Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,927 --> 00:00:12,476
Munich
2
00:01:29,367 --> 00:01:30,880
Five thousand.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,442
OK.
4
00:02:12,487 --> 00:02:13,203
Doc?
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,839
The woman's lovely.
6
00:02:17,727 --> 00:02:18,716
Which one?
7
00:02:21,047 --> 00:02:23,003
What's that?
- Which woman?
8
00:02:23,767 --> 00:02:24,916
Oh, yes...
9
00:02:25,887 --> 00:02:27,206
Are you still in?
10
00:02:33,287 --> 00:02:34,845
Count me out!
11
00:02:37,447 --> 00:02:38,562
Max?
12
00:02:39,007 --> 00:02:40,406
l'll see you!
13
00:02:44,047 --> 00:02:46,083
OK. Wait a moment!
14
00:02:56,567 --> 00:02:57,716
Shit!
15
00:03:01,767 --> 00:03:03,485
You ruin me with that sort of thing.
16
00:03:04,047 --> 00:03:05,480
You don't have to play.
17
00:04:00,567 --> 00:04:02,603
l can't stand the waiting.
18
00:04:08,367 --> 00:04:09,686
He'll come.
19
00:04:22,087 --> 00:04:23,122
l want to go home.
20
00:04:23,287 --> 00:04:24,402
Shut your trap!
21
00:04:44,367 --> 00:04:45,766
These women...
22
00:04:53,967 --> 00:04:55,480
Are you playing or not?
23
00:04:57,447 --> 00:04:58,323
Sure.
24
00:04:58,847 --> 00:04:59,836
OK, then.
25
00:05:35,167 --> 00:05:36,600
l'll take two.
26
00:06:22,847 --> 00:06:23,916
Yeah.
27
00:06:26,767 --> 00:06:27,995
OK. Thanks.
28
00:06:30,447 --> 00:06:31,721
He's arrived.
29
00:06:34,687 --> 00:06:38,157
The AmericanSoldier
30
00:06:50,727 --> 00:06:52,524
The earth is round.
31
00:06:59,327 --> 00:07:02,285
No, the earth's a sphere.
32
00:07:11,327 --> 00:07:13,522
My God,
you're funny.
33
00:07:22,007 --> 00:07:25,204
And anyway, you're far too thin.
34
00:07:36,607 --> 00:07:38,563
Are you a real American?
35
00:07:40,887 --> 00:07:43,117
Americans fuck fantastically.
36
00:07:43,487 --> 00:07:44,476
No.
37
00:07:56,967 --> 00:07:59,197
lt all began in Germany.
38
00:08:04,767 --> 00:08:07,281
Once upon a time,
there was a little boy...
39
00:08:18,607 --> 00:08:21,041
He flew over the great pond...
40
00:08:23,887 --> 00:08:25,366
Damn it!
41
00:08:29,127 --> 00:08:30,355
Give that to me!
42
00:08:30,727 --> 00:08:31,842
Cheers!
43
00:08:41,007 --> 00:08:42,440
lt's OK.
44
00:08:45,287 --> 00:08:47,357
l think you're great somehow.
45
00:08:51,007 --> 00:08:52,884
And anyway,
46
00:08:53,767 --> 00:08:55,644
if you want a fat girl...
47
00:08:56,607 --> 00:08:58,438
Fat ones are a dime a dozen.
48
00:09:00,847 --> 00:09:02,644
l just happen to be slim.
49
00:09:05,647 --> 00:09:07,000
Shut your trap!
50
00:09:10,527 --> 00:09:12,085
Whatever you say.
51
00:09:24,487 --> 00:09:26,443
OK, get out! Go on!
52
00:09:31,247 --> 00:09:33,044
We were going to a hotel.
53
00:09:36,247 --> 00:09:37,839
Look at me!
54
00:09:38,727 --> 00:09:40,240
Be nice to me!
55
00:09:45,487 --> 00:09:46,806
Beat it!
56
00:09:54,527 --> 00:09:55,676
OK,
57
00:09:56,247 --> 00:09:57,919
then give me some money!
58
00:10:03,167 --> 00:10:05,522
A hundred marks,
and l'll get out at once.
59
00:11:10,367 --> 00:11:11,925
No!
60
00:11:12,127 --> 00:11:13,765
l'm dead!
61
00:11:21,207 --> 00:11:23,516
They were just blanks.
62
00:11:53,967 --> 00:11:55,958
l'm in the picture. Thanks.
63
00:12:09,607 --> 00:12:11,598
There's a room reserved for me.
64
00:12:11,767 --> 00:12:12,961
What was the name?
65
00:12:13,127 --> 00:12:14,480
Richard Murphy.
66
00:12:15,167 --> 00:12:16,236
Oh, yes?
67
00:12:21,687 --> 00:12:24,918
That's right. Room 36.
How long will you be staying?
68
00:12:25,087 --> 00:12:26,645
Do you have to know that?
69
00:12:26,807 --> 00:12:28,365
No, of course not.
70
00:12:31,927 --> 00:12:33,326
Room 36.
71
00:12:34,087 --> 00:12:35,839
l'll carry that myself.
72
00:12:55,567 --> 00:12:56,886
He's arrived.
73
00:12:58,127 --> 00:12:58,798
OK.
74
00:13:24,567 --> 00:13:25,886
Thank you, sir.
75
00:13:27,367 --> 00:13:28,038
Hey!
76
00:13:28,687 --> 00:13:29,756
Yes, sir?
77
00:13:30,607 --> 00:13:32,245
Bring me a bottle of Ballentine's!
78
00:13:32,447 --> 00:13:33,482
Yes, sir.
79
00:14:30,327 --> 00:14:31,726
Put it down there!
80
00:15:02,087 --> 00:15:02,963
Hey!
81
00:15:21,807 --> 00:15:24,401
Something has to happen
in this case.
82
00:15:25,087 --> 00:15:26,440
ls that clear?
83
00:15:26,607 --> 00:15:27,722
Sure.
84
00:15:45,847 --> 00:15:46,996
Thank you.
85
00:15:51,847 --> 00:15:55,203
Have you interrogated the gypsy?
This El Quitano?
86
00:15:55,847 --> 00:15:57,803
We've had him shadowed.
87
00:15:58,367 --> 00:16:00,517
We've interrogated him endlessly.
88
00:16:01,407 --> 00:16:03,284
Nothing. Absolutely nothing.
89
00:16:03,887 --> 00:16:05,081
Bring him here!
90
00:16:05,247 --> 00:16:06,680
lt's ridiculous!
91
00:16:36,287 --> 00:16:38,118
This woman Magdalena...
92
00:16:38,647 --> 00:16:40,444
Fuller, sir!
- That's right.
93
00:16:41,807 --> 00:16:44,526
This Magdalena Fuller...
Couldn't you get ...
94
00:16:44,687 --> 00:16:46,279
anything out of her?
95
00:16:47,567 --> 00:16:49,478
She's as silent as the grave.
96
00:16:49,647 --> 00:16:50,557
Not a word.
97
00:16:55,327 --> 00:16:56,476
Strange.
98
00:16:56,647 --> 00:16:58,683
Normally, she's more talkative.
99
00:16:59,607 --> 00:17:01,962
Anyway, keep things moving!
100
00:17:03,887 --> 00:17:05,445
And that's an order.
101
00:17:05,967 --> 00:17:07,844
l hope l've made myself clear.
102
00:17:08,767 --> 00:17:10,086
You can go now.
103
00:17:19,407 --> 00:17:20,203
Jan.
104
00:17:21,167 --> 00:17:22,077
Yes?
105
00:17:22,807 --> 00:17:25,887
The percentage of capital crimes
solved in this town ...
106
00:17:25,887 --> 00:17:27,957
is far below the national average.
107
00:17:28,727 --> 00:17:31,400
The reputation of the city's police
is at stake.
108
00:17:31,967 --> 00:17:33,036
l know, sir.
109
00:17:33,607 --> 00:17:34,483
Thanks.
110
00:17:34,887 --> 00:17:35,922
Bye!
111
00:17:44,127 --> 00:17:47,676
But the child's yours.
- Does the whole house have to hear?
112
00:17:47,727 --> 00:17:50,525
l'm expecting a baby!
l'm expecting a baby!
113
00:18:02,767 --> 00:18:04,564
High time, too.
114
00:18:05,127 --> 00:18:07,007
Where are you going?
- To the chief.
115
00:18:07,007 --> 00:18:08,727
We've just come from him.
- How did it go?
116
00:18:08,727 --> 00:18:10,046
He knows nothing.
117
00:18:11,407 --> 00:18:13,159
Don't let the cat out of the bag!
118
00:19:16,687 --> 00:19:19,724
A steak with ketchup,
and a glass of tomato juice!
119
00:19:20,367 --> 00:19:21,356
Thanks.
120
00:19:47,767 --> 00:19:48,643
Come in!
121
00:20:16,967 --> 00:20:18,161
Come here!
122
00:20:32,727 --> 00:20:34,638
Bring me the whiskey!
123
00:20:44,207 --> 00:20:45,276
Beat it!
124
00:21:17,167 --> 00:21:18,156
Hello!
125
00:21:19,287 --> 00:21:21,243
Yes, sure.
l'll make a note of it:
126
00:21:22,287 --> 00:21:24,039
Tony el Quitano.
127
00:21:24,407 --> 00:21:25,840
That's my business.
128
00:21:26,407 --> 00:21:28,443
Sure. lt's always urgent.
129
00:21:29,527 --> 00:21:30,676
Thanks.
130
00:21:38,047 --> 00:21:39,719
l'd like a number in Munich.
131
00:21:40,567 --> 00:21:42,797
The name is Franz Walsch...
132
00:21:43,927 --> 00:21:47,607
W for war, A for Alamo, L for Lenin,
133
00:21:47,607 --> 00:21:50,326
S for science fiction, C for crime,
134
00:21:51,207 --> 00:21:52,435
H for hell...
135
00:21:53,087 --> 00:21:54,236
Thanks. l'll wait.
136
00:22:19,767 --> 00:22:21,086
Who's speaking?
137
00:22:21,447 --> 00:22:22,846
Hi, Franz!
138
00:22:23,327 --> 00:22:25,318
Richard von Rezzori here.
139
00:22:27,007 --> 00:22:29,077
l arrived last night.
140
00:22:29,887 --> 00:22:31,639
Sure. l'll pick you up.
141
00:22:31,967 --> 00:22:33,241
See you soon.
142
00:22:56,127 --> 00:22:57,640
Where are you taking us?
143
00:22:59,247 --> 00:23:00,919
To our old neighborhood.
144
00:23:14,567 --> 00:23:16,125
How was it in Vietnam?
145
00:23:23,727 --> 00:23:24,842
Loud.
146
00:23:25,567 --> 00:23:26,522
Oh, yeah?
147
00:23:33,727 --> 00:23:35,604
Nothing happened here.
148
00:23:39,447 --> 00:23:41,642
Nothing ever happens in Germany.
149
00:23:53,207 --> 00:23:55,641
l'm rather fond of Old Germany ...
150
00:23:56,087 --> 00:23:57,202
all the same.
151
00:25:06,807 --> 00:25:08,638
Nothing's changed here.
152
00:25:16,727 --> 00:25:18,319
Looks that way.
153
00:25:23,207 --> 00:25:25,926
Most of the people here have died.
154
00:25:26,327 --> 00:25:28,124
Pretty unhealthy area.
155
00:25:32,767 --> 00:25:34,485
Just imagine:
156
00:25:37,207 --> 00:25:39,118
l lived here 1 4 years.
157
00:25:49,687 --> 00:25:51,837
l thought as much!
158
00:25:52,247 --> 00:25:54,087
Mr. von Rezzori ...
159
00:25:54,087 --> 00:25:55,406
and Mr. Walsch.
160
00:25:55,687 --> 00:25:57,727
Back home from America?
- No.
161
00:25:57,727 --> 00:25:59,207
Just visiting.
162
00:25:59,207 --> 00:26:02,961
Remember me to your mother.
Come and see us again soon.
163
00:26:03,247 --> 00:26:05,238
l will, Mrs.Lang.
You can count on it.
164
00:26:40,927 --> 00:26:42,280
lt's strange.
165
00:26:48,087 --> 00:26:50,487
l need someone who knows
what's going on,
166
00:26:50,487 --> 00:26:53,763
what deals are being made,
where certain people can be found.
167
00:26:54,807 --> 00:26:57,116
There's only one person
who fits the bill.
168
00:27:00,087 --> 00:27:02,078
Her name's Magdalena.
169
00:27:02,887 --> 00:27:04,366
Where do l find her?
170
00:27:05,567 --> 00:27:09,401
She always hangs around
in the same bar selling porn.
171
00:27:10,647 --> 00:27:12,365
At the Lola Montez.
172
00:27:14,127 --> 00:27:16,004
That's where lnga sings, too.
173
00:27:16,767 --> 00:27:18,041
Which lnga?
174
00:27:19,847 --> 00:27:20,916
Your lnga.
175
00:27:44,927 --> 00:27:46,360
Where are you staying?
176
00:27:47,367 --> 00:27:48,846
At the Blue House.
177
00:27:54,647 --> 00:27:57,286
lf you need anything...
- OK. l'm in the picture.
178
00:30:07,167 --> 00:30:10,955
A Ballantine's! Straight! ...
Without ice.
179
00:30:35,847 --> 00:30:37,803
l want to buy some porn.
180
00:30:42,967 --> 00:30:43,956
Over there.
181
00:31:08,207 --> 00:31:09,606
May l join you?
182
00:31:10,687 --> 00:31:13,201
Handsome stranger!
Sure.
183
00:31:25,167 --> 00:31:26,600
l need some information.
184
00:31:30,487 --> 00:31:32,284
l have some magazines.
185
00:31:35,767 --> 00:31:37,564
Don't worry. l pay well.
186
00:31:39,447 --> 00:31:40,880
Five hundred.
187
00:32:22,767 --> 00:32:24,598
l'm looking for a gypsy:
188
00:32:25,327 --> 00:32:26,760
Tony el Quitano.
189
00:32:33,527 --> 00:32:35,483
Gypsy colony number 1 .
190
00:32:38,087 --> 00:32:40,681
Hangs out in the bar
most of the time.
191
00:32:40,967 --> 00:32:42,525
There's only one.
192
00:32:43,367 --> 00:32:45,005
Any special characteristics?
193
00:32:49,647 --> 00:32:52,002
He reads people's palms,
194
00:32:53,247 --> 00:32:54,726
is a hard drinker,
195
00:32:55,687 --> 00:32:57,040
is gay,
196
00:32:58,447 --> 00:32:59,800
keeps two gorillas...
197
00:33:00,407 --> 00:33:01,635
That's enough.
198
00:33:28,527 --> 00:33:29,596
And what do you do?
199
00:33:30,567 --> 00:33:32,478
l sing and...
200
00:33:34,367 --> 00:33:35,516
And?
201
00:33:37,967 --> 00:33:39,639
l'm married.
202
00:33:45,007 --> 00:33:46,235
To him.
203
00:33:54,567 --> 00:33:56,205
We're very happy together.
204
00:33:59,567 --> 00:34:00,477
Bye.
205
00:34:03,647 --> 00:34:04,762
Ricky!
206
00:34:12,687 --> 00:34:14,200
Who was that?
207
00:34:18,767 --> 00:34:20,519
You wouldn't understand.
208
00:34:31,287 --> 00:34:33,039
You're gypsies, aren't you?
209
00:34:34,727 --> 00:34:36,319
You can all read palms.
210
00:34:37,127 --> 00:34:38,446
That was long ago.
211
00:34:38,847 --> 00:34:40,644
Hardly anyone can today.
212
00:34:41,687 --> 00:34:44,121
He can... Tony, there.
213
00:34:50,527 --> 00:34:51,642
Yeah?
214
00:35:05,087 --> 00:35:06,202
Show me!
215
00:35:22,727 --> 00:35:24,046
What do you see?
216
00:35:29,687 --> 00:35:30,961
Very bad!
217
00:35:32,927 --> 00:35:33,962
What?
218
00:35:37,127 --> 00:35:38,765
Come here! l'll tell you.
219
00:35:41,087 --> 00:35:43,123
l live upstairs. OK?
220
00:35:48,447 --> 00:35:51,405
You don't always have to believe
in that sort of thing.
221
00:36:12,727 --> 00:36:14,445
What did you see?
222
00:36:16,607 --> 00:36:18,086
He hasn't long to live.
223
00:36:20,167 --> 00:36:21,202
l'm going.
224
00:36:24,367 --> 00:36:26,801
l want to be alone tonight.
You can stay here.
225
00:36:27,207 --> 00:36:29,767
l thought you pay us
to protect you.
226
00:36:31,327 --> 00:36:33,158
Nothing will happen tonight.
227
00:36:37,207 --> 00:36:38,322
Goodnight!
228
00:36:56,687 --> 00:36:57,915
Another round!
229
00:37:29,767 --> 00:37:31,678
Who's there?
- lt's me.
230
00:37:41,567 --> 00:37:42,636
Come in!
231
00:39:33,887 --> 00:39:37,277
Get me a woman, OK?
But something with class.
232
00:39:37,567 --> 00:39:40,320
What? ln broad daylight?
He wants a whore.
233
00:39:42,367 --> 00:39:44,164
By all means. Certainly.
234
00:39:56,127 --> 00:39:57,606
Tirili, tirila!
235
00:39:57,847 --> 00:39:58,996
Shut up!
236
00:40:08,727 --> 00:40:09,955
Answer it!
237
00:40:20,527 --> 00:40:22,006
Answer the damn thing!
238
00:40:31,287 --> 00:40:32,481
Just a moment.
239
00:40:33,447 --> 00:40:35,207
lt's for you.
- Who is it?
240
00:40:35,207 --> 00:40:36,037
Murnau.
241
00:40:42,167 --> 00:40:43,316
Murnau?
242
00:40:44,567 --> 00:40:46,046
A woman? Aha!
243
00:40:47,807 --> 00:40:49,843
The killer wants a woman.
244
00:40:53,527 --> 00:40:54,960
OK. Get him one.
245
00:40:55,607 --> 00:40:56,722
Bye!
246
00:40:58,367 --> 00:40:59,436
Wait a minute!
247
00:41:01,087 --> 00:41:02,759
l'll send you Rosa ...
248
00:41:13,447 --> 00:41:15,199
in half an hour.
249
00:41:29,047 --> 00:41:30,241
What am l meant to do?
250
00:41:30,847 --> 00:41:32,758
The killer wants a woman. OK?
251
00:41:33,727 --> 00:41:35,957
lt's better if you go
than if he blabs to someone else.
252
00:41:57,487 --> 00:41:59,167
l'm fond of you.
253
00:41:59,167 --> 00:42:00,441
That's why.
254
00:42:17,447 --> 00:42:18,482
Get a move on!
255
00:42:50,767 --> 00:42:51,517
Leave that here!
256
00:43:15,407 --> 00:43:16,522
Come in!
257
00:43:39,047 --> 00:43:40,605
Get undressed!
258
00:44:28,447 --> 00:44:29,800
Go to the bathroom!
259
00:45:14,807 --> 00:45:17,082
Fortune isn't always funny.
260
00:45:18,127 --> 00:45:20,436
There was a cleaner woman
in Hamburg ...
261
00:45:20,887 --> 00:45:24,277
called Emmy.
She was 60 or 65 years old.
262
00:45:24,767 --> 00:45:26,246
One day ...
263
00:45:27,087 --> 00:45:30,124
on her way home,
it began to pour with rain.
264
00:45:30,567 --> 00:45:32,558
So she goes into a bar ...
265
00:45:33,687 --> 00:45:36,121
where foreign workers hang out,
266
00:45:36,967 --> 00:45:39,640
and she sits down
and drinks a cola.
267
00:45:40,647 --> 00:45:42,922
Suddenly a man asks her ...
268
00:45:43,527 --> 00:45:45,199
to dance with him,
269
00:45:46,887 --> 00:45:50,641
a really big guy
with broad shoulders.
270
00:45:51,447 --> 00:45:53,483
She finds him attractive ...
271
00:45:54,247 --> 00:45:56,158
and dances with him.
272
00:45:57,447 --> 00:46:01,759
Afterwards he sits down
and talks with her.
273
00:46:03,527 --> 00:46:06,246
He tells her he doesn't have
a place to stay,
274
00:46:07,167 --> 00:46:10,204
so Emmy says
he can go to her place.
275
00:46:12,287 --> 00:46:16,200
He goes to her place,
and he sleeps with her,
276
00:46:17,527 --> 00:46:19,597
and a few days later ...
277
00:46:21,287 --> 00:46:23,847
he suggests they get married.
278
00:46:26,727 --> 00:46:28,683
And so they got married.
279
00:46:30,407 --> 00:46:33,285
Suddenly Emmy was all young again.
280
00:46:34,167 --> 00:46:37,284
From behind, she looked about 30.
281
00:46:39,727 --> 00:46:44,562
For six months they lived madly
and were incredibly happy.
282
00:46:46,887 --> 00:46:49,481
Life was one round of parties.
283
00:46:51,407 --> 00:46:54,922
Then one day,
Emmy was found dead, murdered,
284
00:46:58,967 --> 00:47:02,926
with the marks of a signet ring
on her throat.
285
00:47:04,087 --> 00:47:07,284
The police arrested her husband.
286
00:47:08,247 --> 00:47:11,557
His name was Ali, and there had
been a letter A on the ring.
287
00:47:12,927 --> 00:47:16,476
But he said he had
lots of friends named Ali,
288
00:47:17,567 --> 00:47:19,876
and they all had a signet ring.
289
00:47:21,127 --> 00:47:25,359
They interrogated every Turk
in Hamburg called Ali.
290
00:47:28,127 --> 00:47:32,837
A lot had returned to Turkey,
and the others didn't understand.
291
00:47:54,127 --> 00:47:55,879
Magdalena Fuller.
292
00:47:56,727 --> 00:47:58,558
And what about the money?
293
00:48:00,607 --> 00:48:03,326
You'll be given
the third assignment ...
294
00:48:04,127 --> 00:48:06,800
25,000 dollars, as agreed.
295
00:48:43,727 --> 00:48:45,922
Everything's going wrong.
- What?
296
00:48:50,607 --> 00:48:53,280
lt won't work.
Something stinks about it.
297
00:48:55,567 --> 00:48:56,841
Pull yourself together!
298
00:48:57,567 --> 00:48:59,478
l can't stand the tension.
299
00:49:13,367 --> 00:49:15,085
Pull yourself together!
300
00:49:15,167 --> 00:49:17,601
l'm not having you ruin everything.
301
00:49:33,047 --> 00:49:35,197
Shall we dine out
together tomorrow?
302
00:49:50,687 --> 00:49:51,836
Wait a moment!
303
00:50:06,447 --> 00:50:08,915
Pierre, no!
l want to serve you.
304
00:50:09,367 --> 00:50:13,918
l'll do whatever you want.
l'll kiss your feet, anything...
305
00:50:14,887 --> 00:50:16,718
Pierre, l'll kill myself!
306
00:50:19,847 --> 00:50:22,077
You can't leave me!
307
00:50:24,527 --> 00:50:26,643
l've given you everything.
308
00:50:30,847 --> 00:50:33,566
l'm your slave, Pierre.
309
00:50:40,367 --> 00:50:41,686
You swine!
310
00:50:44,447 --> 00:50:45,766
You swine!
311
00:50:51,047 --> 00:50:54,562
l loved you so much, Pierre.
312
00:51:29,247 --> 00:51:31,363
You look good.
- Yeah?
313
00:51:34,767 --> 00:51:36,837
l'll pick you up tomorrow.
- No.
314
00:51:37,407 --> 00:51:39,841
l'll meet you at the Bologna.
-OK.
315
00:51:54,247 --> 00:51:55,999
Thanks. Keep the change!
316
00:52:42,407 --> 00:52:45,319
Hello! Who's that?
317
00:54:16,647 --> 00:54:18,603
Mother, l'm in Germany.
318
00:54:19,087 --> 00:54:20,486
Yes, l am... OK.
319
00:54:21,287 --> 00:54:22,606
l'm on the corner.
320
00:54:23,487 --> 00:54:24,681
l'll come past now.
321
00:54:29,007 --> 00:54:30,406
Yes, of course.
322
00:54:31,327 --> 00:54:32,840
Come and see us.
323
00:54:51,967 --> 00:54:53,559
Ricky's here.
324
00:54:56,967 --> 00:54:58,286
Why, Ma?
325
00:55:47,007 --> 00:55:48,759
You've cut yourself.
326
00:55:50,687 --> 00:55:52,837
lt's time you grew up.
327
00:55:53,087 --> 00:55:55,203
You'll stand by me,
won't you, Ma?
328
00:56:43,367 --> 00:56:45,005
Nice place you have here.
329
00:56:49,247 --> 00:56:50,805
Your husband has money?
330
00:56:52,927 --> 00:56:53,677
Ricky!
331
00:56:55,807 --> 00:56:56,876
Kurt!
332
00:57:07,527 --> 00:57:10,121
Ri... chard!
333
00:57:19,727 --> 00:57:21,399
Won't you sit down?
334
00:58:00,007 --> 00:58:02,646
Did you come through
the war in one piece?
335
00:58:09,727 --> 00:58:11,160
l'm OK, Mother.
336
00:58:13,007 --> 00:58:14,440
My son!
337
00:58:22,647 --> 00:58:24,399
Play a game with me!
338
00:58:31,407 --> 00:58:32,601
Give me some money!
339
00:58:33,767 --> 00:58:34,995
lt's OK.
340
00:58:51,967 --> 00:58:54,083
What are you doing in Germany?
341
00:58:55,527 --> 00:58:57,358
Business, Mother.
342
00:59:14,527 --> 00:59:15,960
How's your father?
343
00:59:19,047 --> 00:59:20,275
Tell me!
344
00:59:20,967 --> 00:59:22,844
l haven't seen him for ages.
345
00:59:36,567 --> 00:59:37,761
No?
346
00:59:42,887 --> 00:59:43,842
No.
347
00:59:45,567 --> 00:59:48,286
My father lives
in a different world.
348
00:59:50,207 --> 00:59:51,640
His friends ...
349
00:59:55,167 --> 00:59:56,395
are all...
350
00:59:58,967 --> 01:00:00,400
lt wasn't my scene.
351
01:00:17,807 --> 01:00:19,525
l must be going now.
352
01:00:34,447 --> 01:00:35,641
Ciao, Mother!
353
01:01:03,127 --> 01:01:04,719
Oh, Ma!
354
01:01:05,607 --> 01:01:07,245
l still love him!
355
01:01:20,127 --> 01:01:21,606
ls that Bohm?
356
01:01:22,527 --> 01:01:23,846
Marquard Bohm?
357
01:01:25,367 --> 01:01:27,403
l want you to keep
an eye on my son.
358
01:01:28,647 --> 01:01:31,719
His name's Richard von Rezzori.
359
01:01:36,407 --> 01:01:39,479
Two related murders ...
360
01:01:40,607 --> 01:01:42,199
on the same day.
361
01:01:42,967 --> 01:01:44,958
There's something fishy here.
362
01:01:45,207 --> 01:01:49,803
The Fuller woman's coming.
She wants to speak only with me.
363
01:01:51,767 --> 01:01:54,201
That woman sold information.
364
01:01:54,607 --> 01:01:56,367
Probably thought the chief could...
365
01:01:56,367 --> 01:01:59,245
l've appointed
a special commissioner.
366
01:01:59,367 --> 01:02:03,155
l'm taking the case out of your hands,
as from now.
367
01:02:05,127 --> 01:02:07,357
That's all. You can go!
368
01:02:09,527 --> 01:02:13,156
But l'm following a hot lead.
lf we have to drop the case now...
369
01:02:13,567 --> 01:02:17,446
OK, between us, you can carry on.
370
01:02:18,007 --> 01:02:21,795
But l have a responsiblity
to the public, too, you understand?
371
01:02:21,847 --> 01:02:23,599
Sure, chief. Thanks.
372
01:02:47,487 --> 01:02:49,443
There was an elephant ...
373
01:02:50,407 --> 01:02:51,920
in Belgium.
374
01:02:52,567 --> 01:02:55,684
Everyone loved it,
especially the kids.
375
01:02:55,767 --> 01:02:58,727
But it became quieter and quieter,
and one day,
376
01:02:58,727 --> 01:03:00,922
it attacked its keeper.
377
01:03:01,847 --> 01:03:05,635
lt trampled him to death and
smashed up the elephant house.
378
01:03:07,127 --> 01:03:11,518
lt broke through an iron door
and trumpeted terribly.
379
01:03:12,767 --> 01:03:15,804
The police came
and the fire department,
380
01:03:17,447 --> 01:03:19,642
and shot the elephant dead.
381
01:03:21,207 --> 01:03:25,120
The vet said it had been lonely.
Will you come to Japan with me?
382
01:03:26,807 --> 01:03:27,842
Yes.
383
01:03:28,087 --> 01:03:29,679
Japan's beautiful.
384
01:03:34,127 --> 01:03:36,800
We'll meet on Friday
at the station. OK?
385
01:03:43,047 --> 01:03:43,843
OK.
386
01:04:16,167 --> 01:04:17,395
What does this mean?
387
01:04:21,167 --> 01:04:22,361
l'm leaving you.
388
01:04:24,007 --> 01:04:25,281
Why?
389
01:04:26,247 --> 01:04:27,475
l like him.
390
01:04:28,727 --> 01:04:30,001
The killer?
391
01:04:31,007 --> 01:04:32,360
He's nice.
392
01:05:05,767 --> 01:05:07,678
OK. lf you think so.
393
01:05:41,607 --> 01:05:43,359
Let me speak with the killer!
394
01:05:52,607 --> 01:05:54,040
Sure.
395
01:05:54,367 --> 01:05:56,323
Rosa von Praunheim.
396
01:05:57,447 --> 01:06:00,883
Arabella building.
Apartment 226.
397
01:06:03,487 --> 01:06:05,205
What about the money?
398
01:06:06,767 --> 01:06:07,836
Yes.
399
01:06:09,207 --> 01:06:11,402
The key's at the tobacconist's.
400
01:06:16,207 --> 01:06:18,004
See you next time round.
401
01:06:43,727 --> 01:06:44,682
Ricky!
402
01:06:46,847 --> 01:06:49,407
How did you find my address?
403
01:06:49,447 --> 01:06:51,005
Let me in first!
404
01:06:59,607 --> 01:07:02,121
l thought we were meeting
at the station.
405
01:07:22,847 --> 01:07:24,997
ls this your apartment?
- Yes.
406
01:07:25,727 --> 01:07:28,560
Are you Rosa von Praunheim?
- Yes.
407
01:07:34,767 --> 01:07:35,677
Ricky!
408
01:07:37,807 --> 01:07:40,640
Do you really believe
l'd have come to the station?
409
01:07:54,607 --> 01:07:57,280
There's no labor union
for the work l do.
410
01:07:57,367 --> 01:08:00,006
lf someone rats on me,
l'm finished.
411
01:09:43,807 --> 01:09:45,035
Hello, Franz!
412
01:09:48,527 --> 01:09:50,518
l'm leaving from the main station.
413
01:09:50,647 --> 01:09:53,161
There may be trouble.
Can you come, please?
414
01:09:53,247 --> 01:09:56,557
Let's say... in an hour,
near the lockers.
415
01:09:57,127 --> 01:09:58,082
See you!
416
01:10:02,047 --> 01:10:02,843
Yeah.
417
01:10:27,607 --> 01:10:30,758
Mrs. von Rezzori,
your son's leaving today ...
418
01:10:31,047 --> 01:10:33,561
from the station in an hour's time.
419
01:11:22,687 --> 01:11:23,483
Hands up!
420
01:12:07,967 --> 01:12:10,117
Drop your gun
and put your hands up!
421
01:12:28,567 --> 01:12:29,443
Ricky!
422
01:16:30,847 --> 01:16:33,805
Subtitles: Peter + Waltraut Green
24739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.