All language subtitles for Der Amerikanische Soldat (1970) (sep.eng.sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,927 --> 00:00:12,476 Munich 2 00:01:29,367 --> 00:01:30,880 Five thousand. 3 00:01:51,407 --> 00:01:52,442 OK. 4 00:02:12,487 --> 00:02:13,203 Doc? 5 00:02:15,167 --> 00:02:16,839 The woman's lovely. 6 00:02:17,727 --> 00:02:18,716 Which one? 7 00:02:21,047 --> 00:02:23,003 What's that? - Which woman? 8 00:02:23,767 --> 00:02:24,916 Oh, yes... 9 00:02:25,887 --> 00:02:27,206 Are you still in? 10 00:02:33,287 --> 00:02:34,845 Count me out! 11 00:02:37,447 --> 00:02:38,562 Max? 12 00:02:39,007 --> 00:02:40,406 l'll see you! 13 00:02:44,047 --> 00:02:46,083 OK. Wait a moment! 14 00:02:56,567 --> 00:02:57,716 Shit! 15 00:03:01,767 --> 00:03:03,485 You ruin me with that sort of thing. 16 00:03:04,047 --> 00:03:05,480 You don't have to play. 17 00:04:00,567 --> 00:04:02,603 l can't stand the waiting. 18 00:04:08,367 --> 00:04:09,686 He'll come. 19 00:04:22,087 --> 00:04:23,122 l want to go home. 20 00:04:23,287 --> 00:04:24,402 Shut your trap! 21 00:04:44,367 --> 00:04:45,766 These women... 22 00:04:53,967 --> 00:04:55,480 Are you playing or not? 23 00:04:57,447 --> 00:04:58,323 Sure. 24 00:04:58,847 --> 00:04:59,836 OK, then. 25 00:05:35,167 --> 00:05:36,600 l'll take two. 26 00:06:22,847 --> 00:06:23,916 Yeah. 27 00:06:26,767 --> 00:06:27,995 OK. Thanks. 28 00:06:30,447 --> 00:06:31,721 He's arrived. 29 00:06:34,687 --> 00:06:38,157 The American Soldier 30 00:06:50,727 --> 00:06:52,524 The earth is round. 31 00:06:59,327 --> 00:07:02,285 No, the earth's a sphere. 32 00:07:11,327 --> 00:07:13,522 My God, you're funny. 33 00:07:22,007 --> 00:07:25,204 And anyway, you're far too thin. 34 00:07:36,607 --> 00:07:38,563 Are you a real American? 35 00:07:40,887 --> 00:07:43,117 Americans fuck fantastically. 36 00:07:43,487 --> 00:07:44,476 No. 37 00:07:56,967 --> 00:07:59,197 lt all began in Germany. 38 00:08:04,767 --> 00:08:07,281 Once upon a time, there was a little boy... 39 00:08:18,607 --> 00:08:21,041 He flew over the great pond... 40 00:08:23,887 --> 00:08:25,366 Damn it! 41 00:08:29,127 --> 00:08:30,355 Give that to me! 42 00:08:30,727 --> 00:08:31,842 Cheers! 43 00:08:41,007 --> 00:08:42,440 lt's OK. 44 00:08:45,287 --> 00:08:47,357 l think you're great somehow. 45 00:08:51,007 --> 00:08:52,884 And anyway, 46 00:08:53,767 --> 00:08:55,644 if you want a fat girl... 47 00:08:56,607 --> 00:08:58,438 Fat ones are a dime a dozen. 48 00:09:00,847 --> 00:09:02,644 l just happen to be slim. 49 00:09:05,647 --> 00:09:07,000 Shut your trap! 50 00:09:10,527 --> 00:09:12,085 Whatever you say. 51 00:09:24,487 --> 00:09:26,443 OK, get out! Go on! 52 00:09:31,247 --> 00:09:33,044 We were going to a hotel. 53 00:09:36,247 --> 00:09:37,839 Look at me! 54 00:09:38,727 --> 00:09:40,240 Be nice to me! 55 00:09:45,487 --> 00:09:46,806 Beat it! 56 00:09:54,527 --> 00:09:55,676 OK, 57 00:09:56,247 --> 00:09:57,919 then give me some money! 58 00:10:03,167 --> 00:10:05,522 A hundred marks, and l'll get out at once. 59 00:11:10,367 --> 00:11:11,925 No! 60 00:11:12,127 --> 00:11:13,765 l'm dead! 61 00:11:21,207 --> 00:11:23,516 They were just blanks. 62 00:11:53,967 --> 00:11:55,958 l'm in the picture. Thanks. 63 00:12:09,607 --> 00:12:11,598 There's a room reserved for me. 64 00:12:11,767 --> 00:12:12,961 What was the name? 65 00:12:13,127 --> 00:12:14,480 Richard Murphy. 66 00:12:15,167 --> 00:12:16,236 Oh, yes? 67 00:12:21,687 --> 00:12:24,918 That's right. Room 36. How long will you be staying? 68 00:12:25,087 --> 00:12:26,645 Do you have to know that? 69 00:12:26,807 --> 00:12:28,365 No, of course not. 70 00:12:31,927 --> 00:12:33,326 Room 36. 71 00:12:34,087 --> 00:12:35,839 l'll carry that myself. 72 00:12:55,567 --> 00:12:56,886 He's arrived. 73 00:12:58,127 --> 00:12:58,798 OK. 74 00:13:24,567 --> 00:13:25,886 Thank you, sir. 75 00:13:27,367 --> 00:13:28,038 Hey! 76 00:13:28,687 --> 00:13:29,756 Yes, sir? 77 00:13:30,607 --> 00:13:32,245 Bring me a bottle of Ballentine's! 78 00:13:32,447 --> 00:13:33,482 Yes, sir. 79 00:14:30,327 --> 00:14:31,726 Put it down there! 80 00:15:02,087 --> 00:15:02,963 Hey! 81 00:15:21,807 --> 00:15:24,401 Something has to happen in this case. 82 00:15:25,087 --> 00:15:26,440 ls that clear? 83 00:15:26,607 --> 00:15:27,722 Sure. 84 00:15:45,847 --> 00:15:46,996 Thank you. 85 00:15:51,847 --> 00:15:55,203 Have you interrogated the gypsy? This El Quitano? 86 00:15:55,847 --> 00:15:57,803 We've had him shadowed. 87 00:15:58,367 --> 00:16:00,517 We've interrogated him endlessly. 88 00:16:01,407 --> 00:16:03,284 Nothing. Absolutely nothing. 89 00:16:03,887 --> 00:16:05,081 Bring him here! 90 00:16:05,247 --> 00:16:06,680 lt's ridiculous! 91 00:16:36,287 --> 00:16:38,118 This woman Magdalena... 92 00:16:38,647 --> 00:16:40,444 Fuller, sir! - That's right. 93 00:16:41,807 --> 00:16:44,526 This Magdalena Fuller... Couldn't you get ... 94 00:16:44,687 --> 00:16:46,279 anything out of her? 95 00:16:47,567 --> 00:16:49,478 She's as silent as the grave. 96 00:16:49,647 --> 00:16:50,557 Not a word. 97 00:16:55,327 --> 00:16:56,476 Strange. 98 00:16:56,647 --> 00:16:58,683 Normally, she's more talkative. 99 00:16:59,607 --> 00:17:01,962 Anyway, keep things moving! 100 00:17:03,887 --> 00:17:05,445 And that's an order. 101 00:17:05,967 --> 00:17:07,844 l hope l've made myself clear. 102 00:17:08,767 --> 00:17:10,086 You can go now. 103 00:17:19,407 --> 00:17:20,203 Jan. 104 00:17:21,167 --> 00:17:22,077 Yes? 105 00:17:22,807 --> 00:17:25,887 The percentage of capital crimes solved in this town ... 106 00:17:25,887 --> 00:17:27,957 is far below the national average. 107 00:17:28,727 --> 00:17:31,400 The reputation of the city's police is at stake. 108 00:17:31,967 --> 00:17:33,036 l know, sir. 109 00:17:33,607 --> 00:17:34,483 Thanks. 110 00:17:34,887 --> 00:17:35,922 Bye! 111 00:17:44,127 --> 00:17:47,676 But the child's yours. - Does the whole house have to hear? 112 00:17:47,727 --> 00:17:50,525 l'm expecting a baby! l'm expecting a baby! 113 00:18:02,767 --> 00:18:04,564 High time, too. 114 00:18:05,127 --> 00:18:07,007 Where are you going? - To the chief. 115 00:18:07,007 --> 00:18:08,727 We've just come from him. - How did it go? 116 00:18:08,727 --> 00:18:10,046 He knows nothing. 117 00:18:11,407 --> 00:18:13,159 Don't let the cat out of the bag! 118 00:19:16,687 --> 00:19:19,724 A steak with ketchup, and a glass of tomato juice! 119 00:19:20,367 --> 00:19:21,356 Thanks. 120 00:19:47,767 --> 00:19:48,643 Come in! 121 00:20:16,967 --> 00:20:18,161 Come here! 122 00:20:32,727 --> 00:20:34,638 Bring me the whiskey! 123 00:20:44,207 --> 00:20:45,276 Beat it! 124 00:21:17,167 --> 00:21:18,156 Hello! 125 00:21:19,287 --> 00:21:21,243 Yes, sure. l'll make a note of it: 126 00:21:22,287 --> 00:21:24,039 Tony el Quitano. 127 00:21:24,407 --> 00:21:25,840 That's my business. 128 00:21:26,407 --> 00:21:28,443 Sure. lt's always urgent. 129 00:21:29,527 --> 00:21:30,676 Thanks. 130 00:21:38,047 --> 00:21:39,719 l'd like a number in Munich. 131 00:21:40,567 --> 00:21:42,797 The name is Franz Walsch... 132 00:21:43,927 --> 00:21:47,607 W for war, A for Alamo, L for Lenin, 133 00:21:47,607 --> 00:21:50,326 S for science fiction, C for crime, 134 00:21:51,207 --> 00:21:52,435 H for hell... 135 00:21:53,087 --> 00:21:54,236 Thanks. l'll wait. 136 00:22:19,767 --> 00:22:21,086 Who's speaking? 137 00:22:21,447 --> 00:22:22,846 Hi, Franz! 138 00:22:23,327 --> 00:22:25,318 Richard von Rezzori here. 139 00:22:27,007 --> 00:22:29,077 l arrived last night. 140 00:22:29,887 --> 00:22:31,639 Sure. l'll pick you up. 141 00:22:31,967 --> 00:22:33,241 See you soon. 142 00:22:56,127 --> 00:22:57,640 Where are you taking us? 143 00:22:59,247 --> 00:23:00,919 To our old neighborhood. 144 00:23:14,567 --> 00:23:16,125 How was it in Vietnam? 145 00:23:23,727 --> 00:23:24,842 Loud. 146 00:23:25,567 --> 00:23:26,522 Oh, yeah? 147 00:23:33,727 --> 00:23:35,604 Nothing happened here. 148 00:23:39,447 --> 00:23:41,642 Nothing ever happens in Germany. 149 00:23:53,207 --> 00:23:55,641 l'm rather fond of Old Germany ... 150 00:23:56,087 --> 00:23:57,202 all the same. 151 00:25:06,807 --> 00:25:08,638 Nothing's changed here. 152 00:25:16,727 --> 00:25:18,319 Looks that way. 153 00:25:23,207 --> 00:25:25,926 Most of the people here have died. 154 00:25:26,327 --> 00:25:28,124 Pretty unhealthy area. 155 00:25:32,767 --> 00:25:34,485 Just imagine: 156 00:25:37,207 --> 00:25:39,118 l lived here 1 4 years. 157 00:25:49,687 --> 00:25:51,837 l thought as much! 158 00:25:52,247 --> 00:25:54,087 Mr. von Rezzori ... 159 00:25:54,087 --> 00:25:55,406 and Mr. Walsch. 160 00:25:55,687 --> 00:25:57,727 Back home from America? - No. 161 00:25:57,727 --> 00:25:59,207 Just visiting. 162 00:25:59,207 --> 00:26:02,961 Remember me to your mother. Come and see us again soon. 163 00:26:03,247 --> 00:26:05,238 l will, Mrs.Lang. You can count on it. 164 00:26:40,927 --> 00:26:42,280 lt's strange. 165 00:26:48,087 --> 00:26:50,487 l need someone who knows what's going on, 166 00:26:50,487 --> 00:26:53,763 what deals are being made, where certain people can be found. 167 00:26:54,807 --> 00:26:57,116 There's only one person who fits the bill. 168 00:27:00,087 --> 00:27:02,078 Her name's Magdalena. 169 00:27:02,887 --> 00:27:04,366 Where do l find her? 170 00:27:05,567 --> 00:27:09,401 She always hangs around in the same bar selling porn. 171 00:27:10,647 --> 00:27:12,365 At the Lola Montez. 172 00:27:14,127 --> 00:27:16,004 That's where lnga sings, too. 173 00:27:16,767 --> 00:27:18,041 Which lnga? 174 00:27:19,847 --> 00:27:20,916 Your lnga. 175 00:27:44,927 --> 00:27:46,360 Where are you staying? 176 00:27:47,367 --> 00:27:48,846 At the Blue House. 177 00:27:54,647 --> 00:27:57,286 lf you need anything... - OK. l'm in the picture. 178 00:30:07,167 --> 00:30:10,955 A Ballantine's! Straight! ... Without ice. 179 00:30:35,847 --> 00:30:37,803 l want to buy some porn. 180 00:30:42,967 --> 00:30:43,956 Over there. 181 00:31:08,207 --> 00:31:09,606 May l join you? 182 00:31:10,687 --> 00:31:13,201 Handsome stranger! Sure. 183 00:31:25,167 --> 00:31:26,600 l need some information. 184 00:31:30,487 --> 00:31:32,284 l have some magazines. 185 00:31:35,767 --> 00:31:37,564 Don't worry. l pay well. 186 00:31:39,447 --> 00:31:40,880 Five hundred. 187 00:32:22,767 --> 00:32:24,598 l'm looking for a gypsy: 188 00:32:25,327 --> 00:32:26,760 Tony el Quitano. 189 00:32:33,527 --> 00:32:35,483 Gypsy colony number 1 . 190 00:32:38,087 --> 00:32:40,681 Hangs out in the bar most of the time. 191 00:32:40,967 --> 00:32:42,525 There's only one. 192 00:32:43,367 --> 00:32:45,005 Any special characteristics? 193 00:32:49,647 --> 00:32:52,002 He reads people's palms, 194 00:32:53,247 --> 00:32:54,726 is a hard drinker, 195 00:32:55,687 --> 00:32:57,040 is gay, 196 00:32:58,447 --> 00:32:59,800 keeps two gorillas... 197 00:33:00,407 --> 00:33:01,635 That's enough. 198 00:33:28,527 --> 00:33:29,596 And what do you do? 199 00:33:30,567 --> 00:33:32,478 l sing and... 200 00:33:34,367 --> 00:33:35,516 And? 201 00:33:37,967 --> 00:33:39,639 l'm married. 202 00:33:45,007 --> 00:33:46,235 To him. 203 00:33:54,567 --> 00:33:56,205 We're very happy together. 204 00:33:59,567 --> 00:34:00,477 Bye. 205 00:34:03,647 --> 00:34:04,762 Ricky! 206 00:34:12,687 --> 00:34:14,200 Who was that? 207 00:34:18,767 --> 00:34:20,519 You wouldn't understand. 208 00:34:31,287 --> 00:34:33,039 You're gypsies, aren't you? 209 00:34:34,727 --> 00:34:36,319 You can all read palms. 210 00:34:37,127 --> 00:34:38,446 That was long ago. 211 00:34:38,847 --> 00:34:40,644 Hardly anyone can today. 212 00:34:41,687 --> 00:34:44,121 He can... Tony, there. 213 00:34:50,527 --> 00:34:51,642 Yeah? 214 00:35:05,087 --> 00:35:06,202 Show me! 215 00:35:22,727 --> 00:35:24,046 What do you see? 216 00:35:29,687 --> 00:35:30,961 Very bad! 217 00:35:32,927 --> 00:35:33,962 What? 218 00:35:37,127 --> 00:35:38,765 Come here! l'll tell you. 219 00:35:41,087 --> 00:35:43,123 l live upstairs. OK? 220 00:35:48,447 --> 00:35:51,405 You don't always have to believe in that sort of thing. 221 00:36:12,727 --> 00:36:14,445 What did you see? 222 00:36:16,607 --> 00:36:18,086 He hasn't long to live. 223 00:36:20,167 --> 00:36:21,202 l'm going. 224 00:36:24,367 --> 00:36:26,801 l want to be alone tonight. You can stay here. 225 00:36:27,207 --> 00:36:29,767 l thought you pay us to protect you. 226 00:36:31,327 --> 00:36:33,158 Nothing will happen tonight. 227 00:36:37,207 --> 00:36:38,322 Goodnight! 228 00:36:56,687 --> 00:36:57,915 Another round! 229 00:37:29,767 --> 00:37:31,678 Who's there? - lt's me. 230 00:37:41,567 --> 00:37:42,636 Come in! 231 00:39:33,887 --> 00:39:37,277 Get me a woman, OK? But something with class. 232 00:39:37,567 --> 00:39:40,320 What? ln broad daylight? He wants a whore. 233 00:39:42,367 --> 00:39:44,164 By all means. Certainly. 234 00:39:56,127 --> 00:39:57,606 Tirili, tirila! 235 00:39:57,847 --> 00:39:58,996 Shut up! 236 00:40:08,727 --> 00:40:09,955 Answer it! 237 00:40:20,527 --> 00:40:22,006 Answer the damn thing! 238 00:40:31,287 --> 00:40:32,481 Just a moment. 239 00:40:33,447 --> 00:40:35,207 lt's for you. - Who is it? 240 00:40:35,207 --> 00:40:36,037 Murnau. 241 00:40:42,167 --> 00:40:43,316 Murnau? 242 00:40:44,567 --> 00:40:46,046 A woman? Aha! 243 00:40:47,807 --> 00:40:49,843 The killer wants a woman. 244 00:40:53,527 --> 00:40:54,960 OK. Get him one. 245 00:40:55,607 --> 00:40:56,722 Bye! 246 00:40:58,367 --> 00:40:59,436 Wait a minute! 247 00:41:01,087 --> 00:41:02,759 l'll send you Rosa ... 248 00:41:13,447 --> 00:41:15,199 in half an hour. 249 00:41:29,047 --> 00:41:30,241 What am l meant to do? 250 00:41:30,847 --> 00:41:32,758 The killer wants a woman. OK? 251 00:41:33,727 --> 00:41:35,957 lt's better if you go than if he blabs to someone else. 252 00:41:57,487 --> 00:41:59,167 l'm fond of you. 253 00:41:59,167 --> 00:42:00,441 That's why. 254 00:42:17,447 --> 00:42:18,482 Get a move on! 255 00:42:50,767 --> 00:42:51,517 Leave that here! 256 00:43:15,407 --> 00:43:16,522 Come in! 257 00:43:39,047 --> 00:43:40,605 Get undressed! 258 00:44:28,447 --> 00:44:29,800 Go to the bathroom! 259 00:45:14,807 --> 00:45:17,082 Fortune isn't always funny. 260 00:45:18,127 --> 00:45:20,436 There was a cleaner woman in Hamburg ... 261 00:45:20,887 --> 00:45:24,277 called Emmy. She was 60 or 65 years old. 262 00:45:24,767 --> 00:45:26,246 One day ... 263 00:45:27,087 --> 00:45:30,124 on her way home, it began to pour with rain. 264 00:45:30,567 --> 00:45:32,558 So she goes into a bar ... 265 00:45:33,687 --> 00:45:36,121 where foreign workers hang out, 266 00:45:36,967 --> 00:45:39,640 and she sits down and drinks a cola. 267 00:45:40,647 --> 00:45:42,922 Suddenly a man asks her ... 268 00:45:43,527 --> 00:45:45,199 to dance with him, 269 00:45:46,887 --> 00:45:50,641 a really big guy with broad shoulders. 270 00:45:51,447 --> 00:45:53,483 She finds him attractive ... 271 00:45:54,247 --> 00:45:56,158 and dances with him. 272 00:45:57,447 --> 00:46:01,759 Afterwards he sits down and talks with her. 273 00:46:03,527 --> 00:46:06,246 He tells her he doesn't have a place to stay, 274 00:46:07,167 --> 00:46:10,204 so Emmy says he can go to her place. 275 00:46:12,287 --> 00:46:16,200 He goes to her place, and he sleeps with her, 276 00:46:17,527 --> 00:46:19,597 and a few days later ... 277 00:46:21,287 --> 00:46:23,847 he suggests they get married. 278 00:46:26,727 --> 00:46:28,683 And so they got married. 279 00:46:30,407 --> 00:46:33,285 Suddenly Emmy was all young again. 280 00:46:34,167 --> 00:46:37,284 From behind, she looked about 30. 281 00:46:39,727 --> 00:46:44,562 For six months they lived madly and were incredibly happy. 282 00:46:46,887 --> 00:46:49,481 Life was one round of parties. 283 00:46:51,407 --> 00:46:54,922 Then one day, Emmy was found dead, murdered, 284 00:46:58,967 --> 00:47:02,926 with the marks of a signet ring on her throat. 285 00:47:04,087 --> 00:47:07,284 The police arrested her husband. 286 00:47:08,247 --> 00:47:11,557 His name was Ali, and there had been a letter A on the ring. 287 00:47:12,927 --> 00:47:16,476 But he said he had lots of friends named Ali, 288 00:47:17,567 --> 00:47:19,876 and they all had a signet ring. 289 00:47:21,127 --> 00:47:25,359 They interrogated every Turk in Hamburg called Ali. 290 00:47:28,127 --> 00:47:32,837 A lot had returned to Turkey, and the others didn't understand. 291 00:47:54,127 --> 00:47:55,879 Magdalena Fuller. 292 00:47:56,727 --> 00:47:58,558 And what about the money? 293 00:48:00,607 --> 00:48:03,326 You'll be given the third assignment ... 294 00:48:04,127 --> 00:48:06,800 25,000 dollars, as agreed. 295 00:48:43,727 --> 00:48:45,922 Everything's going wrong. - What? 296 00:48:50,607 --> 00:48:53,280 lt won't work. Something stinks about it. 297 00:48:55,567 --> 00:48:56,841 Pull yourself together! 298 00:48:57,567 --> 00:48:59,478 l can't stand the tension. 299 00:49:13,367 --> 00:49:15,085 Pull yourself together! 300 00:49:15,167 --> 00:49:17,601 l'm not having you ruin everything. 301 00:49:33,047 --> 00:49:35,197 Shall we dine out together tomorrow? 302 00:49:50,687 --> 00:49:51,836 Wait a moment! 303 00:50:06,447 --> 00:50:08,915 Pierre, no! l want to serve you. 304 00:50:09,367 --> 00:50:13,918 l'll do whatever you want. l'll kiss your feet, anything... 305 00:50:14,887 --> 00:50:16,718 Pierre, l'll kill myself! 306 00:50:19,847 --> 00:50:22,077 You can't leave me! 307 00:50:24,527 --> 00:50:26,643 l've given you everything. 308 00:50:30,847 --> 00:50:33,566 l'm your slave, Pierre. 309 00:50:40,367 --> 00:50:41,686 You swine! 310 00:50:44,447 --> 00:50:45,766 You swine! 311 00:50:51,047 --> 00:50:54,562 l loved you so much, Pierre. 312 00:51:29,247 --> 00:51:31,363 You look good. - Yeah? 313 00:51:34,767 --> 00:51:36,837 l'll pick you up tomorrow. - No. 314 00:51:37,407 --> 00:51:39,841 l'll meet you at the Bologna. -OK. 315 00:51:54,247 --> 00:51:55,999 Thanks. Keep the change! 316 00:52:42,407 --> 00:52:45,319 Hello! Who's that? 317 00:54:16,647 --> 00:54:18,603 Mother, l'm in Germany. 318 00:54:19,087 --> 00:54:20,486 Yes, l am... OK. 319 00:54:21,287 --> 00:54:22,606 l'm on the corner. 320 00:54:23,487 --> 00:54:24,681 l'll come past now. 321 00:54:29,007 --> 00:54:30,406 Yes, of course. 322 00:54:31,327 --> 00:54:32,840 Come and see us. 323 00:54:51,967 --> 00:54:53,559 Ricky's here. 324 00:54:56,967 --> 00:54:58,286 Why, Ma? 325 00:55:47,007 --> 00:55:48,759 You've cut yourself. 326 00:55:50,687 --> 00:55:52,837 lt's time you grew up. 327 00:55:53,087 --> 00:55:55,203 You'll stand by me, won't you, Ma? 328 00:56:43,367 --> 00:56:45,005 Nice place you have here. 329 00:56:49,247 --> 00:56:50,805 Your husband has money? 330 00:56:52,927 --> 00:56:53,677 Ricky! 331 00:56:55,807 --> 00:56:56,876 Kurt! 332 00:57:07,527 --> 00:57:10,121 Ri... chard! 333 00:57:19,727 --> 00:57:21,399 Won't you sit down? 334 00:58:00,007 --> 00:58:02,646 Did you come through the war in one piece? 335 00:58:09,727 --> 00:58:11,160 l'm OK, Mother. 336 00:58:13,007 --> 00:58:14,440 My son! 337 00:58:22,647 --> 00:58:24,399 Play a game with me! 338 00:58:31,407 --> 00:58:32,601 Give me some money! 339 00:58:33,767 --> 00:58:34,995 lt's OK. 340 00:58:51,967 --> 00:58:54,083 What are you doing in Germany? 341 00:58:55,527 --> 00:58:57,358 Business, Mother. 342 00:59:14,527 --> 00:59:15,960 How's your father? 343 00:59:19,047 --> 00:59:20,275 Tell me! 344 00:59:20,967 --> 00:59:22,844 l haven't seen him for ages. 345 00:59:36,567 --> 00:59:37,761 No? 346 00:59:42,887 --> 00:59:43,842 No. 347 00:59:45,567 --> 00:59:48,286 My father lives in a different world. 348 00:59:50,207 --> 00:59:51,640 His friends ... 349 00:59:55,167 --> 00:59:56,395 are all... 350 00:59:58,967 --> 01:00:00,400 lt wasn't my scene. 351 01:00:17,807 --> 01:00:19,525 l must be going now. 352 01:00:34,447 --> 01:00:35,641 Ciao, Mother! 353 01:01:03,127 --> 01:01:04,719 Oh, Ma! 354 01:01:05,607 --> 01:01:07,245 l still love him! 355 01:01:20,127 --> 01:01:21,606 ls that Bohm? 356 01:01:22,527 --> 01:01:23,846 Marquard Bohm? 357 01:01:25,367 --> 01:01:27,403 l want you to keep an eye on my son. 358 01:01:28,647 --> 01:01:31,719 His name's Richard von Rezzori. 359 01:01:36,407 --> 01:01:39,479 Two related murders ... 360 01:01:40,607 --> 01:01:42,199 on the same day. 361 01:01:42,967 --> 01:01:44,958 There's something fishy here. 362 01:01:45,207 --> 01:01:49,803 The Fuller woman's coming. She wants to speak only with me. 363 01:01:51,767 --> 01:01:54,201 That woman sold information. 364 01:01:54,607 --> 01:01:56,367 Probably thought the chief could... 365 01:01:56,367 --> 01:01:59,245 l've appointed a special commissioner. 366 01:01:59,367 --> 01:02:03,155 l'm taking the case out of your hands, as from now. 367 01:02:05,127 --> 01:02:07,357 That's all. You can go! 368 01:02:09,527 --> 01:02:13,156 But l'm following a hot lead. lf we have to drop the case now... 369 01:02:13,567 --> 01:02:17,446 OK, between us, you can carry on. 370 01:02:18,007 --> 01:02:21,795 But l have a responsiblity to the public, too, you understand? 371 01:02:21,847 --> 01:02:23,599 Sure, chief. Thanks. 372 01:02:47,487 --> 01:02:49,443 There was an elephant ... 373 01:02:50,407 --> 01:02:51,920 in Belgium. 374 01:02:52,567 --> 01:02:55,684 Everyone loved it, especially the kids. 375 01:02:55,767 --> 01:02:58,727 But it became quieter and quieter, and one day, 376 01:02:58,727 --> 01:03:00,922 it attacked its keeper. 377 01:03:01,847 --> 01:03:05,635 lt trampled him to death and smashed up the elephant house. 378 01:03:07,127 --> 01:03:11,518 lt broke through an iron door and trumpeted terribly. 379 01:03:12,767 --> 01:03:15,804 The police came and the fire department, 380 01:03:17,447 --> 01:03:19,642 and shot the elephant dead. 381 01:03:21,207 --> 01:03:25,120 The vet said it had been lonely. Will you come to Japan with me? 382 01:03:26,807 --> 01:03:27,842 Yes. 383 01:03:28,087 --> 01:03:29,679 Japan's beautiful. 384 01:03:34,127 --> 01:03:36,800 We'll meet on Friday at the station. OK? 385 01:03:43,047 --> 01:03:43,843 OK. 386 01:04:16,167 --> 01:04:17,395 What does this mean? 387 01:04:21,167 --> 01:04:22,361 l'm leaving you. 388 01:04:24,007 --> 01:04:25,281 Why? 389 01:04:26,247 --> 01:04:27,475 l like him. 390 01:04:28,727 --> 01:04:30,001 The killer? 391 01:04:31,007 --> 01:04:32,360 He's nice. 392 01:05:05,767 --> 01:05:07,678 OK. lf you think so. 393 01:05:41,607 --> 01:05:43,359 Let me speak with the killer! 394 01:05:52,607 --> 01:05:54,040 Sure. 395 01:05:54,367 --> 01:05:56,323 Rosa von Praunheim. 396 01:05:57,447 --> 01:06:00,883 Arabella building. Apartment 226. 397 01:06:03,487 --> 01:06:05,205 What about the money? 398 01:06:06,767 --> 01:06:07,836 Yes. 399 01:06:09,207 --> 01:06:11,402 The key's at the tobacconist's. 400 01:06:16,207 --> 01:06:18,004 See you next time round. 401 01:06:43,727 --> 01:06:44,682 Ricky! 402 01:06:46,847 --> 01:06:49,407 How did you find my address? 403 01:06:49,447 --> 01:06:51,005 Let me in first! 404 01:06:59,607 --> 01:07:02,121 l thought we were meeting at the station. 405 01:07:22,847 --> 01:07:24,997 ls this your apartment? - Yes. 406 01:07:25,727 --> 01:07:28,560 Are you Rosa von Praunheim? - Yes. 407 01:07:34,767 --> 01:07:35,677 Ricky! 408 01:07:37,807 --> 01:07:40,640 Do you really believe l'd have come to the station? 409 01:07:54,607 --> 01:07:57,280 There's no labor union for the work l do. 410 01:07:57,367 --> 01:08:00,006 lf someone rats on me, l'm finished. 411 01:09:43,807 --> 01:09:45,035 Hello, Franz! 412 01:09:48,527 --> 01:09:50,518 l'm leaving from the main station. 413 01:09:50,647 --> 01:09:53,161 There may be trouble. Can you come, please? 414 01:09:53,247 --> 01:09:56,557 Let's say... in an hour, near the lockers. 415 01:09:57,127 --> 01:09:58,082 See you! 416 01:10:02,047 --> 01:10:02,843 Yeah. 417 01:10:27,607 --> 01:10:30,758 Mrs. von Rezzori, your son's leaving today ... 418 01:10:31,047 --> 01:10:33,561 from the station in an hour's time. 419 01:11:22,687 --> 01:11:23,483 Hands up! 420 01:12:07,967 --> 01:12:10,117 Drop your gun and put your hands up! 421 01:12:28,567 --> 01:12:29,443 Ricky! 422 01:16:30,847 --> 01:16:33,805 Subtitles: Peter + Waltraut Green 24739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.