Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,008 --> 00:00:08,652
- I'm investigating Sean
for sex trafficking.
2
00:00:08,676 --> 00:00:11,721
- This is my child!
How dare you!
3
00:00:11,763 --> 00:00:14,265
- There are girls out there
who are being hurt right now,
4
00:00:14,307 --> 00:00:15,850
and we're running out of time.
5
00:00:15,892 --> 00:00:17,643
- According to every
report I've read,
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,771
you have nothing because
there's nothing there.
7
00:00:19,812 --> 00:00:21,606
- He did rehab in Waunakee?
8
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
- He spent his summers up there
with his dad, up at the cabin.
9
00:00:24,609 --> 00:00:26,069
- Maybe this is
where it all started?
10
00:00:28,946 --> 00:00:29,906
- Oh, my God.
11
00:01:57,118 --> 00:01:58,327
This way.
12
00:02:22,351 --> 00:02:25,772
We don't have an ID yet.
13
00:02:25,813 --> 00:02:29,650
M.E. thinks the
body's a decade old.
14
00:02:31,360 --> 00:02:34,906
Whoever buried her
used chemicals.
15
00:02:34,947 --> 00:02:38,367
Lye, bleach, hydroxide.
16
00:02:40,244 --> 00:02:44,123
Knew how to destroy evidence.
17
00:02:44,165 --> 00:02:47,251
Learned that somewhere.
18
00:02:50,546 --> 00:02:53,549
Patty, your son led us to her.
19
00:02:53,591 --> 00:02:55,426
Sean is involved in this.
20
00:02:59,430 --> 00:03:02,558
You can't protect him.
21
00:03:02,600 --> 00:03:05,520
And you can't save
him from this.
22
00:03:11,150 --> 00:03:13,778
Help me bring in Sean now.
23
00:03:18,032 --> 00:03:21,202
He's my son. You're
not bringing him in.
24
00:03:41,889 --> 00:03:42,932
- Boss.
25
00:03:42,974 --> 00:03:44,201
- All right, tell
me where we're at.
26
00:03:44,225 --> 00:03:46,519
- We got an ID. Body's
that of Jodie Brown.
27
00:03:46,561 --> 00:03:48,771
Listen, I'm going to
put you on speaker.
28
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
All right, so Jodie
was 12 years old
29
00:03:50,815 --> 00:03:52,066
when she was reported missing
30
00:03:52,108 --> 00:03:53,568
15 years ago out of Waunakee.
31
00:03:53,609 --> 00:03:55,611
- Family IDed her off
her shoes and bracelet.
32
00:03:55,653 --> 00:03:57,029
We're waiting on
dental to confirm.
33
00:03:57,071 --> 00:03:59,115
- Jodie lived about a
mile from that cabin.
34
00:03:59,157 --> 00:04:00,658
- She have contact with Sean?
35
00:04:00,700 --> 00:04:02,535
- Her parents don't
remember the O'Neals,
36
00:04:02,577 --> 00:04:03,637
but they said that
before she went missing,
37
00:04:03,661 --> 00:04:04,763
she was hanging
with a new crowd.
38
00:04:04,787 --> 00:04:06,038
- Yeah. New crowd, older kids.
39
00:04:06,080 --> 00:04:07,623
The mom thought
they were teenagers.
40
00:04:07,665 --> 00:04:09,500
Sean was around 17 then, Sarge.
41
00:04:09,542 --> 00:04:11,294
- Jodie disappeared August 15.
42
00:04:11,335 --> 00:04:14,255
Now Chief O'Neal was in
Houston at a police conference,
43
00:04:14,297 --> 00:04:17,300
but we haven't confirmed
Sean's whereabouts as of yet.
44
00:04:17,341 --> 00:04:18,843
- M.E. couldn't
rule sexual assault,
45
00:04:18,885 --> 00:04:21,304
couldn't rule time of death,
but could rule cause of death.
46
00:04:21,345 --> 00:04:23,014
It was a cracked hyoid.
47
00:04:23,056 --> 00:04:24,265
Sean strangled her.
48
00:04:24,307 --> 00:04:25,308
- All right, keep moving.
49
00:04:25,349 --> 00:04:26,517
Call ahead to ASA Chapman.
50
00:04:26,559 --> 00:04:27,643
Let her know I'm coming.
51
00:04:27,685 --> 00:04:29,687
- All right, I'm on it.
52
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
- If we want to get the
charges for the murder,
53
00:04:31,689 --> 00:04:33,691
then we need to connect
Sean directly to that cabin
54
00:04:33,733 --> 00:04:35,485
and directly to Jodie.
55
00:04:35,526 --> 00:04:36,986
Real, physical evidence,
56
00:04:37,028 --> 00:04:38,821
above and beyond the
shadow of a doubt.
57
00:04:38,863 --> 00:04:41,449
- Okay, Sean used
lye and bleach.
58
00:04:41,491 --> 00:04:42,992
DNA's all gone now.
59
00:04:43,034 --> 00:04:46,913
- We've got no cams,
no GPS, no tolls.
60
00:04:46,954 --> 00:04:49,040
Cabin was in the
middle of nowhere.
61
00:04:49,082 --> 00:04:50,291
It was 15 years ago.
62
00:04:50,333 --> 00:04:51,560
So right now, we
got no witnesses,
63
00:04:51,584 --> 00:04:53,836
no way to tie Sean
to the location.
64
00:04:53,878 --> 00:04:55,463
- OK, what about
the sex trafficking?
65
00:04:55,505 --> 00:04:56,881
The other women?
- Girls.
66
00:04:56,923 --> 00:04:59,592
- Guys, I got another
connection out in Waunakee.
67
00:04:59,634 --> 00:05:01,094
Her name is Isla Avers.
68
00:05:01,135 --> 00:05:02,970
She's 20 years old now,
but when she was 17,
69
00:05:03,012 --> 00:05:06,015
she went to the same detox
that Sean did back in Waunakee.
70
00:05:06,057 --> 00:05:07,558
Same exact dates.
71
00:05:07,600 --> 00:05:09,370
And then three weeks
later, she was in Chicago
72
00:05:09,394 --> 00:05:10,579
getting therapy at Safe Place.
73
00:05:10,603 --> 00:05:12,188
- She followed Sean to Chicago?
74
00:05:12,230 --> 00:05:13,749
- And I thought she'd just
be another missing because
75
00:05:13,773 --> 00:05:15,125
she became real hard
to track after like
76
00:05:15,149 --> 00:05:16,526
two months at Safe Place.
77
00:05:16,567 --> 00:05:18,861
But on her 18th birthday,
Isla changed her name
78
00:05:18,903 --> 00:05:20,488
the moment the office opened.
79
00:05:20,530 --> 00:05:23,533
And she's been moving every six
months, exactly six to the T.
80
00:05:23,574 --> 00:05:24,742
- She's running.
81
00:05:24,784 --> 00:05:25,701
- Something happened
to her, Sarge.
82
00:05:25,743 --> 00:05:27,203
- You got an LKA?
- Fuller Park.
83
00:05:27,245 --> 00:05:29,914
- Go with her.
84
00:05:35,545 --> 00:05:36,504
- Yeah?
85
00:05:36,546 --> 00:05:38,923
- Isla Avers?
86
00:05:38,965 --> 00:05:40,007
- No, sorry.
87
00:05:42,135 --> 00:05:44,220
- It's OK.
- Why do you know my real name?
88
00:05:44,262 --> 00:05:45,638
- We're police.
- No.
89
00:05:45,680 --> 00:05:47,682
No, I don't need police.
I didn't call anybody.
90
00:05:47,724 --> 00:05:50,393
I don't want any help.
- We know about Sean O'Neal.
91
00:05:50,435 --> 00:05:51,769
- That's why we're here.
92
00:05:51,811 --> 00:05:55,148
We just want to talk
to you about him.
93
00:05:55,189 --> 00:05:59,235
- I don't... no, I don't
know anybody by that name.
94
00:05:59,277 --> 00:06:01,571
I've got nothing to tell you.
95
00:06:01,612 --> 00:06:04,115
I don't. OK?
96
00:06:04,157 --> 00:06:06,951
I don't have to
talk to you, do I?
97
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
- We need you to
come in with us.
98
00:06:15,501 --> 00:06:17,420
- Please. Please, I
don't want to talk.
99
00:06:17,462 --> 00:06:19,213
I don't have anything to say.
100
00:06:19,255 --> 00:06:23,551
- I'm sorry, Isla, but we need
you to come in with us now.
101
00:06:26,721 --> 00:06:29,348
I know you met Sean at detox,
102
00:06:29,390 --> 00:06:31,976
and then you went to Safe Place.
103
00:06:32,018 --> 00:06:33,978
He invited you?
104
00:06:36,272 --> 00:06:38,107
You change your name,
105
00:06:38,149 --> 00:06:41,152
you keep moving, keep
changing your hair color.
106
00:06:41,194 --> 00:06:44,113
It's like you're desperately
trying not to be found.
107
00:06:44,155 --> 00:06:46,115
Why? What happened?
108
00:06:46,157 --> 00:06:49,577
- Nothing happened to me.
109
00:06:49,619 --> 00:06:52,663
- I don't believe you.
- I don't care.
110
00:06:52,705 --> 00:06:54,457
I don't care if you believe me,
111
00:06:54,499 --> 00:06:56,084
and I don't care
what happened to me.
112
00:06:56,125 --> 00:06:58,044
I just want to go home.
- Why?
113
00:06:58,086 --> 00:06:59,545
So you can pack
up and run again?
114
00:06:59,587 --> 00:07:00,505
- It's got nothing
to do with you.
115
00:07:00,546 --> 00:07:01,631
- It does.
116
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
It has a lot to do
with me and you.
117
00:07:03,925 --> 00:07:07,178
And all the other girls that
have gone through Safe Place.
118
00:07:07,220 --> 00:07:09,639
You know, Sean's still
out there right now.
119
00:07:09,680 --> 00:07:10,640
He's still running Safe Place...
120
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
- Don't do that.
121
00:07:12,600 --> 00:07:14,769
Don't put that on me.
122
00:07:19,774 --> 00:07:23,694
- You're right.
123
00:07:23,736 --> 00:07:26,489
You're right. I'm sorry.
124
00:07:40,128 --> 00:07:41,355
You know, you're the third girl
125
00:07:41,379 --> 00:07:44,048
I've sat across from like this.
126
00:07:49,262 --> 00:07:51,264
I sat across from Sean, too.
127
00:07:53,725 --> 00:07:56,227
And I saw it,
128
00:07:56,269 --> 00:07:59,731
how he looks like he can
see right through you,
129
00:07:59,772 --> 00:08:03,526
like he understands.
130
00:08:03,568 --> 00:08:06,279
And I trusted him.
131
00:08:06,320 --> 00:08:10,408
I'm police. It's my
job to read people.
132
00:08:10,450 --> 00:08:14,078
And I trusted him.
133
00:08:14,120 --> 00:08:17,415
But you didn't.
134
00:08:17,457 --> 00:08:21,335
You got away. You're here.
135
00:08:21,377 --> 00:08:24,547
You're unbroken,
136
00:08:24,589 --> 00:08:27,091
and I'm so glad.
137
00:08:31,304 --> 00:08:34,348
- I can't tell you anything.
138
00:08:37,143 --> 00:08:39,437
- You can. I know you can.
139
00:08:39,479 --> 00:08:43,608
- I can't.
140
00:08:43,649 --> 00:08:48,071
- Isla...
141
00:08:48,112 --> 00:08:51,282
he doesn't have to
know you talked to me.
142
00:08:55,578 --> 00:08:57,455
Do it for you.
143
00:09:05,713 --> 00:09:10,259
- He used to have
sessions with me.
144
00:09:10,301 --> 00:09:13,554
Like, therapy.
145
00:09:13,596 --> 00:09:18,643
I told him everything about me.
146
00:09:18,684 --> 00:09:23,356
Everything.
147
00:09:23,398 --> 00:09:25,775
He would listen. He cared.
148
00:09:25,817 --> 00:09:27,151
But then one day, it was like
149
00:09:27,193 --> 00:09:31,155
he just made a
decision about me.
150
00:09:34,659 --> 00:09:37,912
He took me to the woods. He...
151
00:09:40,790 --> 00:09:44,711
He raped me.
152
00:09:44,752 --> 00:09:48,256
And then, um, I...
153
00:09:48,297 --> 00:09:52,677
I was just nothing
anymore.
154
00:09:52,719 --> 00:09:56,431
He put something
over my mouth, and...
155
00:09:56,472 --> 00:10:00,143
when I woke up, Sean was gone.
156
00:10:00,184 --> 00:10:04,564
I was in a room with
a lock on the door.
157
00:10:04,605 --> 00:10:07,984
It was a prison.
158
00:10:08,025 --> 00:10:11,237
There were girls there.
159
00:10:11,279 --> 00:10:13,030
They told me what
was going to happen,
160
00:10:13,072 --> 00:10:16,367
that I was going to be sold.
161
00:10:18,619 --> 00:10:22,457
I don't know how long I
was in that room, but...
162
00:10:22,498 --> 00:10:25,334
men took me out.
163
00:10:25,376 --> 00:10:28,046
They washed me.
164
00:10:28,087 --> 00:10:32,175
They put me in a van, and...
165
00:10:32,216 --> 00:10:37,638
as soon as the
doors opened, I ran.
166
00:10:37,680 --> 00:10:40,475
I just ran. I ran, and...
167
00:10:42,977 --> 00:10:45,521
And I didn't stop running.
168
00:10:54,906 --> 00:10:56,699
- I think we got him.
169
00:10:56,741 --> 00:10:58,701
This is a firsthand
account of rape,
170
00:10:58,743 --> 00:11:01,621
of being held, of
being trafficked.
171
00:11:01,662 --> 00:11:03,873
We got him.
- It's still not enough.
172
00:11:03,915 --> 00:11:05,416
It's he said, she said.
173
00:11:05,458 --> 00:11:07,543
There's no documented
evidence of trauma.
174
00:11:07,585 --> 00:11:09,462
She never reported it.
175
00:11:09,504 --> 00:11:11,381
She's got priors. She uses.
176
00:11:11,422 --> 00:11:13,549
She's a bad victim.
She's unreliable.
177
00:11:13,591 --> 00:11:17,095
- That girl... That
girl is not unreliable.
178
00:11:17,136 --> 00:11:18,614
- Look, you asked me here to
tell you when you have it.
179
00:11:18,638 --> 00:11:20,515
You don't have it.
180
00:11:20,556 --> 00:11:22,517
Not to mention, you just
practically promised her
181
00:11:22,558 --> 00:11:23,851
you'd never make her testify,
182
00:11:23,893 --> 00:11:25,436
and I could argue
coercion in my sleep.
183
00:11:25,478 --> 00:11:26,687
- Coercion?
184
00:11:26,729 --> 00:11:28,040
- You implied she had
no choice but to talk.
185
00:11:28,064 --> 00:11:30,066
- We're going ahead
with the arrest anyway.
186
00:11:30,108 --> 00:11:31,526
I don't care. It's
the best we got.
187
00:11:31,567 --> 00:11:35,154
I want Sean O'Neal
off the streets now.
188
00:11:35,196 --> 00:11:38,074
We're going to bring him in,
we use the 48 in the box,
189
00:11:38,116 --> 00:11:40,326
and just hope to hell
we get enough to charge.
190
00:11:40,368 --> 00:11:42,578
Let's go.
191
00:11:53,715 --> 00:11:54,966
Chicago PD.
192
00:12:25,329 --> 00:12:27,373
- Hands up.
193
00:12:27,415 --> 00:12:29,625
On your knees.
194
00:12:29,667 --> 00:12:32,045
Get on your knees.
195
00:12:47,185 --> 00:12:48,305
- Jodie, she was your first?
196
00:12:51,355 --> 00:12:54,650
You raped her, and
then you strangled her?
197
00:12:56,611 --> 00:13:00,573
How long you been attracted
to children, Sean?
198
00:13:00,615 --> 00:13:06,162
Is that why you started
using all those years ago?
199
00:13:06,204 --> 00:13:09,373
Oh, now you don't
want to talk to me?
200
00:13:09,415 --> 00:13:11,084
Sit down.
201
00:13:15,505 --> 00:13:17,673
How do you pick them?
202
00:13:17,715 --> 00:13:21,094
Which ones to bring
in the woods with you,
203
00:13:21,135 --> 00:13:25,264
to rape and then sell?
204
00:13:26,974 --> 00:13:28,726
Hmm?
205
00:13:28,768 --> 00:13:31,646
Is that why you sell them?
206
00:13:31,687 --> 00:13:35,358
So they can't report you?
207
00:13:35,400 --> 00:13:38,569
So you don't have to kill
them like you did Jodie?
208
00:13:41,989 --> 00:13:45,451
We have you. Do
you understand?
209
00:13:45,493 --> 00:13:47,203
We own you now.
210
00:13:47,245 --> 00:13:49,414
Unless you talk,
unless you tell us
211
00:13:49,455 --> 00:13:52,333
what happened to
all these girls,
212
00:13:52,375 --> 00:13:54,061
you're going to spend the
rest of your life in prison
213
00:13:54,085 --> 00:13:57,130
being beaten and raped.
214
00:13:57,171 --> 00:14:02,635
- You should talk to
my kids at Safe Place.
215
00:14:02,677 --> 00:14:07,807
I helped them when CPD won't.
216
00:14:07,849 --> 00:14:11,477
I save them.
- Not all of them.
217
00:14:11,519 --> 00:14:13,521
What about the ones
you don't save?
218
00:14:13,563 --> 00:14:16,232
Where are they?
219
00:14:18,443 --> 00:14:20,903
- What do you think this
is going to do for you,
220
00:14:20,945 --> 00:14:24,657
Hailey, finding these kids?
221
00:14:27,285 --> 00:14:31,664
Do you think this is
going to save you?
222
00:14:31,706 --> 00:14:35,084
Do you think this
might stop the pain?
223
00:14:35,126 --> 00:14:39,922
- Is that why you try
to save some of them?
224
00:14:42,759 --> 00:14:43,926
- All right, we are done.
225
00:14:43,968 --> 00:14:45,261
He's done talking.
226
00:14:45,303 --> 00:14:46,763
He has no more
answers to give you.
227
00:14:46,804 --> 00:14:48,014
You can leave.
228
00:14:48,056 --> 00:14:49,932
I'll have a moment
alone with my client.
229
00:14:49,974 --> 00:14:51,392
- Don't do this. Talk to me.
230
00:14:51,434 --> 00:14:52,393
I know you want to talk to me.
231
00:14:52,435 --> 00:14:53,662
- Unless you want
to lose your job,
232
00:14:53,686 --> 00:14:58,149
I suggest you leave
this room very swiftly.
233
00:15:04,572 --> 00:15:05,740
- OK.
234
00:15:08,367 --> 00:15:11,079
- We knew we were
going to need more.
235
00:15:11,120 --> 00:15:13,581
We got 40 hours left.
Now what do we got?
236
00:15:13,623 --> 00:15:15,309
- We ain't got nothing
from the search warrants.
237
00:15:15,333 --> 00:15:16,501
- Sean burned the documents.
238
00:15:16,542 --> 00:15:18,211
- Chief told him to
destroy evidence.
239
00:15:18,252 --> 00:15:20,171
- All right, Sean's
phone? The burner we IDed?
240
00:15:20,213 --> 00:15:22,298
- Not there. No tech.
And GPS has been wiped.
241
00:15:22,340 --> 00:15:24,133
- OK. What about Isla?
242
00:15:24,175 --> 00:15:25,510
Anything there?
243
00:15:25,551 --> 00:15:27,029
- All she remembers about
the place she was held,
244
00:15:27,053 --> 00:15:28,930
it has locked doors,
barred windows.
245
00:15:28,971 --> 00:15:30,431
- She remembers
the men, the girls,
246
00:15:30,473 --> 00:15:32,058
but no concrete descriptions.
247
00:15:32,100 --> 00:15:33,810
Girl was small,
big eyes, scared.
248
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Nothing more than that.
249
00:15:34,894 --> 00:15:37,230
- Nothing actionable yet.
250
00:15:37,271 --> 00:15:40,608
- You know, we do know now
that Sean is a pedophile.
251
00:15:40,650 --> 00:15:43,903
He's been attracted to
young girls for years.
252
00:15:43,945 --> 00:15:45,488
But when he started trafficking,
253
00:15:45,530 --> 00:15:47,990
he already had Helms and
Kenning at the ready, right?
254
00:15:48,032 --> 00:15:49,367
- He knew them.
- Yeah.
255
00:15:49,409 --> 00:15:51,994
If he knew them, he might
have been a customer.
256
00:15:52,036 --> 00:15:54,205
- There might be evidence.
- Mm-hmm.
257
00:15:56,457 --> 00:15:58,292
- Sean was incredibly careful.
258
00:15:58,334 --> 00:16:00,712
Even years ago, he was barely
using his personal phone.
259
00:16:00,753 --> 00:16:03,631
- Yeah, last time he
really used it was in 2013.
260
00:16:03,673 --> 00:16:05,925
- Nothing on his email,
unless it's all coded.
261
00:16:05,967 --> 00:16:08,010
- OK, OK. I got
another number.
262
00:16:09,887 --> 00:16:12,682
OK, 2013, Sean O'Neal
called this number twice
263
00:16:12,724 --> 00:16:14,392
from his personal.
264
00:16:14,434 --> 00:16:16,686
And it also pops on
Victor Helms' cell phone.
265
00:16:16,728 --> 00:16:19,105
- Who the hell is it?
- I'll tell you in two seconds.
266
00:16:19,147 --> 00:16:24,360
The number is registered to
Joseph Collins, 28 years old.
267
00:16:24,402 --> 00:16:27,029
He's got two priors, one for
transportation of minors,
268
00:16:27,071 --> 00:16:28,531
the other one for solicitation.
269
00:16:28,573 --> 00:16:30,300
And he's got a sprinter
van registered in his name.
270
00:16:30,324 --> 00:16:32,118
- This is the guy
transporting the girls.
271
00:16:32,160 --> 00:16:35,079
- Yeah, but it's not
enough for a warrant.
272
00:16:35,121 --> 00:16:37,290
- We're going to find
a way to bring him in.
273
00:16:37,331 --> 00:16:39,292
- All right, slow and steady.
274
00:16:39,333 --> 00:16:41,502
Just get Joseph outside.
275
00:16:41,544 --> 00:16:44,881
If he runs, we'll take him.
276
00:16:55,016 --> 00:16:57,477
Joseph Collins, Chicago PD!
277
00:16:59,145 --> 00:17:01,814
Come on. Joseph
Collins, Chicago PD.
278
00:17:01,856 --> 00:17:03,733
Look, Joseph, I can see you.
279
00:17:03,775 --> 00:17:06,736
Come on out. We
only want to talk.
280
00:17:06,778 --> 00:17:09,197
- Sergeant, looks like
he's disposing of evidence.
281
00:17:13,951 --> 00:17:17,121
- What are you doing?
Joe, no, stop. Stop.
282
00:17:17,163 --> 00:17:18,432
- Sarge, we got a female inside.
283
00:17:18,456 --> 00:17:19,415
Do you see her?
Is she underage?
284
00:17:19,457 --> 00:17:20,416
- I don't know. Couldn't see.
285
00:17:20,458 --> 00:17:21,751
- I think she's underage, Sarge.
286
00:17:21,793 --> 00:17:23,086
I think she's a minor.
287
00:17:23,127 --> 00:17:24,462
- Ow, stop.
- Come on.
288
00:17:27,715 --> 00:17:29,467
- Chicago PD!
289
00:17:29,509 --> 00:17:30,802
On the ground!
290
00:17:32,678 --> 00:17:34,055
Hands. Let me see your hands.
291
00:17:34,097 --> 00:17:35,223
Behind your back.
- It's OK.
292
00:17:35,264 --> 00:17:36,724
It's OK. Are you OK?
293
00:17:36,766 --> 00:17:37,850
What are you doing here?
294
00:17:37,892 --> 00:17:39,102
- I'm his girlfriend.
295
00:17:39,143 --> 00:17:40,436
What the hell are
you doing here?
296
00:17:40,478 --> 00:17:42,355
You've got no right
kicking in our door.
297
00:17:42,397 --> 00:17:44,565
You've got no right.
298
00:17:55,535 --> 00:17:56,815
- I'm telling you, I don't know.
299
00:17:57,161 --> 00:17:58,621
- And I don't believe you.
300
00:17:58,663 --> 00:18:00,623
Now, what do you know
about Sean O'Neal?
301
00:18:00,665 --> 00:18:02,184
- Nothing. I don't
know no Sean O'Neal.
302
00:18:02,208 --> 00:18:03,918
- All right, tell
me what you do know.
303
00:18:03,960 --> 00:18:05,211
- You talking crazy.
304
00:18:05,253 --> 00:18:07,964
- You see where
you are right now?
305
00:18:08,005 --> 00:18:10,967
You are on the ground in cuffs.
306
00:18:11,008 --> 00:18:13,177
Your van right there,
307
00:18:13,219 --> 00:18:15,638
it's about to be
towed to the district.
308
00:18:15,680 --> 00:18:17,473
I guarantee you, I'm
going to find evidence
309
00:18:17,515 --> 00:18:22,478
of girls that are
missing, raped, and dead.
310
00:18:22,520 --> 00:18:25,189
So in about eight hours,
you're going to be charged
311
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
with sex trafficking,
conspiracy...
312
00:18:27,275 --> 00:18:28,609
- Wait, what?
313
00:18:28,651 --> 00:18:31,154
- Transportation of
minors, sexual assault,
314
00:18:31,195 --> 00:18:32,613
and felony murder.
315
00:18:32,655 --> 00:18:33,823
- What?
316
00:18:33,865 --> 00:18:35,342
- Yeah, your little
girlfriend over there,
317
00:18:35,366 --> 00:18:38,244
she's going to have the same
charges dropped on her name.
318
00:18:38,286 --> 00:18:39,579
- No, no. She
didn't do anything.
319
00:18:39,620 --> 00:18:41,330
- Then protect her.
Protect yourself.
320
00:18:41,372 --> 00:18:42,433
- I don't know what
you want from me.
321
00:18:42,457 --> 00:18:44,917
- Yes, you do.
322
00:18:44,959 --> 00:18:48,921
Now what is the van for, Joe?
323
00:18:48,963 --> 00:18:52,175
What is the van for?
324
00:18:52,216 --> 00:18:53,468
- I give rides, that's it.
325
00:18:53,509 --> 00:18:56,637
- To who?
- Girls.
326
00:18:56,679 --> 00:18:58,473
Girls, OK? I give them rides.
327
00:18:58,514 --> 00:18:59,807
I get a text. I pick them up.
328
00:18:59,849 --> 00:19:01,684
I give them rides.
That's all, man.
329
00:19:01,726 --> 00:19:05,688
- Where? Where do you
pick the girls up from?
330
00:19:22,080 --> 00:19:23,331
- We're set in the back.
331
00:19:23,372 --> 00:19:25,374
- Breaching.
332
00:19:27,251 --> 00:19:29,379
Chicago PD!
333
00:19:34,634 --> 00:19:36,552
- Clear.
334
00:19:54,362 --> 00:19:56,280
Let's go.
335
00:20:02,453 --> 00:20:03,955
Clear.
336
00:20:05,873 --> 00:20:07,041
- Clear.
337
00:20:11,713 --> 00:20:14,257
- Clear.
338
00:20:18,928 --> 00:20:21,931
They were just here.
339
00:20:21,973 --> 00:20:24,600
He moved them. He
just moved them.
340
00:20:34,026 --> 00:20:35,737
- Your 48 hours are up.
- It's not.
341
00:20:35,778 --> 00:20:36,964
He's got...
- Yeah, 20 minutes.
342
00:20:36,988 --> 00:20:38,781
Yeah, I heard.
- We have enough to charge.
343
00:20:38,823 --> 00:20:41,159
- No. No, you don't.
- You don't have enough.
344
00:20:41,200 --> 00:20:43,870
- No, Joseph Collins'
statements aren't admissible.
345
00:20:43,911 --> 00:20:45,913
You don't have enough.
You're releasing my kid.
346
00:20:45,955 --> 00:20:48,958
- Sarge, you know
Chapman's in your office?
347
00:20:52,211 --> 00:20:54,189
- Look, anything that you
recover from Joseph Collins,
348
00:20:54,213 --> 00:20:56,382
anything that you recover
from questioning him,
349
00:20:56,424 --> 00:20:57,675
you cannot use!
350
00:20:57,717 --> 00:20:59,135
- Fruit of the poisonous tree.
351
00:20:59,177 --> 00:21:00,511
- Are you kidding me?
352
00:21:00,553 --> 00:21:02,239
- It's illegal entry.
It's an illegal arrest.
353
00:21:02,263 --> 00:21:04,432
- No. I moved on good faith.
354
00:21:04,474 --> 00:21:06,142
A suspect wanted
for sex trafficking,
355
00:21:06,184 --> 00:21:09,312
a sexual offender was
refusing to open the door
356
00:21:09,353 --> 00:21:10,664
and was manhandling
a girl in there.
357
00:21:10,688 --> 00:21:12,732
- She was not a girl.
She was an adult.
358
00:21:12,774 --> 00:21:13,834
And she was his girlfriend.
359
00:21:13,858 --> 00:21:15,151
- There was no way to know that.
360
00:21:15,193 --> 00:21:17,445
She was shouting. Any
cop would have moved in.
361
00:21:17,487 --> 00:21:19,405
Look, you
have been hearing shouts
362
00:21:19,447 --> 00:21:20,507
and seeing shadows ever since...
363
00:21:20,531 --> 00:21:23,910
- What are you doing?
364
00:21:25,703 --> 00:21:29,707
Patty, what the
hell are you doing?
365
00:21:29,749 --> 00:21:33,753
You think we're finding
this evidence by magic?
366
00:21:33,795 --> 00:21:37,340
Your son led us there,
to a 12-year-old girl,
367
00:21:37,382 --> 00:21:41,969
strangled, left to rot.
368
00:21:42,011 --> 00:21:43,930
To a rape.
369
00:21:43,971 --> 00:21:49,268
Patty, to a house where girls
were being held and abused.
370
00:21:49,310 --> 00:21:51,729
They're out there right now.
371
00:21:51,771 --> 00:21:53,689
For all we know, your
son had them killed.
372
00:21:53,731 --> 00:21:55,483
- No, my son is not that!
373
00:21:55,525 --> 00:21:58,486
He is not this!
374
00:22:01,239 --> 00:22:02,865
He's not. No, you're wrong.
375
00:22:02,907 --> 00:22:05,868
- Patty, either way,
it's not your call.
376
00:22:05,910 --> 00:22:07,912
Come on. Why you
being so quiet?
377
00:22:07,954 --> 00:22:09,372
- I can't use it.
378
00:22:09,414 --> 00:22:10,873
- What?
379
00:22:10,915 --> 00:22:12,708
- It's an illegal entry,
an illegal arrest.
380
00:22:12,750 --> 00:22:14,919
A coerced statement. No
ASA would touch this.
381
00:22:14,961 --> 00:22:16,271
- All right, get
me Sergeant Platt.
382
00:22:16,295 --> 00:22:19,382
I want him released right now.
383
00:22:19,424 --> 00:22:21,050
- Patty.
384
00:22:21,092 --> 00:22:23,052
Patty!
385
00:22:30,727 --> 00:22:31,727
- OK, thanks.
386
00:22:32,228 --> 00:22:33,497
Chief and Sean just
got to Safe Place.
387
00:22:33,521 --> 00:22:35,565
Looks like the chief
is dropping him off.
388
00:22:35,606 --> 00:22:39,068
UCs will stay
outside, keep eyes.
389
00:22:39,110 --> 00:22:42,029
- Sean would be a fool
to do something now.
390
00:22:42,071 --> 00:22:44,824
- Well, let's hope
he's a fool then.
391
00:23:43,841 --> 00:23:45,635
- You dropped Sean off?
392
00:23:45,676 --> 00:23:47,095
Yeah.
393
00:23:47,136 --> 00:23:49,472
I think you know the answer
to that since I clocked
394
00:23:49,514 --> 00:23:54,018
your undercovers following us.
395
00:23:54,060 --> 00:23:55,937
You know, there's no
need for you to be here.
396
00:23:55,978 --> 00:23:59,732
It's done.
397
00:23:59,774 --> 00:24:02,318
- I need you to
look it in the eye.
398
00:24:02,360 --> 00:24:03,820
- I read your report.
399
00:24:03,861 --> 00:24:07,657
- Patty, if you
really read them...
400
00:24:07,698 --> 00:24:10,201
I mean, saw the pictures...
401
00:24:12,870 --> 00:24:16,999
I mean, read what a little
girl said about your son,
402
00:24:17,041 --> 00:24:18,710
about a rape?
403
00:24:21,212 --> 00:24:24,716
I don't think you'd be sitting
here drinking your scotch.
404
00:24:31,514 --> 00:24:34,726
- You shouldn't be here.
405
00:24:34,767 --> 00:24:38,521
- Door was open.
406
00:24:38,563 --> 00:24:42,483
- Do you want to
arrest me for this?
407
00:24:42,525 --> 00:24:46,362
See how long I
stay in this time?
408
00:24:46,404 --> 00:24:48,573
- No. Go ahead.
409
00:24:53,745 --> 00:24:56,956
You wearing a wire?
410
00:24:56,998 --> 00:24:58,541
- No.
411
00:24:58,583 --> 00:25:02,670
You want to search me?
412
00:25:02,712 --> 00:25:06,507
- No, I trust you.
413
00:25:06,549 --> 00:25:08,176
But I don't...
414
00:25:08,217 --> 00:25:09,802
I don't have anything
for you, Hailey.
415
00:25:09,844 --> 00:25:12,221
- Yeah, you do.
416
00:25:12,263 --> 00:25:15,308
And I think there's still a
decent part of you in there.
417
00:25:17,518 --> 00:25:18,728
- Why?
418
00:25:18,770 --> 00:25:21,731
- Because of this place.
419
00:25:21,773 --> 00:25:25,651
Because you did save
some of the kids here.
420
00:25:25,693 --> 00:25:29,072
I think you wanted
to save all of them.
421
00:25:29,113 --> 00:25:31,657
- Do you know how many
programs I've done?
422
00:25:31,699 --> 00:25:34,702
- 22.
423
00:25:36,829 --> 00:25:39,999
- Joined six religions,
too. Did you find that out?
424
00:25:40,041 --> 00:25:41,417
- No.
425
00:25:41,459 --> 00:25:42,919
- Six.
426
00:25:42,960 --> 00:25:45,630
I read all these books.
427
00:25:48,508 --> 00:25:52,261
I did every kind of therapy.
428
00:25:52,303 --> 00:25:56,599
Poisoned myself.
429
00:25:56,641 --> 00:26:01,437
Talked to my dad, once.
430
00:26:01,479 --> 00:26:05,441
Don't worry, he didn't, uh...
431
00:26:05,483 --> 00:26:10,029
he didn't understand what
I was trying to tell him.
432
00:26:11,656 --> 00:26:14,617
His brain wouldn't let him.
433
00:26:14,659 --> 00:26:19,372
He loved me too much.
434
00:26:19,414 --> 00:26:23,209
But I did try.
435
00:26:23,251 --> 00:26:25,920
I...
436
00:26:25,962 --> 00:26:28,005
I didn't want to be like this.
437
00:26:28,047 --> 00:26:31,509
- Then tell me where the
other girls are, Sean.
438
00:26:31,551 --> 00:26:34,554
Did you move them?
439
00:26:34,595 --> 00:26:36,472
- But it didn't work.
440
00:26:36,514 --> 00:26:39,267
- Sean.
441
00:26:39,308 --> 00:26:41,477
- I couldn't fix myself.
442
00:26:41,519 --> 00:26:43,396
- Where are the girls?
443
00:26:43,438 --> 00:26:46,691
- The urges,
444
00:26:46,733 --> 00:26:50,987
they don't go away,
445
00:26:51,028 --> 00:26:54,949
because they can't.
446
00:26:54,991 --> 00:27:00,872
You see, bad things
do happen, Hailey.
447
00:27:03,458 --> 00:27:05,334
Bad things happen,
448
00:27:05,376 --> 00:27:10,882
but you can control
how they happen.
449
00:27:10,923 --> 00:27:15,303
You can control
who they happen to.
450
00:27:15,344 --> 00:27:19,307
And that... That
is what I learned.
451
00:27:19,348 --> 00:27:22,935
You can sacrifice the ones
that are already broken
452
00:27:22,977 --> 00:27:27,356
to save the rest.
453
00:27:27,398 --> 00:27:31,194
- Who deems them broken?
454
00:27:31,235 --> 00:27:35,698
- I do.
455
00:27:35,740 --> 00:27:37,992
I do.
456
00:27:40,536 --> 00:27:42,705
- I brought Sean
into this world.
457
00:27:42,747 --> 00:27:44,874
I raised him, just him and me.
458
00:27:44,916 --> 00:27:47,251
You understand?
459
00:27:49,295 --> 00:27:50,713
Yeah.
460
00:27:50,755 --> 00:27:53,674
You understand.
461
00:27:53,716 --> 00:27:55,760
I know you do.
462
00:27:59,389 --> 00:28:03,393
And I loved him...
463
00:28:03,434 --> 00:28:05,895
through all of it.
464
00:28:05,937 --> 00:28:09,399
All the time that he was
using, I just loved him.
465
00:28:12,610 --> 00:28:16,030
I tried my best for him.
466
00:28:16,072 --> 00:28:17,657
- You're not
responsible for this.
467
00:28:17,698 --> 00:28:19,742
- Yes, I am.
468
00:28:19,784 --> 00:28:22,662
We are responsible
469
00:28:22,703 --> 00:28:25,998
for the people we love.
470
00:28:26,040 --> 00:28:28,876
Of course we are.
471
00:28:33,381 --> 00:28:35,967
- Not for this.
472
00:28:45,309 --> 00:28:47,437
- What?
473
00:28:47,478 --> 00:28:49,480
What is it?
474
00:28:52,984 --> 00:28:56,279
- Look, it's all there.
475
00:28:56,320 --> 00:28:58,823
I'm sorry.
476
00:29:01,159 --> 00:29:04,996
You need to look it in the eye.
477
00:29:13,880 --> 00:29:17,300
- I was born broken.
478
00:29:19,677 --> 00:29:23,222
I was made like this.
479
00:29:25,516 --> 00:29:28,186
Something's gone.
480
00:29:30,938 --> 00:29:36,569
Right? And you were broken when
you were young, weren't you?
481
00:29:36,611 --> 00:29:41,157
And it's not 'cause
your husband left.
482
00:29:41,199 --> 00:29:45,495
No, you've always been broken,
483
00:29:45,536 --> 00:29:49,373
just like me.
484
00:29:49,415 --> 00:29:51,042
And when you're
already doomed...
485
00:29:51,084 --> 00:29:54,587
- Sean, are all the girls dead?
486
00:29:59,467 --> 00:30:02,428
Just tell me.
487
00:30:02,470 --> 00:30:04,847
Sean.
488
00:30:41,259 --> 00:30:44,971
- UCs clocked you going inside.
489
00:30:45,012 --> 00:30:46,889
Look, anything he
would have given you,
490
00:30:46,931 --> 00:30:48,224
we couldn't have used.
491
00:30:48,266 --> 00:30:50,101
- I would have found
a way to use it.
492
00:30:54,981 --> 00:30:59,360
- So you want to do that now?
493
00:30:59,402 --> 00:31:03,281
Make cases any way you can?
494
00:31:09,620 --> 00:31:11,664
He's in your head.
495
00:31:15,501 --> 00:31:18,796
- I know.
496
00:31:18,838 --> 00:31:20,923
- So let's go back to work.
497
00:31:20,965 --> 00:31:23,092
You, me, and the team.
498
00:31:23,134 --> 00:31:25,386
That's how we're
going to get him.
499
00:31:25,428 --> 00:31:28,222
That's how we're
going to save them.
500
00:31:31,976 --> 00:31:35,563
- I think they're all dead.
501
00:31:38,232 --> 00:31:41,194
- Come on. Hey.
502
00:31:41,235 --> 00:31:45,114
Let's go work.
503
00:31:45,156 --> 00:31:48,493
Let's go work. Come on.
504
00:31:51,162 --> 00:31:52,747
- Copy that.
505
00:31:52,789 --> 00:31:54,791
OK, forensics sped through
the DNA on the bedding.
506
00:31:54,832 --> 00:31:57,168
Never hit for Sean, and
we're still waiting on more.
507
00:31:57,210 --> 00:31:58,920
- There's no way he'd
go there for sex.
508
00:31:58,961 --> 00:32:00,022
- So where we at
on the vehicles?
509
00:32:00,046 --> 00:32:01,297
- Still sorting.
510
00:32:01,339 --> 00:32:02,858
There's no cameras in
the row house street,
511
00:32:02,882 --> 00:32:04,967
so we got hundreds coming
and going down the block.
512
00:32:05,009 --> 00:32:06,302
- About half of them are clear.
513
00:32:06,344 --> 00:32:09,013
- What about rentals?
House rental, car, van?
514
00:32:09,055 --> 00:32:11,224
If he was closing up
shop, moving the girls,
515
00:32:11,265 --> 00:32:13,101
he would have wanted
to move them real fast.
516
00:32:13,142 --> 00:32:14,602
- Tower pings are clear.
517
00:32:14,644 --> 00:32:16,580
There's no suspicious hits
in the area on Sean's phone.
518
00:32:16,604 --> 00:32:18,648
- Did Vice check in yet?
- Yeah.
519
00:32:18,689 --> 00:32:20,858
They haven't seen an
influx of kids yet online.
520
00:32:20,900 --> 00:32:22,669
They doubt that the girls
could have been sold so quickly
521
00:32:22,693 --> 00:32:24,237
without hearing some
sort of chatter.
522
00:32:24,278 --> 00:32:27,448
Would have taken time.
523
00:32:27,490 --> 00:32:29,867
- Voight.
524
00:32:29,909 --> 00:32:32,662
This box truck was clocked
by three different cameras
525
00:32:32,703 --> 00:32:33,996
near the row houses
two days ago.
526
00:32:34,038 --> 00:32:35,331
Came and went.
527
00:32:35,373 --> 00:32:37,834
- What's that intersection?
- 39th and State.
528
00:32:37,875 --> 00:32:41,170
The plate is registered
to a Chevy Malibu.
529
00:32:41,212 --> 00:32:43,256
It's in Lakeview.
- It's hot.
530
00:32:43,297 --> 00:32:45,401
- This truck would be big
enough to transport the girls.
531
00:32:45,425 --> 00:32:47,802
You could transport all of them.
532
00:32:57,145 --> 00:32:58,688
- This is where
we lost it, Sarge.
533
00:32:58,730 --> 00:33:00,940
Traffic cam shows the box
truck entering this block
534
00:33:00,982 --> 00:33:02,191
two days ago and never left.
535
00:33:02,233 --> 00:33:03,693
- All right, we split up,
536
00:33:03,735 --> 00:33:06,028
hit every building with
access on this block.
537
00:33:06,070 --> 00:33:07,989
- You got it.
538
00:33:34,682 --> 00:33:36,160
- All right, I'll
take the next level.
539
00:33:36,184 --> 00:33:37,769
- All right.
540
00:33:43,399 --> 00:33:46,444
Sarge, this floor's a bust.
541
00:33:48,154 --> 00:33:50,198
I'm going to go downstairs.
542
00:34:26,818 --> 00:34:28,444
Sarge, I got the truck.
543
00:34:28,486 --> 00:34:31,489
I got eyes. It's down
on the lower level.
544
00:34:56,305 --> 00:34:59,142
I need backup down here.
Can anyone hear me?
545
00:35:27,837 --> 00:35:31,215
Chicago Police! Call
out if you're in there!
546
00:35:47,398 --> 00:35:49,734
- Hailey!
- Sarge.
547
00:35:51,235 --> 00:35:54,280
- Wait, hold it.
548
00:35:54,322 --> 00:35:55,990
Wait. Move. Move.
549
00:35:56,032 --> 00:35:57,992
Wait a second. Move.
550
00:36:00,995 --> 00:36:02,431
Can you get through?
- I can get through.
551
00:36:02,455 --> 00:36:05,625
Get... get through
it.
552
00:36:07,335 --> 00:36:09,879
- OK. OK.
553
00:36:09,921 --> 00:36:12,673
Ready?
554
00:36:14,550 --> 00:36:16,010
You smell that?
555
00:36:16,052 --> 00:36:18,262
- There's people in there.
556
00:36:18,304 --> 00:36:20,348
- Hold on. Watch
out. Watch out.
557
00:36:24,936 --> 00:36:26,771
- Ready?
- Yeah.
558
00:36:28,064 --> 00:36:30,441
One, two.
559
00:36:32,026 --> 00:36:33,945
Oh, my God.
560
00:36:39,992 --> 00:36:42,120
- This one's
breathing. She's alive.
561
00:36:42,161 --> 00:36:43,663
- I got a pulse, too.
562
00:36:43,704 --> 00:36:45,373
- No.
- It's OK. It's OK.
563
00:36:45,415 --> 00:36:46,999
You're safe. We're
the police. It's OK.
564
00:36:47,041 --> 00:36:49,585
- 50-21 emergency.
I need ambos rolled.
565
00:36:49,627 --> 00:36:52,463
I need paramedics.
2260 Alcott.
566
00:36:52,505 --> 00:36:56,092
Can you hear me?
Can you hear me?
567
00:37:01,681 --> 00:37:03,224
- OK.
- I'm going to call it in.
568
00:37:03,266 --> 00:37:05,143
- OK.
569
00:37:05,184 --> 00:37:06,811
- Are we going back to him?
570
00:37:06,853 --> 00:37:08,479
- What?
571
00:37:08,521 --> 00:37:12,024
- Victor, the men, Sean?
572
00:37:13,693 --> 00:37:16,154
- No, you're not going back.
573
00:37:16,195 --> 00:37:19,323
You're not going back
to them ever again, OK?
574
00:37:33,671 --> 00:37:35,798
- Safe Place Oasis is clear.
575
00:37:35,840 --> 00:37:38,176
- UCs lost him. Sean's
apartment's clear.
576
00:37:38,217 --> 00:37:40,386
He's not here.
577
00:37:44,223 --> 00:37:46,517
- There's Sean's truck.
578
00:37:55,276 --> 00:37:57,945
Sean is at Chief O'Neal's.
We're moving in to arrest now.
579
00:37:57,987 --> 00:38:00,073
- Copy 50-21.
- All right, nice and calm.
580
00:38:00,114 --> 00:38:02,825
By the book.
581
00:38:08,206 --> 00:38:10,333
Patty?
582
00:38:10,374 --> 00:38:11,709
Patty?
583
00:38:19,884 --> 00:38:22,053
Oh, my God.
584
00:38:25,139 --> 00:38:27,475
- The chief shot him.
585
00:38:35,233 --> 00:38:36,859
- 50-21, roll the crime lab...
586
00:38:41,572 --> 00:38:44,033
- 50-21, come back.
587
00:38:51,707 --> 00:38:53,626
50-21, repeat.
588
00:38:59,841 --> 00:39:01,384
- Don't.
589
00:39:01,426 --> 00:39:03,428
Don't call it in.
590
00:39:03,469 --> 00:39:05,054
- 50-21.
591
00:39:13,104 --> 00:39:14,272
- 50-21 emergency.
592
00:39:14,313 --> 00:39:17,859
I need ambos rolled
to 1400 South Wallace.
593
00:39:17,900 --> 00:39:19,652
I got one male still responsive.
594
00:39:19,694 --> 00:39:22,071
GSW to neck and head.
595
00:39:22,113 --> 00:39:23,406
Got one DOA.
596
00:39:23,448 --> 00:39:24,758
Hailey, get me
something for pressure.
597
00:39:24,782 --> 00:39:26,743
Help me save him. Hailey!
598
00:39:26,784 --> 00:39:28,953
- Copy, 50-21. Ambos en route.
- Sean, stay with me.
599
00:39:28,995 --> 00:39:31,038
Stay with me.
600
00:39:31,080 --> 00:39:34,125
Sean, stay here with me.
601
00:39:37,837 --> 00:39:41,257
You can't fix me.
602
00:39:41,299 --> 00:39:43,384
- Stay with me.
603
00:39:43,426 --> 00:39:45,762
Sean.
604
00:39:48,056 --> 00:39:51,517
- Sean?
605
00:39:51,559 --> 00:39:53,978
Help me, Hailey.
606
00:39:54,020 --> 00:39:55,730
Help me.
607
00:39:58,274 --> 00:39:59,817
Hailey!
608
00:40:16,417 --> 00:40:17,877
- What have we got?
609
00:40:17,919 --> 00:40:19,313
- 32-year-old male, GSW
to the back of the neck,
610
00:40:19,337 --> 00:40:21,547
monitor showed V-tach,
one shot delivered.
611
00:40:21,589 --> 00:40:22,965
We got his pulse back.
612
00:40:23,007 --> 00:40:24,026
- Let's get him to
Baghdad. What's his name?
613
00:40:24,050 --> 00:40:25,676
You got a name?
- Sean.
614
00:40:25,718 --> 00:40:27,178
- All right, Sean.
615
00:40:30,598 --> 00:40:33,351
Moving 1, 2, 3.
616
00:40:33,393 --> 00:40:34,435
Hang a dirty epi drip.
617
00:40:34,477 --> 00:40:36,562
- Got it.
618
00:40:36,604 --> 00:40:37,855
One of epi going in.
619
00:40:37,897 --> 00:40:39,124
I've lost his pulse.
620
00:40:39,148 --> 00:40:40,149
- His heart's in V-tach.
621
00:40:40,191 --> 00:40:42,527
- Let's charge it to 200.
622
00:40:42,568 --> 00:40:44,070
Charging.
623
00:40:44,112 --> 00:40:46,114
- Everybody clear.
- Shocking.
624
00:40:47,740 --> 00:40:49,492
- Charge 250.
625
00:40:49,534 --> 00:40:51,160
- Charging. Clear.
626
00:40:51,202 --> 00:40:53,996
Shocking.
627
00:40:54,038 --> 00:40:55,456
Looks like he's in sinus rhythm.
628
00:40:55,498 --> 00:40:57,125
Check for pulse.
629
00:40:57,166 --> 00:40:58,668
- I've got a good pulse.
630
00:40:58,710 --> 00:41:00,753
- All right. We're back.
631
00:41:00,795 --> 00:41:02,463
Get neuro down here now.
632
00:41:02,505 --> 00:41:04,674
Page O.R. 1 to be ready.
633
00:41:04,716 --> 00:41:06,592
Heartbeat's strong.
634
00:41:06,634 --> 00:41:08,136
He's lucky as hell.
635
00:41:08,177 --> 00:41:10,221
You both did good.
636
00:41:10,263 --> 00:41:12,098
Saved his life.
41391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.