All language subtitles for CONNECT - 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,839 --> 00:00:52,900 ♪ When they bump... ♪ 2 00:00:52,924 --> 00:00:54,092 BUSINESS HQ 3 JIYOUNG 3 00:00:56,844 --> 00:00:59,180 It is because of this song? 4 00:01:00,848 --> 00:01:02,517 That crazy bastard. 5 00:01:05,061 --> 00:01:07,355 What in the world just happened? 6 00:01:10,733 --> 00:01:12,169 I think it was someone from M&T. 7 00:01:12,193 --> 00:01:14,353 I thought it was someone from the production team. 8 00:01:18,074 --> 00:01:21,744 21 MARKETING COMPANY JY COMPANY OFFICE 20 M&T PLANNING CEO OFFICE 9 00:01:34,048 --> 00:01:36,843 No way, did someone really fall? Huh? 10 00:01:36,926 --> 00:01:39,053 Was it a man or a woman? 11 00:01:39,137 --> 00:01:42,015 It... it was Myeonghun, it was Myeonghun. Myeonghun... 12 00:01:42,098 --> 00:01:45,393 Myeo... Myeonghun? 13 00:01:45,476 --> 00:01:46,769 Pick up... 14 00:01:48,354 --> 00:01:49,354 Jiyoung! 15 00:01:57,030 --> 00:01:59,657 Sunhee, Sunhee! 16 00:03:03,388 --> 00:03:05,306 This bastard... 17 00:03:14,440 --> 00:03:16,275 You're done, you psycho. 18 00:03:17,735 --> 00:03:19,946 What's your problem? Are you crazy? 19 00:03:20,029 --> 00:03:24,158 You... I saw e... everything, you bastard. 20 00:03:24,242 --> 00:03:26,703 What you have done. 21 00:03:29,455 --> 00:03:30,540 Where is the coat? 22 00:03:30,623 --> 00:03:31,749 What? 23 00:03:31,833 --> 00:03:33,626 Where is that coat? You bastard. 24 00:03:36,129 --> 00:03:37,839 What's your problem? 25 00:03:38,339 --> 00:03:40,758 I don't have a coat, okay? 26 00:03:44,178 --> 00:03:45,388 Damn it. 27 00:04:04,824 --> 00:04:07,410 I know you're in here, you murderer. 28 00:04:17,879 --> 00:04:20,173 Open the door, you bastard. 29 00:04:20,256 --> 00:04:23,009 Corpse art. Bastard. 30 00:04:30,224 --> 00:04:35,229 Ugh, shit, you bastard. Murderer! 31 00:04:45,448 --> 00:04:47,867 Hey, you crazy bastard! 32 00:04:47,950 --> 00:04:50,661 - Excuse me, sir. - Yes, sir. Here, here, here. 33 00:04:50,745 --> 00:04:53,831 Oh, it's not me. Damn it, it's not me! Let go, let go! 34 00:04:53,915 --> 00:04:55,458 Come on, sir, let go of me! 35 00:04:55,541 --> 00:04:56,876 - Stay still! - Stay still. 36 00:04:56,959 --> 00:04:58,795 Sir! 37 00:04:59,962 --> 00:05:02,590 Trespassing and assault weren't enough, you pervert? 38 00:05:02,673 --> 00:05:03,591 Oh, boy. 39 00:05:03,674 --> 00:05:07,303 Damn it, that's not it. Let go of me. Just let go, come on! 40 00:05:07,386 --> 00:05:09,546 - What do you mean "let go"? - Please stay still, okay? 41 00:05:21,609 --> 00:05:23,027 Come out! 42 00:05:23,110 --> 00:05:26,906 Come out, you son of a bitch! It was this asshole here! 43 00:05:31,994 --> 00:05:34,121 - Sir, please! - Relax or you'll get hurt. 44 00:05:34,205 --> 00:05:36,541 Move aside, please. 45 00:05:36,624 --> 00:05:37,917 You're making a mistake. 46 00:05:38,000 --> 00:05:39,061 If you got something to say, 47 00:05:39,085 --> 00:05:40,229 you can talk about it at the police station. 48 00:05:40,253 --> 00:05:42,731 Let me just see his face, his face. I just need to see his face! 49 00:05:42,755 --> 00:05:44,549 Whose face are you trying to see? 50 00:05:55,142 --> 00:05:59,021 That murderer... Sir, please, it wasn't me. It really wasn't me. 51 00:05:59,105 --> 00:06:01,065 - What wouldn't it be you? - Go tell the police. 52 00:06:01,148 --> 00:06:02,626 The door is closing. 53 00:06:03,860 --> 00:06:05,027 Eye patch... 54 00:06:09,115 --> 00:06:10,449 It was you, wasn't it? 55 00:06:10,700 --> 00:06:11,701 What... 56 00:06:13,578 --> 00:06:16,330 No, it wasn't me. It wasn't me. 57 00:06:16,414 --> 00:06:18,094 You're the man who's been following Sunhee! 58 00:06:18,165 --> 00:06:20,459 - That's you! - Whoa, what are you doing? 59 00:06:21,294 --> 00:06:22,461 Oh, come on. 60 00:06:23,713 --> 00:06:25,131 What is this? 61 00:06:26,632 --> 00:06:27,675 Damn it. 62 00:06:31,053 --> 00:06:33,764 - Look, he's got no eye. - His eye, it's... 63 00:06:33,848 --> 00:06:36,183 Why doesn't he have that eye? 64 00:06:36,267 --> 00:06:37,393 There's another dead person? 65 00:06:37,476 --> 00:06:40,062 Yes. I found her on the rooftop. I already called the police. 66 00:06:42,023 --> 00:06:44,775 It's not me, it's not me. He's over there in the stall. Fuck! 67 00:06:44,859 --> 00:06:47,278 He's got my eye, that, that bastard! 68 00:06:47,361 --> 00:06:49,030 Cut the crap. 69 00:06:49,196 --> 00:06:54,452 Hey, you son of a bitch! Wherever you are, I'll find you and come after you! 70 00:06:58,247 --> 00:07:00,082 Corpse art. 71 00:07:01,459 --> 00:07:06,088 So, he knows about me? But he doesn't know my face. 72 00:07:10,301 --> 00:07:12,470 How is that possible? 73 00:07:15,514 --> 00:07:17,642 What's wrong? What happened? 74 00:07:18,225 --> 00:07:20,394 It seems like Myeonghun fell down. 75 00:07:20,478 --> 00:07:21,604 What? 76 00:07:22,438 --> 00:07:23,522 Myeonghun? 77 00:07:24,857 --> 00:07:27,777 Ugh, it's so gross, damn it. 78 00:07:36,160 --> 00:07:39,538 1 WELCOME 79 00:07:39,622 --> 00:07:41,624 It was you? 80 00:07:42,416 --> 00:07:45,336 Well, he's been hanging around the building lately. 81 00:07:45,419 --> 00:07:47,171 I did think it was odd. 82 00:07:47,254 --> 00:07:49,006 Can we please go peacefully? 83 00:08:20,162 --> 00:08:22,164 Glad to see me again, right? 84 00:08:47,648 --> 00:08:48,875 They say the eye patch man 85 00:08:48,899 --> 00:08:52,069 has been roaming around the company these past few days. 86 00:08:53,654 --> 00:08:54,822 There were company employees 87 00:08:54,905 --> 00:08:57,345 who testified that he's been stalking the deceased Lee Sunhee. 88 00:09:01,746 --> 00:09:05,499 Why was he following Lee Sunhee around? 89 00:09:07,084 --> 00:09:08,645 But if the eye patch man 90 00:09:08,669 --> 00:09:10,463 killed Hwang Myeonghun and Lee Sunhee, 91 00:09:10,546 --> 00:09:14,258 then the timeline doesn't make sense if you take a look at this. 92 00:09:14,717 --> 00:09:17,470 Because the eye patch man entered this building 93 00:09:17,553 --> 00:09:21,891 after Hwang Myeonghun fell from the rooftop and died. 94 00:09:25,686 --> 00:09:29,148 What about that woman who helped him? 95 00:09:29,231 --> 00:09:31,567 - Please show us the entrance gate footage. - Yes, sir. 96 00:09:31,942 --> 00:09:34,779 Apparently, she entered a few minutes 97 00:09:34,862 --> 00:09:37,573 - after the eye patch man entered. - Ah... 98 00:09:38,199 --> 00:09:40,326 This woman took the employee badge 99 00:09:40,409 --> 00:09:43,913 from the bathroom outside the gate over there. 100 00:09:48,793 --> 00:09:53,005 Wherever you are, I'll find you and come after you! 101 00:09:56,133 --> 00:09:57,301 But how? 102 00:10:29,041 --> 00:10:30,167 The transplant? 103 00:10:34,255 --> 00:10:37,424 This does not make sense. 104 00:10:41,428 --> 00:10:42,972 And yet it does. 105 00:10:52,815 --> 00:10:54,984 - Excuse me. - Yes. 106 00:10:55,067 --> 00:10:59,155 - Are you Team Leader Oh Jinseop? - Yes. 107 00:10:59,238 --> 00:11:00,406 Uh... 108 00:11:03,659 --> 00:11:07,580 Do you have time to answer a few questions? 109 00:11:13,210 --> 00:11:14,295 Yes. 110 00:11:15,296 --> 00:11:16,380 Okay. 111 00:11:19,842 --> 00:11:21,945 By any chance, do you recognize this man? 112 00:11:21,969 --> 00:11:23,220 Yes. 113 00:11:27,683 --> 00:11:29,518 He made that much ruckus, 114 00:11:29,602 --> 00:11:31,282 so it'd be weird if I didn't recognize him. 115 00:11:32,021 --> 00:11:33,063 Ah... 116 00:11:33,939 --> 00:11:37,568 Ah, I see. All right. 117 00:11:37,651 --> 00:11:39,737 Well, while we're on the topic... 118 00:11:39,820 --> 00:11:45,367 while he was causing that ruckus, where were you watching from? 119 00:11:46,076 --> 00:11:47,578 The hallway. 120 00:11:47,661 --> 00:11:51,248 What was he shouting while causing the ruckus? 121 00:11:52,208 --> 00:11:55,753 He said thief, or something like that, I think. 122 00:11:55,836 --> 00:11:56,836 Thief? 123 00:11:58,088 --> 00:12:01,884 Did he shout "something" thief? 124 00:12:01,967 --> 00:12:03,677 I'm not sure about the details... 125 00:12:03,761 --> 00:12:05,804 I heard he said something like "eyeball thief." 126 00:12:08,015 --> 00:12:09,934 What's the point of this? 127 00:12:10,017 --> 00:12:12,645 Why would you ask when you already know? 128 00:12:14,605 --> 00:12:15,731 Oh... 129 00:12:17,983 --> 00:12:19,735 For now, 130 00:12:21,237 --> 00:12:22,780 I do not know. 131 00:12:26,742 --> 00:12:31,789 I remember Sunhee telling Jiyoung that a man missing an eyeball 132 00:12:32,623 --> 00:12:35,542 and wearing an eye patch was following her around. 133 00:12:38,003 --> 00:12:40,339 If it's about that, you should ask her... 134 00:12:41,715 --> 00:12:44,468 Ah, I just did check with her. 135 00:12:47,054 --> 00:12:53,686 Ah, Mr. Oh, were you wearing a coat when you came to work this morning? 136 00:12:54,228 --> 00:12:55,354 A coat? 137 00:12:55,437 --> 00:13:01,026 Uh, I heard the eye patch man was looking for someone's coat. 138 00:13:01,110 --> 00:13:05,322 Could we take a look at your coat? 139 00:13:05,406 --> 00:13:07,408 Uh, wait a minute. 140 00:13:07,491 --> 00:13:11,078 What are you doing right now? Huh? 141 00:13:11,161 --> 00:13:12,871 You should be catching the culprit, 142 00:13:12,955 --> 00:13:15,541 but instead, you're asking silly questions to an innocent person! 143 00:13:15,624 --> 00:13:17,936 You think you can do whatever you want just because you're cops? 144 00:13:17,960 --> 00:13:20,129 - How could you say something like that? - I mean... 145 00:13:22,339 --> 00:13:24,425 It's okay, Jiyoung. 146 00:13:24,800 --> 00:13:26,927 The detectives should keep all possibilities 147 00:13:27,678 --> 00:13:30,472 open in their investigation until they reach the conclusion. 148 00:13:33,517 --> 00:13:36,312 I totally understand this little bit of disrespect. 149 00:13:39,356 --> 00:13:41,567 Thank you for your understanding. 150 00:13:41,650 --> 00:13:43,569 But, what I want to ask is... 151 00:13:43,652 --> 00:13:44,862 Yes, what is it? 152 00:13:45,529 --> 00:13:46,989 What is that tissue for? 153 00:13:47,573 --> 00:13:50,492 Is it to lessen the anxiety on the subject you're interrogating? 154 00:13:51,869 --> 00:13:55,789 Ah, this... this, ah, yes. 155 00:13:55,873 --> 00:14:00,002 I, uh, had a bit of nosebleed earlier. 156 00:14:00,085 --> 00:14:01,837 Is it still bleeding? 157 00:15:00,729 --> 00:15:01,980 Thanks. 158 00:15:10,406 --> 00:15:11,532 Now, tell me. 159 00:15:13,409 --> 00:15:16,620 Who... Who are you? 160 00:15:17,538 --> 00:15:18,872 I'm a novelist. 161 00:15:22,292 --> 00:15:23,419 To be? 162 00:15:26,213 --> 00:15:29,550 Well, even if I do become one, it might be over with just one novel. 163 00:15:31,051 --> 00:15:34,680 I just wanted to write about Connect. 164 00:15:37,224 --> 00:15:38,308 Why? 165 00:15:39,351 --> 00:15:41,270 I received help from a Connect when I was young. 166 00:15:42,271 --> 00:15:44,273 There was a kid who helped me 167 00:15:44,356 --> 00:15:46,692 when I was about to get hit by a dump truck. 168 00:15:47,651 --> 00:15:49,528 The kid got hit by the truck instead of me. 169 00:15:51,780 --> 00:15:53,657 And that kid was a Connect. 170 00:16:05,627 --> 00:16:06,712 Was it a friend? 171 00:16:08,547 --> 00:16:11,425 No, I had never seen the kid before. 172 00:16:14,553 --> 00:16:17,097 The kid was crushed under the truck, and it was brutal. 173 00:16:18,432 --> 00:16:22,603 The truck driver was scared to death and didn't know what to do, 174 00:16:22,686 --> 00:16:24,813 and then ran away. 175 00:16:27,191 --> 00:16:31,528 But surprisingly, 176 00:16:34,072 --> 00:16:36,283 the body of that kid, 177 00:16:44,249 --> 00:16:47,377 was restored in the blink of an eye. 178 00:16:49,421 --> 00:16:50,756 Just like you. 179 00:16:57,721 --> 00:16:59,723 And then the kid just disappeared. 180 00:17:03,727 --> 00:17:08,649 I didn't have time to say thanks, and no one believed me. 181 00:17:10,025 --> 00:17:13,570 So, the incident wasn't reported at all, as if it never happened. 182 00:17:16,698 --> 00:17:18,116 But I remember. 183 00:17:19,326 --> 00:17:21,870 I remember that kid who cared to save me that day. 184 00:17:25,165 --> 00:17:29,002 And then one day, I heard an urban legend about a body that does not die. 185 00:17:33,674 --> 00:17:36,969 That's when I started digging. 186 00:17:41,932 --> 00:17:45,185 What about you? Do you know who's after you? 187 00:17:50,315 --> 00:17:52,150 Aren't they organ traffickers? 188 00:17:53,068 --> 00:17:55,988 That's right, but it looks like there's a higher organization 189 00:17:56,071 --> 00:17:57,990 that actually does the organ trafficking, 190 00:17:58,073 --> 00:18:01,113 and the ones after you are organ hunters, who specialize in capturing people. 191 00:18:01,159 --> 00:18:04,037 So you were caught by them and you ran away from them? 192 00:18:11,044 --> 00:18:12,087 Yeah. 193 00:18:12,963 --> 00:18:16,049 DOES ANYONE KNOW 194 00:18:16,133 --> 00:18:18,218 AN URBAN LEGEND CALLED CONNECT? 195 00:18:18,302 --> 00:18:21,388 ANYONE? 196 00:18:21,888 --> 00:18:25,309 So, I left a reply comment there, and I was able to meet them. 197 00:18:25,392 --> 00:18:27,102 This is what I wrote back then. 198 00:18:28,770 --> 00:18:30,731 And then we agreed to exchange information, 199 00:18:30,814 --> 00:18:33,293 but we had different motives so we just sounded each other out. 200 00:18:33,317 --> 00:18:35,819 But obviously, no real information came of it. 201 00:18:36,570 --> 00:18:38,739 I was able to find various information, 202 00:18:38,822 --> 00:18:42,326 through the tapping device I planted there. 203 00:18:42,409 --> 00:18:43,869 Tapping device? 204 00:18:45,579 --> 00:18:47,164 From you, a novelist? 205 00:18:49,416 --> 00:18:51,209 Well, it is illegal, but... 206 00:18:51,918 --> 00:18:54,004 they are criminals anyway. 207 00:18:55,672 --> 00:18:57,507 Thanks to that, I learned about you. 208 00:19:02,804 --> 00:19:05,098 So... 209 00:19:05,182 --> 00:19:07,059 What is this Connect? 210 00:19:10,604 --> 00:19:12,481 It's not a simple cut-and-dried story. 211 00:19:13,982 --> 00:19:15,901 Based on the information I collected, 212 00:19:16,610 --> 00:19:21,907 they're connected with Jeongdo Pharmaceuticals. 213 00:19:23,033 --> 00:19:26,578 Jeongdo Pharmaceuticals? You mean... 214 00:19:26,662 --> 00:19:29,122 Right, the number one corporation in our country. 215 00:19:31,875 --> 00:19:33,043 What is that? 216 00:19:34,336 --> 00:19:36,713 If you're concerned, do you want to investigate it together? 217 00:19:40,467 --> 00:19:43,887 I am concerned, but stopping the murders is more important right now. 218 00:19:45,263 --> 00:19:46,306 Murder? 219 00:19:49,768 --> 00:19:51,853 When I was abducted, 220 00:19:54,690 --> 00:19:59,361 I lost an eye. And that eye was transplanted to a man... 221 00:20:09,913 --> 00:20:11,623 That bastard has it. 222 00:20:12,624 --> 00:20:13,834 My eye... 223 00:20:26,430 --> 00:20:27,514 Sorry. 224 00:20:29,725 --> 00:20:31,059 But how do you know? 225 00:20:31,685 --> 00:20:33,895 That his eye is yours? 226 00:20:39,067 --> 00:20:40,444 Because I had visions. 227 00:20:46,032 --> 00:20:48,243 He's an unbelievable narcissist. 228 00:20:49,911 --> 00:20:51,037 Oh Jinseop? 229 00:20:51,121 --> 00:20:52,205 Yeah. 230 00:20:54,082 --> 00:20:56,418 We were the ones attacking him, 231 00:20:56,501 --> 00:20:59,504 yet he bared his teeth at the one who's trying to help him. 232 00:20:59,588 --> 00:21:00,672 Huh? 233 00:21:02,007 --> 00:21:03,175 When? 234 00:21:07,053 --> 00:21:08,847 He seemed more annoyed with the woman 235 00:21:09,514 --> 00:21:13,059 who defended him than us who were interrogating him. 236 00:21:14,478 --> 00:21:17,481 He is triggered by completely different things 237 00:21:17,564 --> 00:21:19,316 compared to ordinary people. 238 00:21:30,118 --> 00:21:31,918 I've never heard of anything like that. 239 00:21:33,038 --> 00:21:36,917 An ability to have vision even after having the eye transplanted to someone... 240 00:21:39,711 --> 00:21:42,297 Well, it's up to you to believe it or not. 241 00:21:43,089 --> 00:21:44,132 What else happens? 242 00:21:44,966 --> 00:21:48,011 You know, thoughts being shared... 243 00:21:51,014 --> 00:21:53,975 Well, it's not really something like that... 244 00:22:05,070 --> 00:22:06,196 Ah... 245 00:22:29,469 --> 00:22:30,846 Looks better than the eye patch. 246 00:22:32,889 --> 00:22:35,016 Everyone is looking for a man with an eye patch. 247 00:22:35,100 --> 00:22:36,977 Keep that on whenever you go outside. 248 00:22:49,823 --> 00:22:51,366 Would you like it in a bag? 249 00:22:52,367 --> 00:22:54,077 - Ah... - Yes. 250 00:22:59,416 --> 00:23:04,004 WANTED FLYER OF MURDER SUSPECT 251 00:23:06,798 --> 00:23:08,675 I, uh, I'll just take it. 252 00:23:10,093 --> 00:23:11,803 I rang up for the bag too... 253 00:23:11,887 --> 00:23:14,848 Oh, please take this. 254 00:23:18,435 --> 00:23:21,563 Man, this is driving me crazy. 255 00:23:24,983 --> 00:23:26,234 What's wrong? 256 00:23:29,779 --> 00:23:32,866 We're... connected. 257 00:23:35,493 --> 00:23:37,133 ♪ High-hanging metal ♪ 258 00:23:37,203 --> 00:23:39,039 ♪ Low-hanging leaf ♪ 259 00:23:39,122 --> 00:23:41,625 Just as I thought, it's because of this song... 260 00:23:43,293 --> 00:23:46,588 ♪ When they bump ♪ 261 00:23:46,671 --> 00:23:47,881 ♪ And rub against each other ♪ 262 00:23:47,964 --> 00:23:49,507 This voice... 263 00:23:52,218 --> 00:23:55,096 ♪ The sound of the city ♪ 264 00:23:55,180 --> 00:23:56,806 Is it possible that it was... 265 00:23:57,390 --> 00:23:58,850 ♪ Colorful junks ♪ 266 00:23:58,934 --> 00:24:00,518 ...this guitar man? 267 00:24:05,607 --> 00:24:07,150 Ah, wait. 268 00:24:09,736 --> 00:24:15,617 He's listening to my song. I think my eye is responding to my song. 269 00:24:16,660 --> 00:24:17,702 What do you mean? 270 00:24:18,912 --> 00:24:21,712 Are you saying that your vision is linked when he listens to your song? 271 00:24:25,919 --> 00:24:27,212 Ah... 272 00:24:30,548 --> 00:24:32,175 The pain is gone. 273 00:24:38,515 --> 00:24:39,891 It's gone. 274 00:24:45,647 --> 00:24:49,567 Do you think he found out? That you've been watching? 275 00:24:51,403 --> 00:24:52,779 I don't know yet. 276 00:24:53,905 --> 00:24:55,573 If he finds out, 277 00:24:56,741 --> 00:24:58,159 he will come kill you. 278 00:25:04,165 --> 00:25:07,002 Can he really kill me? 279 00:25:09,254 --> 00:25:13,925 He could kill you through social media if he reveals your face 280 00:25:14,009 --> 00:25:16,594 and your bodily secrets with a video on the internet. 281 00:25:21,141 --> 00:25:23,768 Keep a low profile for a while, and let me do the probing. 282 00:25:25,729 --> 00:25:26,896 Okay? 283 00:25:43,955 --> 00:25:44,955 Oh my... 284 00:25:45,623 --> 00:25:48,710 My goodness, what little savings I have 285 00:25:48,793 --> 00:25:52,547 is all about to go into my wife's hospital bill. 286 00:25:53,715 --> 00:25:56,676 This life of mine, seriously. 287 00:25:57,594 --> 00:25:59,095 It's like living in hell. 288 00:25:59,888 --> 00:26:02,223 There is nothing good. Oh, goodness. 289 00:26:02,307 --> 00:26:05,769 Next up, we'll play a new release by Z. 290 00:26:06,394 --> 00:26:09,689 It's a cover of another artist's song. 291 00:26:09,773 --> 00:26:12,734 Original song and lyrics by Lonely Guitar Man. 292 00:26:12,817 --> 00:26:14,235 Rearranged by Z. 293 00:26:14,319 --> 00:26:17,113 ♪ High-hanging metal ♪ 294 00:26:17,197 --> 00:26:19,657 ♪ Low-hanging leaf ♪ 295 00:26:19,741 --> 00:26:22,243 ♪ When they bump ♪ 296 00:26:22,327 --> 00:26:25,371 ♪ And rub against each other ♪ 297 00:26:25,455 --> 00:26:28,708 ♪ The sound of the city ♪ 298 00:26:30,376 --> 00:26:33,213 ♪ Colorful junks ♪ 299 00:26:33,296 --> 00:26:35,632 ♪ Hugging them ♪ 300 00:26:35,715 --> 00:26:38,510 ♪ And putting them together ♪ 301 00:26:38,593 --> 00:26:41,262 ♪ That is my sound ♪ 302 00:26:42,055 --> 00:26:44,891 ♪ I feel a little sad ♪ 303 00:26:46,392 --> 00:26:51,564 ♪ Feels like I'm thrown out of the city ♪ 304 00:26:51,648 --> 00:26:53,358 ♪ Is that how I was born? ♪ 305 00:26:53,441 --> 00:26:54,567 Dongsoo. 306 00:26:55,777 --> 00:26:59,906 Isn't this the tune you've always been humming? 307 00:27:12,210 --> 00:27:16,881 Maybe there are good things in this hellish world sometimes. 308 00:27:19,175 --> 00:27:22,846 ♪ That is my sound... ♪ 309 00:27:24,389 --> 00:27:25,723 Is that so? 310 00:27:27,684 --> 00:27:29,185 I guess so. 311 00:27:37,402 --> 00:27:39,964 Wow, but it really sounds different when played by a professional musician. 312 00:27:39,988 --> 00:27:44,742 ♪ If you listen in closely to the city ♪ 313 00:27:44,826 --> 00:27:49,956 ♪ My sound is in it ♪ 314 00:27:51,249 --> 00:27:55,420 ♪ That is my sound ♪ 315 00:27:55,503 --> 00:27:58,464 ♪ When it becomes quiet 316 00:27:58,548 --> 00:28:00,967 I feel a little sad ♪ 317 00:28:01,050 --> 00:28:06,973 ♪ Feels like I'm thrown out of the city ♪ 318 00:28:07,473 --> 00:28:11,644 ♪ Is that how I was born... ♪ 319 00:28:15,690 --> 00:28:20,236 The thing is, we don't know anything about his identity either. 320 00:28:20,778 --> 00:28:23,489 There's the royalty issue about lyrics 321 00:28:23,573 --> 00:28:27,285 and the music so we really tried to look for him, but we couldn't find him. 322 00:28:27,911 --> 00:28:31,748 I heard the copyright fee is going straight to donation. That is my sound. 323 00:28:32,957 --> 00:28:38,296 Oh, that's a shame. I thought it would be a perfect fit for our advertisement. 324 00:28:39,923 --> 00:28:43,843 A big corporation is amazed by a nameless amateur. 325 00:28:43,927 --> 00:28:46,679 That's unbelievable, right? 326 00:28:46,763 --> 00:28:50,600 I think that's why I'm so drawn to him, an artist who's not swayed by money. 327 00:28:50,975 --> 00:28:53,770 I mean, it even makes me feel happy. 328 00:29:08,368 --> 00:29:10,036 So... 329 00:29:12,247 --> 00:29:17,502 Why are you after the eye patch man? 330 00:29:19,629 --> 00:29:21,297 I said I was just jogging. 331 00:29:24,217 --> 00:29:25,468 For diet. 332 00:29:25,551 --> 00:29:27,053 Enough of that bullshit. 333 00:29:28,471 --> 00:29:32,558 What, someone like you who looks they loan out small amounts 334 00:29:32,642 --> 00:29:34,811 and take huge interests? 335 00:29:35,979 --> 00:29:38,439 Huh? Huh? 336 00:29:48,866 --> 00:29:50,946 You're still doing this? 337 00:29:51,953 --> 00:29:53,079 Let him go. 338 00:29:53,997 --> 00:29:55,037 Detective. 339 00:29:55,498 --> 00:29:56,666 Let him go. 340 00:29:58,793 --> 00:30:00,086 Can I go? 341 00:30:07,510 --> 00:30:08,928 Go. 342 00:30:09,012 --> 00:30:11,639 Go. And don't come back. 343 00:30:14,309 --> 00:30:15,518 Get out! 344 00:30:19,522 --> 00:30:21,399 Let's do this the easy way. 345 00:30:22,525 --> 00:30:25,403 First, keep that eye patch man on a tight leash. 346 00:30:34,203 --> 00:30:35,705 It's me, Woojin, sir. 347 00:30:37,081 --> 00:30:39,792 Why is it so difficult to get a hold of you? 348 00:30:40,543 --> 00:30:44,589 You know how important that money is to us, right? 349 00:30:45,006 --> 00:30:49,510 How about the guy with the transplanted eye, huh? Woojin? 350 00:30:50,219 --> 00:30:51,721 "Woojin"? 351 00:30:54,599 --> 00:30:56,452 Yes, he's doing the regular 9 to 5 352 00:30:56,476 --> 00:30:58,644 like a common office worker. 353 00:30:59,020 --> 00:31:03,524 Yeah, okay, keep your eyes wide open and watch carefully, okay? 354 00:31:06,694 --> 00:31:11,199 Damn it, he was about to die any moment anyway, 355 00:31:11,282 --> 00:31:14,410 so why did we transplant the eye to him, huh? 356 00:31:14,494 --> 00:31:15,912 Right? 357 00:31:15,995 --> 00:31:19,749 It's an eye that can be sold for a high price, 358 00:31:19,832 --> 00:31:22,710 so we should take it before he's cremated, right? 359 00:31:23,753 --> 00:31:27,590 - He's dying? - My pretties, where... huh? 360 00:31:27,673 --> 00:31:28,883 What? 361 00:31:29,467 --> 00:31:31,761 The... the baby is gone. 362 00:31:33,346 --> 00:31:34,555 Both of them? 363 00:31:34,639 --> 00:31:37,141 No, no, Sodom is here, but Gomorrah is missing. 364 00:31:37,934 --> 00:31:39,185 Where did it go? 365 00:31:39,268 --> 00:31:40,478 Aw, come on... 366 00:31:41,145 --> 00:31:43,231 What are you doing? Find it! 367 00:31:46,317 --> 00:31:47,360 Ah... 368 00:31:47,443 --> 00:31:49,737 Damn it, where is it? 369 00:31:52,615 --> 00:31:53,866 Huh? 370 00:31:54,409 --> 00:31:55,677 It's a tapping device. 371 00:31:55,701 --> 00:31:56,619 Who the fuck dared to... 372 00:31:56,702 --> 00:31:58,037 Come on. 373 00:32:03,876 --> 00:32:06,796 It's her, that novelist bitch. 374 00:32:06,879 --> 00:32:11,426 She said she didn't have enough battery on her laptop and came over here. 375 00:32:11,509 --> 00:32:12,427 May I plug in to charge here? 376 00:32:12,510 --> 00:32:15,447 So she wasn't looking for source material to write a novel? That was a lie, too? 377 00:32:15,471 --> 00:32:18,349 We should beat that bitch up first, right? 378 00:32:19,976 --> 00:32:26,149 Maybe she knows more about Connect than we do? 379 00:32:26,441 --> 00:32:27,543 FUN, EXCITING, LOSE WEIGHT DAILY LIFE PERSONAL DEFENSE 380 00:32:27,567 --> 00:32:29,848 VIRTUAL TARGET PRACTICE PICKLEBALL, SPORT FOCUSED EXERCISE 381 00:32:54,552 --> 00:32:56,721 One, two, three, four. 382 00:32:59,515 --> 00:33:02,310 This is where the culprit lives? 383 00:34:09,835 --> 00:34:11,170 WILL DO. I WILL TURN THEM 384 00:34:11,254 --> 00:34:12,689 INTO MINE. CLOSE YOUR EYES AND IMAGINE. 385 00:34:12,713 --> 00:34:14,215 FALLEN ANGEL. 386 00:34:14,298 --> 00:34:15,298 SEE ME. 387 00:34:15,341 --> 00:34:16,384 AND SAY THAT I'M BEAUTIFUL. 388 00:34:16,467 --> 00:34:18,654 WHY WAS I BORN INTO THIS WORLD? WHAT WAS I MEANT TO DO IN THIS WORLD? 389 00:34:18,678 --> 00:34:23,349 HUBRIS, REASON ENOUGH TO BE ABANDONED. 390 00:34:36,237 --> 00:34:37,738 He's sick with an illness? 391 00:34:39,156 --> 00:34:41,534 Yeah, that's what they said. 392 00:34:42,159 --> 00:34:44,537 That it wouldn't be surprising if he died any moment. 393 00:34:45,371 --> 00:34:46,664 Then could that... 394 00:34:47,748 --> 00:34:49,417 have a connection with the murders? 395 00:34:50,001 --> 00:34:52,295 I heard your song. 396 00:34:53,045 --> 00:34:54,130 It was nice. 397 00:34:55,464 --> 00:34:57,425 Ah... 398 00:34:57,508 --> 00:35:01,762 Oh, not the original, but Z's arranged version. 399 00:35:04,557 --> 00:35:05,933 I guessed so, too. 400 00:35:06,017 --> 00:35:08,394 Just kidding. 401 00:35:13,441 --> 00:35:15,985 What's wrong? 402 00:35:16,569 --> 00:35:20,197 You don't have to be so dramatic. 403 00:35:20,281 --> 00:35:21,907 I said I was kidding. 404 00:35:31,459 --> 00:35:33,753 I can see myself. 405 00:35:33,836 --> 00:35:34,879 What? 406 00:35:39,383 --> 00:35:42,303 Me? What? Why? 407 00:35:59,278 --> 00:36:02,823 THIS TIME I WILL COME FIND YOU. 408 00:36:02,907 --> 00:36:06,744 YOU CAN LOOK FORWARD TO IT. 409 00:36:06,827 --> 00:36:09,205 That bastard... 410 00:36:09,288 --> 00:36:12,083 That bastard is toying with me. That son of a bitch. 411 00:36:54,458 --> 00:36:56,836 He's even announcing the next murder. 412 00:36:59,922 --> 00:37:01,841 He knows you're connected. 413 00:37:09,014 --> 00:37:11,934 ♪ When they bump ♪ 414 00:37:12,685 --> 00:37:16,689 ♪ And rub against each other ♪ 415 00:37:17,481 --> 00:37:21,360 ♪ The sound of the city ♪ 416 00:37:26,073 --> 00:37:27,116 Yeah. 417 00:37:28,617 --> 00:37:32,079 Shut up, and don't do anything until I get there. 418 00:37:41,130 --> 00:37:42,882 Jogging, my ass. 419 00:37:44,049 --> 00:37:51,056 MONITORED BY SECURITY CAMERA 420 00:37:51,140 --> 00:37:52,492 There were too many... 421 00:38:04,695 --> 00:38:06,030 Hey, it's been a while. 422 00:38:08,491 --> 00:38:09,658 Hey. 423 00:38:11,994 --> 00:38:17,333 Did you hear Z's cover? It was awesome. 424 00:38:17,416 --> 00:38:21,378 Come here real quick. I was just about to play. Have a listen. 425 00:38:21,462 --> 00:38:24,381 Ah, I'm actually in the middle of... 426 00:38:24,465 --> 00:38:25,925 Come on, have a listen. 427 00:38:45,528 --> 00:38:47,738 ♪ High-hanging metal ♪ 428 00:38:47,863 --> 00:38:50,115 ♪ Low-hanging leaf ♪ 429 00:38:50,199 --> 00:38:52,368 ♪ When they bump ♪ 430 00:38:52,451 --> 00:38:55,204 ♪ And rub against each other ♪ 431 00:38:55,287 --> 00:38:58,332 ♪ The sound of the city ♪ 432 00:38:59,625 --> 00:39:01,794 ♪ Oh, whoa, oh, whoa ♪ 433 00:39:03,295 --> 00:39:05,589 ♪ Colorful junks ♪ 434 00:39:05,673 --> 00:39:09,760 ♪ Hugging them and putting them together ♪ 435 00:39:09,844 --> 00:39:12,429 ♪ That is my sound ♪ 436 00:39:16,851 --> 00:39:19,979 ♪ Oh, oh, when it becomes quiet ♪ 437 00:40:17,912 --> 00:40:19,038 Whoa, whoa. 438 00:40:19,121 --> 00:40:20,331 Damn it. 439 00:40:21,999 --> 00:40:23,250 POLICE 440 00:40:23,334 --> 00:40:27,046 Let go, let go! Hey! 441 00:40:28,088 --> 00:40:29,381 Ugh! 442 00:40:30,716 --> 00:40:31,800 Hey! 443 00:40:39,934 --> 00:40:42,061 Ugh, damn it... 444 00:40:48,317 --> 00:40:52,029 Let's go somewhere quiet. 445 00:41:00,287 --> 00:41:01,455 Huh? 446 00:41:03,707 --> 00:41:06,377 Oh, what's up? 447 00:41:07,294 --> 00:41:08,921 Did something happen? 448 00:41:16,261 --> 00:41:19,139 Let's have a talk, shall we? 449 00:41:19,223 --> 00:41:22,810 I have a lot of questions about this eye. 450 00:41:25,646 --> 00:41:27,648 STATEMENT RECORDING ROOM 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.