All language subtitles for Eight Hours episode 06 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:07,709 Newly appointed interim CEO of Celeste Group, Lin Feng, 2 00:00:07,710 --> 00:00:09,869 just held an inaugural press conference. 3 00:00:09,870 --> 00:00:12,109 It finally put an end to the gloom that has plagued the group 4 00:00:12,110 --> 00:00:15,789 since its former chairman, Ye Tian's unfortunate accident. 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,149 We can't help but wonder. 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,669 As Ye Tian's most trusted assistant 7 00:00:19,670 --> 00:00:24,629 as well as Pangu's co-partner, where will Lin Feng steer 8 00:00:24,630 --> 00:00:25,979 the tech giant, Celeste? 9 00:00:25,980 --> 00:00:28,509 That's all for today's financial news. 10 00:00:28,510 --> 00:00:31,229 Coming up, we have the latest on 11 00:00:31,230 --> 00:00:33,110 the 4th Asia-Pacific AR Football Tournament. 12 00:00:33,910 --> 00:00:36,789 According to the organizer's latest data, 13 00:00:36,790 --> 00:00:39,109 there is a total of 36 teams taking part 14 00:00:39,110 --> 00:00:40,499 in the AR tournament. 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,790 Many of them are traditional... 16 00:02:34,079 --> 00:02:39,690 [Episode 6] [Eight Hours] 17 00:02:41,910 --> 00:02:44,690 [Love Flower Village] 18 00:02:49,150 --> 00:02:50,829 It's so beautiful. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,669 Let's hurry. 20 00:02:53,670 --> 00:02:55,910 Once we get married, we'll be able to learn the Dual Skills. 21 00:02:59,750 --> 00:03:01,749 How is a wedding in Love Flower Village like? 22 00:03:01,750 --> 00:03:03,069 How does the wedding gown look? 23 00:03:03,070 --> 00:03:05,149 Will the game create one or do we have to get one ourselves? 24 00:03:05,150 --> 00:03:06,589 That's not important. 25 00:03:06,590 --> 00:03:07,949 Who says it's not? 26 00:03:07,950 --> 00:03:10,909 Getting married is the most important occasion in a girl's life. 27 00:03:10,910 --> 00:03:12,429 How is the venue decorated? 28 00:03:12,430 --> 00:03:14,829 What color and style is the wedding gown? 29 00:03:14,830 --> 00:03:16,430 These are all prerequisites. 30 00:03:17,630 --> 00:03:19,150 Not to forget, the ring. 31 00:03:20,510 --> 00:03:21,590 It's just a process. 32 00:03:22,150 --> 00:03:23,669 Why are you taking it so seriously? 33 00:03:23,670 --> 00:03:24,260 Hey. 34 00:03:24,261 --> 00:03:25,509 Even if it's a process, 35 00:03:25,510 --> 00:03:27,469 it's still my first time getting married. 36 00:03:27,470 --> 00:03:28,950 Your indifference makes me question my decision. 37 00:03:30,790 --> 00:03:33,270 I... I'll do my best. 38 00:03:34,310 --> 00:03:35,070 That's better. 39 00:03:40,030 --> 00:03:41,229 This doesn't seem right. 40 00:03:41,230 --> 00:03:43,709 The wedding venue in Autumn City is always crowded. 41 00:03:43,710 --> 00:03:46,509 How come this sacred spot for weddings is so quiet. 42 00:03:46,510 --> 00:03:48,109 That's because not many people know 43 00:03:48,110 --> 00:03:50,349 the specific method to unlock the marriage quest 44 00:03:50,350 --> 00:03:51,630 in Love Flower Village. 45 00:03:53,150 --> 00:03:54,790 Don't tell me you don't know either. 46 00:03:55,870 --> 00:03:56,950 The method is... 47 00:03:58,110 --> 00:04:00,670 To say the word "marriage" in front of the village chief. 48 00:04:01,390 --> 00:04:02,510 I'm god, remember? 49 00:04:21,589 --> 00:04:23,070 Marriage? 50 00:04:23,950 --> 00:04:25,669 You can't. 51 00:04:25,670 --> 00:04:26,630 We can't? 52 00:04:29,110 --> 00:04:30,349 Dear god. 53 00:04:30,350 --> 00:04:32,300 This is not what you said. 54 00:04:34,350 --> 00:04:36,949 Well... In Love Flower Village, 55 00:04:36,950 --> 00:04:42,309 only true love that is unshakable can get the blessing 56 00:04:42,310 --> 00:04:44,829 from me, the village chief. 57 00:04:44,830 --> 00:04:46,150 Hero and heroine. 58 00:04:47,590 --> 00:04:52,270 You have to prove how deep your love for each other is. 59 00:04:54,110 --> 00:04:55,189 I see. 60 00:04:55,190 --> 00:04:57,350 So this is one of the game's levels. 61 00:04:58,870 --> 00:05:02,229 ♫ You ask me how much I love... ♫ 62 00:05:02,230 --> 00:05:03,950 So how do we prove it? 63 00:05:06,590 --> 00:05:10,790 Take this Snow Lotus that represent love 64 00:05:11,310 --> 00:05:14,069 and plant it on the peak of Mount Qingtian. 65 00:05:14,070 --> 00:05:19,229 Then, collect the most beautiful sunlight instantly 66 00:05:19,230 --> 00:05:20,989 and bring it back here. 67 00:05:20,990 --> 00:05:24,469 This is the rule and tradition of the Love Flower Village. 68 00:05:24,470 --> 00:05:28,470 That's the way to prove you two are truly in love. 69 00:05:31,670 --> 00:05:31,990 What a beautiful flower. 70 00:05:31,991 --> 00:05:33,590 Sir, how do we get to Mount Qingtian? 71 00:05:34,990 --> 00:05:36,270 Mount Qingtian? 72 00:05:39,430 --> 00:05:41,749 I've grown old. 73 00:05:41,750 --> 00:05:44,069 I can't remember the details. 74 00:05:44,070 --> 00:05:46,549 You can ask the villagers here. 75 00:05:46,550 --> 00:05:49,980 They should be able to tell you where Mount Qingtian is. 76 00:05:51,870 --> 00:05:57,829 ♫ Asking the world what love is all about ♫ 77 00:05:57,830 --> 00:05:59,749 You said the chief would tell us what to do, right? 78 00:05:59,750 --> 00:06:00,829 So, where is the task interface? 79 00:06:00,830 --> 00:06:02,869 And where is Mount Qingtian? 80 00:06:02,870 --> 00:06:04,589 Don't grumble at me. 81 00:06:04,590 --> 00:06:06,669 The Love Flower Village quest wasn't designed by me. 82 00:06:06,670 --> 00:06:08,069 It's my first time here too. 83 00:06:08,070 --> 00:06:12,589 Anyway, the chief said we should ask the villagers. 84 00:06:12,590 --> 00:06:14,749 So, we should be able to find the details 85 00:06:14,750 --> 00:06:15,910 from the villagers. 86 00:06:16,550 --> 00:06:17,340 Let's get a move on. 87 00:06:17,341 --> 00:06:18,310 Time is a-wasting. 88 00:06:22,310 --> 00:06:23,550 Why is the baby crying again? 89 00:06:27,150 --> 00:06:28,350 Don't cry. 90 00:06:30,790 --> 00:06:32,020 Don't cry. 91 00:06:37,750 --> 00:06:38,789 The baby is crying again. 92 00:06:38,790 --> 00:06:40,469 Can you help me coax him? 93 00:06:40,470 --> 00:06:41,869 My hands are full right now. 94 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 Coax the baby? 95 00:06:43,630 --> 00:06:45,469 There's actually a task to coax the baby? 96 00:06:45,470 --> 00:06:48,829 Help the villager to look after her baby. 97 00:06:48,830 --> 00:06:49,590 Don't cry. 98 00:06:51,190 --> 00:06:51,750 I'll help you. 99 00:06:56,550 --> 00:06:57,790 Come on. 100 00:07:04,030 --> 00:07:05,910 So, you've got yourself a princess cat. 101 00:07:08,230 --> 00:07:08,910 Just joking. 102 00:07:11,750 --> 00:07:12,950 Now, now, don't cry. 103 00:07:15,630 --> 00:07:17,269 Ye Tian, come and take a look. 104 00:07:17,270 --> 00:07:19,150 This baby is so real. 105 00:07:20,430 --> 00:07:21,670 Are you holding him right? 106 00:07:22,750 --> 00:07:24,619 Why does he keep crying? 107 00:07:24,620 --> 00:07:25,509 How should I know? 108 00:07:25,510 --> 00:07:26,669 I never held a baby. 109 00:07:26,670 --> 00:07:27,549 You can try. 110 00:07:27,550 --> 00:07:29,350 Hey, be careful. 111 00:07:36,190 --> 00:07:37,429 Why is he crying even harder? 112 00:07:37,430 --> 00:07:38,310 What should we do? 113 00:07:39,230 --> 00:07:41,150 Should we sing a lullaby or something? 114 00:07:43,580 --> 00:07:47,389 ♫ Sleep, sleep ♫ 115 00:07:47,390 --> 00:07:50,750 ♫ My dearest baby ♫ 116 00:07:59,230 --> 00:08:00,150 He's quieted down. 117 00:08:01,230 --> 00:08:02,510 Who knew you had that in you? 118 00:08:03,230 --> 00:08:03,910 Not bad, eh? 119 00:08:05,310 --> 00:08:08,349 When I was younger, my mother recorded herself 120 00:08:08,350 --> 00:08:11,259 singing a lullaby for me because she was busy with work. 121 00:08:11,260 --> 00:08:12,630 I'd listen to it every night. 122 00:08:13,910 --> 00:08:17,669 I still played it every night into my primary school years. 123 00:08:17,670 --> 00:08:18,990 That's how I learned it. 124 00:08:20,110 --> 00:08:22,230 Look. He's sound asleep. 125 00:08:26,350 --> 00:08:27,230 So cute. 126 00:08:34,990 --> 00:08:36,179 The baby stopped crying? 127 00:08:37,750 --> 00:08:38,470 No. 128 00:08:39,270 --> 00:08:40,310 Thanks, you two. 129 00:08:40,311 --> 00:08:42,960 [Taking care of the baby, completed] 130 00:08:46,750 --> 00:08:49,469 So, about Mount Qingtian... 131 00:08:49,470 --> 00:08:51,549 I've heard my father-in-law talk about Mount Qingtian before. 132 00:08:51,550 --> 00:08:52,990 He's at the jujube farm at the village entrance. 133 00:08:55,670 --> 00:08:57,430 So, she didn't have the answer. 134 00:08:59,510 --> 00:09:01,950 Let's go then. Ask the next person. 135 00:09:09,390 --> 00:09:10,190 What's going on? 136 00:09:10,191 --> 00:09:11,310 Why is he walking backward? 137 00:09:12,030 --> 00:09:14,350 Is this what you call a "bug"? 138 00:09:15,070 --> 00:09:18,309 How did the testing department miss such an obvious bug? 139 00:09:18,310 --> 00:09:20,189 Who is in charge of the Love Flower Village? 140 00:09:20,190 --> 00:09:21,990 He'll be the first to be fired when I get out. 141 00:09:23,870 --> 00:09:25,349 You two, hurry up and take me to the jujube tree. 142 00:09:25,350 --> 00:09:26,470 Stop dragging your feet. 143 00:09:29,070 --> 00:09:30,430 What should we do now? 144 00:09:33,390 --> 00:09:36,389 In order to fix the old man, we'll have to change the NPC's 145 00:09:36,390 --> 00:09:38,259 patrol system and action model. 146 00:09:38,260 --> 00:09:40,030 This will involve the basic structure of Pangu. 147 00:09:40,670 --> 00:09:41,620 Let me think. 148 00:09:48,910 --> 00:09:50,589 Sorry, sir. 149 00:09:50,590 --> 00:09:52,109 Turn around. 150 00:09:52,110 --> 00:09:52,750 Turn around. 151 00:09:52,750 --> 00:09:53,350 Yes. 152 00:09:53,870 --> 00:09:54,989 Take one step. 153 00:09:54,990 --> 00:09:56,229 One. 154 00:09:56,230 --> 00:09:57,830 One, two, three. 155 00:09:58,470 --> 00:10:00,230 This won't be an easy fix. 156 00:10:02,310 --> 00:10:02,989 One. 157 00:10:02,990 --> 00:10:04,229 One. 158 00:10:04,230 --> 00:10:05,950 One, two, three. 159 00:10:07,190 --> 00:10:08,589 What are you doing? 160 00:10:08,590 --> 00:10:09,709 It's not that difficult. 161 00:10:09,710 --> 00:10:10,590 It's fixed. See? 162 00:10:11,350 --> 00:10:12,350 One, two, three. 163 00:10:14,510 --> 00:10:15,630 Aren't I a genius? 164 00:10:18,190 --> 00:10:19,750 One, two, three. 165 00:10:21,470 --> 00:10:21,870 One. 166 00:10:22,710 --> 00:10:24,430 One, two, three. 167 00:10:31,370 --> 00:10:34,220 [Vice Bar] 168 00:11:08,750 --> 00:11:10,059 A familiar taste. 169 00:11:10,060 --> 00:11:11,640 [Hunting Dog] 170 00:11:14,710 --> 00:11:16,030 How come you haven't changed at all? 171 00:11:17,230 --> 00:11:18,470 It's been three years. 172 00:11:18,990 --> 00:11:20,150 You've not changed either. 173 00:11:20,790 --> 00:11:21,870 To be specific, 174 00:11:22,590 --> 00:11:24,910 it's been 3 years, 2 months and 7 days. 175 00:11:28,470 --> 00:11:29,389 Well? 176 00:11:29,390 --> 00:11:30,590 How have you been? 177 00:11:32,150 --> 00:11:32,910 Not too bad. 178 00:11:33,950 --> 00:11:37,590 It's just that, even though physically apart, 179 00:11:38,900 --> 00:11:39,870 some people can't be forgotten. 180 00:11:43,670 --> 00:11:44,150 Got it. 181 00:11:45,150 --> 00:11:46,150 Do you really? 182 00:11:54,340 --> 00:11:55,790 I'd like you to help me look for someone. 183 00:11:58,790 --> 00:12:01,709 It's a person whom the city's CCTVs and eagle eye 184 00:12:01,710 --> 00:12:02,590 couldn't track. 185 00:12:03,550 --> 00:12:04,910 But you surely can. 186 00:12:07,710 --> 00:12:09,910 I know. You've quit the job. 187 00:12:10,870 --> 00:12:12,230 Just do this for me as an exception. 188 00:12:13,790 --> 00:12:14,950 Do it for you or for him? 189 00:12:27,590 --> 00:12:28,630 You know it, Le Le. 190 00:12:29,390 --> 00:12:31,510 I'll always say yes to you. 191 00:12:32,670 --> 00:12:35,470 But this is not related to him. 192 00:12:36,430 --> 00:12:37,030 Thank you. 193 00:12:51,830 --> 00:12:52,990 Collect the jujube! 194 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 Quick, pick them all up! 195 00:12:59,670 --> 00:13:00,790 Collect the jujube! 196 00:13:05,710 --> 00:13:06,549 Quickly. 197 00:13:06,550 --> 00:13:08,949 Be careful, you two! Don't crush my jujube. 198 00:13:08,950 --> 00:13:09,910 Got it. 199 00:13:11,150 --> 00:13:12,029 Quick. 200 00:13:12,030 --> 00:13:13,150 Quickly! 201 00:13:18,310 --> 00:13:19,070 It's just like when I was young 202 00:13:19,071 --> 00:13:21,030 and collecting jujube in my old home. 203 00:13:21,710 --> 00:13:23,349 Ye Tian, I doubt a young master like you 204 00:13:23,350 --> 00:13:24,699 would've collected jujube before, right? 205 00:13:24,700 --> 00:13:25,709 What? 206 00:13:25,710 --> 00:13:27,829 Zhang Hao Cheng has a big jujube tree in his old home. 207 00:13:27,830 --> 00:13:28,590 Every mid-autumn festival, 208 00:13:28,591 --> 00:13:30,069 the kids would go and pick jujube. 209 00:13:30,070 --> 00:13:30,820 Is that so? 210 00:13:35,070 --> 00:13:37,350 Hurry up! You have 1 minute 6 seconds left. 211 00:13:38,870 --> 00:13:39,749 There's no time. 212 00:13:39,750 --> 00:13:40,270 Count on me. 213 00:13:40,271 --> 00:13:41,190 Come, crouch down. 214 00:13:42,150 --> 00:13:42,630 Crouch. 215 00:13:42,631 --> 00:13:43,589 Crouch? 216 00:13:43,590 --> 00:13:44,190 Crouch. 217 00:13:55,270 --> 00:13:56,660 My lovely jujube. 218 00:13:57,990 --> 00:13:59,550 Hit the jujube! 219 00:14:18,220 --> 00:14:18,630 I... 220 00:14:19,790 --> 00:14:20,989 I... 221 00:14:20,990 --> 00:14:22,430 Can you put me down? 222 00:14:23,150 --> 00:14:24,269 The time... 223 00:14:24,270 --> 00:14:24,950 I know. 224 00:14:25,910 --> 00:14:27,230 I worry that if I put you down, 225 00:14:27,950 --> 00:14:29,230 it would affect the scoring. 226 00:14:29,990 --> 00:14:31,669 I get it. 227 00:14:31,670 --> 00:14:33,039 Then make sure you hold tight. 228 00:14:33,040 --> 00:14:34,950 ♫ Of the border pass ♫ 229 00:14:35,680 --> 00:14:37,969 ♫ From the land of war ♫ 230 00:14:37,970 --> 00:14:40,919 ♫ I wonder how many people will be able to return home ♫ 231 00:14:40,920 --> 00:14:43,069 ♫ Some people are jealous of my untamed ♫ 232 00:14:43,070 --> 00:14:44,099 ♫ High-profile attitude ♫ 233 00:14:44,100 --> 00:14:44,600 ♫ They say ♫ 234 00:14:45,150 --> 00:14:45,990 Come on. 235 00:14:47,100 --> 00:14:48,559 ♫ The ancients, however, said that young people are awe-inspiring ♫ 236 00:14:48,560 --> 00:14:49,060 ♫ And that young men ♫ 237 00:14:49,061 --> 00:14:51,500 ♫ Can achieve great things ♫ 238 00:14:52,530 --> 00:14:54,109 ♫ I want to fight with my sword ♫ 239 00:14:54,110 --> 00:14:55,619 ♫ To pacify the chaos of the world ♫ 240 00:14:55,620 --> 00:14:56,050 ♫ Wait until ♫ 241 00:14:56,830 --> 00:14:57,910 Let's get it! 242 00:14:58,690 --> 00:15:04,049 ♫ That's what I really want ♫ 243 00:15:04,050 --> 00:15:07,019 ♫ Under the moon with wine ♫ 244 00:15:07,020 --> 00:15:09,510 ♫ Awaiting you in the flowers ♫ 245 00:15:10,090 --> 00:15:11,189 ♫ An invitation card ♫ 246 00:15:11,190 --> 00:15:15,729 ♫ Is inferior to the moon in the cup ♫ 247 00:15:15,730 --> 00:15:18,439 ♫ Lilies bloom and fade ♫ 248 00:15:18,440 --> 00:15:21,519 ♫ Humans are born and die ♫ 249 00:15:21,520 --> 00:15:23,549 ♫ Slash a brighter world ♫ 250 00:15:23,550 --> 00:15:24,830 All done! 251 00:15:30,390 --> 00:15:32,110 Sir, here you go. 252 00:15:37,910 --> 00:15:40,410 [Collecting jujube, completed] 253 00:15:40,940 --> 00:15:44,270 Regarding the entrance of Mount Qingtian... 254 00:15:45,350 --> 00:15:46,749 Let me think. 255 00:15:46,750 --> 00:15:49,469 What do you think the next mission will be? 256 00:15:49,470 --> 00:15:50,750 I think... 257 00:15:58,910 --> 00:16:01,579 I think maybe it's fishing. 258 00:16:01,580 --> 00:16:03,429 I think it's transplanting seedlings. 259 00:16:03,430 --> 00:16:04,709 While on the way here, 260 00:16:04,710 --> 00:16:07,829 I noticed a rice field near Love Flower Village. 261 00:16:07,830 --> 00:16:08,910 Planting seedlings. 262 00:16:10,310 --> 00:16:11,549 That's interesting. 263 00:16:11,550 --> 00:16:12,310 Do you know how? 264 00:16:12,311 --> 00:16:13,310 Of course not. 265 00:16:14,110 --> 00:16:15,310 I remember now. 266 00:16:15,830 --> 00:16:16,390 I didn't set this mission. 267 00:16:16,391 --> 00:16:19,619 I did go to Mount Qingtian once. 268 00:16:19,620 --> 00:16:21,829 There's always a first time for everything. 269 00:16:21,830 --> 00:16:24,310 We'll just go with the flow and try it out. 270 00:16:25,070 --> 00:16:25,949 What did you just say? 271 00:16:25,950 --> 00:16:26,790 Where did you go? 272 00:16:27,550 --> 00:16:29,229 The entrance to Mount Qingtian 273 00:16:29,230 --> 00:16:32,469 is ten miles west of Love Flower Village. 274 00:16:32,470 --> 00:16:33,310 Go on then. 275 00:16:35,870 --> 00:16:39,549 Even if I can buy a prose with 1,000 pieces of gold, 276 00:16:39,550 --> 00:16:42,750 who can I tell my endless yearnings to? 277 00:16:45,870 --> 00:16:46,990 And that's done. 278 00:16:48,430 --> 00:16:49,740 You still want more? 279 00:16:51,230 --> 00:16:51,790 I... 280 00:16:52,670 --> 00:16:53,629 What? 281 00:16:53,630 --> 00:16:55,189 I was just saying. 282 00:16:55,190 --> 00:16:57,750 We now know the location of Mount Qingtian. 283 00:16:59,470 --> 00:16:59,910 Let's go. 284 00:17:06,829 --> 00:17:09,588 Actually, there should be a seedling-planting task. 285 00:17:09,589 --> 00:17:10,509 Grains are staple foods. 286 00:17:10,510 --> 00:17:12,670 Simple foods are the true flavors of life. 287 00:17:14,150 --> 00:17:15,949 Okay, rest assured. 288 00:17:15,950 --> 00:17:16,989 When I get out, 289 00:17:16,990 --> 00:17:19,229 I'll make sure the programming team add it in. 290 00:17:19,230 --> 00:17:20,430 Then you can play all you want. 291 00:17:21,230 --> 00:17:22,950 I was just saying. No need to be so serious. 292 00:17:25,670 --> 00:17:28,348 Ye Tian, what is a Multiplayer Competitive Mission? 293 00:17:28,349 --> 00:17:30,509 In Pangu, if two characters 294 00:17:30,510 --> 00:17:32,189 win the same mission at the same time, 295 00:17:32,190 --> 00:17:33,309 the system will automatically judge 296 00:17:33,310 --> 00:17:35,269 the first user to complete it as successful. 297 00:17:35,270 --> 00:17:38,429 The rest will have to wait until the mission refreshes. 298 00:17:38,430 --> 00:17:39,590 Why did you suddenly ask about that? 299 00:17:41,190 --> 00:17:42,869 Mount Qingtian Snow Lotus mission. 300 00:17:42,870 --> 00:17:44,669 Multiplayer Competitive Mission starts. 301 00:17:44,670 --> 00:17:46,829 Your current ranking is number 2. 302 00:17:46,830 --> 00:17:47,390 The mission will be refreshed in three days. 303 00:17:47,391 --> 00:17:48,950 Oh no, someone is ahead of us. 304 00:17:49,470 --> 00:17:50,670 Quick, we have to hurry. 305 00:17:57,190 --> 00:17:58,269 Wait. 306 00:17:58,270 --> 00:17:59,389 Do we have to rush? 307 00:17:59,390 --> 00:18:00,469 Even if there are people ahead, 308 00:18:00,470 --> 00:18:02,549 we just have to wait three days. 309 00:18:02,550 --> 00:18:03,749 Are you so anxious to get married? 310 00:18:03,750 --> 00:18:05,109 It's not about getting married. 311 00:18:05,110 --> 00:18:07,789 The sooner we learn the Dual Skills, the sooner I can go out 312 00:18:07,790 --> 00:18:10,629 and fix Pangu's security loophole. 313 00:18:10,630 --> 00:18:12,709 The 2021 code error you mentioned 314 00:18:12,710 --> 00:18:14,230 isn't exactly an imminent crisis. 315 00:18:15,950 --> 00:18:17,350 The imminent crisis is there. 316 00:18:18,150 --> 00:18:19,589 And that's your safety. 317 00:18:19,590 --> 00:18:22,070 Do you really think no one is looking for you outside? 318 00:18:39,870 --> 00:18:40,390 Dog. 319 00:18:42,470 --> 00:18:44,150 What's up? Any good business? 320 00:18:45,550 --> 00:18:46,150 Xiao Wu. 321 00:18:46,670 --> 00:18:47,670 How is your business doing? 322 00:18:48,550 --> 00:18:49,589 Just doing whatever. 323 00:18:49,590 --> 00:18:50,710 Make short videos and such. 324 00:18:51,230 --> 00:18:53,109 I heard that the night before yesterday, 325 00:18:53,110 --> 00:18:55,789 Anchen Hospital got you to help them shoot an ad. 326 00:18:55,790 --> 00:18:56,909 Can I see it? 327 00:18:56,910 --> 00:18:57,990 Anchen Hospital? 328 00:18:59,100 --> 00:19:00,709 Xiao Dao is editing it. 329 00:19:00,710 --> 00:19:01,869 Sure, no problem. 330 00:19:01,870 --> 00:19:03,270 I'll get him to send it to you. 331 00:19:04,030 --> 00:19:04,830 Anyway, Dog. 332 00:19:05,710 --> 00:19:08,230 I heard Ms. Le Le is back. 333 00:19:09,910 --> 00:19:11,830 Don't ask unnecessary questions. 334 00:19:31,270 --> 00:19:31,950 How is it? 335 00:19:33,910 --> 00:19:35,149 You can count on me. 336 00:19:35,150 --> 00:19:36,030 I'll find him. 337 00:19:37,710 --> 00:19:39,390 Feels like we're back in the past. 338 00:19:44,990 --> 00:19:47,109 Anchen Hospital has a lot of CCTVs. 339 00:19:47,110 --> 00:19:49,390 But you're only looking at the drone shots Xiao Wu took. 340 00:19:50,190 --> 00:19:51,110 What do you expect to find? 341 00:19:51,950 --> 00:19:53,109 It's no use checking CCTV footage. 342 00:19:53,110 --> 00:19:55,349 The police had taken all the footage. 343 00:19:55,350 --> 00:19:56,150 They've been blocked. 344 00:19:57,660 --> 00:19:59,750 As for what I can find from the drone shots, 345 00:20:00,550 --> 00:20:01,310 we'll see soon enough. 346 00:20:15,550 --> 00:20:17,869 It's right opposite the hospital. 347 00:20:17,870 --> 00:20:18,989 What a coincidence 348 00:20:18,990 --> 00:20:20,670 to be able to capture Ye Tian's kidnapping. 349 00:20:21,750 --> 00:20:23,709 It doesn't matter whether we can see the guy's face. 350 00:20:23,710 --> 00:20:25,110 We just need to see the car. 351 00:20:27,270 --> 00:20:29,669 The car was parked at the hospital entrance for seven hours. 352 00:20:29,670 --> 00:20:31,230 The dashcam recorder 353 00:20:32,110 --> 00:20:33,470 is our only witness. 354 00:20:36,110 --> 00:20:37,550 This is why you're known as the hunting dog. 355 00:20:43,110 --> 00:20:43,950 This is the deposit. 356 00:21:01,550 --> 00:21:02,180 Hello, Mr. Zhang. 357 00:21:07,950 --> 00:21:09,349 Things are going well. 358 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 Are you coming to see me tonight? 359 00:21:13,270 --> 00:21:14,190 Please hold on. 360 00:21:15,990 --> 00:21:17,469 Mr. Zhang, the directors are ready. 361 00:21:17,470 --> 00:21:18,270 You can start any time. 362 00:21:19,070 --> 00:21:19,830 Okay, carry on. 363 00:21:19,831 --> 00:21:20,949 Sure. Thanks, Mr. Zhang. 364 00:21:20,950 --> 00:21:21,390 Wu. 365 00:21:22,110 --> 00:21:23,469 Yesterday went well. 366 00:21:23,470 --> 00:21:24,549 Expect a promotion soon. 367 00:21:24,550 --> 00:21:25,550 Thanks for your guidance, Mr. Zhang. 368 00:21:28,750 --> 00:21:30,109 Apologies, everyone. 369 00:21:30,110 --> 00:21:30,949 I was held up. 370 00:21:30,950 --> 00:21:31,630 Mr. Zhang. 371 00:21:31,630 --> 00:21:32,150 Mr. Zhang. 372 00:21:32,950 --> 00:21:33,470 Sit. 373 00:21:42,190 --> 00:21:42,700 Excuse me. 374 00:21:46,790 --> 00:21:49,270 We were discussing about your proposal. 375 00:21:49,950 --> 00:21:53,510 We have some differing views. Right? 376 00:21:57,590 --> 00:22:01,790 Who is it that thinks differently? 377 00:22:12,190 --> 00:22:13,110 It's actually me. 378 00:22:14,660 --> 00:22:16,989 I remember Mr. Ye set such a rule. 379 00:22:16,990 --> 00:22:19,230 The rule that no staff of Celeste will get their salary cut. 380 00:22:19,830 --> 00:22:20,390 So... 381 00:22:20,391 --> 00:22:21,590 That's before. 382 00:22:22,870 --> 00:22:24,230 Now is now. 383 00:22:25,390 --> 00:22:28,269 Celeste's current cash flow is stretched thin. 384 00:22:28,270 --> 00:22:29,790 Cutting salaries is a last resort. 385 00:22:30,630 --> 00:22:33,189 I'm sure the staff will understand. 386 00:22:33,190 --> 00:22:35,069 After all, giving up personal interest 387 00:22:35,070 --> 00:22:38,429 is for the group's long-term development. 388 00:22:38,430 --> 00:22:39,990 I've seen the financial statements for this quarter. 389 00:22:40,630 --> 00:22:41,390 The net profit 390 00:22:42,710 --> 00:22:44,430 is enough to pay the staff. 391 00:22:47,190 --> 00:22:48,869 What about the stakeholders' bonuses? 392 00:22:48,870 --> 00:22:50,270 Didn't you say it yourself, Mr. Zhang? 393 00:22:50,790 --> 00:22:52,469 Temporarily sacrificing personal interest 394 00:22:52,470 --> 00:22:54,310 is for the group's long-term development. 395 00:22:54,950 --> 00:22:55,430 Right? 396 00:22:57,780 --> 00:22:58,830 Lin. 397 00:22:59,550 --> 00:23:02,350 Arguing for the sake of arguing is childish behavior. 398 00:23:05,110 --> 00:23:06,030 Seek common ground while reserving differences, right? 399 00:23:06,670 --> 00:23:07,390 I was just jesting. 400 00:23:08,630 --> 00:23:10,110 If we wish to reserve differences, 401 00:23:10,620 --> 00:23:12,669 let's have a vote then. 402 00:23:12,670 --> 00:23:14,469 The minority will go with the majority. 403 00:23:14,470 --> 00:23:15,430 Be democratic, right? 404 00:23:17,500 --> 00:23:19,710 Raise your hand if you support this proposal. 405 00:24:04,470 --> 00:24:05,469 Dou Zi, you go! 406 00:24:05,470 --> 00:24:06,469 Don't push yourself. 407 00:24:06,470 --> 00:24:07,309 We should both go. 408 00:24:07,310 --> 00:24:08,149 You must be kidding. 409 00:24:08,150 --> 00:24:10,669 I promised you that I'd give you the perfect wedding gift. 410 00:24:10,670 --> 00:24:12,309 I will complete this mission no matter what. 411 00:24:12,310 --> 00:24:13,229 Watch me. 412 00:24:13,230 --> 00:24:14,670 I'll show you my secret skill. 413 00:24:23,860 --> 00:24:25,309 Did you see that, Dou Zi? 414 00:24:25,310 --> 00:24:26,459 Just a bit more. 415 00:24:26,460 --> 00:24:27,269 Well? 416 00:24:27,270 --> 00:24:28,389 Did you see how high I jumped? 417 00:24:28,390 --> 00:24:29,190 That was a cool move, right? 418 00:24:31,190 --> 00:24:32,419 Give me one more chance. 419 00:24:32,420 --> 00:24:34,189 This time, I will surely succeed. 420 00:24:34,190 --> 00:24:36,349 No! Stop fighting. 421 00:24:36,350 --> 00:24:37,510 We can't beat it. 422 00:24:38,380 --> 00:24:39,509 Give me 10 more minutes. 423 00:24:39,510 --> 00:24:40,829 This time, I will surely win. 424 00:24:40,830 --> 00:24:43,109 No, don't push it. 425 00:24:43,110 --> 00:24:44,589 Let's just log out. 426 00:24:44,590 --> 00:24:46,589 I don't want you to get beaten up like this. 427 00:24:46,590 --> 00:24:48,710 It's fine. I will succeed! 428 00:25:03,790 --> 00:25:04,789 Good thing we made it. 429 00:25:04,790 --> 00:25:05,950 They just started fighting. 430 00:25:07,310 --> 00:25:08,070 I... 431 00:25:08,070 --> 00:25:08,660 What now? 432 00:25:08,661 --> 00:25:10,339 Are we just going to watch it? 433 00:25:10,340 --> 00:25:11,259 What are you saying? 434 00:25:11,260 --> 00:25:12,390 Are you going to help? 435 00:25:13,070 --> 00:25:14,349 You must be kidding. 436 00:25:14,350 --> 00:25:16,549 They're our rivals right now. 437 00:25:16,550 --> 00:25:18,429 But judging from the current situation, 438 00:25:18,430 --> 00:25:19,710 I doubt they'd last two minutes. 439 00:25:21,030 --> 00:25:24,230 Once they fail and log off, we'll be in the first place. 440 00:25:25,590 --> 00:25:27,469 You're so sinister. 441 00:25:27,470 --> 00:25:29,070 We should just go and help them. 442 00:25:30,150 --> 00:25:31,510 It's just a game. 443 00:26:05,350 --> 00:26:06,430 Dou Zi, are you okay? 444 00:26:08,670 --> 00:26:09,949 This is just a virtual world. 445 00:26:09,950 --> 00:26:11,500 What's the point of getting married here? 446 00:26:12,590 --> 00:26:14,270 The meaning is in persevering. 447 00:26:14,830 --> 00:26:17,389 Anyway, be it in the real world or virtual reality, 448 00:26:17,390 --> 00:26:18,989 so long as we do our best, trust me, 449 00:26:18,990 --> 00:26:20,189 a miracle will surely happen. 450 00:26:20,190 --> 00:26:21,269 Miracles don't exist. 451 00:26:21,270 --> 00:26:22,549 Stop deceiving yourself. 452 00:26:22,550 --> 00:26:25,109 If you can't beat this level, you stand no chance 453 00:26:25,110 --> 00:26:26,630 in making a point in the real world. 454 00:26:40,270 --> 00:26:41,230 I'm thinking. 455 00:26:41,950 --> 00:26:44,150 If I am able to miraculously complete the mission, 456 00:26:45,030 --> 00:26:46,350 will it mean that 457 00:26:46,950 --> 00:26:47,950 perhaps one day, 458 00:26:48,630 --> 00:26:50,870 I'd be able to miraculously stand up too? 459 00:27:00,390 --> 00:27:01,389 That person looks familiar. 460 00:27:01,390 --> 00:27:02,750 I think I've seen him before. 461 00:27:08,190 --> 00:27:09,229 I remember now. 462 00:27:09,230 --> 00:27:10,509 He's Never Dies. 463 00:27:10,510 --> 00:27:11,950 You met him in Autumn City. 464 00:27:39,270 --> 00:27:40,390 Miracles do exist. 465 00:28:23,590 --> 00:28:25,029 That was awesome. 466 00:28:25,030 --> 00:28:27,150 What a coincidence. I too, believe in miracles. 467 00:28:28,030 --> 00:28:30,269 See what I told you, Dou Zi? 468 00:28:30,270 --> 00:28:31,830 There would be a miracle. 469 00:28:33,270 --> 00:28:34,109 Never Dies. 470 00:28:34,110 --> 00:28:34,990 You... 471 00:28:35,830 --> 00:28:36,430 Dou Zi. 472 00:28:36,431 --> 00:28:37,979 She's the one who saved me before. 473 00:28:37,980 --> 00:28:38,869 It's her. 474 00:28:38,870 --> 00:28:39,510 I see. 475 00:28:39,511 --> 00:28:41,029 The one you told me about. 476 00:28:41,030 --> 00:28:41,790 Yes. 477 00:28:43,000 --> 00:28:44,180 [Never Dies' girlfriend, Dou Zi] 478 00:28:47,070 --> 00:28:47,909 Don't worry. 479 00:28:47,910 --> 00:28:50,470 With our help, you two will surely get married. 480 00:29:01,110 --> 00:29:02,109 What did I tell you? 481 00:29:02,110 --> 00:29:04,350 As long as persevere, anything is possible. 482 00:29:05,030 --> 00:29:06,230 Look how happy they are. 483 00:29:06,790 --> 00:29:08,710 But does this mean we won't be able to get married? 484 00:29:10,150 --> 00:29:10,790 Yeah. 485 00:29:10,791 --> 00:29:12,309 We'll have to come back after three days. 486 00:29:12,310 --> 00:29:13,829 But I guess we can take this 487 00:29:13,830 --> 00:29:16,150 as preparation for getting married later. 488 00:29:18,710 --> 00:29:21,469 Since the two pairs have established a partnership, 489 00:29:21,470 --> 00:29:24,590 the Multiplayer Competitive Mission is now a Multiplayer Co-op Mission. 490 00:29:25,910 --> 00:29:27,949 We can complete the mission together? 491 00:29:27,950 --> 00:29:29,990 See? Good things always come to good people. 492 00:29:37,430 --> 00:29:39,310 These rock formations are so weird. 493 00:29:40,310 --> 00:29:41,349 Dou Zi, look. 494 00:29:41,350 --> 00:29:41,950 Come. 495 00:29:41,951 --> 00:29:44,670 Let's open the internal camera and take photos together. 496 00:29:48,050 --> 00:29:49,200 [Camera feature] 497 00:29:50,550 --> 00:29:51,310 Sea of Flowers, Miracle. 498 00:29:51,311 --> 00:29:52,629 Let's take a group photo. 499 00:29:52,630 --> 00:29:53,230 Come. 500 00:29:53,231 --> 00:29:55,469 I'll pass. You guys go ahead. 501 00:29:55,470 --> 00:29:56,349 It's okay. Never mind him. 502 00:29:56,350 --> 00:29:58,149 He doesn't like taking photos. 503 00:29:58,150 --> 00:29:58,859 Okay. 504 00:29:58,860 --> 00:30:01,549 [Camera feature] 505 00:30:01,550 --> 00:30:02,040 [Saved in photo album] 506 00:30:05,590 --> 00:30:06,190 Sea of Flowers. 507 00:30:07,030 --> 00:30:09,750 Is Miracle your real-life boyfriend? 508 00:30:13,510 --> 00:30:16,349 We are... You've misunderstood. 509 00:30:16,350 --> 00:30:18,710 In real life, I'm not her boyfriend. 510 00:30:20,470 --> 00:30:21,590 So, you two have an online relationship? 511 00:30:22,110 --> 00:30:24,070 No, it's not what you think. 512 00:30:25,590 --> 00:30:27,989 Then why are you two doing a marriage quest 513 00:30:27,990 --> 00:30:29,830 in a virtual world? 514 00:30:31,670 --> 00:30:34,509 We're getting married because... It's for fun. 515 00:30:34,510 --> 00:30:36,230 We just think it'd be fun. 516 00:30:38,310 --> 00:30:39,669 Let's get going. 517 00:30:39,670 --> 00:30:40,390 Let's go. 518 00:30:40,390 --> 00:30:40,870 Okay. 519 00:30:42,550 --> 00:30:42,950 Dou Zi. 520 00:30:44,310 --> 00:30:45,429 See that? 521 00:30:45,430 --> 00:30:47,709 It's clear those two are just shy to admit it. 522 00:30:47,710 --> 00:30:49,020 It's obvious they're a couple. 523 00:30:50,270 --> 00:30:52,109 Stop making assumptions. 524 00:30:52,110 --> 00:30:52,710 Let's go. 525 00:30:56,750 --> 00:30:57,670 Mr. Lin. 526 00:30:58,340 --> 00:31:01,229 In the board meeting today, it's my duty 527 00:31:01,230 --> 00:31:02,710 to protect the stakeholders' interests. 528 00:31:03,270 --> 00:31:05,629 Zhang Hao Cheng, I want to speak to Little Lin Lin. 529 00:31:05,630 --> 00:31:06,230 Leave us. 530 00:31:07,110 --> 00:31:08,269 We're having a business discussion. 531 00:31:08,270 --> 00:31:08,590 You... 532 00:31:08,591 --> 00:31:10,390 I said, leave. 533 00:31:10,990 --> 00:31:12,750 Stop making things hard for Little Lin Lin. 534 00:31:13,430 --> 00:31:13,790 Get out! 535 00:31:13,790 --> 00:31:14,470 Okay. 536 00:31:14,471 --> 00:31:15,550 You two chat. 537 00:31:18,110 --> 00:31:18,790 Well? 538 00:31:19,470 --> 00:31:22,789 I heard he bullied you in the board meeting just now. 539 00:31:22,790 --> 00:31:24,549 I specially came to support you. 540 00:31:24,550 --> 00:31:25,869 Ms. Zhang. 541 00:31:25,870 --> 00:31:27,550 I don't think it's right for you 542 00:31:28,150 --> 00:31:29,030 to talk to your dad like that. 543 00:31:29,910 --> 00:31:31,949 That's because he bullied you. 544 00:31:31,950 --> 00:31:33,909 But don't you worry. 545 00:31:33,910 --> 00:31:37,990 With me here, he won't be able to bully you again. 546 00:31:45,790 --> 00:31:47,229 I'll come back later. 547 00:31:47,230 --> 00:31:47,790 Linda. 548 00:31:51,750 --> 00:31:53,789 Is the plan for this season out? 549 00:31:53,790 --> 00:31:54,460 Yes. 550 00:31:55,110 --> 00:31:57,669 Little Lin Lin, you can't ignore me forever. 551 00:31:57,670 --> 00:31:58,740 I'm not going to give up. 552 00:32:08,510 --> 00:32:10,669 She seems to be a nice girl. 553 00:32:10,670 --> 00:32:12,190 Why don't you give it a chance? 554 00:32:14,150 --> 00:32:15,669 It's no use avoiding it. 555 00:32:15,670 --> 00:32:17,110 You should state your stance. 556 00:32:18,790 --> 00:32:20,710 During office hours, we should focus on work, okay? 557 00:32:22,710 --> 00:32:24,270 Point No. 24. 558 00:32:24,870 --> 00:32:27,589 You said we should decrease the difficulty of the mission. 559 00:32:27,590 --> 00:32:27,910 Yes. 560 00:32:27,911 --> 00:32:30,509 The Mount Qingtian falling rocks level is too difficult. 561 00:32:30,510 --> 00:32:31,869 Many are stuck there. 562 00:32:31,870 --> 00:32:33,629 I suggest we decrease the difficulty level 563 00:32:33,630 --> 00:32:34,909 in the next update. 564 00:32:34,910 --> 00:32:36,830 It's a love mission after all. 565 00:32:37,420 --> 00:32:37,910 Okay. 566 00:32:38,470 --> 00:32:40,229 I share the same sentiment. 567 00:32:40,230 --> 00:32:40,910 Get it done then. 568 00:32:41,430 --> 00:32:41,910 Okay. 569 00:33:32,070 --> 00:33:33,190 Found you. 570 00:33:48,710 --> 00:33:50,750 Gosh, more carrying? 571 00:33:52,190 --> 00:33:53,389 Why? Are you unwilling to carry me? 572 00:33:53,390 --> 00:33:55,069 Start the level. 573 00:33:55,070 --> 00:33:56,030 No. 574 00:33:57,150 --> 00:33:58,229 Why don't we go first? 575 00:33:58,230 --> 00:33:58,670 Okay. 576 00:33:59,550 --> 00:34:00,549 We'll do it first. 577 00:34:00,550 --> 00:34:01,150 Okay. 578 00:34:05,630 --> 00:34:07,150 Charge! 579 00:34:12,590 --> 00:34:14,948 Be careful, Xiu. 580 00:34:14,949 --> 00:34:15,829 Stay safe. 581 00:34:15,830 --> 00:34:16,870 There's no way to go. 582 00:34:28,080 --> 00:34:29,869 [Easter Egg Mission] Please answer my question. 583 00:34:29,870 --> 00:34:31,509 What is the girl's favorite food? 584 00:34:31,510 --> 00:34:33,468 Three, two, one. 585 00:34:33,469 --> 00:34:34,750 - Steamed fish. - Steamed fish. 586 00:34:35,310 --> 00:34:36,269 Correct. 587 00:34:36,270 --> 00:34:37,468 Next question. 588 00:34:37,469 --> 00:34:39,349 When is the guy's birthday? 589 00:34:39,350 --> 00:34:41,149 Three, two, one. 590 00:34:41,150 --> 00:34:42,670 - August 25. - August 25. 591 00:34:43,230 --> 00:34:44,109 Correct. 592 00:34:44,110 --> 00:34:45,309 Next question. 593 00:34:45,310 --> 00:34:47,149 What is the girl's hobby? 594 00:34:47,150 --> 00:34:48,670 Three, two, one. 595 00:34:49,219 --> 00:34:51,059 - Loves watching dramas. - Loves watching dramas. 596 00:34:51,060 --> 00:34:51,979 Correct. 597 00:34:51,980 --> 00:34:53,149 Next question. 598 00:34:53,150 --> 00:34:55,669 Who is the girl's favorite male drama protagonist? 599 00:34:55,670 --> 00:34:57,509 Three, two, one. 600 00:34:57,510 --> 00:34:58,790 - Zhou Shen Cheng. - Zhou Shen Cheng. 601 00:35:01,070 --> 00:35:02,669 Xiu, the bridge is fine now. 602 00:35:02,670 --> 00:35:03,470 All right. 603 00:35:03,990 --> 00:35:04,550 Let's cross it! 604 00:35:04,551 --> 00:35:06,590 How did the little pig know the users' information? 605 00:35:08,340 --> 00:35:10,310 Looks like they're really in sync. 606 00:35:11,630 --> 00:35:13,189 The key is not in getting the right answer. 607 00:35:13,190 --> 00:35:15,219 The key is for both of us to say the answer 608 00:35:15,220 --> 00:35:16,749 at the same time. 609 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 It's a test of tacit understanding. 610 00:35:19,230 --> 00:35:20,670 We should probably cross-check too. 611 00:35:21,750 --> 00:35:23,709 My birthday is April 11. 612 00:35:23,710 --> 00:35:24,310 An Aries. 613 00:35:24,311 --> 00:35:26,189 I don't like orange juice. 614 00:35:26,190 --> 00:35:27,630 I like to eat tea eggs. 615 00:35:28,150 --> 00:35:31,389 I tend to sleep on my right side. 616 00:35:31,390 --> 00:35:32,549 Hold on a minute. 617 00:35:32,550 --> 00:35:33,990 Are you trying to make a last-minute effort? 618 00:35:34,710 --> 00:35:36,230 It's for the sake of completing the mission. 619 00:35:37,230 --> 00:35:38,150 Drink orange juice... 620 00:35:42,510 --> 00:35:44,550 Miracle, it's your turn! 621 00:35:46,030 --> 00:35:46,869 Let's go. 622 00:35:46,870 --> 00:35:47,470 Go. 623 00:35:48,590 --> 00:35:49,310 You have to carry me. 624 00:36:09,750 --> 00:36:10,260 Careful. 625 00:36:11,750 --> 00:36:13,949 What is the girl's favorite color? 626 00:36:13,950 --> 00:36:15,109 Three, two, one. 627 00:36:15,110 --> 00:36:15,950 - Green. - Blue. 628 00:36:18,790 --> 00:36:19,590 Watch out. 629 00:36:23,910 --> 00:36:24,630 These questions... 630 00:36:25,470 --> 00:36:27,509 The questions are random. 631 00:36:27,510 --> 00:36:28,389 Remember. 632 00:36:28,390 --> 00:36:29,989 My favorite food is tea eggs. 633 00:36:29,990 --> 00:36:31,149 I don't like orange juice. 634 00:36:31,150 --> 00:36:31,750 Remember that. 635 00:36:34,390 --> 00:36:35,589 Next question. 636 00:36:35,590 --> 00:36:36,989 What is the guy's age? 637 00:36:36,990 --> 00:36:37,710 Three, two, one. 638 00:36:37,711 --> 00:36:38,830 - 25. - 28. 639 00:36:42,670 --> 00:36:43,509 Be careful! 640 00:36:43,510 --> 00:36:44,190 Be careful! 641 00:36:45,870 --> 00:36:47,749 That was a free question. 642 00:36:47,750 --> 00:36:49,469 Do I look that old? 643 00:36:49,470 --> 00:36:50,389 How should I know? 644 00:36:50,390 --> 00:36:51,670 I even gave a smaller number. 645 00:36:53,590 --> 00:36:56,589 Miracle! You have to give the same answers. 646 00:36:56,590 --> 00:36:59,109 That's how we managed to pass. 647 00:36:59,110 --> 00:36:59,989 I've got an idea. 648 00:36:59,990 --> 00:37:02,069 For the next question, forget what they actually ask. 649 00:37:02,070 --> 00:37:03,270 We'll both answer "red". 650 00:37:05,830 --> 00:37:06,869 Next question. 651 00:37:06,870 --> 00:37:08,349 When is the girl's birthday? 652 00:37:08,350 --> 00:37:09,869 Three, two, one. 653 00:37:09,870 --> 00:37:10,630 - Red. - Red. 654 00:37:10,631 --> 00:37:12,510 Do you really take me for a pig? 655 00:37:14,230 --> 00:37:15,389 Be careful! 656 00:37:15,390 --> 00:37:15,950 Careful! 657 00:37:20,670 --> 00:37:21,629 Careful! 658 00:37:21,630 --> 00:37:22,579 Be careful! 659 00:37:22,580 --> 00:37:24,309 That's not right. 660 00:37:24,310 --> 00:37:26,429 How could they not even get one answer right? 661 00:37:26,430 --> 00:37:26,910 Well... 662 00:37:28,030 --> 00:37:31,510 Now, I am sure they're not lovers. 663 00:37:32,060 --> 00:37:33,829 But they're still amazing. 664 00:37:33,830 --> 00:37:34,949 The bridge is shaking like a leaf. 665 00:37:34,950 --> 00:37:36,030 And yet they didn't fall off. 666 00:37:37,190 --> 00:37:38,990 Be careful. Hang in there. 667 00:37:39,590 --> 00:37:40,750 Hold me up. 668 00:37:41,950 --> 00:37:44,349 What was the first thing you said when you two met? 669 00:37:44,350 --> 00:37:45,510 Three, two, one. 670 00:37:46,710 --> 00:37:48,790 Your hands and legs look like jelly. Do you have calcium deficiency? 671 00:37:49,340 --> 00:37:52,310 Your hands and legs look like jelly. Do you have calcium deficiency? 672 00:37:59,510 --> 00:38:00,469 That's right. 673 00:38:00,470 --> 00:38:01,190 We got it correct. 674 00:38:06,710 --> 00:38:09,070 Congratulations, you two lovebirds. 675 00:38:11,820 --> 00:38:12,670 We did it. 676 00:38:17,020 --> 00:38:19,389 I have to hand it to you. 677 00:38:19,390 --> 00:38:21,549 That was unbelievable. 678 00:38:21,550 --> 00:38:25,309 Should I say, you two passed by the skin of your teeth? 679 00:38:25,310 --> 00:38:26,429 Or... 680 00:38:26,430 --> 00:38:27,709 We risked our lives 681 00:38:27,710 --> 00:38:29,230 trying to cross the bridge. 682 00:38:29,750 --> 00:38:30,550 You did great. 683 00:38:31,070 --> 00:38:32,789 Now that we've made it across, let's move on. 684 00:38:32,790 --> 00:38:33,470 Okay. 685 00:38:34,190 --> 00:38:34,590 Let's go. 686 00:38:34,590 --> 00:38:34,910 Let's go. 687 00:38:37,430 --> 00:38:40,230 How come you still remember our first words? 688 00:38:40,870 --> 00:38:41,470 Right. 689 00:38:42,110 --> 00:38:44,389 And you remember it word for word. 690 00:38:44,390 --> 00:38:46,509 Is it because... 691 00:38:46,510 --> 00:38:48,189 You were terrible back then. 692 00:38:48,190 --> 00:38:50,550 So bad that I couldn't help but remember you. 693 00:38:52,180 --> 00:38:54,550 Then do you remember when we met after that? 694 00:38:55,470 --> 00:38:58,469 I saw you again when you passed the newcomer qualification 695 00:38:58,470 --> 00:39:00,509 and formally became a player. 696 00:39:00,510 --> 00:39:01,510 Qualification? 697 00:39:03,470 --> 00:39:04,310 Yay! 698 00:39:12,590 --> 00:39:14,710 Did you go there because of me? 699 00:39:16,230 --> 00:39:17,510 You're thinking too much. 700 00:39:20,950 --> 00:39:21,590 Thanks. 701 00:39:48,710 --> 00:39:50,189 You mean Bai Wei? 702 00:39:50,190 --> 00:39:52,749 Originally, she had a friendly match on May 17. 703 00:39:52,750 --> 00:39:54,390 But she turned it down. 704 00:39:54,950 --> 00:39:56,469 She wasn't feeling well that day. 705 00:39:56,470 --> 00:39:57,629 So, she took the day off. 706 00:39:57,630 --> 00:39:58,510 Is there 707 00:39:59,110 --> 00:40:00,470 anything different about her lately? 708 00:40:05,310 --> 00:40:07,869 Didn't you create the world of Pangu because you wanted 709 00:40:07,870 --> 00:40:09,149 to give the people a better world? 710 00:40:09,150 --> 00:40:12,029 Isn't Pangu supposed to be filled with kindness? 711 00:40:12,030 --> 00:40:13,789 So that through completing Pangu missions, 712 00:40:13,790 --> 00:40:15,950 people can make up for their regrets in real life. 44990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.