We can't do this.
196
00:16:03,671 --> 00:16:04,631
Why not?
197
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
We'll regret it.
198
00:16:10,177 --> 00:16:11,347
I won't.
199
00:16:20,688 --> 00:16:21,648
You will.
200
00:16:24,400 --> 00:16:26,030
You might regret this more than me.
201
00:16:36,245 --> 00:16:37,575
Why hasn't she called?
202
00:16:43,585 --> 00:16:46,585
What? I told you to call me
before you came home.
203
00:16:47,923 --> 00:16:50,013
How was it today? Did it go well?
204
00:16:51,301 --> 00:16:53,851
Why aren't you answering me?
Did it go well?
205
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
Hey. Hello.
206
00:16:55,723 --> 00:16:56,813
Hello.
207
00:16:56,890 --> 00:16:57,770
Excuse me.
208
00:17:01,520 --> 00:17:03,440
What on earth happened? Tell me.
209
00:17:04,106 --> 00:17:05,316
You reek of alcohol.
210
00:17:05,399 --> 00:17:07,359
Did you do something while you were drunk?
211
00:17:07,443 --> 00:17:11,163
-Is that why you're all depressed now?
-No, I didn't.
212
00:17:12,114 --> 00:17:14,414
Yes, you did. What did you do?
213
00:17:14,491 --> 00:17:17,541
Were you rude to him?
You didn't touch him, did you?
214
00:17:20,748 --> 00:17:22,248
You did. You did do that.
215
00:17:22,332 --> 00:17:25,132
What were you thinking?
You're driving me crazy.
216
00:17:25,210 --> 00:17:28,130
What happens
if he turns you down after that?
217
00:17:28,213 --> 00:17:31,843
Why? Why do you think it won't work?
Why won't it work for me?
218
00:17:31,925 --> 00:17:34,885
-He already turned you down?
-Why was he so nice to me?
219
00:17:34,970 --> 00:17:35,800
Nice to you?
220
00:17:35,888 --> 00:17:38,098
He should've let me eat the shrimp.
221
00:17:38,182 --> 00:17:39,102
Shrimp?
222
00:17:39,183 --> 00:17:42,943
Why be so nice to me and take care of me?
Why is he such a gentleman?
223
00:17:44,063 --> 00:17:45,653
What… What?
224
00:17:45,731 --> 00:17:49,491
Never mind.
Tell him I'm not interested either.
225
00:17:50,527 --> 00:17:53,277
-Weren't we talking about the drama?
-Get out.
226
00:17:53,363 --> 00:17:54,453
Excuse me?
227
00:17:54,531 --> 00:17:56,031
I told you to get out!
228
00:17:56,825 --> 00:17:59,405
I don't like you.
I don't like you either. Forget it.
229
00:19:13,986 --> 00:19:16,446
Aren't you hungry?
There's a famous sushi place here.
230
00:19:16,530 --> 00:19:19,620
-Shall we eat there?
-I'm tired. Let's eat at home.
231
00:19:20,492 --> 00:19:23,662
Okay. You aren't asking for Mr. Lee today.
232
00:19:24,454 --> 00:19:27,924
When you came for a radio show,
you wondered if you should call him.
233
00:19:30,127 --> 00:19:33,457
Did something happen?
What is it? What happened?
234
00:19:33,547 --> 00:19:35,667
Nothing happened. I'm just tired.
235
00:19:42,431 --> 00:19:45,431
-I just came down. I'm in the lobby.
-What? What are you doing?
236
00:19:49,104 --> 00:19:50,654
I'm in the lobby. Where are you?
237
00:19:52,733 --> 00:19:53,693
What's going on?
238
00:19:53,775 --> 00:19:55,895
You said nothing happened.
Why are you hiding?
239
00:19:57,112 --> 00:19:58,032
You're right.
240
00:19:58,572 --> 00:20:01,202
Why did I hide?
I didn't do anything wrong.
241
00:20:02,701 --> 00:20:03,661
Where's Mr. Cho?
242
00:20:03,744 --> 00:20:06,334
-Weren't the three of us meeting up?
-He'll be here soon.
243
00:20:06,413 --> 00:20:09,333
He'll buy lunch since he's late.
Let's eat something expensive.
244
00:20:09,833 --> 00:20:11,463
You did do something wrong.
245
00:20:11,543 --> 00:20:14,423
Did you do something wrong
when you met the writer and director?
246
00:20:14,504 --> 00:20:17,424
I didn't… I didn't do anything wrong.
247
00:20:19,718 --> 00:20:23,258
Yes. Why should I avoid him?
I didn't commit a crime.
248
00:20:23,847 --> 00:20:28,017
I can just go and say hello to him.
We can at least greet each other.
249
00:20:28,101 --> 00:20:30,811
By the way, I'm not sure
if I'll be of help for the article.
250
00:20:30,896 --> 00:20:34,686
-Schizophrenia isn't my specialty.
-You're just giving a consultation.
251
00:20:34,775 --> 00:20:38,195
But make it sound really difficult
to Il-kwon so he'll have a hard time.
252
00:20:39,112 --> 00:20:41,322
-Let's go say hello.
-Okay.
253
00:20:52,501 --> 00:20:58,011
-What are you doing here, Dr. Yoo?
-Oh, Ha-jin. It's been a long time.
254
00:20:59,299 --> 00:21:02,889
How long has it been?
I didn't know I'd bump into you here.
255
00:21:05,305 --> 00:21:09,055
Do the two of you know each other?
How are you together?
256
00:21:11,103 --> 00:21:14,153
Sorry I'm late! Hello.
257
00:21:14,231 --> 00:21:18,361
I've heard great things about you.
I didn't know Jung-hoon had friends.
258
00:21:18,443 --> 00:21:20,783
-You're his only friend, right?
-Friend?
259
00:21:21,947 --> 00:21:23,907
Dr. Yoo and Mr. Lee?
260
00:21:25,242 --> 00:21:26,702
Oh, hello.
261
00:21:28,412 --> 00:21:32,122
-Then, are we all going to lunch together?
-No, we're not.
262
00:21:32,207 --> 00:21:34,537
If it isn't a bother, can we join?
263
00:21:36,586 --> 00:21:38,256
I have some questions about you two.
264
00:21:47,723 --> 00:21:50,103
Dr. Yoo came to advise me on my article.
265
00:21:52,144 --> 00:21:56,114
I've been assigned
to do a project on schizophrenia.
266
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
Oh, okay.
267
00:21:59,151 --> 00:22:00,491
But it seems…
268
00:22:01,361 --> 00:22:02,991
I should have just stayed out.
269
00:22:03,071 --> 00:22:05,821
Yes, you should have.
You're a bit clueless.
270
00:22:08,827 --> 00:22:12,497
Over here. Can we have three sushi combo
at that table and three here, please?
271
00:22:12,581 --> 00:22:14,171
-Sure.
-Why three?
272
00:22:14,249 --> 00:22:17,589
-Is someone else coming?
-Oh, I really like sushi.
273
00:22:17,669 --> 00:22:20,089
Why? Haven't you seen
someone eat two sushi combos?
274
00:22:20,172 --> 00:22:23,592
No, I haven't.
My girlfriend couldn't eat one combo.
275
00:22:24,968 --> 00:22:27,508
Your girlfriend must eat very little.
276
00:22:27,596 --> 00:22:30,636
A lot of people usually eat
two sushi combos.
277
00:22:30,724 --> 00:22:33,234
Come on, they usually eat one combo.
278
00:22:33,310 --> 00:22:36,190
That's one portion. You eat a lot.
279
00:22:37,397 --> 00:22:41,227
-Okay.
-Don't you think those three seem strange?
280
00:22:41,318 --> 00:22:42,818
No, not at all.
281
00:22:43,945 --> 00:22:48,405
Don't you mind what's going on there.
It's none of your business. Look away.
282
00:22:51,286 --> 00:22:55,076
What a small world.
I had no idea you two were friends.
283
00:22:57,959 --> 00:23:00,299
I told you before.
284
00:23:01,213 --> 00:23:02,053
That…
285
00:23:02,839 --> 00:23:04,839
I have a problem with my memory.
286
00:23:06,635 --> 00:23:10,425
Actually, I received counseling
from Dr. Yoo for about two years.
287
00:23:11,014 --> 00:23:14,774
But then, I lost touch with him
as I started my acting career.
288
00:23:15,477 --> 00:23:18,057
It wouldn't have been good
if they knew I got counseling.
289
00:23:18,980 --> 00:23:19,820
Okay.
290
00:23:21,233 --> 00:23:23,783
I'm shocked
it has already been five years.
291
00:23:24,319 --> 00:23:26,739
-Isn't that right, Dr. Yoo?
-Yes.
292
00:23:28,365 --> 00:23:31,365
I can't picture
the two of you being friends.
293
00:23:31,451 --> 00:23:32,911
How long have you been friends?
294
00:23:35,497 --> 00:23:37,997
Well, for a long time.
295
00:23:38,708 --> 00:23:42,378
-Since we were 11 years old.
-Gosh, we're tired of each other.
296
00:23:44,339 --> 00:23:46,259
You two must be very close.
297
00:23:46,842 --> 00:23:50,892
Right. After we're done eating,
can you and I talk briefly?
298
00:23:52,806 --> 00:23:53,716
Okay.
299
00:23:56,935 --> 00:23:59,935
I've been here before
for a production announcement.
300
00:24:00,605 --> 00:24:03,685
It seems foreign to me
since it's so quiet right now.
301
00:24:05,318 --> 00:24:08,988
There isn't a place at my office
where we could talk quietly.
302
00:24:19,458 --> 00:24:24,838
I didn't know how I should look,
or what I should say when I met you again.
303
00:24:31,052 --> 00:24:32,302
Did you know...
304
00:24:34,264 --> 00:24:36,564
that I had issues with my memory?
305
00:24:40,645 --> 00:24:45,645
That I received counseling from Dr. Yoo?
Did you know about that?
306
00:24:48,695 --> 00:24:49,525
Yes.
307
00:25:00,624 --> 00:25:04,004
Is that why you were kind to me?
Because you felt sorry for me?
308
00:25:05,045 --> 00:25:07,835
-No.
-It's true that you pitied me.
309
00:25:07,923 --> 00:25:09,303
I never pitied you.
310
00:25:11,635 --> 00:25:16,805
I'm in no place to pity someone else.
And you're not in a place to be pitied.
311
00:25:19,893 --> 00:25:22,853
You're so difficult for me.
312
00:25:28,360 --> 00:25:32,990
You always seem to be speaking the truth,
but it doesn't sound like the truth.
313
00:25:34,533 --> 00:25:36,703
You seem to tell me a lot of things,
314
00:25:37,327 --> 00:25:39,247
but it feels like
I haven't heard anything.
315
00:25:40,872 --> 00:25:42,622
That's why I get frustrated...
316
00:25:44,543 --> 00:25:46,003
but I want to know more.
317
00:25:48,630 --> 00:25:49,840
You're so difficult…
318
00:25:52,634 --> 00:25:53,684
for me.
319
00:26:16,491 --> 00:26:19,741
-Hello.
-Dr. Yoo, this is Ha-jin.
320
00:26:21,037 --> 00:26:22,867
You didn't change your number.
321
00:26:24,708 --> 00:26:25,538
Wow.
322
00:26:26,293 --> 00:26:30,963
This place hasn't changed at all.
It still doesn't have any customers.
323
00:26:31,047 --> 00:26:33,837
-It gets pretty busy during lunchtime.
-I see.
324
00:26:35,802 --> 00:26:39,182
You haven't changed, either.
You haven't grown old at all.
325
00:26:40,390 --> 00:26:43,020
It would be sad
if I grew noticeably older in five years.
326
00:26:43,893 --> 00:26:44,943
You think so?
327
00:26:45,979 --> 00:26:48,019
It's so nice to see you again.
328
00:26:48,106 --> 00:26:51,026
I was so surprised earlier
that I couldn't show how happy I was.
329
00:26:52,110 --> 00:26:53,570
-Welcome.
-Hi.
330
00:26:53,653 --> 00:26:55,703
-What can I get you?
-Two rice soups, please.
331
00:26:55,780 --> 00:26:57,160
-Okay.
-Yes.
332
00:26:57,949 --> 00:27:01,449
By the way, what did Mr. Lee say about me?
333
00:27:02,245 --> 00:27:04,155
You two must've talked a lot
since you're friends.
334
00:27:05,081 --> 00:27:09,961
-Well, I don't know.
-It must not have been anything nice.
335
00:27:13,048 --> 00:27:16,888
The truth is, I like Mr. Lee a lot.
336
00:27:18,845 --> 00:27:20,965
But he won't accept my feelings.
337
00:27:23,308 --> 00:27:28,058
After he confused me,
he pushed me away. It felt so unfair.
338
00:27:28,980 --> 00:27:31,610
I wondered why on earth he was like that.
339
00:27:32,776 --> 00:27:34,776
But I think I kind of get it now.
340
00:27:36,196 --> 00:27:37,236
Thanks to you.
341
00:27:38,948 --> 00:27:42,698
-What do you mean?
-You told me before...
342
00:27:43,870 --> 00:27:48,250
that your best friend has a condition
where he can't forget anything.
343
00:27:52,379 --> 00:27:54,919
I was so cheerful and happy.
344
00:27:57,050 --> 00:28:01,470
I can clearly remember
how I felt back then, but I don't know
345
00:28:02,514 --> 00:28:05,064
who I was with at that moment.
346
00:28:06,643 --> 00:28:10,773
-It definitely wasn't Ha-kyung.
-You don't have to remember everything.
347
00:28:11,231 --> 00:28:12,651
Everyone forgets.
348
00:28:13,400 --> 00:28:14,360
That's normal.
349
00:28:15,944 --> 00:28:17,404
That's normal?
350
00:28:18,363 --> 00:28:21,573
I know this one person who can't do that.
351
00:28:22,450 --> 00:28:26,580
He's my best friend. We've been friends
since we were 11 years old.
352
00:28:28,123 --> 00:28:31,253
He can't forget anything.
353
00:28:32,460 --> 00:28:33,290
Why not?
354
00:28:33,962 --> 00:28:37,092
He has a condition.
A condition where he can't forget.
355
00:28:44,764 --> 00:28:46,984
Your face tells me that I was right.
356
00:28:49,060 --> 00:28:50,100
I thought so.
357
00:28:51,271 --> 00:28:55,321
Mr. Lee often told me
that he has a really good memory.
358
00:28:56,192 --> 00:28:57,652
Well, that wasn't--
359
00:28:57,736 --> 00:29:02,066
I heard a lot of things
while I was being counseled by you.
360
00:29:03,450 --> 00:29:06,620
But I could never forget
that story about your friend.
361
00:29:08,955 --> 00:29:11,165
Maybe it's because
it was a special story for me.
362
00:29:14,919 --> 00:29:16,839
I feel like I finally solved the riddle.
363
00:29:19,758 --> 00:29:21,968
You said it was hyperthymesia, right?
364
00:29:25,013 --> 00:29:26,643
The name of that condition.
365
00:29:28,141 --> 00:29:29,021
{\an8}HYPERTHYMESIA
366
00:29:29,100 --> 00:29:30,350
{\an8}
Reporter Choi Yul.
367
00:29:30,435 --> 00:29:33,185
{\an8}
In the past three years,
the number of cases has doubled
368
00:29:33,271 --> 00:29:36,441
regarding abusive speech, assaults,
and disturbances against medical staff.
369
00:29:36,524 --> 00:29:37,404
Is that true?
370
00:29:37,484 --> 00:29:40,244
{\an8}
Yes, when a medical law was amended
in April of last year,
371
00:29:40,320 --> 00:29:42,490
the punishment for assault
became stronger,
372
00:29:42,572 --> 00:29:44,872
{\an8}
but only a handful were arrested.
373
00:29:44,949 --> 00:29:47,699
{\an8}
Most end in settlements.
374
00:29:47,786 --> 00:29:50,996
-It is difficult…
-"There is no cure."
375
00:29:51,080 --> 00:29:54,380
Then, in the end, it would be important
to prevent these incidents
376
00:29:54,459 --> 00:29:58,759
or effectively suppress them
when such dangerous incidents occur.
377
00:29:58,838 --> 00:30:01,718
That's the key. Thank you, Reporter Choi.
378
00:30:02,258 --> 00:30:06,428
That's all for
Lee Jung-hoon's News Live.
Have a restful night.
379
00:30:07,305 --> 00:30:09,265
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
380
00:30:12,143 --> 00:30:13,353
Good job.
381
00:30:13,436 --> 00:30:14,896
-Good job.
-Good job.
382
00:30:14,979 --> 00:30:16,479
Well done.
383
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
-Good job.
-Well done.
384
00:30:21,486 --> 00:30:23,356
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
385
00:30:24,030 --> 00:30:25,070
Good job.
386
00:30:32,330 --> 00:30:35,420
You're so difficult for me.
387
00:30:37,627 --> 00:30:43,087
You always seem to be speaking the truth,
but it doesn't sound like the truth.
388
00:30:45,426 --> 00:30:47,596
You seem to tell me a lot of things,
389
00:30:48,096 --> 00:30:50,596
but it feels like
I haven't heard anything.
390
00:30:52,892 --> 00:30:54,562
That's why I get frustrated...
391
00:30:56,563 --> 00:30:58,063
but I want to know more.
392
00:31:00,316 --> 00:31:03,526
You're so difficult for me.
393
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
TAE-EUN
394
00:31:20,003 --> 00:31:21,383
What brings you here?
395
00:31:22,297 --> 00:31:23,627
I did something wrong.
396
00:31:24,883 --> 00:31:29,683
-What did you do?
-Ha-jin found out about your condition.
397
00:31:32,515 --> 00:31:36,265
I made a mistake.
I told her about you during our session.
398
00:31:36,811 --> 00:31:39,361
It was just one time, but she remembered.
399
00:31:42,358 --> 00:31:43,188
I'm sorry.
400
00:31:44,527 --> 00:31:46,317
My condition isn't your fault.
401
00:31:47,280 --> 00:31:49,910
There's no reason
to hide it forever, either.
402
00:31:50,617 --> 00:31:51,577
By the way,
403
00:31:52,535 --> 00:31:54,905
how is she taking her own situation?
404
00:31:55,872 --> 00:31:58,292
What does she think is the cause
of her memory loss?
405
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
A motorcycle accident.
406
00:32:01,502 --> 00:32:05,762
She thinks she was in a coma
because of that accident,
407
00:32:06,424 --> 00:32:10,394
and after she woke up, she momentarily
had problems with her memory.
408
00:32:10,470 --> 00:32:11,850
That's what she thinks.
409
00:32:13,014 --> 00:32:14,024
Did she ever…
410
00:32:14,933 --> 00:32:17,893
mention her symptoms to you?
411
00:32:18,770 --> 00:32:20,860
Didn't she tell you that she isn't normal?
412
00:32:22,315 --> 00:32:23,355
Yes.
413
00:32:24,692 --> 00:32:27,492
She still thinks she has issues
with her memory.
414
00:32:28,029 --> 00:32:31,319
-And that's why she's confused.
-Why didn't you tell me?
415
00:32:31,866 --> 00:32:34,236
It seemed like she didn't want
anyone else to know.
416
00:32:35,119 --> 00:32:37,829
I can't talk about something
she wants to hide.
417
00:32:42,210 --> 00:32:46,920
Honestly, I'm a little nervous.
I'm worried things might get out of hand.
418
00:32:47,006 --> 00:32:48,166
If she…
419
00:32:49,175 --> 00:32:52,795
remembers Seo-yeon,
you know what will happen.
420
00:32:54,055 --> 00:32:57,135
I don't want to see you,
or her getting hurt.
421
00:32:58,184 --> 00:33:01,234
-Don't do something you'll regret.
-I'm trying.
422
00:33:02,230 --> 00:33:04,480
I don't want her to get hurt either.
423
00:33:05,358 --> 00:33:06,228
Don't worry.
424
00:33:31,175 --> 00:33:32,085
Hello, Mr. Lee.
425
00:33:32,593 --> 00:33:35,053
If you don't mind,
can you send me the recorded video?
426
00:33:35,138 --> 00:33:36,468
The security footage?
427
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
I'd like to check it.
428
00:33:40,059 --> 00:33:42,809
Things will be okay.
Nothing special happened.
429
00:33:44,105 --> 00:33:45,935
Still, I'll tell Chul to send it to you.
430
00:33:54,449 --> 00:33:56,659
What? How long has that been there?
431
00:33:57,827 --> 00:33:58,657
Darn it.
432
00:34:04,500 --> 00:34:05,790
LIVE CAMERA
433
00:34:20,933 --> 00:34:21,893
Hi, Ha-kyung.
434
00:34:23,102 --> 00:34:25,022
I was going to send it now.
435
00:34:25,104 --> 00:34:27,274
But I've just found out
the settings were wrong.
436
00:34:27,356 --> 00:34:28,936
It didn't record anything.
437
00:34:30,735 --> 00:34:32,945
Really? How did that happen?
438
00:34:33,488 --> 00:34:36,778
-Is it going to work from now on?
-Yes, I fixed the settings.
439
00:34:37,784 --> 00:34:38,744
Okay.
440
00:34:48,836 --> 00:34:51,166
DELETE ALL FILES PERMANENTLY
441
00:34:58,179 --> 00:35:00,519
Are you working on an exclusive?
442
00:35:00,598 --> 00:35:03,138
You've been going around
with Il-kwon since morning.
443
00:35:03,684 --> 00:35:05,444
Well, it's nothing.
444
00:35:06,938 --> 00:35:09,688
I doubt that it is nothing.
445
00:35:10,316 --> 00:35:12,436
I think there's something.
446
00:35:16,114 --> 00:35:17,574
Oh, hello.
447
00:35:17,657 --> 00:35:18,527
Hello.
448
00:35:18,616 --> 00:35:21,366
Oh, my goodness. Look who's here!
449
00:35:21,452 --> 00:35:22,582
What a coincidence.
450
00:35:22,662 --> 00:35:25,542
-It's good to see you, Mr. Lee.
-You, too.
451
00:35:25,623 --> 00:35:27,543
-But who are you?
-Who are you?
452
00:35:27,625 --> 00:35:30,745
Ms. Park is the director.
Ms. Choi is the CEO of my agency.
453
00:35:30,837 --> 00:35:33,417
-I see. Nice to meet you.
-You, too.
454
00:35:33,506 --> 00:35:39,256
You must be like a mother to Mr. Lee.
Please take good care of Ha-jin, sir.
455
00:35:40,930 --> 00:35:42,100
I mean, ma'am.
456
00:35:42,181 --> 00:35:46,391
A mother? No, I'm just his superior.
He's not that much younger than me.
457
00:35:46,477 --> 00:35:48,097
-Excuse me.
-Oh, sorry.
458
00:35:48,187 --> 00:35:49,857
What brings you here?
459
00:35:49,939 --> 00:35:52,649
We had a meeting for a drama
with the writer and director.
460
00:35:52,733 --> 00:35:57,283
Oh, I heard your role is a news anchor.
Do tell me if you need anything.
461
00:35:57,363 --> 00:36:00,073
It's such a relief for me
that you're doing the documentary.
462
00:36:00,158 --> 00:36:01,528
I should help you out, too.
463
00:36:01,617 --> 00:36:04,077
Will you help her research a news story?
464
00:36:04,162 --> 00:36:06,332
Ha-jin, you said you wanted to.
465
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Do you need to research?
466
00:36:08,791 --> 00:36:11,671
Yes, I don't know much about the job,
and I feel a little stuck.
467
00:36:11,752 --> 00:36:13,752
It'd be better
if I can research in person.
468
00:36:13,838 --> 00:36:17,088
Go ahead. That's not a big deal.
Come at any time when you're free.
469
00:36:17,175 --> 00:36:18,715
Ha-jin is free tomorrow.
470
00:36:18,801 --> 00:36:21,511
Do it right away tomorrow.
Would that be okay?
471
00:36:22,471 --> 00:36:27,691
-Yes, of course.
-Thank you. I'll see you tomorrow, then.
472
00:36:27,768 --> 00:36:29,808
-Okay.
-We'll get going now.
473
00:36:29,896 --> 00:36:30,856
-Okay.
-Goodbye.
474
00:36:30,938 --> 00:36:32,148
Goodbye.
475
00:36:32,231 --> 00:36:33,151
Bye.
476
00:36:33,232 --> 00:36:34,282
Goodness.
477
00:36:37,737 --> 00:36:39,107
-Thank you.
-Good work.
478
00:36:39,780 --> 00:36:42,030
-Your coffee. Give me that.
-Thank you.
479
00:36:42,116 --> 00:36:44,656
-Is the car parked outside?
-Yes, it is.
480
00:36:44,744 --> 00:36:45,794
Let's go.
481
00:36:51,250 --> 00:36:54,130
Yes, Chul checked.
The settings were wrong.
482
00:36:54,962 --> 00:36:57,722
He fixed them,
so it should work properly now.
483
00:36:58,382 --> 00:36:59,932
I'll keep checking.
484
00:37:06,974 --> 00:37:11,314
Ha-jin, thank you for your hard work.
Go home and rest up.
485
00:37:11,395 --> 00:37:12,975
-Goodbye, Ms. Park.
-Bye.
486
00:37:13,064 --> 00:37:14,074
-Goodbye.
-Bye.
487
00:37:14,148 --> 00:37:17,068
-Good work. Drive safely. Bye.
-No problem. Okay.
488
00:37:28,788 --> 00:37:31,248
-It's the director.
-Which director?
489
00:37:32,541 --> 00:37:34,841
-Director Ji? Don't take it.
-Why?
490
00:37:35,419 --> 00:37:36,709
Don't take that call.
491
00:37:36,796 --> 00:37:37,756
Hello, director.
492
00:37:38,422 --> 00:37:39,512
I told you not to.
493
00:37:40,258 --> 00:37:41,258
Now?
494
00:38:04,198 --> 00:38:06,778
-Do you like that picture?
-Yes.
495
00:38:08,035 --> 00:38:10,995
But I wish I could put it up in my room
instead of this place.
496
00:38:11,080 --> 00:38:12,830
Since you took it, I'll buy it.
497
00:38:13,499 --> 00:38:17,629
I'd be more than happy to give it to you,
but this is the best spot for it.
498
00:38:17,712 --> 00:38:20,132
Instead, I'll give you another gift.
499
00:38:21,424 --> 00:38:23,884
-Gift?
-Yes, come here.
500
00:38:31,309 --> 00:38:32,349
GOODNIGHT DARLING
501
00:38:32,435 --> 00:38:33,845
I'm sorry I made you wait.
502
00:38:34,478 --> 00:38:36,688
The ending kept bothering me.
503
00:38:36,772 --> 00:38:39,782
I was lost for long,
and finally finished it this morning.
504
00:38:39,859 --> 00:38:43,739
-That's why I wanted to see you.
-I thought Yoo Mi-so was doing this movie.
505
00:38:43,821 --> 00:38:46,911
-I read an article about it.
-It's because she had the wrong idea.
506
00:38:46,991 --> 00:38:51,081
I kept telling you the heroine
of my next movie will be you again.
507
00:38:51,829 --> 00:38:52,659
Okay.
508
00:38:52,747 --> 00:38:57,127
We'll start filming at the year's end.
And the main character is a pianist.
509
00:38:57,209 --> 00:38:59,339
-Start learning how--
-I'm sorry, director.
510
00:38:59,420 --> 00:39:01,090
I don't think I can do this movie.
511
00:39:02,673 --> 00:39:03,883
What do you mean?
512
00:39:03,966 --> 00:39:06,886
I'll be working on a drama
that was written by Ms. Hwang So-jung.
513
00:39:08,637 --> 00:39:10,807
I thought Mi-so was doing it.
514
00:39:11,974 --> 00:39:15,354
You haven't signed the contract yet.
Try reading it first.
515
00:39:15,436 --> 00:39:17,306
Once you do, you'll change your mind.
516
00:39:18,272 --> 00:39:20,822
-Why don't you do that now?
-I'm sorry.
517
00:39:20,900 --> 00:39:22,530
I want to do this drama.
518
00:39:24,862 --> 00:39:26,532
I'm really sorry.
519
00:39:26,614 --> 00:39:29,454
I told you to read it now.
520
00:39:39,668 --> 00:39:40,838
I'm sorry, Ha-jin.
521
00:39:40,920 --> 00:39:43,550
I'm just a little flustered.
You understand, right?
522
00:39:45,883 --> 00:39:47,723
You didn't have to buy this.
523
00:39:47,802 --> 00:39:49,102
-Thanks.
-No problem.
524
00:39:55,643 --> 00:39:59,153
Is he out of his mind?
He made such a fuss about Mi-so.
525
00:39:59,230 --> 00:40:03,360
Why would he lose his temper at you?
He's the one who changed his mind.
526
00:40:04,193 --> 00:40:06,613
If it's hard to refuse,
let me talk to him from now on.
527
00:40:06,695 --> 00:40:08,815
I'll tell him
that it's the agency's decision.
528
00:40:08,906 --> 00:40:10,486
Okay, I think I should.
529
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Are you okay?
530
00:40:13,494 --> 00:40:14,624
Yes, I'm okay.
531
00:40:16,956 --> 00:40:18,286
GOODNIGHT DARLING
532
00:40:41,605 --> 00:40:43,105
GOODNIGHT DARLING
533
00:40:48,362 --> 00:40:49,322
Jung-hoon.
534
00:40:49,405 --> 00:40:51,485
Mr. Lee.
I'm here to gather news materials.
535
00:40:51,574 --> 00:40:52,834
I see.
536
00:40:52,908 --> 00:40:56,078
I'm showing them the studio control room.
Will you join us?
537
00:40:56,162 --> 00:40:57,752
No, go without me.
538
00:41:02,793 --> 00:41:04,213
What's with his cold attitude?
539
00:41:05,463 --> 00:41:10,133
-Does he come to work around this time?
-No, he's later than usual today.
540
00:41:10,217 --> 00:41:12,757
He usually comes at ten o'clock.
And at nine on Mondays.
541
00:41:12,845 --> 00:41:16,425
He comes to work early.
The news ends at midnight, right?
542
00:41:16,515 --> 00:41:19,475
Right, the last news team
doesn't normally come in that early.
543
00:41:19,560 --> 00:41:22,940
He's an exception.
Too bad I have to come early, too.
544
00:41:23,022 --> 00:41:26,112
-Please keep this from him.
-I will.
545
00:41:27,401 --> 00:41:30,361
Come to work at 10 a.m.
On Mondays at 9 a.m.
546
00:41:30,446 --> 00:41:33,116
-Why write that down?
-Because it's important.
547
00:41:33,199 --> 00:41:34,449
Shall we go now?
548
00:41:34,533 --> 00:41:35,413
Okay.
549
00:42:00,267 --> 00:42:01,847
What are you doing there?
550
00:42:04,146 --> 00:42:07,686
-I'm curious about what you're looking at.
-Just ask me then.
551
00:42:07,775 --> 00:42:10,855
You were so focused,
and I didn't want to interrupt you.
552
00:42:10,945 --> 00:42:13,735
-Peeking at me bothers me even more.
-Oh, really?
553
00:42:14,949 --> 00:42:17,989
What are you looking at?
Can I see it, too?
554
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
-Come sit over here.
-Okay.
555
00:42:32,466 --> 00:42:34,966
These will be reported
on the nine o'clock news.
556
00:42:35,052 --> 00:42:38,892
They haven't been confirmed though.
They'll be confirmed a little past six.
557
00:42:38,973 --> 00:42:40,773
I see. Okay.
558
00:42:40,849 --> 00:42:45,019
I mainly summarize what's been reported
during the nine o'clock news.
559
00:42:45,104 --> 00:42:47,944
So I need to organize what to omit
and what to cover in-depth.
560
00:42:49,567 --> 00:42:50,937
Oh, wait.
561
00:42:57,241 --> 00:42:59,701
That doesn't mean it's like a rerun.
562
00:42:59,785 --> 00:43:02,035
Anchors give different comments
on the same story.
563
00:43:02,121 --> 00:43:03,831
They must consider time slots, too.
564
00:43:05,040 --> 00:43:06,960
Your character's on the nine o'clock news.
565
00:43:07,042 --> 00:43:09,172
Watching news then
will be more helpful to you.
566
00:43:12,214 --> 00:43:16,054
Ha-jin knows about your condition.
567
00:43:17,720 --> 00:43:20,720
Then when will you be
in charge of the nine o'clock news?
568
00:43:20,806 --> 00:43:22,426
You said that's the main show.
569
00:43:23,809 --> 00:43:27,229
I don't know.
That's not my decision to make.
570
00:43:27,980 --> 00:43:29,650
I've never thought about it.
571
00:43:30,816 --> 00:43:33,566
Not just anyone can host that show.
572
00:43:39,366 --> 00:43:41,616
How long have you been there?
573
00:43:43,120 --> 00:43:46,920
I was taking a nap after lunch.
Why? Am I not allowed to sleep?
574
00:43:46,999 --> 00:43:50,289
-I didn't see you there.
-I must've been invisible to you.
575
00:43:51,086 --> 00:43:54,716
"Come here. Come closer."
576
00:43:55,466 --> 00:43:59,006
You were too busy playing lovebirds
to see anything.
577
00:43:59,678 --> 00:44:02,388
We've never said that,
and there were no lovebirds playing.
578
00:44:02,473 --> 00:44:06,103
-We only talked about the news.
-Sure you did.
579
00:44:06,894 --> 00:44:10,364
You two are so clear in keeping
your private and public lives separate.
580
00:44:10,439 --> 00:44:14,819
Of all the nice places you could be at,
you chose to be here in this office
581
00:44:14,902 --> 00:44:18,412
where people work
to be all chummy and lovey-dovey.
582
00:44:18,489 --> 00:44:19,409
-That's not--
-Okay.
583
00:44:22,159 --> 00:44:23,579
Let me make this clear.
584
00:44:24,662 --> 00:44:27,372
I'm the one who decides
on news items, not him.
585
00:44:28,332 --> 00:44:31,592
What to omit, and what to cover in-depth.
Why?
586
00:44:33,545 --> 00:44:35,005
Because I'm the team manager.
587
00:44:36,757 --> 00:44:38,587
Make sure you write that down.
588
00:44:39,510 --> 00:44:42,760
Look at you acting all cool
in front of your girlfriend.
589
00:44:46,517 --> 00:44:48,137
What is wrong with him?
590
00:44:48,769 --> 00:44:50,439
I have no idea.
591
00:44:54,942 --> 00:44:58,242
-What are you jotting down?
-What? It's nothing.
592
00:45:01,281 --> 00:45:03,781
I'll have two Americanos to go.
593
00:45:03,867 --> 00:45:06,407
-That'll be 9,000 won.
-How did the research go?
594
00:45:06,495 --> 00:45:09,995
-Did Mr. Lee explain things kindly?
-Yes, he told me about lots of things.
595
00:45:10,082 --> 00:45:13,792
-But I'm going again tomorrow.
-Why again? You've seen enough.
596
00:45:13,877 --> 00:45:16,547
Come on. I'm free tomorrow anyway.
597
00:45:16,630 --> 00:45:19,130
-It's good to be meticulous.
-You're right about that.
598
00:45:20,384 --> 00:45:22,644
How many cups of coffee
do we have to buy anyway?
599
00:45:22,720 --> 00:45:25,140
-I want hot chocolate.
-No. Hold on.
600
00:45:26,223 --> 00:45:28,433
Hello? Yes, I'm listening.
601
00:45:28,517 --> 00:45:31,847
Don't mention Lee Jung-hoon
because it annoys me.
602
00:45:31,937 --> 00:45:34,727
He thinks he owns
the broadcasting station or something.
603
00:45:34,815 --> 00:45:37,185
He even brings his girlfriend
into the office now.
604
00:45:37,901 --> 00:45:39,741
How ridiculous.
605
00:45:41,864 --> 00:45:42,704
Gosh.
606
00:45:44,032 --> 00:45:46,662
-I can't stand this.
-Will you send me a draft then?
607
00:45:46,744 --> 00:45:48,704
-I'm going to the bathroom.
-Okay.
608
00:45:59,173 --> 00:46:00,013
Oh, my.
609
00:46:00,966 --> 00:46:02,966
-When did you come?
-Just now.
610
00:46:03,051 --> 00:46:06,101
-Finish writing.
-No, I'm done.
611
00:46:06,638 --> 00:46:09,218
I know you're busy.
Aren't you overdoing it because of me?
612
00:46:09,308 --> 00:46:12,598
-It's okay. I have a lot of time.
-Come here.
613
00:46:19,193 --> 00:46:21,653
Isn't that your team manager?
614
00:46:37,002 --> 00:46:38,842
What…
615
00:46:38,921 --> 00:46:42,171
Oh, no.
Sorry. I thought you were my manager.
616
00:46:42,257 --> 00:46:46,177
Why would you slap the back
of your manager's head that hard?
617
00:46:46,261 --> 00:46:50,181
Oh, my goodness.
Your head looked just like his.
618
00:46:50,265 --> 00:46:52,425
-I'm sorry. Did it hurt?
-Well, okay.
619
00:46:52,518 --> 00:46:53,728
I'm sorry.
620
00:46:53,811 --> 00:46:54,981
It's okay.
621
00:47:01,819 --> 00:47:02,989
Hello.
622
00:47:03,570 --> 00:47:06,620
I'm Jung-hoon's mom. It's nice to see you.
623
00:47:08,116 --> 00:47:10,786
Oh, hello. It's nice to meet you.
624
00:47:12,830 --> 00:47:15,540
Have you eaten already?
We're going for dinner.
625
00:47:15,624 --> 00:47:19,174
Do you want to join us?
We're going to eat something delicious.
626
00:47:19,253 --> 00:47:20,633
Join us, please.
627
00:47:27,261 --> 00:47:28,641
Do you want some hand lotion?
628
00:47:28,720 --> 00:47:30,180
-Hand lotion?
-Do this.
629
00:47:30,264 --> 00:47:31,224
Like this?
630
00:47:32,975 --> 00:47:34,345
And like this.
631
00:47:36,353 --> 00:47:37,693
Do you like its scent?
632
00:47:37,771 --> 00:47:38,731
Yes.
633
00:47:38,814 --> 00:47:42,234
-My gosh, the food is already here.
-I know. That was fast.
634
00:47:43,318 --> 00:47:44,568
Jung-hoon.
635
00:47:44,653 --> 00:47:45,743
We were right.
636
00:47:45,821 --> 00:47:50,621
She slapped that team manager's head
on purpose.
637
00:47:51,702 --> 00:47:57,082
Because he was so annoying.
I mean, you also said that before.
638
00:47:57,165 --> 00:47:59,585
But is he really that annoying?
639
00:48:00,043 --> 00:48:04,383
-You'll know if you experience him.
-It's like he's mastered being smirky.
640
00:48:04,464 --> 00:48:08,144
When you slapped him earlier,
it must've felt so refreshing.
641
00:48:08,218 --> 00:48:10,758
Yes, totally. I was waiting for my chance.
642
00:48:12,598 --> 00:48:15,138
-I think someone's calling you.
-Oh, I'm sorry.
643
00:48:18,020 --> 00:48:19,650
I'll be right back. It's my sister.
644
00:48:19,730 --> 00:48:21,400
-Okay.
-I need to get this.
645
00:48:24,818 --> 00:48:27,318
She's so cheerful.
646
00:48:27,946 --> 00:48:30,276
I bet she makes everyone
around her laugh a lot.
647
00:48:31,366 --> 00:48:34,036
I haven't seen you
laugh this much in so long.
648
00:48:34,119 --> 00:48:34,949
Really?
649
00:48:35,621 --> 00:48:39,461
Then it'd be nice
to meet up like this often, right?
650
00:48:42,336 --> 00:48:46,256
-Is everything okay?
-Of course. Everything's totally fine.
651
00:48:46,340 --> 00:48:49,220
When you get to my age,
every day feels pretty uneventful.
652
00:48:50,218 --> 00:48:53,718
You know you can't lie to me.
What's going on?
653
00:48:56,808 --> 00:49:00,228
Later. I'll tell you everything later.
654
00:49:01,188 --> 00:49:04,688
I've always kept my word
when I said I'd tell you something.
655
00:49:06,610 --> 00:49:07,610
We'll talk later.
656
00:49:08,612 --> 00:49:11,532
I promise I'll tell you everything.
Seriously.
657
00:49:15,953 --> 00:49:16,913
Okay, let's eat.
658
00:49:20,832 --> 00:49:24,132
Oh, my.
It's been a while since I last had steak.
659
00:49:24,753 --> 00:49:26,713
Hold on. I'll cut it up for you.
660
00:49:28,298 --> 00:49:30,508
Yes, I'm with Mr. Lee and his mother.
661
00:49:31,969 --> 00:49:33,849
Why would I be uncomfortable?
662
00:49:34,721 --> 00:49:36,141
She's very nice.
663
00:49:37,557 --> 00:49:39,557
Yes. I'll be home soon.
664
00:49:40,435 --> 00:49:41,475
All right.
665
00:49:42,145 --> 00:49:43,105
Bye.
666
00:49:50,529 --> 00:49:51,529
Just eat it.
667
00:49:58,912 --> 00:50:00,962
Thank you for such a nice meal.
668
00:50:01,039 --> 00:50:03,209
I'd like to treat you next time.
669
00:50:03,291 --> 00:50:04,671
Really?
670
00:50:04,751 --> 00:50:07,301
Then I'll pick something very expensive.
671
00:50:07,879 --> 00:50:09,299
Sure, I'm rich.
672
00:50:11,216 --> 00:50:14,136
Thanks to you, I got to laugh a lot today.
673
00:50:15,137 --> 00:50:16,557
Let me do it for you.
674
00:50:16,638 --> 00:50:17,848
Thank you.
675
00:50:17,931 --> 00:50:22,061
I'm an expert when it comes to scarves.
I know about 10 different ways.
676
00:50:22,144 --> 00:50:23,984
I'll use the best one of them all.
677
00:50:24,938 --> 00:50:27,268
-I should learn them from you.
-Sure.
678
00:50:28,608 --> 00:50:29,568
There.
679
00:50:30,527 --> 00:50:31,737
I see.
680
00:50:31,820 --> 00:50:35,030
I didn't know I could wear it like this.
This is nice.
681
00:50:36,199 --> 00:50:38,989
Jung-hoon.
What do you think? Does it look nice?
682
00:50:40,120 --> 00:50:43,210
What's different?
It all looks the same to me.
683
00:50:43,290 --> 00:50:44,250
Gosh, you.
684
00:50:44,332 --> 00:50:47,712
Goodness.
This is why having a son is no fun.
685
00:50:48,837 --> 00:50:53,007
Ha-jin.
How about we take a picture together?
686
00:50:53,091 --> 00:50:56,511
-There's a nice spot right there.
-Sure, I'd love to.
687
00:51:04,311 --> 00:51:05,811
-Come on.
-Come on.
688
00:51:05,896 --> 00:51:07,396
You're the photographer.
689
00:51:08,523 --> 00:51:10,193
Oh, I am?
690
00:51:10,901 --> 00:51:12,151
-Obviously.
-Yes, you.
691
00:51:19,493 --> 00:51:20,953
All right.
692
00:51:21,661 --> 00:51:23,871
One, two, three.
693
00:51:24,831 --> 00:51:26,001
It's done.
694
00:51:26,083 --> 00:51:28,633
Would you like me to take
a picture of the three of you?
695
00:51:28,710 --> 00:51:29,750
Yes, please.
696
00:51:29,836 --> 00:51:32,876
This is perfect. We'd love that.
Jung-hoon, join us.
697
00:51:33,507 --> 00:51:34,837
Hurry.
698
00:51:37,719 --> 00:51:39,099
Okay, I'll take it now.
699
00:51:39,763 --> 00:51:41,563
One, two, three.
700
00:51:48,480 --> 00:51:51,730
You'll get an endoscopy tomorrow
to prepare for the surgery.
701
00:51:52,359 --> 00:51:56,069
You can't go out like you did today.
You know that, right?
702
00:51:56,154 --> 00:51:59,704
Yes, I heard you.
I won't need to leave the hospital.
703
00:52:00,325 --> 00:52:01,365
I'll believe you.
704
00:52:02,452 --> 00:52:05,912
Not many stage-four cancer patients
make it through chemo and get surgery.
705
00:52:05,997 --> 00:52:07,617
You're one strong lady.
706
00:52:07,707 --> 00:52:11,417
The surgery is like the final ordeal,
so hang in there.
707
00:52:12,337 --> 00:52:14,007
I will. Thank you.
708
00:52:34,317 --> 00:52:37,237
You ate a lot today,
so you should go for a run before bed.
709
00:52:37,320 --> 00:52:40,200
-If I can snack on something at night.
-Oh, dear.
710
00:52:40,282 --> 00:52:42,832
Then should I pick you up
at the same time tomorrow?
711
00:52:43,451 --> 00:52:46,581
Well, I can drive her tomorrow.
Just take the day off.
712
00:52:46,663 --> 00:52:50,173
-Okay. Will you stay for the news?
-Yes, I should.
713
00:52:50,250 --> 00:52:53,460
-Thanks for today. See you.
-All right. Call me if there's a problem.
714
00:52:53,545 --> 00:52:54,495
Okay, bye.
715
00:52:56,423 --> 00:52:59,013
-I want fried chicken.
-Go get changed.
716
00:52:59,092 --> 00:53:00,592
You have to go for a run.
717
00:53:16,943 --> 00:53:19,283
HELLO, NEW LIVE BEGINS NOW
718
00:53:21,531 --> 00:53:22,621
Please be careful.
719
00:53:25,410 --> 00:53:27,950
I think I dropped it
somewhere around here.
720
00:54:00,445 --> 00:54:01,355
{\an8}MR. LEE'S DAY
721
00:54:03,448 --> 00:54:06,698
{\an8}HE MOSTLY LISTENED AT THE MEETING
HE READ ARTICLES AND WROTE LINES
722
00:54:06,785 --> 00:54:08,495
{\an8}HE USES THE SAME PEN WHEN HE WORKS
723
00:54:29,182 --> 00:54:32,102
He uses the same pen when he works.
724
00:54:32,185 --> 00:54:35,435
Look at you acting all cool
in front of your girlfriend.
725
00:54:35,522 --> 00:54:36,522
Goodness.
726
00:54:36,606 --> 00:54:40,236
-What in the world is wrong with him?
-I have no idea.
727
00:54:43,363 --> 00:54:45,873
-What are you jotting down?
-It's nothing.
728
00:54:46,574 --> 00:54:50,084
The team manager Kim Chul-woong
gets on his nerves the most.
729
00:54:50,161 --> 00:54:52,541
I can tell that he wants to punch the guy.
730
00:54:54,207 --> 00:54:55,957
Then what should I do?
731
00:54:56,042 --> 00:54:59,422
Do you not know the answer?
Or are you just testing me?
732
00:55:00,922 --> 00:55:02,172
I do know what to do.
733
00:55:02,674 --> 00:55:05,684
He hates it when people ask him
what they should do.
734
00:55:35,415 --> 00:55:37,955
After lunch,
he always drinks an Americano.
735
00:55:50,680 --> 00:55:52,930
After his show, he always stays
in the greenroom
736
00:55:53,016 --> 00:55:54,636
until everyone else leaves.
737
00:55:55,810 --> 00:55:58,020
He looks so lonely when he's alone.
738
00:56:12,494 --> 00:56:13,454
You're here.
739
00:56:14,371 --> 00:56:15,461
Let's talk.
740
00:56:27,092 --> 00:56:28,182
What?
741
00:56:28,259 --> 00:56:29,759
Where did you find it?
742
00:56:30,678 --> 00:56:32,388
I looked everywhere for this.
743
00:56:39,938 --> 00:56:41,898
Did you read what I wrote?
744
00:56:45,985 --> 00:56:47,065
You see, I was just…
745
00:56:47,779 --> 00:56:50,659
Don't misunderstand.
It didn't mean anything.
746
00:56:51,241 --> 00:56:52,451
You're not mad at me, right?
747
00:56:53,159 --> 00:56:55,539
I won't get the wrong idea.
And I'm not mad at you.
748
00:56:57,789 --> 00:57:00,169
It's just that this situation
makes me uncomfortable.
749
00:57:01,167 --> 00:57:03,747
You walking on eggshells around me
because of my condition.
750
00:57:06,131 --> 00:57:10,141
I've had it for many years.
And I'm used to it.
751
00:57:11,511 --> 00:57:13,011
So you don't need to try so hard.
752
00:57:14,806 --> 00:57:15,846
I wasn't trying hard.
753
00:57:18,393 --> 00:57:20,853
When I found out about your condition,
754
00:57:22,105 --> 00:57:25,065
I thought I got to know you better.
755
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
But I was wrong. It got even harder.
756
00:57:29,988 --> 00:57:33,118
I read up on it and thought about it,
but I still can't quite grasp…
757
00:57:35,034 --> 00:57:38,084
how it must feel to live
with every single memory intact.
758
00:57:42,083 --> 00:57:43,923
In a way, I'm envious of you.
759
00:57:45,336 --> 00:57:46,626
I feel bad at the same time.
760
00:57:50,550 --> 00:57:53,800
I'm sorry. I won't jot down
such things if it upsets you.
761
00:57:53,887 --> 00:57:58,477
But don't misunderstand my intentions.
I did it for myself, not you.
762
00:58:01,019 --> 00:58:02,689
I can forget other things,
763
00:58:04,230 --> 00:58:07,190
but I want to remember
everything about you.
764
00:58:09,402 --> 00:58:11,322
I don't want to forget anything.
765
00:58:45,980 --> 00:58:47,900
LIFE FOR VISITORS
766
00:58:50,360 --> 00:58:52,030
Why isn't he picking up?
767
00:58:57,116 --> 00:58:58,786
Why are you still here?
768
00:58:59,911 --> 00:59:02,331
Chul isn't here yet.
He's not even picking up.
769
00:59:03,581 --> 00:59:07,291
-What about your sister?
-She left for an important meeting.
770
00:59:07,919 --> 00:59:09,419
That's why Chul is picking me up.
771
00:59:11,339 --> 00:59:12,719
Oh, he must be here.
772
00:59:14,008 --> 00:59:15,088
Hey, Chul.
773
00:59:16,719 --> 00:59:18,929
What's holding you up? Where are you?
774
00:59:20,932 --> 00:59:25,102
Okay, I understand.
Don't worry. I'll manage.
775
00:59:26,229 --> 00:59:27,189
All right.
776
00:59:29,983 --> 00:59:33,783
-Get in. I'll give you a ride.
-It's okay. I'll just take a taxi.
777
00:59:33,861 --> 00:59:36,111
I have to go see a friend
who's hospitalized.
778
00:59:37,448 --> 00:59:38,318
Just get in.
779
00:59:44,455 --> 00:59:47,665
Thank you. I'm sorry you have to do this
instead of going home.
780
00:59:47,750 --> 00:59:49,130
Don't worry about it.
781
00:59:49,752 --> 00:59:52,882
Does he break his promise often?
I mean, your manager.
782
00:59:53,631 --> 00:59:58,221
We told him to take the day off,
so I guess he went somewhere far.
783
00:59:58,303 --> 01:00:00,683
He's usually not like this.
He's a hardworking guy.
784
01:00:01,598 --> 01:00:02,768
Really?
785
01:00:02,849 --> 01:00:03,729
Oh, right.
786
01:00:05,018 --> 01:00:07,558
Ta-da! I bought your mother's poetry book.
787
01:00:09,606 --> 01:00:11,356
It's an old book. How did you find it?
788
01:00:11,441 --> 01:00:14,071
I got curious after meeting her,
so I looked it up right away.
789
01:00:14,736 --> 01:00:17,106
I don't know much about poetry,
but I love this book.
790
01:00:17,196 --> 01:00:18,816
I instantly became her fan.
791
01:00:18,906 --> 01:00:21,526
I want to get her autograph
the next time I see her.
792
01:00:23,161 --> 01:00:26,621
-She'll be thrilled.
-You look a lot like her.
793
01:00:26,706 --> 01:00:28,166
Especially your smile.
794
01:00:29,959 --> 01:00:32,249
I'm sure you only have
fond memories of her.
795
01:00:34,714 --> 01:00:35,634
You're right.
796
01:00:36,883 --> 01:00:41,553
She's given me nothing
but good memories since I was little.
797
01:00:44,223 --> 01:00:46,813
SOOJUNG UNIVERSITY HOSPITAL
798
01:00:48,353 --> 01:00:50,813
Thank you for the ride. Get home safely.
799
01:00:50,897 --> 01:00:54,687
Will you be all right by yourself?
There are a lot of people.
800
01:01:01,908 --> 01:01:02,738
What's wrong?
801
01:01:07,163 --> 01:01:08,123
CONTACTS
802
01:01:08,206 --> 01:01:09,116
DAD
803
01:01:19,676 --> 01:01:20,836
Mr. Lee.
804
01:01:25,682 --> 01:01:27,602
FUNERAL HALL
805
01:02:38,504 --> 01:02:43,634
{\an8}-Can you treat my condition?
-I know even time can't help you.
806
01:02:43,718 --> 01:02:46,638
{\an8}-Keep a watchful eye on him.
-What do you mean?
807
01:02:46,721 --> 01:02:50,811
{\an8}-I can't let Jung-hoon fall apart.
-What the heck happened to Mom?
808
01:02:50,892 --> 01:02:52,562
{\an8}Your mother wanted this.
809
01:02:52,643 --> 01:02:56,693
{\an8}-She felt too bad for you.
-She did it out of love.
810
01:02:56,773 --> 01:03:00,943
{\an8}My dear son, Jung-hoon.
You make me so happy.
811
01:03:01,027 --> 01:03:03,067
{\an8}Are you sure you were happy?
812
01:03:03,154 --> 01:03:06,124
{\an8}It's okay, Jung-hoon.
Everything will be all right.
813
01:03:22,632 --> 01:03:25,132
Subtitle translation by:
Hyunoh Kim
59515