All language subtitles for Chicago.Fire.S11E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:05,338 . 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,131 - I sure could use some help 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,216 down at Molly's tomorrow night. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,260 And Tracy'll be glad to have the help. 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,346 - I have been hooking up with Herrmann's niece. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,181 Herrmann's gonna murder me. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,767 - Can I start calling you Dad? 8 00:00:17,809 --> 00:00:20,020 - Yeah, Javi. 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,021 - The adoption's going through. 10 00:00:21,062 --> 00:00:23,440 [all cheering] 11 00:00:23,481 --> 00:00:25,150 - This is Vin Martucci. 12 00:00:25,191 --> 00:00:28,695 He's hawking military weapons on the streets of Chicago. 13 00:00:28,737 --> 00:00:29,988 Fortunately for us, 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,698 Kavanagh's still willing to negotiate. 15 00:00:31,740 --> 00:00:34,034 - The dirty cop who almost got me and Stella killed? 16 00:00:34,075 --> 00:00:35,035 No way. 17 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 - We don't do this deal, 18 00:00:36,327 --> 00:00:37,746 a lot of people are gonna get hurt. 19 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 And that's on you too. 20 00:00:43,209 --> 00:00:46,129 [soft pensive music] 21 00:00:46,171 --> 00:00:53,261 * * 22 00:01:01,144 --> 00:01:03,730 - Hey. Where you going? 23 00:01:03,772 --> 00:01:06,649 - I'm gonna get a jump on the day-- 24 00:01:06,691 --> 00:01:07,859 couldn't sleep. 25 00:01:07,901 --> 00:01:08,818 - Oh. 26 00:01:10,111 --> 00:01:13,239 So this is a thing, huh? 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,450 - I don't know about a thing. 28 00:01:19,162 --> 00:01:22,040 - Did Pryma reach out to you again? 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,751 - I think I was pretty clear about where I stood. 30 00:01:24,793 --> 00:01:27,712 - Yes, you were. 31 00:01:27,754 --> 00:01:31,174 But here you are out the door at 4:00 a.m. again. 32 00:01:34,386 --> 00:01:36,638 Are you having second thoughts? 33 00:01:36,680 --> 00:01:37,639 - Are you? 34 00:01:39,974 --> 00:01:42,268 - I don't know. 35 00:01:42,310 --> 00:01:45,980 Kelly, if this Martucci guy is as bad 36 00:01:46,022 --> 00:01:48,400 as Pryma says he is, 37 00:01:48,441 --> 00:01:51,027 and the Kavanagh deal will help nail him-- 38 00:01:51,069 --> 00:01:52,445 - We don't know that it will. 39 00:01:55,156 --> 00:01:58,159 If it doesn't, 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 we're putting a dirty cop back on the streets for nothing. 41 00:02:02,330 --> 00:02:03,456 - Yeah. 42 00:02:04,666 --> 00:02:07,794 There's no easy answers on this one. 43 00:02:07,836 --> 00:02:14,050 * * 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 - I'll see you at the firehouse. 45 00:02:19,514 --> 00:02:21,474 - Javi, two minutes, papi. 46 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 - He'll be out in a minute. 47 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 He's fixing his hair with a lot of mousse. 48 00:02:26,021 --> 00:02:27,647 - Ugh, why did no one warn us 49 00:02:27,689 --> 00:02:28,982 that the teenage years started at ten? 50 00:02:29,024 --> 00:02:30,900 - [laughs] [phone dings] 51 00:02:37,198 --> 00:02:39,868 - It's not the court date. 52 00:02:39,909 --> 00:02:41,036 Jeanie said it could take 53 00:02:41,077 --> 00:02:42,662 four to eight weeks to get it scheduled. 54 00:02:42,704 --> 00:02:44,414 You did hear that part of the conversation, right? 55 00:02:44,456 --> 00:02:46,666 - Right. Yes. I need to relax. 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,085 - Yeah, we both know that's not gonna happen. 57 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 - [scoffs] 58 00:02:50,754 --> 00:02:52,881 - Maybe you should put this energy 59 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 into the adoption party. 60 00:02:55,550 --> 00:02:56,593 We need to order a cake. 61 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 We got to figure out food. 62 00:02:57,969 --> 00:02:59,637 Javi still needs a new suit. 63 00:02:59,679 --> 00:03:03,475 You know, maybe you could get one, too, while you're at it. 64 00:03:06,269 --> 00:03:09,314 - Hey. - Hey. 65 00:03:09,356 --> 00:03:10,940 - Tell me nothing's gonna go wrong. 66 00:03:10,982 --> 00:03:13,985 - Nothing is gonna go wrong. 67 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 [sentimental music] 68 00:03:16,863 --> 00:03:18,239 We're good. 69 00:03:20,992 --> 00:03:23,703 - Hey, Gallo, just the man I wanted to see. 70 00:03:23,745 --> 00:03:27,207 Hey, I don't know if you heard, but Tracy moved back home. 71 00:03:27,248 --> 00:03:29,209 She left yesterday. 72 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 - No, uh-- 73 00:03:31,086 --> 00:03:32,712 - She told me to say goodbye. 74 00:03:32,754 --> 00:03:34,422 I know you two, you know, didn't spend 75 00:03:34,464 --> 00:03:37,384 a lot of time together, but, hey, 76 00:03:37,425 --> 00:03:41,096 you must have made a big impact on her. 77 00:03:41,137 --> 00:03:44,391 When my brother told me that he was sending Tracy here, 78 00:03:44,432 --> 00:03:47,560 I was terrified that she was gonna run amok, 79 00:03:47,602 --> 00:03:50,230 and he was gonna blame me. 80 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 You know, but I'll be damned 81 00:03:52,691 --> 00:03:55,860 if she didn't actually get her act together. 82 00:03:55,902 --> 00:03:59,280 And I will bet 83 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 that it's because she surrounded herself 84 00:04:00,990 --> 00:04:04,285 with good, solid people like you, Gallo. 85 00:04:04,327 --> 00:04:08,039 So, hey, thank you. 86 00:04:08,081 --> 00:04:09,666 Really. 87 00:04:09,708 --> 00:04:11,334 - No-- [chuckles] 88 00:04:14,963 --> 00:04:17,257 - Uh... 89 00:04:17,298 --> 00:04:19,676 what the hell was that? 90 00:04:19,718 --> 00:04:21,428 - That was a great and decent man 91 00:04:21,469 --> 00:04:23,471 pouring his heart out to the jerk who's been 92 00:04:23,513 --> 00:04:25,849 lying to his face for months. 93 00:04:25,890 --> 00:04:28,935 I--yeah, I have to tell him. I have to. 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,854 - Whoa. Hey. Hey. Hey. 95 00:04:30,895 --> 00:04:32,063 Are you insane? 96 00:04:32,105 --> 00:04:33,440 - Yeah, don't be an idiot, Gallo. 97 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 There's nothing to be gained from this. 98 00:04:35,650 --> 00:04:39,404 - Hey, look, if you guys haven't noticed, 99 00:04:39,446 --> 00:04:41,072 I've had kind of a rough week. 100 00:04:41,114 --> 00:04:43,575 And it felt pretty damn good to hear Herrmann tell me 101 00:04:43,616 --> 00:04:46,828 what a great person I am, until I remembered I'm not. 102 00:04:46,870 --> 00:04:47,954 [alarm blares] 103 00:04:47,996 --> 00:04:51,041 - Truck 81, Squad 3, Ambo 61. 104 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 Person trapped, Loomis Street Bridge. 105 00:04:53,043 --> 00:04:56,546 [sirens wailing] 106 00:04:56,588 --> 00:04:59,507 [tense music] 107 00:04:59,549 --> 00:05:06,681 * * 108 00:05:14,647 --> 00:05:17,484 - Help, please! 109 00:05:17,525 --> 00:05:21,946 * * 110 00:05:27,660 --> 00:05:27,869 . 111 00:05:27,911 --> 00:05:29,037 - Cruz, rope bag and webbing. - Yeah, on it. 112 00:05:30,497 --> 00:05:32,916 - Tony, Capp, let's get a 20-foot ladder over here now. 113 00:05:32,957 --> 00:05:35,001 - Let's tell the bridge tender to lower the bridge. 114 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 - No, not yet. I need to get a closer look. 115 00:05:37,128 --> 00:05:40,340 Make sure the vibration doesn't shake the bike loose. 116 00:05:40,382 --> 00:05:42,300 I'm going up the ped railing. 117 00:05:42,342 --> 00:05:43,843 We need to make sure that bike is stabilized. 118 00:05:43,885 --> 00:05:46,513 If it comes down, it's bringing the guy with it. 119 00:05:46,554 --> 00:05:48,932 - We can get the bike with the aerial. 120 00:05:48,973 --> 00:05:51,351 You focus on the victim. - Yeah, copy that. 121 00:05:51,393 --> 00:05:54,187 - 81, raise the aerial. - On it. 122 00:05:54,229 --> 00:05:55,188 - Help! 123 00:05:55,230 --> 00:05:56,898 [tense music] 124 00:05:56,940 --> 00:05:58,149 - Hang on, bud. 125 00:05:58,191 --> 00:06:04,072 * * 126 00:06:04,114 --> 00:06:05,782 - Carver! - Yeah. 127 00:06:05,824 --> 00:06:08,243 - Stand by at the bridge house. - On it. 128 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 - Capp, Tony, let's move. - On it. 129 00:06:14,416 --> 00:06:16,001 - Hurry! Please! 130 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 - Hey. 131 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 You saw we got a guy trapped up there? 132 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 - That son of a bitch ran the gate. 133 00:06:25,844 --> 00:06:27,721 - We're going up for him, but I need you at the controls. 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,472 Be ready to feather the bridge on my order. 135 00:06:29,514 --> 00:06:30,807 - Negative, I got an emergency protocol 136 00:06:30,849 --> 00:06:32,058 I got to follow-- can't do nothing 137 00:06:32,100 --> 00:06:33,476 till my supervisor gets here. - Seriously? 138 00:06:33,518 --> 00:06:34,686 That man could fall at any second. 139 00:06:34,728 --> 00:06:35,937 - I don't work for you, pal. 140 00:06:35,979 --> 00:06:37,230 I got to make sure that bridge is stable 141 00:06:37,272 --> 00:06:39,065 or we got bigger problems than that biker, 142 00:06:39,107 --> 00:06:40,692 who got himself into this mess, 143 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 in case you didn't hear me the first time. 144 00:06:42,152 --> 00:06:48,783 * * 145 00:06:56,332 --> 00:06:58,251 [metal creaking] 146 00:06:58,293 --> 00:07:00,378 - Hurry, please! 147 00:07:01,838 --> 00:07:03,340 - I'm coming! 148 00:07:08,303 --> 00:07:12,057 [machinery whirring] 149 00:07:13,850 --> 00:07:16,811 [wind whistling] 150 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 - I can't hang on much longer. 151 00:07:20,023 --> 00:07:26,988 * * 152 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 - All right, just nice and easy, all right? 153 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 Slow breaths. 154 00:07:59,771 --> 00:08:01,064 Gonna get you out of here. 155 00:08:04,901 --> 00:08:07,737 [metal groaning] 156 00:08:07,779 --> 00:08:09,906 - Hold, hold on! - Oh, God, hurry! 157 00:08:11,199 --> 00:08:12,575 - Whoa! 158 00:08:12,617 --> 00:08:13,868 - Whoa! - Oh, no. 159 00:08:17,747 --> 00:08:18,915 - Hey! 160 00:08:18,957 --> 00:08:21,042 Lower the bridge! 161 00:08:21,084 --> 00:08:23,503 - Lower the bridge! 162 00:08:23,545 --> 00:08:25,296 - I can't. DOT has a strict policy. 163 00:08:25,338 --> 00:08:32,387 * * 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,024 You are not authorized to do that. 165 00:08:51,573 --> 00:08:54,117 - Hold the bridge! - Hold the bridge! 166 00:08:57,203 --> 00:08:59,497 - All right, hey, let go. 167 00:08:59,539 --> 00:09:02,584 Come on. Stand up and go. 168 00:09:02,625 --> 00:09:04,044 I'm coming down, Cruz. 169 00:09:04,085 --> 00:09:05,420 - Copy that! 170 00:09:10,008 --> 00:09:11,384 All right, you're good now, all right? 171 00:09:11,426 --> 00:09:12,677 One step at a time. You got it. 172 00:09:14,888 --> 00:09:16,264 All right, watch your step. 173 00:09:16,306 --> 00:09:17,891 Look over your left shoulder. 174 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 Okay, now you put your foot on the rung. 175 00:09:22,187 --> 00:09:23,646 Watch it, watch it, watch it. 176 00:09:23,688 --> 00:09:24,647 You good? - Yeah. 177 00:09:24,689 --> 00:09:25,940 - Now lean up. 178 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Ready? 179 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 Come on. 180 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Good job. 181 00:09:45,043 --> 00:09:45,919 - Yo. 182 00:09:45,960 --> 00:09:47,921 I heard that bridge call was-- 183 00:09:50,173 --> 00:09:51,341 Dude, no. 184 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 - I have to. 185 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 My conscience is killing me. 186 00:09:54,260 --> 00:09:55,428 I mean, look at him. 187 00:09:55,470 --> 00:09:58,056 He's such a decent man. 188 00:10:02,018 --> 00:10:04,104 - Hey, not now. 189 00:10:04,145 --> 00:10:05,730 Just trust me on this. 190 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 He's my lieutenant. 191 00:10:07,440 --> 00:10:10,860 You got to pick your moments when you give him bad news. 192 00:10:10,902 --> 00:10:14,781 Wait until he's in a very good mood. 193 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 - When is he ever in a good mood? 194 00:10:16,574 --> 00:10:18,201 - Never. That's my point. 195 00:10:18,243 --> 00:10:19,661 - What the hell kind of advice is that? 196 00:10:19,703 --> 00:10:21,162 - Hey, settle down. 197 00:10:21,204 --> 00:10:22,789 As you might have heard, 198 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 the NFA are holding their winter conference 199 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 in Miami this year. 200 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 - Oh! - Oh, Miami, baby. 201 00:10:27,544 --> 00:10:29,129 - The conference is right around the corner. 202 00:10:29,170 --> 00:10:34,342 We need to decide who is gonna represent 51 by next shift. 203 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 - I'll go, Chief. - Whoa, I-- 204 00:10:35,844 --> 00:10:39,139 - This year, we're gonna do it by secret ballot. 205 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Anyone interested in tossing their hat into the ring, 206 00:10:42,392 --> 00:10:43,727 let Kylie know. 207 00:10:43,768 --> 00:10:46,771 Oh yeah, don't vote for yourselves, people. 208 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 A seven-way tie completely defeats the purpose. 209 00:10:49,899 --> 00:10:52,569 Okay. That'll be all. 210 00:10:52,610 --> 00:10:55,113 - Copy that. - Thanks, Chief. 211 00:10:55,155 --> 00:10:57,449 [clears throat] Me and Cindy, 212 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 we have not been on a real vacation 213 00:11:00,535 --> 00:11:02,078 in ten years. 214 00:11:02,120 --> 00:11:03,788 - I don't know what that has to do anything with anything. 215 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 - I haven't taken a shower in two days. 216 00:11:05,582 --> 00:11:10,003 [overlapping arguing] 217 00:11:10,045 --> 00:11:12,339 - So you're not interested in going to Miami, huh? 218 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 - Uh, I did the winter conference five years ago, 219 00:11:15,592 --> 00:11:18,178 so I guess, technically, I'm eligible again. 220 00:11:18,219 --> 00:11:22,891 But if you must know, Dylan invited me to go 221 00:11:22,932 --> 00:11:24,893 see the Killers that weekend. 222 00:11:24,934 --> 00:11:26,186 - Oh. 223 00:11:26,227 --> 00:11:27,729 An event date. 224 00:11:27,771 --> 00:11:30,023 Thought you were keeping things in the slow lane. 225 00:11:30,065 --> 00:11:32,442 - Yeah, I know a concert seems like a big move, 226 00:11:32,484 --> 00:11:35,028 but he got the tickets for free from one of his regulars. 227 00:11:35,070 --> 00:11:36,529 And, of course, I'm gonna suggest 228 00:11:36,571 --> 00:11:38,281 that we meet outside the venue, 229 00:11:38,323 --> 00:11:39,783 and you don't have to talk much at a concert, 230 00:11:39,824 --> 00:11:44,079 so it's kind of the perfect slow lane date. 231 00:11:44,120 --> 00:11:46,581 - Yeah, well, at least you're not overthinking it. 232 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 - Hey. Carver, finish that later. 233 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 Boden needs to see us. 234 00:11:57,300 --> 00:11:58,593 - Come on in, you two. 235 00:11:58,635 --> 00:12:00,929 Close the door and have a seat. 236 00:12:00,970 --> 00:12:04,683 [apprehensive music] 237 00:12:04,724 --> 00:12:07,894 So you want to tell me what happened 238 00:12:07,936 --> 00:12:09,771 with the bridge tender today on your call? 239 00:12:12,607 --> 00:12:15,735 - The guy refused to comply with my directions, Chief. 240 00:12:15,777 --> 00:12:18,029 So I had to take the controls myself. 241 00:12:18,071 --> 00:12:21,950 And there wasn't time to be polite about it. 242 00:12:21,991 --> 00:12:24,661 - I was planning on noting it in my incident report. 243 00:12:24,703 --> 00:12:26,663 It didn't seem like a big thing to me, Chief. 244 00:12:26,705 --> 00:12:28,998 - Well, apparently, the other guy disagrees. 245 00:12:29,040 --> 00:12:30,667 He's filed a formal complaint 246 00:12:30,709 --> 00:12:32,794 alleging a lot more than impoliteness. 247 00:12:34,087 --> 00:12:37,340 He says Carver put hands on him. 248 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 - If Carver hadn't done it, 249 00:12:41,970 --> 00:12:44,389 you all would be having this meeting without me. 250 00:12:48,143 --> 00:12:52,897 - Well, unfortunately, it has moved beyond me now. 251 00:12:52,939 --> 00:12:55,316 Internal Affairs Division is sending someone over today 252 00:12:55,358 --> 00:12:56,443 to take his statement. 253 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 - Are you kidding me? 254 00:12:57,527 --> 00:12:59,029 IAD's involved already? 255 00:12:59,070 --> 00:13:00,697 - That's what happens when a city employee 256 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 files a complaint. 257 00:13:03,158 --> 00:13:06,161 - We saved the damn man's life. 258 00:13:06,202 --> 00:13:13,126 * * 259 00:13:16,629 --> 00:13:17,964 - Hey. 260 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Can you hold up a minute? 261 00:13:19,799 --> 00:13:21,509 - What's up? 262 00:13:21,551 --> 00:13:22,927 - I don't know. You tell me. 263 00:13:22,969 --> 00:13:25,138 What's going on with you? - What do you mean? 264 00:13:25,180 --> 00:13:26,848 - You were pretty fired up in there. 265 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 You've been on edge for days. 266 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 Look, I know the whole Pryma thing 267 00:13:30,352 --> 00:13:32,103 really threw you for a loop. - The Pryma thing is over. 268 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 I'm done thinking about it. 269 00:13:33,480 --> 00:13:34,939 - Are you? 270 00:13:34,981 --> 00:13:37,192 It doesn't seem like it. 271 00:13:37,233 --> 00:13:39,986 It feels to me like it's still weighing on you. 272 00:13:40,028 --> 00:13:43,239 And I know that I said there are no easy answers there. 273 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 I'm not sure that's really true. 274 00:13:47,077 --> 00:13:49,079 I mean, if someone is in trouble, 275 00:13:49,120 --> 00:13:51,915 you don't sit and ask what happened and why. 276 00:13:51,956 --> 00:13:54,125 You get in there, and you do whatever 277 00:13:54,167 --> 00:13:57,128 you got to do to help them, right? 278 00:13:57,170 --> 00:13:59,005 That's what you did on the bridge. 279 00:13:59,047 --> 00:14:01,716 That's just who you are. 280 00:14:01,758 --> 00:14:05,261 - But on a call, I have some control over the situation. 281 00:14:05,303 --> 00:14:08,473 With Pryma and Kavanagh, I got none. 282 00:14:09,974 --> 00:14:12,018 I'm totally at their mercy. 283 00:14:12,060 --> 00:14:14,979 - So talk to Pryma then. 284 00:14:15,021 --> 00:14:18,525 And maybe it's time you took control of this thing. 285 00:14:18,566 --> 00:14:22,821 * * 286 00:14:27,701 --> 00:14:28,076 . 287 00:14:28,118 --> 00:14:29,035 - I'm looking for Detective Pryma. 288 00:14:30,161 --> 00:14:33,164 Yeah, I did that already. 289 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Can you just tell him Kelly Severide called? 290 00:14:35,208 --> 00:14:37,127 It's about the Martucci case. 291 00:14:42,841 --> 00:14:44,050 - I know, a tough call, right? 292 00:14:46,136 --> 00:14:48,013 I think I'm gonna go with Herrmann. 293 00:14:48,054 --> 00:14:51,141 I mean, who else needs a vacation as much as him? 294 00:14:51,182 --> 00:14:52,475 He's got five kids. 295 00:14:52,517 --> 00:14:55,186 And he runs Molly's, which we all benefit from. 296 00:14:55,228 --> 00:14:57,355 The guy works like a beast. 297 00:14:57,397 --> 00:14:59,649 He probably hasn't had a good night's sleep in ten years. 298 00:14:59,691 --> 00:15:01,026 - Hmm. 299 00:15:01,067 --> 00:15:02,610 That is a lot. 300 00:15:02,652 --> 00:15:05,780 - I bet this trip would make him feel really appreciated. 301 00:15:05,822 --> 00:15:07,907 - Hmm. 302 00:15:07,949 --> 00:15:08,950 You know what? 303 00:15:08,992 --> 00:15:11,828 [soft playful music] 304 00:15:11,870 --> 00:15:18,835 * * 305 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 - Seriously? 306 00:15:20,295 --> 00:15:21,713 - I'm trying to make amends. 307 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 - You're harassing voters. 308 00:15:23,173 --> 00:15:25,175 - It's called campaigning. 309 00:15:25,216 --> 00:15:27,927 - It's called electioneering, actually. 310 00:15:27,969 --> 00:15:28,887 - Potato, po-tah-to. 311 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 - No. 312 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Hey. 313 00:15:36,811 --> 00:15:37,937 I just want to make sure you got 314 00:15:37,979 --> 00:15:39,647 all your ducks in a row for IAD. 315 00:15:39,689 --> 00:15:41,524 - Don't worry, Lieutenant. 316 00:15:41,566 --> 00:15:43,777 I know how to clean it up for the pencil pushers. 317 00:15:43,818 --> 00:15:46,946 - Well, I'm sure it's fine. 318 00:15:46,988 --> 00:15:50,367 It's the interview you need to worry about. 319 00:15:50,408 --> 00:15:53,411 You got to be ready for this guy to push your buttons, 320 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 to see if you change your story, 321 00:15:55,080 --> 00:15:58,500 or worse, lose your temper. 322 00:15:58,541 --> 00:16:00,126 - Me? Never. 323 00:16:00,168 --> 00:16:02,629 [apprehensive music] 324 00:16:02,671 --> 00:16:05,006 - Look, rumor has it you can be charming 325 00:16:05,048 --> 00:16:07,717 when you want to be, Carver. 326 00:16:07,759 --> 00:16:09,135 So charm this guy. 327 00:16:09,177 --> 00:16:11,262 Kiss his ass a little if you have to. 328 00:16:11,304 --> 00:16:14,182 Just don't screw this up. 329 00:16:14,224 --> 00:16:16,726 We need you here-- 330 00:16:16,768 --> 00:16:18,812 to make us all feel better about our drinking habits. 331 00:16:18,853 --> 00:16:21,022 - [chuckles] 332 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 - All right? 333 00:16:23,108 --> 00:16:25,026 - We've come a long way, huh? 334 00:16:25,068 --> 00:16:27,404 You actually seem concerned about me. 335 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 - Hell, yeah, I am concerned. 336 00:16:29,614 --> 00:16:32,951 Listen, these low-level IAD people, 337 00:16:32,992 --> 00:16:34,619 they're not just pencil pushers. 338 00:16:34,661 --> 00:16:36,287 They can refer things up the chain, 339 00:16:36,329 --> 00:16:39,082 turn this into a full-blown investigation. 340 00:16:40,667 --> 00:16:42,752 Then all bets are off. 341 00:16:42,794 --> 00:16:49,009 * * 342 00:16:49,050 --> 00:16:51,428 - Plus, he was your best man. 343 00:16:51,469 --> 00:16:54,097 And when the arrow was malfunctioning, 344 00:16:54,139 --> 00:16:55,181 you were getting blamed. 345 00:16:55,223 --> 00:16:56,891 Who saved your ass on that? 346 00:16:56,933 --> 00:16:58,018 Herrmann. 347 00:16:58,059 --> 00:16:59,853 - You make a solid case, Gallo. 348 00:16:59,894 --> 00:17:02,230 I'll give you that-- very persuasive. 349 00:17:02,272 --> 00:17:04,649 Have you ever considered running for union rep? 350 00:17:04,691 --> 00:17:06,818 - So do you think you'll vote for him? 351 00:17:06,860 --> 00:17:08,361 - Oh, no. I already voted. 352 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 - What? For who? - Myself. 353 00:17:10,030 --> 00:17:12,115 - That's against the rules. 354 00:17:12,157 --> 00:17:13,908 - I think it was more of a suggestion. 355 00:17:13,950 --> 00:17:15,035 - It was literally the only rule. 356 00:17:15,076 --> 00:17:16,745 - Yes! 357 00:17:16,786 --> 00:17:18,079 I just got the call. 358 00:17:18,121 --> 00:17:20,081 It's official. It's really happening. 359 00:17:20,123 --> 00:17:22,208 - What's happening? - The adoption ceremony. 360 00:17:22,250 --> 00:17:24,127 We thought that it was gonna take months 361 00:17:24,169 --> 00:17:26,254 to get the court date, but no, it's next shift. 362 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 - Nice. - That's great news, Joe. 363 00:17:27,672 --> 00:17:30,675 - And, uh, the big adoption party? 364 00:17:30,717 --> 00:17:32,719 - Oh, man, uh, I don't know. 365 00:17:32,761 --> 00:17:34,471 We don't have any time to plan anything. 366 00:17:34,512 --> 00:17:35,638 I guess we're gonna have to do it down the line. 367 00:17:35,680 --> 00:17:38,475 I--you know what? It doesn't matter. 368 00:17:38,516 --> 00:17:43,104 The important thing is, it's really happening. 369 00:17:44,064 --> 00:17:45,607 - Whoo. 370 00:17:45,648 --> 00:17:47,984 - Oh, uh, boss, I'm gonna need next shift off. 371 00:17:48,026 --> 00:17:49,861 - Got you covered. 372 00:17:49,903 --> 00:17:51,029 - Whoo! Thank you. 373 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 - What's so urgent, Lieutenant? 374 00:18:03,416 --> 00:18:06,294 - I want to talk to him, face to face. 375 00:18:06,336 --> 00:18:08,046 - To who? - Kavanagh. 376 00:18:08,088 --> 00:18:10,006 - What the hell for? No, that's-- 377 00:18:10,048 --> 00:18:12,884 - I need to look him in the eye before I agree to let him walk. 378 00:18:12,926 --> 00:18:15,011 - Look, handling informants is a delicate business. 379 00:18:15,053 --> 00:18:16,262 All right, you go at them the wrong way, 380 00:18:16,304 --> 00:18:18,056 you could spook them, make them clam up. 381 00:18:18,098 --> 00:18:19,182 You could blow the whole Martucci-- 382 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 - You let me talk to him or I'm out. 383 00:18:27,399 --> 00:18:28,733 - Two months--I'll cover your shifts at Molly's 384 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 for two months, at any time, for any reason, 385 00:18:30,485 --> 00:18:33,613 at a moment's notice, no questions asked. 386 00:18:33,655 --> 00:18:36,116 All right, three months. 387 00:18:36,157 --> 00:18:39,035 - Gallo, why the hell do you care so much 388 00:18:39,077 --> 00:18:40,453 if Herrmann wins this thing? 389 00:18:40,495 --> 00:18:42,330 - Why do I care? - Mm-hmm. 390 00:18:42,372 --> 00:18:43,707 - Why wouldn't I care? 391 00:18:43,748 --> 00:18:47,002 Herrmann's-- he's like a father to me. 392 00:18:47,043 --> 00:18:48,211 - Since when? 393 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 - Lieutenant, we might have a problem. 394 00:18:50,588 --> 00:18:53,508 IAD's here in the briefing room. 395 00:18:53,550 --> 00:18:55,301 - Okay. 396 00:18:55,343 --> 00:18:56,553 You let Carver know? 397 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 - He's on his way, but I think 398 00:18:59,389 --> 00:19:02,767 you're gonna want to see this. 399 00:19:02,809 --> 00:19:04,060 - Okay. 400 00:19:04,102 --> 00:19:07,022 [suspenseful music] 401 00:19:07,063 --> 00:19:14,195 * * 402 00:19:19,951 --> 00:19:20,326 . 403 00:19:20,368 --> 00:19:21,661 - But I assure you, if there was any physical contact, 404 00:19:23,913 --> 00:19:24,956 it was totally incidental. 405 00:19:24,998 --> 00:19:26,916 [tense music] 406 00:19:26,958 --> 00:19:28,543 - Incidental? 407 00:19:28,585 --> 00:19:31,254 And what does incidental mean to you? 408 00:19:31,296 --> 00:19:33,423 - Unintentional, I guess. 409 00:19:33,465 --> 00:19:34,883 - So there was contact then? 410 00:19:34,924 --> 00:19:37,635 - I mean, it was sort of a-- 411 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 it was a gesture as much as anything, 412 00:19:39,721 --> 00:19:41,473 like get out of the way. 413 00:19:41,514 --> 00:19:42,766 - I assume you know there are 414 00:19:42,807 --> 00:19:46,019 security cameras all over that bridge? 415 00:19:46,061 --> 00:19:49,439 So was there any contact? 416 00:19:49,481 --> 00:19:53,234 - Like I said, there might have been slight contact, 417 00:19:53,276 --> 00:19:54,944 but it was incidental. 418 00:19:54,986 --> 00:19:57,238 - Is that it? 419 00:19:57,280 --> 00:19:59,366 - Yes. 420 00:19:59,407 --> 00:20:01,951 Actually, no, I just want to say that 421 00:20:01,993 --> 00:20:04,662 we saved that biker's life. 422 00:20:04,704 --> 00:20:06,664 I hope that gets factored into this. 423 00:20:08,249 --> 00:20:10,335 - How'd you end up at 51? 424 00:20:12,212 --> 00:20:14,172 - Oh, uh, Chief Boden recommended me. 425 00:20:15,632 --> 00:20:17,509 - The Deputy District Chief. 426 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 That's quite the endorsement. 427 00:20:23,765 --> 00:20:25,642 - Yeah, I guess. Is this a part of-- 428 00:20:25,684 --> 00:20:27,227 - And, uh, how are you liking it here? 429 00:20:27,268 --> 00:20:31,022 I know 51 isn't always the most welcoming with new people. 430 00:20:31,064 --> 00:20:33,817 It can be a little... 431 00:20:33,858 --> 00:20:38,363 I don't want to say cliquey, but, well, cliquey. 432 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 Has that been your experience? 433 00:20:41,866 --> 00:20:48,832 * * 434 00:20:52,419 --> 00:20:53,837 - I just don't get how someone could flame out 435 00:20:53,878 --> 00:20:56,381 as badly as her and still end up in IAD. 436 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 - Well, at least we know she can't 437 00:20:57,716 --> 00:20:59,426 hide her true colors for long. 438 00:20:59,467 --> 00:21:01,219 IAD will figure it out sooner or later. 439 00:21:01,261 --> 00:21:02,387 - Yeah, but what kind of damage 440 00:21:02,429 --> 00:21:04,556 is she gonna do in the meantime? 441 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 That's what I worry about. 442 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 - I swear to God, I am gonna claw that bitch's eyes out 443 00:21:08,893 --> 00:21:10,437 if she thinks that she can just come back and-- 444 00:21:10,478 --> 00:21:13,773 - I know that it's hard, but we cannot confront her now. 445 00:21:13,815 --> 00:21:15,358 It can only make things worse for Carver. 446 00:21:15,400 --> 00:21:16,901 [door clicks open] 447 00:21:16,943 --> 00:21:23,908 * * 448 00:21:27,078 --> 00:21:28,288 - So what happened? 449 00:21:28,329 --> 00:21:29,581 - Is she gonna recommend charges? 450 00:21:29,622 --> 00:21:31,541 - Uh, she said we'd know by next shift. 451 00:21:31,583 --> 00:21:33,543 Did she used to work here or something? 452 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 - Yeah, when I was gone last spring. 453 00:21:36,004 --> 00:21:37,589 - That explains a lot. 454 00:21:37,630 --> 00:21:40,425 I got the feeling that she has a little baggage here. 455 00:21:40,467 --> 00:21:42,510 - Oh, there's a whole luggage rack. 456 00:21:47,849 --> 00:21:49,726 - She tried to blackmail Hawkins... 457 00:21:52,103 --> 00:21:53,271 And get Violet fired. 458 00:21:53,313 --> 00:21:54,606 - Almost pulled it off too. 459 00:21:54,647 --> 00:21:56,733 - Yeah, until she totally disgraced herself 460 00:21:56,775 --> 00:21:58,443 in the line of duty and got transferred out. 461 00:21:58,485 --> 00:22:01,321 We all figured she'd be riding a desk somewhere. 462 00:22:01,363 --> 00:22:02,739 None of us would have thought-- 463 00:22:02,781 --> 00:22:04,991 - That this sociopath would wind up in a position 464 00:22:05,033 --> 00:22:06,618 to end my career? 465 00:22:11,331 --> 00:22:12,707 - What about Uncle Leon? 466 00:22:12,749 --> 00:22:15,752 - Oh, he was named after our grandfather, 467 00:22:15,794 --> 00:22:19,714 who is your great grandfather now, Abuelito Leonel. 468 00:22:19,756 --> 00:22:21,049 - He's one who played baseball. 469 00:22:21,091 --> 00:22:23,134 - Yeah, but he didn't just play baseball. 470 00:22:23,176 --> 00:22:24,552 He was a legend. 471 00:22:24,594 --> 00:22:26,596 He pitched for the Tigres del Licey 472 00:22:26,638 --> 00:22:28,556 when they won the Pro Dominican title. 473 00:22:28,598 --> 00:22:29,891 But then he tore his rotator cuff, 474 00:22:29,933 --> 00:22:32,185 and that was the end of his career. 475 00:22:32,227 --> 00:22:33,937 - That's so sad. 476 00:22:33,978 --> 00:22:35,480 - Ah, it's a, you know, blessing in disguise, 477 00:22:35,522 --> 00:22:36,648 if you think about it. 478 00:22:36,690 --> 00:22:37,941 If he hadn't gotten injured, 479 00:22:37,982 --> 00:22:40,360 he never would have met my grandmother. 480 00:22:40,402 --> 00:22:42,362 And I wouldn't be here right now. 481 00:22:42,404 --> 00:22:44,072 - And neither would I. 482 00:22:47,617 --> 00:22:49,536 - What about this one? 483 00:22:49,577 --> 00:22:53,415 [soft sentimental music] 484 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 - Oh. [chuckles] 485 00:22:55,500 --> 00:22:57,961 That's--that's nice. 486 00:22:58,003 --> 00:23:01,798 But, listen to me, Javi, you are a Cruz now. 487 00:23:01,840 --> 00:23:04,551 And Cruzes are known for three things-- 488 00:23:04,592 --> 00:23:06,678 food, baseball, 489 00:23:06,720 --> 00:23:08,304 and a lot of people don't know this, 490 00:23:08,346 --> 00:23:10,890 but a great sense of style. 491 00:23:10,932 --> 00:23:13,351 - Mm. - Mm, ah! 492 00:23:15,395 --> 00:23:17,313 Mm? How about that? 493 00:23:17,355 --> 00:23:18,815 Pretty snazzy, right? 494 00:23:18,857 --> 00:23:22,152 Hey, the pinstripe, it's timeless. 495 00:23:22,193 --> 00:23:23,486 - It's nice. 496 00:23:23,528 --> 00:23:27,657 * * 497 00:23:32,829 --> 00:23:34,664 - I'm telling you now, this better not be 498 00:23:34,706 --> 00:23:36,541 some revenge fantasy you're looking to play out here. 499 00:23:36,583 --> 00:23:37,709 - Just let me in. 500 00:23:53,391 --> 00:23:55,518 - So? 501 00:23:55,560 --> 00:23:58,104 - Did Pryma tell you who I am? 502 00:24:08,281 --> 00:24:10,992 Did you know what Campbell was planning on doing 503 00:24:11,034 --> 00:24:12,911 with the information you slipped him? 504 00:24:15,330 --> 00:24:17,207 On my wedding night? 505 00:24:17,248 --> 00:24:19,084 - Not exactly. 506 00:24:19,125 --> 00:24:20,710 [scoffs] 507 00:24:20,752 --> 00:24:24,047 Did I think he was looking to take you out for a drink? 508 00:24:24,089 --> 00:24:25,715 No, of course, not. 509 00:24:25,757 --> 00:24:28,176 To be honest with you, 510 00:24:28,218 --> 00:24:31,221 I didn't give a rat's ass what he did with the information, 511 00:24:31,262 --> 00:24:34,182 as long as he paid me. 512 00:24:34,224 --> 00:24:35,892 I'm not saying that's right. 513 00:24:35,934 --> 00:24:37,977 I'm not saying I feel good about it. 514 00:24:38,019 --> 00:24:40,939 [tense music] 515 00:24:40,980 --> 00:24:43,233 * * 516 00:24:43,274 --> 00:24:44,526 - He almost killed my wife. 517 00:24:44,567 --> 00:24:47,112 - I know. 518 00:24:47,153 --> 00:24:50,156 What can I say? 519 00:24:50,198 --> 00:24:52,826 I betrayed my oath as a cop. 520 00:24:52,867 --> 00:24:55,954 I dishonored myself, my family, 521 00:24:55,995 --> 00:24:59,290 for a little bit of pocket change, 522 00:24:59,332 --> 00:25:01,292 is what it was in the end. 523 00:25:01,334 --> 00:25:03,878 And I got to live with that for the rest of my life. 524 00:25:03,920 --> 00:25:07,882 So whatever you came here to say... 525 00:25:07,924 --> 00:25:09,884 it ain't gonna be any worse than that, pal. 526 00:25:13,555 --> 00:25:14,681 - Nice speech. 527 00:25:16,975 --> 00:25:20,145 Now I get how you almost convinced Pryma. 528 00:25:22,689 --> 00:25:24,941 - What the hell did you even come here for? 529 00:25:24,983 --> 00:25:26,818 - To see if you were really the linchpin 530 00:25:26,860 --> 00:25:29,446 to the Martucci investigation. 531 00:25:29,487 --> 00:25:31,573 And I ain't buying it. 532 00:25:31,614 --> 00:25:33,742 - Come on, man. 533 00:25:33,783 --> 00:25:35,827 You're--you're gonna send a cop to prison? 534 00:25:35,869 --> 00:25:37,454 I mean, you know what that means. 535 00:25:37,495 --> 00:25:39,289 - I do. 536 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 That's why I think you'd say anything to avoid it. 537 00:25:42,459 --> 00:25:44,336 Pryma! 538 00:25:44,377 --> 00:25:47,047 Hey, get me out of here. I'm done with this guy. 539 00:25:50,550 --> 00:25:52,135 This was a mistake. 540 00:25:52,177 --> 00:25:54,679 - Hey, Martucci knows you're gonna bug his cell. 541 00:25:56,973 --> 00:25:58,892 He's planning a decoy operation. 542 00:26:02,520 --> 00:26:04,272 - There you go. 543 00:26:04,314 --> 00:26:05,565 Make your deal now. 544 00:26:09,235 --> 00:26:11,154 - What is that? - Unofficial polling. 545 00:26:11,196 --> 00:26:13,823 I think I have four solid votes for Herrmann-- 546 00:26:13,865 --> 00:26:16,493 you, me, Brett, and Violet. 547 00:26:16,534 --> 00:26:17,827 Severide and Cruz won't talk to me, 548 00:26:17,869 --> 00:26:19,954 but they're gonna vote for Capp or Tony, right? 549 00:26:19,996 --> 00:26:22,040 Mouch is the one I'm worried about. 550 00:26:22,082 --> 00:26:27,712 He could have Kidd, Carver, Herrmann, and himself. 551 00:26:27,754 --> 00:26:29,964 Man, this is coming right down to the wire. 552 00:26:30,006 --> 00:26:33,760 - Dude, this election is really stressing you out. 553 00:26:33,802 --> 00:26:35,637 - I know. I know. I'm crazy. 554 00:26:35,679 --> 00:26:38,973 But I just-- I just got to do this, okay? 555 00:26:41,893 --> 00:26:44,145 I'll be right back. - Okay. 556 00:26:44,187 --> 00:26:45,563 - Hey, what are you guys drinking? 557 00:26:45,605 --> 00:26:46,856 - If this is about the election, 558 00:26:46,898 --> 00:26:48,525 me and Tony agreed to vote for each other. 559 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 - We got a system. - All right, look. 560 00:26:50,902 --> 00:26:52,362 You have no idea what I'm up against here. 561 00:26:52,404 --> 00:26:53,905 I'm not exaggerating when I say 562 00:26:53,947 --> 00:26:56,574 this is a life-or-death situation. 563 00:26:56,616 --> 00:26:57,701 No, I'm serious. 564 00:26:57,742 --> 00:26:59,661 If Herrmann doesn't win this-- 565 00:26:59,703 --> 00:27:01,579 I can't get into the whole thing, 566 00:27:01,621 --> 00:27:03,206 but bottom line, I'm a dead man. 567 00:27:03,248 --> 00:27:04,874 - That's a shame, Gallo. - Been nice knowing you. 568 00:27:04,916 --> 00:27:06,126 - This is not a joke. 569 00:27:06,167 --> 00:27:07,252 - Someone call dibs on your locker? 570 00:27:07,293 --> 00:27:09,713 - Okay. What do you want? 571 00:27:09,754 --> 00:27:10,755 Do you want me to beg? I'll beg. 572 00:27:10,797 --> 00:27:12,173 - Come on, Gallo. 573 00:27:12,215 --> 00:27:14,342 We're talking a free trip to Miami in January. 574 00:27:14,384 --> 00:27:16,136 - Beers for a month. 575 00:27:16,177 --> 00:27:17,303 - Yeah. 576 00:27:17,345 --> 00:27:19,055 All you can drink, on me. 577 00:27:19,097 --> 00:27:21,307 - We've been doing some unofficial polling, 578 00:27:21,349 --> 00:27:24,185 and uh, I'd take the bird in the hand if I were you. 579 00:27:26,604 --> 00:27:27,731 - Right. 580 00:27:27,772 --> 00:27:31,568 [indistinct whispering] 581 00:27:31,609 --> 00:27:34,571 - Okay. Herrmann it is. 582 00:27:34,612 --> 00:27:35,864 - Thank you, gentlemen. 583 00:27:42,037 --> 00:27:44,164 - Oh. 584 00:27:44,205 --> 00:27:47,751 I see we're double-fisting, as usual. 585 00:27:47,792 --> 00:27:51,671 - One's for you, actually. 586 00:27:51,713 --> 00:27:52,839 Mind if I sit? 587 00:27:55,717 --> 00:27:57,427 - You all right? 588 00:27:57,469 --> 00:27:59,429 - Yeah. 589 00:27:59,471 --> 00:28:00,805 I just, you know... 590 00:28:03,224 --> 00:28:06,311 Wanted to say thanks for having my back. 591 00:28:07,562 --> 00:28:08,897 And not just on this IAD thing, 592 00:28:08,938 --> 00:28:11,524 but no matter how this all shakes out. 593 00:28:11,566 --> 00:28:13,401 - Oh, come on, Carver. 594 00:28:13,443 --> 00:28:15,820 It's not time for the goodbye speech yet. 595 00:28:15,862 --> 00:28:18,281 - Yeah, well, 596 00:28:18,323 --> 00:28:22,660 with 51's arch-nemesis on my case, 597 00:28:22,702 --> 00:28:24,412 it doesn't feel so far away, either. 598 00:28:24,454 --> 00:28:27,374 [soft melancholic music] 599 00:28:27,415 --> 00:28:34,297 * * 600 00:28:42,097 --> 00:28:42,305 . 601 00:28:42,347 --> 00:28:42,764 - What's this? 602 00:28:44,391 --> 00:28:45,684 Nope. 603 00:28:45,725 --> 00:28:47,102 It's in here somewhere. 604 00:28:52,148 --> 00:28:53,650 Okay. 605 00:28:53,692 --> 00:28:55,026 Here we go. 606 00:28:55,068 --> 00:28:57,612 So I've had the opportunity to review 607 00:28:57,654 --> 00:29:00,615 all of the case materials, statements, incident reports, 608 00:29:00,657 --> 00:29:03,410 and security footage from the bridge. 609 00:29:03,451 --> 00:29:06,830 And the bottom line is, 610 00:29:06,871 --> 00:29:08,039 I don't see sufficient cause 611 00:29:08,081 --> 00:29:09,874 to recommend disciplinary action 612 00:29:09,916 --> 00:29:12,419 or to refer the matter to any other agency. 613 00:29:12,460 --> 00:29:14,170 - I'm glad to hear that. 614 00:29:14,212 --> 00:29:16,381 - Just so I'm extra clear-- 615 00:29:16,423 --> 00:29:18,425 - As long as you agree to send the bridge tender 616 00:29:18,466 --> 00:29:21,344 a written apology and 51 pays for the door, 617 00:29:21,386 --> 00:29:26,099 then I'm comfortable closing the book on this matter. 618 00:29:30,854 --> 00:29:33,064 Any questions? 619 00:29:33,106 --> 00:29:34,941 - Mm-mm. - Okay, then. 620 00:29:37,360 --> 00:29:38,361 This has been fun. 621 00:29:40,530 --> 00:29:41,448 All right. 622 00:29:43,658 --> 00:29:45,243 - Thank you. - Of course. 623 00:29:45,285 --> 00:29:47,328 And um, just a word of advice, you should be 624 00:29:47,370 --> 00:29:50,331 a little more mindful of your temper moving forward. 625 00:29:50,373 --> 00:29:52,959 One incident like this in your personnel file is a bad day. 626 00:29:53,001 --> 00:29:55,086 Two can really start to look like a pattern. 627 00:29:56,880 --> 00:29:58,757 - Understood. 628 00:29:58,798 --> 00:30:01,718 [tense music] 629 00:30:01,760 --> 00:30:05,722 * * 630 00:30:05,764 --> 00:30:06,973 - Hey. 631 00:30:09,726 --> 00:30:13,021 Hey, just so you know, um, your friend Carver, 632 00:30:13,063 --> 00:30:14,397 he's in the clear. 633 00:30:14,439 --> 00:30:15,523 It's all good. 634 00:30:15,565 --> 00:30:17,400 I'm sure you guys were worried about it, 635 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 but I'm just happy that I was in a position 636 00:30:18,818 --> 00:30:20,362 to help 51 on this one. 637 00:30:21,821 --> 00:30:24,449 Okay, then. Bye, girl. 638 00:30:24,491 --> 00:30:26,117 - Hey. - Huh? 639 00:30:26,159 --> 00:30:28,411 - Don't pretend like you just did 51 a favor. 640 00:30:28,453 --> 00:30:29,996 We know you. 641 00:30:30,038 --> 00:30:32,332 And you may have IAD fooled for now, 642 00:30:32,374 --> 00:30:34,626 but we know exactly who you are. 643 00:30:34,668 --> 00:30:38,463 - Okay, Violet, relax. 644 00:30:38,505 --> 00:30:41,299 All I'm saying is that 645 00:30:41,341 --> 00:30:45,136 it's not the worst thing to have a friend in IAD. 646 00:30:45,178 --> 00:30:47,889 You never know when it might come in handy. 647 00:30:47,931 --> 00:30:55,021 * * 648 00:30:58,400 --> 00:31:01,736 - And did Pryma say when they plan to move on Martucci? 649 00:31:01,778 --> 00:31:02,821 - I didn't ask. He didn't tell. 650 00:31:02,862 --> 00:31:04,948 But whatever happens, um, 651 00:31:04,989 --> 00:31:06,449 I'm fine putting it in the rearview. 652 00:31:06,491 --> 00:31:08,118 - Yeah, me too. 653 00:31:08,159 --> 00:31:09,869 - Okay, people, gather around. 654 00:31:09,911 --> 00:31:11,955 It is the moment of truth. 655 00:31:11,996 --> 00:31:13,581 - Uh, I just have to say, 656 00:31:13,623 --> 00:31:15,875 given the lax election security on display here, 657 00:31:15,917 --> 00:31:17,502 I think we should all be 658 00:31:17,544 --> 00:31:20,839 a little skeptical of these results. 659 00:31:20,880 --> 00:31:22,549 - Okay. 660 00:31:25,176 --> 00:31:27,012 It's a landslide, people. 661 00:31:27,053 --> 00:31:30,473 And the person representing 51 662 00:31:30,515 --> 00:31:32,892 at the NFA winter conference will be... 663 00:31:35,020 --> 00:31:36,146 Christopher Herrmann. 664 00:31:36,187 --> 00:31:38,898 - Oh! - Whoo! 665 00:31:38,940 --> 00:31:39,983 Congratulations, Herrmann. 666 00:31:40,025 --> 00:31:44,529 [applause] 667 00:31:44,571 --> 00:31:45,905 - Good on you. 668 00:31:45,947 --> 00:31:47,449 - You deserve it, Herrmann. 669 00:31:47,490 --> 00:31:48,283 - I really do. 670 00:31:48,324 --> 00:31:50,493 [soft sentimental music] 671 00:31:50,535 --> 00:31:51,745 - Congratulations. 672 00:31:51,786 --> 00:31:53,121 No one deserves this more. 673 00:31:53,163 --> 00:31:56,374 I mean, you're such a great guy, the best. 674 00:31:58,084 --> 00:31:59,544 Which is why it's so hard for me 675 00:31:59,586 --> 00:32:00,587 to say this to you. 676 00:32:00,628 --> 00:32:02,339 - Miami of Ohio? 677 00:32:04,716 --> 00:32:07,761 You didn't say Miami of Ohio. 678 00:32:07,802 --> 00:32:09,012 You never said that. 679 00:32:09,054 --> 00:32:10,221 - Pretty sure I did. 680 00:32:13,433 --> 00:32:15,643 - I know what this is. It's a con. 681 00:32:15,685 --> 00:32:16,770 I got conned. 682 00:32:16,811 --> 00:32:18,813 Classic-- the old bait and switch. 683 00:32:18,855 --> 00:32:21,691 Huh? Who else is in on this? 684 00:32:21,733 --> 00:32:23,151 Mouch, you were in on it? 685 00:32:23,193 --> 00:32:25,945 All right, hey, did you know, too, huh? 686 00:32:25,987 --> 00:32:27,238 Is this what you were about to tell me? 687 00:32:27,280 --> 00:32:28,406 - No, I didn't know. - Yeah, ha, ha, ha. 688 00:32:28,448 --> 00:32:31,618 - Okay, peo--okay! The election is over. 689 00:32:31,659 --> 00:32:33,036 Time to turn the page. 690 00:32:33,078 --> 00:32:34,662 We have much more important things to attend to. 691 00:32:34,704 --> 00:32:40,001 Now, I was able to buy just enough time. 692 00:32:40,043 --> 00:32:42,921 All units out of service for the next 30 minutes. 693 00:32:42,962 --> 00:32:44,339 Come on. Let's go, let's go, let's go. 694 00:32:47,300 --> 00:32:48,968 - This isn't over yet. 695 00:32:49,010 --> 00:32:51,763 I'm gonna get to the bottom of this! 696 00:32:51,805 --> 00:32:53,139 - You were right. 697 00:32:53,181 --> 00:32:54,933 He's literally never in a good mood. 698 00:32:54,974 --> 00:32:57,644 - Of all my duties that I'm responsible for as an officer 699 00:32:57,686 --> 00:33:00,146 of this court, none gives me more joy 700 00:33:00,188 --> 00:33:02,649 or feels more important than when I have the honor 701 00:33:02,691 --> 00:33:05,735 to unite a child, legally and irrevocably, 702 00:33:05,777 --> 00:33:07,445 to his forever family. 703 00:33:07,487 --> 00:33:10,240 And it gives me extra comfort to see that, in this case, 704 00:33:10,281 --> 00:33:13,910 it would seem, family means more than mom and dad. 705 00:33:13,952 --> 00:33:15,870 It's a clichรฉ, but I do sincerely 706 00:33:15,912 --> 00:33:17,288 believe it takes a village. 707 00:33:17,330 --> 00:33:19,124 So thank you all for being here. 708 00:33:19,165 --> 00:33:21,042 - Wouldn't miss it for the world, Your Honor. 709 00:33:21,084 --> 00:33:22,961 [cheering] 710 00:33:23,003 --> 00:33:24,129 - Cruz! 711 00:33:24,170 --> 00:33:26,172 - Not yet. Almost. 712 00:33:26,214 --> 00:33:31,177 Mom and Dad, let's have you sign and date here, 713 00:33:31,219 --> 00:33:35,515 which says that you are now legally, financially, 714 00:33:35,557 --> 00:33:38,268 and emotionally responsible for this young man 715 00:33:38,309 --> 00:33:41,146 exactly as if he were your natural-born child. 716 00:33:41,187 --> 00:33:44,107 [sentimental music] 717 00:33:44,149 --> 00:33:48,987 * * 718 00:33:49,029 --> 00:33:51,239 And that's it. 719 00:33:51,281 --> 00:33:54,034 It's my honor to announce that you will be known 720 00:33:54,075 --> 00:33:56,369 from this day forward by the legal name 721 00:33:56,411 --> 00:33:59,831 Javier Alejandro Cruz. 722 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 [all cheering] 723 00:34:03,793 --> 00:34:10,633 * * 724 00:34:12,218 --> 00:34:13,845 - Welcome to the family, papi. 725 00:34:13,887 --> 00:34:15,805 - Mr. Cruz. 726 00:34:15,847 --> 00:34:18,391 - Chief Boden. - [laughs] 727 00:34:22,812 --> 00:34:24,689 - Hey, Herrmann. 728 00:34:24,731 --> 00:34:25,690 - Hey. 729 00:34:25,732 --> 00:34:27,776 Isn't this beautiful? 730 00:34:27,817 --> 00:34:30,028 It's family. 731 00:34:30,070 --> 00:34:34,366 It is really the most important thing. 732 00:34:34,407 --> 00:34:37,744 - It is. It really, really is. 733 00:34:37,786 --> 00:34:41,623 Herrmann, by the way, I slept with your niece. 734 00:34:41,664 --> 00:34:42,707 - What? 735 00:34:42,749 --> 00:34:44,626 - I slept with Tracy. I'm sorry. 736 00:34:44,668 --> 00:34:46,086 [radio crackles] 737 00:34:46,127 --> 00:34:47,712 - Main to Truck 81, Ambo 61. 738 00:34:47,754 --> 00:34:49,714 Police assist at 827 West Bishop. 739 00:34:49,756 --> 00:34:51,925 They have a barricaded suspect. 740 00:34:51,966 --> 00:34:56,346 [sirens wailing] 741 00:34:56,388 --> 00:34:58,765 [tense music] 742 00:34:58,807 --> 00:35:00,558 - Whoa. 743 00:35:00,600 --> 00:35:03,061 - All this for one barricaded suspect? 744 00:35:03,103 --> 00:35:10,235 * * 745 00:35:21,496 --> 00:35:22,247 - Hey. 746 00:35:22,288 --> 00:35:23,540 What's going on? 747 00:35:23,581 --> 00:35:25,083 - That's above my pay grade, 748 00:35:25,125 --> 00:35:26,334 but it's got to be something major. 749 00:35:26,376 --> 00:35:27,794 I've never seen anything like this. 750 00:35:27,836 --> 00:35:30,714 - You have 30 more seconds. Come out. 751 00:35:30,755 --> 00:35:32,007 This doesn't get any better for you 752 00:35:32,048 --> 00:35:33,425 if anyone gets hurt, Martucci. 753 00:35:36,219 --> 00:35:38,555 - You ever been to anything like this? 754 00:35:38,596 --> 00:35:39,556 - Nope. 755 00:35:41,266 --> 00:35:43,059 - Kelly, it's Martucci. 756 00:35:43,101 --> 00:35:44,894 Yeah, they're taking him down now. 757 00:35:44,936 --> 00:35:46,187 - What? Pryma's there? 758 00:35:46,229 --> 00:35:47,856 - Yeah. 759 00:35:47,897 --> 00:35:49,524 It's a huge operation. 760 00:35:49,566 --> 00:35:51,735 - On my way. - Copy. 761 00:35:51,776 --> 00:35:53,486 - Time's up, Martucci. We're coming in. 762 00:35:53,528 --> 00:35:54,946 - Shh. Tuck in tight. 763 00:35:54,988 --> 00:35:56,948 Come on. 764 00:35:56,990 --> 00:35:59,826 [gunfire] 765 00:35:59,868 --> 00:36:06,708 * * 766 00:36:15,467 --> 00:36:15,633 . 767 00:36:15,675 --> 00:36:15,967 [gunfire] 768 00:36:18,595 --> 00:36:20,388 - Prepare to breach. 769 00:36:20,430 --> 00:36:23,391 [tense music] 770 00:36:23,433 --> 00:36:30,398 * * 771 00:36:39,407 --> 00:36:42,035 [projectile streaking] - Incoming! 772 00:36:42,077 --> 00:36:45,872 [officers shouting] 773 00:36:45,914 --> 00:36:47,248 - And we're clear! 774 00:36:47,290 --> 00:36:50,043 We're clear! 775 00:36:50,085 --> 00:36:51,586 - Medic! - We need the medic! 776 00:36:51,628 --> 00:36:52,921 - They're calling for a medic up there. 777 00:36:52,962 --> 00:36:54,756 - Let's go. Stay low. 778 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 Stay alert. 779 00:36:56,049 --> 00:37:02,972 * * 780 00:37:17,654 --> 00:37:18,988 - Come on. Let's go. Let's move it. 781 00:37:25,412 --> 00:37:27,622 - All clear. Medics, over here. 782 00:37:30,500 --> 00:37:32,127 Where the hell is my Bomb Squad? 783 00:37:32,168 --> 00:37:33,712 - What's going on? 784 00:37:33,753 --> 00:37:35,130 - Thing's still in his leg. It didn't detonate. 785 00:37:35,171 --> 00:37:36,381 I don't know how. 786 00:37:36,423 --> 00:37:37,590 - What's in his-- 787 00:37:37,632 --> 00:37:39,968 - Rocket propelled grenade. 788 00:37:40,010 --> 00:37:42,804 - Is it Pryma? 789 00:37:42,846 --> 00:37:44,597 - He's bleeding like a stuck pig in there. 790 00:37:44,639 --> 00:37:46,266 And we can't move him-- we could set off the grenade 791 00:37:46,307 --> 00:37:48,476 and level the whole damn house. - So what's the plan? 792 00:37:48,518 --> 00:37:50,103 - I'm sending in the Bomb Squad to deal 793 00:37:50,145 --> 00:37:51,563 with the unexploded ordnance. 794 00:37:51,604 --> 00:37:54,232 But Pryma needs medical attention immediately. 795 00:37:54,274 --> 00:37:56,151 We need get two of you suited up and in there right now. 796 00:37:56,192 --> 00:37:58,153 - I'll go. I'll do it. - Let me go, Lieutenant. 797 00:37:58,194 --> 00:38:00,280 It should always be the oldest in this situation. 798 00:38:00,321 --> 00:38:02,699 - Ma'am? 799 00:38:02,741 --> 00:38:05,243 - Okay. It's me and... 800 00:38:05,285 --> 00:38:07,495 - I know how to start an IV, apply a tourniquet, just-- 801 00:38:07,537 --> 00:38:08,872 - Okay, Carver, you're with me. 802 00:38:08,913 --> 00:38:10,623 The rest of you stand by for search and rescue, 803 00:38:10,665 --> 00:38:12,876 in case things don't go our way. 804 00:38:12,917 --> 00:38:17,756 * * 805 00:38:17,797 --> 00:38:19,591 - All right, when you fix the tourniquet, 806 00:38:19,632 --> 00:38:21,760 run the fluid wide open. 807 00:38:21,801 --> 00:38:23,219 - Copy. 808 00:38:23,261 --> 00:38:27,057 [sirens wailing] 809 00:38:29,267 --> 00:38:30,894 - T, right here. 810 00:38:44,657 --> 00:38:46,201 - Hey. What's happening? 811 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 Where's Stella? 812 00:38:48,411 --> 00:38:49,579 What is it? Where is she? 813 00:38:49,621 --> 00:38:56,753 * * 814 00:39:00,632 --> 00:39:02,384 - Stay behind me. 815 00:39:02,425 --> 00:39:04,761 Step where I step. 816 00:39:16,981 --> 00:39:19,901 [Pryma groans] 817 00:39:19,943 --> 00:39:22,404 - Get the hell out of here, Lieutenant. 818 00:39:22,445 --> 00:39:24,155 You don't need to be here. 819 00:39:27,784 --> 00:39:29,536 - We're not going anywhere. 820 00:39:31,579 --> 00:39:33,456 All right. 821 00:39:37,711 --> 00:39:40,255 - Sorry. - We are getting out of this. 822 00:39:40,296 --> 00:39:42,215 All right? - [groaning] 823 00:39:45,301 --> 00:39:46,845 - Chief's here. 824 00:39:46,886 --> 00:39:48,638 - Chief. - My guys are inside, right? 825 00:39:48,680 --> 00:39:50,473 - Yeah, two of yours, one Bomb Squad. 826 00:39:50,515 --> 00:39:52,183 - Why--why didn't it explode on impact? 827 00:39:52,225 --> 00:39:53,852 - It has an arming range of 5 to 10 meters. 828 00:39:53,893 --> 00:39:55,603 It was fired in close quarters. - So it didn't arm itself? 829 00:39:55,645 --> 00:39:57,272 - Not yet-- but moving it could trigger 830 00:39:57,313 --> 00:39:59,774 a self-destruct action within five seconds. 831 00:40:02,610 --> 00:40:04,404 - Pushing saline. - Here. 832 00:40:04,446 --> 00:40:05,947 - Screw this. I'm going in. - Oh, the hell you are. 833 00:40:05,989 --> 00:40:08,616 - Hey, hey, hey, hey! - Severide, stand down! 834 00:40:08,658 --> 00:40:10,076 - We're sitting on our hands here. 835 00:40:10,118 --> 00:40:10,994 - I said stand down. 836 00:40:13,163 --> 00:40:15,290 - Here. Hold this. 837 00:40:15,331 --> 00:40:22,255 * * 838 00:40:26,593 --> 00:40:28,053 - You got it. 839 00:40:28,094 --> 00:40:29,095 - Stop moving. 840 00:40:29,137 --> 00:40:30,764 Stop moving. 841 00:40:30,805 --> 00:40:32,182 - Doing my best, Ed. 842 00:40:32,223 --> 00:40:34,059 - He's losing too much blood. We got to speed this up. 843 00:40:34,100 --> 00:40:35,435 - Any sudden movement could arm the warhead 844 00:40:35,477 --> 00:40:37,145 and cause it to self detonate. 845 00:40:37,187 --> 00:40:44,110 * * 846 00:40:50,450 --> 00:40:51,868 That's the last piece. 847 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 - All right, get the gauze ready and the scissors. 848 00:40:57,999 --> 00:40:59,959 His pressure's dropping. We're losing him. 849 00:41:00,001 --> 00:41:01,378 - Okay, Seth, hold him still. 850 00:41:01,419 --> 00:41:04,130 On three, two, one. 851 00:41:04,172 --> 00:41:05,632 - [groans] 852 00:41:05,674 --> 00:41:08,426 - We got you. 853 00:41:08,468 --> 00:41:10,387 - Coming out with the ordnance. 854 00:41:10,428 --> 00:41:11,680 [click, electronic humming] 855 00:41:11,721 --> 00:41:13,473 - Take cover! - Cover him! 856 00:41:13,515 --> 00:41:20,730 * * 857 00:41:21,189 --> 00:41:23,900 [officers shouting] 858 00:41:30,824 --> 00:41:33,785 [dramatic music] 859 00:41:33,827 --> 00:41:40,959 * * 860 00:42:01,104 --> 00:42:04,024 [wolf howls] 56053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.