All language subtitles for Brochero.2016.SPANISH.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:36,640 --> 00:00:40,080 We were listening to this beautiful song performed 1 00:00:40,120 --> 00:00:43,560 as a tribute to our beloved “Priest Brochero” 2 00:00:43,620 --> 00:00:48,720 and we will soon be celebrating his beatification. 3 00:00:48,760 --> 00:00:54,319 In the town named after him, Villa Cura Brochero. 4 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Come in! 5 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Excuse me 6 00:00:58,620 --> 00:00:59,940 Hi Charly, how are you doing? 7 00:01:00,400 --> 00:01:02,340 Well! Why are you working so early? 8 00:01:04,340 --> 00:01:05,380 What's up? 9 00:01:05,840 --> 00:01:07,500 I just kept on going last night... 10 00:01:07,540 --> 00:01:10,820 I stayed here with Juan, he had to finish editing some material... 11 00:01:11,100 --> 00:01:12,100 what's that? 12 00:01:13,460 --> 00:01:15,880 It's a picture a plastic artist gave us... 13 00:01:15,940 --> 00:01:17,280 her name is Gladys Peralta 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,900 It's really good! What are you going to do with it? 15 00:01:20,020 --> 00:01:21,400 I don't know yet... 16 00:01:22,540 --> 00:01:23,980 what have you got there? 17 00:01:24,640 --> 00:01:29,340 Ah, this is a newspaper clipping from Brochero's times. Listen: 18 00:01:29,460 --> 00:01:30,660 I'm all ears... 19 00:01:31,160 --> 00:01:32,820 “This man is just flesh and blood: 20 00:01:33,060 --> 00:01:35,020 He gives Mass, hears confession, 21 00:01:35,360 --> 00:01:37,620 helps people die with dignity, baptizes, 22 00:01:37,760 --> 00:01:39,340 celebrates marriage... 23 00:01:39,820 --> 00:01:41,760 And, however, he is an exception: 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,520 he practices the Gospel 25 00:01:44,040 --> 00:01:46,700 You need a carpenter? He's a carpenter. 26 00:01:46,780 --> 00:01:48,800 You need a farmhand? He's a farmhand. 27 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 He can tuck up his cassock anywhere, 28 00:01:50,660 --> 00:01:53,200 take a shovel or a hoe and make a public road 29 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 in 15 days, 30 00:01:54,940 --> 00:01:56,880 helped by his parishioners... 31 00:01:58,440 --> 00:02:01,420 Look at that! Can you believe this priest? 32 00:02:04,920 --> 00:02:06,260 I got it Charly! 33 00:02:09,160 --> 00:02:11,920 This movie should be made the Brochero way... 34 00:02:12,660 --> 00:02:16,200 with people's participation and help, do you understand? 35 00:02:18,080 --> 00:02:20,740 And that picture will be the gift... 36 00:02:21,560 --> 00:02:22,620 You think so? 37 00:03:05,960 --> 00:03:09,340 “In the year of the lord, eighteen forty 38 00:03:09,420 --> 00:03:12,000 and on the 17th day of the month of March 39 00:03:12,760 --> 00:03:18,740 solemnly baptize José Gabriel del Rosario Brochero, 40 00:03:19,360 --> 00:03:20,900 one day old, 41 00:03:21,100 --> 00:03:23,840 legitimate son of Mr. Ignacio Brochero, 42 00:03:24,660 --> 00:03:26,640 and Mrs. Petrona Dávila, 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,880 and his godparents 44 00:03:29,260 --> 00:03:31,360 Manuel Antonio Ceballos 45 00:03:31,940 --> 00:03:34,360 and Mrs. Josefa Dávila. 46 00:03:35,860 --> 00:03:41,480 I, as parish priest of the Santa Rosa de Río Primero parish, 47 00:03:42,800 --> 00:03:45,880 Hey, any idea about who will be starring in adult “Priest Brochero”? 48 00:03:45,940 --> 00:03:48,360 Here I have several likely candidates. 49 00:03:48,580 --> 00:03:51,916 But I know somebody who can play the leading role very well, he's a very good actor... 50 00:03:51,940 --> 00:03:52,880 but I don't know... 51 00:03:52,960 --> 00:03:54,020 Why are you not sure? 52 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Come in! 53 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 As I was telling you, 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,640 the guy is a little complicated, troublesome, 55 00:03:59,760 --> 00:04:01,880 I don't know, maybe he can get us in trouble... 56 00:04:02,700 --> 00:04:06,040 Thanks Mariana, bring Paula a coffee 57 00:04:06,200 --> 00:04:07,740 No, thanks, I really gotta go. 58 00:04:08,940 --> 00:04:09,720 Is he well-known? 59 00:04:09,780 --> 00:04:10,520 Not so much 60 00:04:10,780 --> 00:04:11,840 What's his name? 61 00:04:11,940 --> 00:04:14,520 Luciano... I don't remember his last name. 62 00:04:14,580 --> 00:04:17,180 I think his name is at the end of the list, 63 00:04:18,480 --> 00:04:20,920 I can call him if you want and we see what we can do... 64 00:04:21,380 --> 00:04:23,080 OK, call him 65 00:04:24,140 --> 00:04:25,879 Anyway, check everyone on the list. 66 00:04:25,880 --> 00:04:25,918 Great. Anyway, check everyone on the list. 67 00:04:25,919 --> 00:04:26,919 Great. 68 00:04:29,100 --> 00:04:31,080 I am Ignacio Brochero 69 00:04:31,180 --> 00:04:32,940 and this is my son José Gabriel. 70 00:04:33,580 --> 00:04:35,400 He's the fourth of seven children. 71 00:04:36,040 --> 00:04:38,540 We' are coming from Villa Santa Rosa de Río Primero. 72 00:04:40,420 --> 00:04:41,640 So, what can I do for you? 73 00:04:42,720 --> 00:04:48,000 Well, this son of mine has decided to study to become a priest. 74 00:04:48,160 --> 00:04:52,260 Our parish priest, Priest Villafañe, finds him actively involved in church; 75 00:04:52,460 --> 00:04:56,740 Well, listen. Here at the seminary, we have a minimum fee 76 00:04:56,860 --> 00:05:01,940 because this seminary is maintained only with the support of churchgoers. 77 00:05:02,980 --> 00:05:05,940 Well, Doctor, you know I'm going through hard times, 78 00:05:06,060 --> 00:05:07,900 we make a living working in the fields. 79 00:05:07,940 --> 00:05:12,700 Harvest times are sometimes good and sometimes bad... 80 00:05:13,000 --> 00:05:14,680 but again, 81 00:05:14,840 --> 00:05:17,200 if my son really feels God's calling, 82 00:05:17,440 --> 00:05:20,780 we are ready to make the effort and pay the fee. 83 00:05:25,380 --> 00:05:30,060 If this young man is sure he wants to stay, he can stay now 84 00:05:30,240 --> 00:05:33,380 because classes will be soon starting. 85 00:05:35,100 --> 00:05:36,120 Well son, 86 00:05:37,000 --> 00:05:38,300 your wish has been fulfilled. 87 00:05:38,540 --> 00:05:41,740 But you must study and make a great effort. 88 00:05:41,840 --> 00:05:43,340 Maybe you don't become a priest, 89 00:05:43,380 --> 00:05:47,980 but at least you will have enough tools for a better future 90 00:05:48,640 --> 00:05:50,480 and not be just a farmhand. 91 00:05:51,260 --> 00:05:52,820 Yes, Sir. I'm staying 92 00:05:54,100 --> 00:05:56,920 Ok, I'll leave you with the superintendent. 93 00:06:07,040 --> 00:06:08,220 As I was telling you Luciano, 94 00:06:08,860 --> 00:06:12,040 this is a movie and a documentary all together about Priest Brochero. 95 00:06:13,160 --> 00:06:14,020 Know him, don't you? 96 00:06:14,100 --> 00:06:15,100 No. 97 00:06:16,000 --> 00:06:17,660 Brochero, the Gaucho Priest! 98 00:06:17,800 --> 00:06:19,116 The one who rode his mule in the sierras... 99 00:06:19,140 --> 00:06:21,280 and helped that region make progress. 100 00:06:22,260 --> 00:06:24,300 And what? Am I supposed to star in a “priest”? 101 00:06:24,320 --> 00:06:25,020 Sure. 102 00:06:25,100 --> 00:06:28,280 But remember that Brochero was not just any priest. 103 00:06:28,520 --> 00:06:30,340 He was the priest of the people, of the town. 104 00:06:30,480 --> 00:06:32,620 He gave the serranos spiritual 105 00:06:32,680 --> 00:06:34,260 and material blessings. 106 00:06:34,580 --> 00:06:38,240 He built a school, roads. Got that? 107 00:06:38,480 --> 00:06:41,720 Yeah, yeah... it looks like he had a real entrepreneurial spirit. 108 00:06:41,820 --> 00:06:44,040 Yeah... but I'd say he was more than that. 109 00:06:44,300 --> 00:06:47,700 He was really concerned about people... 110 00:06:47,920 --> 00:06:49,259 he made it out of love. 111 00:06:49,260 --> 00:06:49,280 Where would the movie be shot? He made it out of love. 112 00:06:49,281 --> 00:06:50,740 Where would the movie be shot? 113 00:06:50,820 --> 00:06:52,740 There, in Villa Cura Brochero 114 00:06:52,780 --> 00:06:54,160 And how much is the pay? 115 00:06:54,740 --> 00:06:57,120 Well, we don't have that muchmoney for the movie, 116 00:06:57,160 --> 00:06:59,860 remember that this is all on our own. 117 00:06:59,960 --> 00:07:01,620 This is part of an evangelization project 118 00:07:01,640 --> 00:07:03,180 and for these things, you know, 119 00:07:03,220 --> 00:07:05,940 Come on! You're gonna tell me the Church doesn't have money? 120 00:07:06,100 --> 00:07:08,760 No, yeah, yeah, but don't take it that way... 121 00:07:08,800 --> 00:07:10,536 Look at Brochero for example. No, yeah, but don't take it that way... 122 00:07:10,560 --> 00:07:12,840 He had such an austere life 123 00:07:13,000 --> 00:07:15,100 that he was even called an air carnation 124 00:07:15,180 --> 00:07:17,499 because the guy seemed to live off nothing. 125 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 I don't “live off nothing”! 126 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 So, if the pay is not good, I'm not interested. 127 00:07:24,620 --> 00:07:25,680 Bye. A pleasure. 128 00:07:25,740 --> 00:07:27,320 Ok, thank you for coming. 129 00:07:56,540 --> 00:07:58,320 What are you doing!! 130 00:07:58,900 --> 00:08:00,500 You scared me to death! 131 00:08:00,900 --> 00:08:02,420 What are you peeking into? 132 00:08:02,540 --> 00:08:04,700 Gabriel left with Dean Clara to Las Playas 133 00:08:04,880 --> 00:08:06,980 What? They left to combat? 134 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 No! 135 00:08:08,280 --> 00:08:11,980 Well, yes, but to administer the sacraments to those fallen in combat! 136 00:08:12,100 --> 00:08:14,720 They say it's already more than three hundred killed and that, 137 00:08:14,760 --> 00:08:17,060 only from Chacho Peñaloza's army. 138 00:08:17,700 --> 00:08:20,300 Yes, Paunero had many officers killed. 139 00:08:20,820 --> 00:08:23,320 It seems that Chacho and Felipe Varela got away alive 140 00:08:23,340 --> 00:08:25,400 Chacho and his people should be killed! 141 00:08:25,880 --> 00:08:29,880 La Rioja is a cave for thieves that are threatening all neighboring provinces. 142 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 You think so? 143 00:08:31,680 --> 00:08:34,860 They say Chacho is not mean; 144 00:08:35,220 --> 00:08:37,160 he helps people that come to his place, 145 00:08:37,420 --> 00:08:39,220 fixes marriages that are not going well 146 00:08:40,360 --> 00:08:42,540 and helps difficult young people. 147 00:08:42,640 --> 00:08:45,100 Bah! He is an ignorant, has no vision 148 00:08:45,800 --> 00:08:48,040 and thinks the world ends in his own town; 149 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 in this way we will never make any progress! 150 00:08:51,240 --> 00:08:53,940 We need to turn to Europe, everything is there! 151 00:08:54,620 --> 00:08:56,880 Only in this way will we be able to make it; 152 00:08:57,040 --> 00:09:01,520 not just by watching the flatlands and those savages that are with Varela and Chacho. 153 00:09:02,040 --> 00:09:06,360 They say that Varela and Chacho were camping with Santos Guayama and a clairvoyant, 154 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 that Indian Chumba... 155 00:09:08,100 --> 00:09:09,280 A clairvoyant! 156 00:09:09,340 --> 00:09:11,540 Who are their trusted men at the Abrojal. 157 00:09:16,860 --> 00:09:17,860 There they are! 158 00:09:29,100 --> 00:09:31,140 Tell us what you saw 159 00:09:31,200 --> 00:09:32,640 were there many dead? 160 00:09:33,000 --> 00:09:34,020 Hey, answer! 161 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Stop! 162 00:09:36,680 --> 00:09:38,140 Did they cut off your tongue? 163 00:10:16,820 --> 00:10:19,050 Oh my God! 164 00:10:21,880 --> 00:10:27,780 Why! Oh My God! 165 00:10:42,980 --> 00:10:44,060 Who is it? 166 00:10:44,920 --> 00:10:46,840 Me, dad, Diego. 167 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 I'm coming 168 00:10:59,000 --> 00:11:00,800 wait, I'm looking for the keys... 169 00:11:04,020 --> 00:11:08,960 It's ok... I just wanted to let you know that mom pressed charges against you. 170 00:11:10,960 --> 00:11:12,400 Against whom? 171 00:11:12,900 --> 00:11:14,020 Against you dad. 172 00:11:15,360 --> 00:11:17,060 Why? 173 00:11:17,640 --> 00:11:20,820 She says you're not giving her the money you had arranged... 174 00:11:21,080 --> 00:11:23,340 But I told her to wait for a couple of days. 175 00:11:23,540 --> 00:11:25,840 Dad! that was six months ago 176 00:11:25,920 --> 00:11:28,480 But she doesn't understand that they will take away my benefit! 177 00:11:28,560 --> 00:11:30,520 Go and tell her to drop the charges now! 178 00:11:30,580 --> 00:11:33,540 No Dad, you know mom is very angry at you 179 00:11:33,600 --> 00:11:35,340 and she is right somehow. 180 00:11:35,460 --> 00:11:37,680 But, how do you know she's right about it or not? 181 00:11:37,780 --> 00:11:39,620 Do you have any idea of what I'm going through? 182 00:11:39,740 --> 00:11:42,940 Hey wait Dad, what's wrong with you? Don't you take it on me... 183 00:11:43,100 --> 00:11:46,040 You will never change. I don't know why I'm here, bye!!! 184 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 No, Diego! Diego! 185 00:12:14,600 --> 00:12:15,980 Hi Paula? 186 00:12:17,180 --> 00:12:19,680 This is Luciano, do you remember me? 187 00:12:20,580 --> 00:12:25,260 Listen, have you already hired an actor for the Brochero role? 188 00:12:29,440 --> 00:12:33,280 Spiritual exercises were very important in Brochero's life, 189 00:12:33,900 --> 00:12:35,780 since the time he was at the seminary... 190 00:12:37,200 --> 00:12:39,900 You have to makeup. Then we continue talking. 191 00:12:42,120 --> 00:12:43,740 What were the exercises? 192 00:12:44,480 --> 00:12:45,880 A religious practice of the church 193 00:12:46,040 --> 00:12:48,700 to find out and know what God's will in our life is 194 00:12:49,420 --> 00:12:51,260 and thus reorder our lives accordingly. 195 00:12:51,980 --> 00:12:53,940 Reorder your life! 196 00:12:54,680 --> 00:12:57,940 That's what my wife tells me to do, well, my ex-wife in fact! 197 00:13:00,400 --> 00:13:02,819 And so, what happened? Did Brochero do these exercises? 198 00:13:02,820 --> 00:13:04,600 Sure! He did them at the seminary, 199 00:13:04,780 --> 00:13:07,380 but it came the time when he had to make the decision 200 00:13:07,840 --> 00:13:10,220 and to ask the bishop to ordain him as a priest, 201 00:13:11,300 --> 00:13:12,840 and he was assaulted by doubts. 202 00:13:12,880 --> 00:13:17,680 He started to feel what Saint Ignatius calls “spiritual desolation... 203 00:13:18,120 --> 00:13:20,060 Spiritual de-so-la-tion? 204 00:13:20,400 --> 00:13:23,340 Yes, he felt he couldn't pray, 205 00:13:23,960 --> 00:13:26,800 couldn't think, he was sad, 206 00:13:27,160 --> 00:13:28,700 had nightmares... 207 00:13:30,360 --> 00:13:34,040 In fact, he wasn't sure about becoming a priest, 208 00:13:35,880 --> 00:13:37,740 he felt it was too much for him. 209 00:13:38,840 --> 00:13:41,540 He was desolated. 210 00:13:42,340 --> 00:13:44,640 That's why he talked to Father Bustamante. 211 00:13:48,700 --> 00:13:51,240 I'm very much afraid of becoming a priest. 212 00:13:51,800 --> 00:13:55,320 And I wonder if I will be able to be faithful to my vocation... 213 00:13:57,280 --> 00:13:58,420 Look, son... 214 00:13:59,760 --> 00:14:01,640 We're all sinners, 215 00:14:02,760 --> 00:14:05,160 and we are full of limitations. 216 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 God, 217 00:14:08,580 --> 00:14:13,000 does great things with us small creatures. 218 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Because, 219 00:14:14,620 --> 00:14:19,820 the important thing, is not that you preach great. 220 00:14:20,400 --> 00:14:23,060 Try to love him, 221 00:14:24,100 --> 00:14:27,380 and serve him, faithfully. 222 00:14:28,260 --> 00:14:31,580 He will take care of the rest. 223 00:15:31,840 --> 00:15:34,720 Good afternoon your Excellence, you wanted to talk to me... 224 00:15:34,800 --> 00:15:36,880 Yes, Father. Sit down, please. 225 00:15:41,380 --> 00:15:44,120 You know that, when we ordain as priests, 226 00:15:44,520 --> 00:15:47,480 we commit ourselves to go where God wants us to go, 227 00:15:48,300 --> 00:15:49,900 and that is a lifetime duty. 228 00:15:50,660 --> 00:15:54,520 I remind you that because, I have a new task for you. 229 00:15:55,140 --> 00:15:58,320 You are going to the west as soon as possible, 230 00:15:58,840 --> 00:16:01,740 since the San Alberto parish is without a parish priest. 231 00:16:02,920 --> 00:16:03,940 Look... 232 00:16:05,740 --> 00:16:09,100 In this map, is all this area you see here. 233 00:16:10,640 --> 00:16:13,120 Get a local guide to help you. 234 00:16:13,540 --> 00:16:17,560 They told me there are people who can help you with this in the Abrojal. 235 00:16:19,480 --> 00:16:21,200 It will be so, your Excellence. 236 00:16:21,580 --> 00:16:23,780 May your Excellency bless me. 237 00:16:24,580 --> 00:16:27,120 Take the map with you son. 238 00:16:28,600 --> 00:16:29,840 May God bless you. 239 00:17:02,500 --> 00:17:03,260 Hello? 240 00:17:03,480 --> 00:17:04,920 Yo are still asleep! 241 00:17:05,220 --> 00:17:09,840 We're waiting for you here Luciano! Did you forget we were traveling to Brochero “early”? 242 00:17:10,120 --> 00:17:12,220 Okay okay, yes. 243 00:17:12,300 --> 00:17:15,720 You guys have a coffee. I take a shower and I'll be there right away. 244 00:18:07,520 --> 00:18:10,700 Good afternoon Father! Looking for someone? 245 00:18:11,020 --> 00:18:12,920 The parish priest left a few days ago... 246 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 Yes. I'm the new parish priest 247 00:18:15,000 --> 00:18:16,820 I've just arrived from San Pedro. 248 00:18:17,020 --> 00:18:18,740 My name is José Gabriel Brochero. 249 00:18:19,740 --> 00:18:21,520 Pardon me! God bless you! 250 00:18:22,160 --> 00:18:24,940 I'm Juan, I'm the church clerk. 251 00:18:25,280 --> 00:18:27,840 The priest here left to San Juan a few days ago. 252 00:18:28,640 --> 00:18:30,599 I have the keys; you want me to open the door? 253 00:18:30,600 --> 00:18:31,680 Yes! 254 00:18:49,760 --> 00:18:52,620 Come in Father, let me help you. 255 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Okay... 256 00:19:01,780 --> 00:19:02,920 Come in Father. 257 00:19:02,940 --> 00:19:04,400 Excuse me. 258 00:19:04,460 --> 00:19:08,080 This is the room. I leave your things here. 259 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 Thank you! 260 00:19:11,920 --> 00:19:13,060 Well, as you know, 261 00:19:13,100 --> 00:19:17,160 Bishop Arellano has decided to unify the parishes of San Aberto and Tránsito. 262 00:19:17,180 --> 00:19:18,620 And I've been committee here. 263 00:19:18,960 --> 00:19:21,380 Welcome then! How was your trip? 264 00:19:21,900 --> 00:19:22,960 A little bit tiring... 265 00:19:23,660 --> 00:19:26,620 Well, this place is all a mess 266 00:19:27,000 --> 00:19:30,840 but I'm gonna tell Palito to come and give you a hand at the church 267 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 Who is Palito? 268 00:19:34,320 --> 00:19:37,080 Palito is a young man that wanted to become a priest 269 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 but got sick and had to leave the Seminary. 270 00:19:39,300 --> 00:19:41,540 He's always willing to help, he's a very good person. 271 00:19:42,220 --> 00:19:44,460 Well Father, have a rest. 272 00:19:44,540 --> 00:19:46,160 If you need anything, just call me, 273 00:19:46,200 --> 00:19:48,540 I live in the house with the big tree in the front. 274 00:19:48,880 --> 00:19:51,040 Thank you. God bless you! 275 00:19:51,080 --> 00:19:52,820 Thank you Father. 276 00:20:38,980 --> 00:20:40,440 Excuse me Father. 277 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 Good morning. 278 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 I'm Palito. 279 00:20:45,260 --> 00:20:47,820 Well, everybody call me like that around here. 280 00:20:48,300 --> 00:20:50,880 Yes.. how are you doing? I've been told about you. 281 00:20:51,320 --> 00:20:53,080 They tell me you can help me at the church. 282 00:20:53,120 --> 00:20:54,720 Oh. Yes, Father! 283 00:20:55,360 --> 00:20:59,060 Look, I brought you some "arrope" and vegetables from Mr. Jose's orchard. 284 00:20:59,520 --> 00:21:00,640 I'll leave them here. 285 00:21:00,780 --> 00:21:02,416 It seems you've had a good harvest around here. 286 00:21:02,440 --> 00:21:05,420 Yes, many things are sown here. 287 00:21:06,660 --> 00:21:09,100 But some people are having trouble with the water, 288 00:21:09,120 --> 00:21:11,000 The weather is very dry around here. 289 00:21:11,060 --> 00:21:12,780 But the river is very close here. 290 00:21:13,220 --> 00:21:15,076 You should build irrigation channels, it's easy. 291 00:21:15,100 --> 00:21:16,280 Excuse me. 292 00:21:16,700 --> 00:21:17,780 Good morning, Irineo. 293 00:21:17,820 --> 00:21:18,580 Good morning. 294 00:21:18,680 --> 00:21:23,500 Father, meet Irineo Altamirano, a very pious neighbor. 295 00:21:23,760 --> 00:21:25,620 Welcome to our town, Father. 296 00:21:26,060 --> 00:21:30,060 I wanted to meet you and put me at your service, 297 00:21:30,260 --> 00:21:32,080 for anything you need. 298 00:21:32,160 --> 00:21:35,580 Thank you. I'm Gabriel Brochero. 299 00:21:36,200 --> 00:21:39,980 I'm the new parish priest of Villa del Tránsito and of the San Pedro Parish. 300 00:21:41,340 --> 00:21:44,740 I heard you want to build some irrigation channels, do you? 301 00:21:44,960 --> 00:21:47,340 It seems the Father knows about these things. 302 00:21:47,500 --> 00:21:49,640 Yes, well, I did that in my home town. 303 00:21:50,420 --> 00:21:53,820 We need to find out who needs them and how to solve this, just that. 304 00:21:53,980 --> 00:21:56,160 But you will have a lot of things to do here, 305 00:21:56,300 --> 00:21:58,520 you will also build irrigation channels? 306 00:21:58,640 --> 00:22:01,100 Well, if I can be of any help... 307 00:22:01,740 --> 00:22:03,560 Look, if we don't help each other, 308 00:22:03,960 --> 00:22:05,880 we're calling ourselves Christians in vain. 309 00:22:06,020 --> 00:22:09,300 Well, Father, I don't know anything about irrigation channels... 310 00:22:09,660 --> 00:22:12,980 but if I can be of any help, just tell me. 311 00:22:13,760 --> 00:22:15,340 Count on me. 312 00:22:15,740 --> 00:22:18,080 I've also noticed there are very few schools. 313 00:22:18,660 --> 00:22:21,500 Yes, there are only five schools in the hole region. 314 00:22:21,900 --> 00:22:23,540 And they are full. 315 00:22:24,200 --> 00:22:27,020 Well, we have to ask the government to build new ones. 316 00:22:27,040 --> 00:22:30,040 We don't count for the government Father... 317 00:22:33,720 --> 00:22:37,300 Well, I'm going to get myself ready to celebrate Mass. See you later! 318 00:22:37,900 --> 00:22:42,380 Please, tell the people there's a new parish priest and that Mass starts at 7. 319 00:22:43,240 --> 00:22:44,340 See you later Father! 320 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 See you! 321 00:22:50,440 --> 00:22:51,620 My Inmaculate... 322 00:23:05,260 --> 00:23:06,880 Good morning dear Father! 323 00:23:06,960 --> 00:23:07,780 How are you doing? 324 00:23:07,820 --> 00:23:09,316 I brought you this homemade bread to have with the mate. 325 00:23:09,340 --> 00:23:09,900 Thank you! 326 00:23:09,960 --> 00:23:11,480 And Juana wants to talk to you. 327 00:23:12,820 --> 00:23:13,860 How are you Juana? 328 00:23:14,980 --> 00:23:16,360 You wanted to talk to me? 329 00:23:16,420 --> 00:23:17,900 Juana wants to confess 330 00:23:20,020 --> 00:23:23,160 Father, I don't know what is it that I have to say... 331 00:23:23,460 --> 00:23:27,780 What are you going to say? That you're married to a man but you live with another one! 332 00:23:29,920 --> 00:23:32,060 Is this a sin? 333 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 And.. Where's your husband? 334 00:23:36,520 --> 00:23:38,420 He's hanging out with Santos Guayama 335 00:23:39,200 --> 00:23:41,340 and sometimes comes home drunk and get... 336 00:23:42,180 --> 00:23:46,060 lovey-dovey... 337 00:23:47,420 --> 00:23:49,140 and I don't want that anymore. 338 00:23:50,360 --> 00:23:55,880 And Juan is good, he treats me well. 339 00:23:58,840 --> 00:24:00,360 He helps me with my boy... 340 00:24:01,700 --> 00:24:03,140 is that too bad Father? 341 00:24:09,240 --> 00:24:13,060 Come here, daughter. Let's talk. 342 00:24:14,040 --> 00:24:16,220 You can go, Josefa, I'll handle this. 343 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Let's see... 344 00:24:24,580 --> 00:24:25,940 do you know God loves you? 345 00:24:51,960 --> 00:24:55,250 Ehhhhhhh... Father!!! 346 00:24:55,280 --> 00:24:56,980 Open up! 347 00:25:06,820 --> 00:25:07,900 Who are you? 348 00:25:08,500 --> 00:25:10,820 Rafael Pereyra, at your service. 349 00:25:13,760 --> 00:25:16,100 You are drunk, 350 00:25:16,360 --> 00:25:18,440 that's not the way to come to church. 351 00:25:18,540 --> 00:25:23,140 I'm not drunk... I'm happy, happy 352 00:25:23,960 --> 00:25:27,480 What? Doesn't God have a place for me? 353 00:25:27,760 --> 00:25:32,300 Go home and get some sleep and come back tomorrow when you're sober 354 00:25:32,740 --> 00:25:34,780 Are you telling me to go to bed? 355 00:25:35,220 --> 00:25:40,520 I'm gonna go to bed because Rafael wants to! 356 00:25:43,680 --> 00:25:46,160 Just what I needed! Drunkards... 357 00:25:57,020 --> 00:26:00,460 What am I going to do with these people you have commended me Lord? 358 00:26:02,500 --> 00:26:03,580 What am I going to do? 359 00:26:19,440 --> 00:26:20,660 Hi Santiago! 360 00:26:21,440 --> 00:26:24,860 Yeah, yeah. I'm coming, I was having something cold. 361 00:26:25,640 --> 00:26:27,340 Yes, I'm ok. 362 00:26:28,100 --> 00:26:29,660 Okay, I'm coming. 363 00:26:40,820 --> 00:26:43,760 Why on Earth did I get to star in this priest! Me! 364 00:26:44,000 --> 00:26:46,900 Excuse me, do you need anything else? Don't listen to you! 365 00:26:47,500 --> 00:26:50,519 No, no, don't listen to me, I'm talking to myself. 366 00:26:50,520 --> 00:26:51,360 Keep the change. 367 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 Thank you. 368 00:26:57,660 --> 00:27:00,060 Father, I was looking for you. 369 00:27:02,640 --> 00:27:03,699 How are you doing Irineo... 370 00:27:03,700 --> 00:27:03,718 Very well How are you doing Irineo... 371 00:27:03,719 --> 00:27:04,500 Very well 372 00:27:04,640 --> 00:27:08,520 I was coming back from visiting some families and I stopped to cool off a little. 373 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 That's okay. 374 00:27:10,620 --> 00:27:13,560 You look worried, any problem? 375 00:27:15,420 --> 00:27:18,600 Oh, my friend! People around here are have problems. 376 00:27:19,560 --> 00:27:22,900 They have many needs, and I don't know how to help them. 377 00:27:22,980 --> 00:27:26,620 But you do a lot for these people, what else can you do? 378 00:27:27,820 --> 00:27:31,280 Well, to tell you the truth, an idea has been going round my head for days. 379 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 What idea? 380 00:27:33,080 --> 00:27:37,080 That things could get a lot better if everybody did spiritual exercises. 381 00:27:37,340 --> 00:27:39,720 Spiritual exercises? What's that? 382 00:27:40,020 --> 00:27:41,400 What are these for? 383 00:27:42,240 --> 00:27:45,880 To find God and everything else in Him. 384 00:27:46,620 --> 00:27:52,060 But people have started to attend Mass... even more than before! 385 00:27:52,560 --> 00:27:56,600 Yes, but sometimes it seems that they do it out of friendliness or because I help them. 386 00:27:56,680 --> 00:27:59,720 And not because they have discovered how much God loves them. 387 00:27:59,740 --> 00:28:01,540 Otherwise they would change... 388 00:28:01,560 --> 00:28:03,640 Look at Rafael Pereyra for example, 389 00:28:03,720 --> 00:28:06,120 On Sundays he gets dressed up and goes to church, 390 00:28:06,180 --> 00:28:08,420 but the rest of the days, he's always drunk... 391 00:28:08,540 --> 00:28:10,150 And he is only one example. 392 00:28:11,580 --> 00:28:13,100 Yeah, I know what you mean... 393 00:28:13,120 --> 00:28:16,840 well, let's do those exercises you say then! 394 00:28:17,620 --> 00:28:20,096 Yes, but we have to travel to Córdoba and it's an 8-day exercise. 395 00:28:20,120 --> 00:28:21,160 To Córdoba! 396 00:28:22,080 --> 00:28:27,180 It's like 14 days there and back plus exercise days... 397 00:28:28,780 --> 00:28:30,220 I find it hard... 398 00:28:30,840 --> 00:28:32,460 Who around here might able to go? 399 00:28:33,200 --> 00:28:34,400 Yes, I know... 400 00:28:35,720 --> 00:28:39,380 but what if this was the road to salvation for many and we're not doing it? 401 00:28:39,640 --> 00:28:41,380 Don't you think it's worth trying? 402 00:28:42,060 --> 00:28:43,820 Why don't you help me organize it? 403 00:28:43,920 --> 00:28:45,640 I'll go around and invite people, 404 00:28:45,940 --> 00:28:48,320 we make a group, get the supplies we need... 405 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 What do you say? 406 00:28:50,760 --> 00:28:52,460 I trust you Father. 407 00:28:52,840 --> 00:28:58,380 If you think this is good for us all, you can count on me! 408 00:28:58,880 --> 00:29:00,060 Thank you friend. 409 00:29:00,760 --> 00:29:03,480 We'll have to get right down to it and get organized. 410 00:29:17,200 --> 00:29:20,120 Rafael! Look at you, 411 00:29:20,800 --> 00:29:23,040 I'm coming here with a proposal for you and you're drunk! 412 00:29:23,080 --> 00:29:24,800 I'm not drunk! 413 00:29:24,880 --> 00:29:27,340 Oh really? Then, listen to me. 414 00:29:27,920 --> 00:29:30,760 We have to travel to Córdoba to do some spiritual exercises. 415 00:29:30,820 --> 00:29:34,720 I'll take care of your family. Your life has to change; you can't go on like this. 416 00:29:35,080 --> 00:29:38,360 Now you're telling me how to live my life too. 417 00:29:38,640 --> 00:29:40,320 Yes, yes. You're living in sin! 418 00:29:41,900 --> 00:29:45,780 I don't believe in God, or the church you're in! 419 00:29:46,560 --> 00:29:47,980 You bet! You can tell me that, 420 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 but tell HIM! 421 00:29:52,540 --> 00:29:54,600 Come on, tell HIM! Let's see if you dare! 422 00:29:55,920 --> 00:30:00,340 Come on Rafael... do it for your kids, they need you. 423 00:30:02,320 --> 00:30:06,680 Thing is I try... but I can't 424 00:30:09,040 --> 00:30:12,200 Look at the brave man... I knew you were weak! 425 00:30:13,040 --> 00:30:18,080 Weak never! You don't know 426 00:30:18,680 --> 00:30:20,060 And what do I have to do? 427 00:30:20,100 --> 00:30:21,360 Don't drink anymore 428 00:30:23,180 --> 00:30:25,320 But drinking is such a pleasure! 429 00:30:25,720 --> 00:30:28,860 Ok, look, here's the deal 430 00:30:30,360 --> 00:30:33,260 For sure you will propose something I won't be able to achieve, 431 00:30:33,300 --> 00:30:34,720 because it's always like this. 432 00:30:34,760 --> 00:30:38,980 Look, this is gonna be as hard for me as it is for you, 433 00:30:39,080 --> 00:30:41,759 so you can see what it is like to be strong enough to overcome a vice 434 00:30:41,760 --> 00:30:41,860 You know I like sweets. so you can see what it is like to be strong enough to overcome a vice 435 00:30:41,861 --> 00:30:43,440 You know I like sweets. 436 00:30:43,480 --> 00:30:46,720 Well, I promise I won't have a sweet for two years. 437 00:30:48,340 --> 00:30:49,800 Are you gonna do that for me? 438 00:30:49,880 --> 00:30:50,880 Sure! 439 00:30:53,920 --> 00:30:57,460 And, who will take care of my family while I'm away? 440 00:30:57,960 --> 00:30:59,340 I will Rafael. 441 00:31:02,780 --> 00:31:04,220 And when are we leaving? 442 00:31:04,900 --> 00:31:08,040 Right now. Go get your things so we can leave. 443 00:31:46,780 --> 00:31:52,840 Hi! this is Diego. Leave a message and I'll call you back later. bye 444 00:31:54,180 --> 00:31:56,240 Diego, this is Dad, 445 00:31:57,800 --> 00:32:00,720 I wanted to talk to you. Well, call me when you hear this. 446 00:32:16,780 --> 00:32:17,780 Diego 447 00:32:17,820 --> 00:32:20,960 What do you want now? Are you calling me again to insult me, 448 00:32:21,140 --> 00:32:23,740 I'm sick of you being so aggressive, don't call me again! 449 00:32:23,880 --> 00:32:25,400 Hey, wait Diego, calm down... 450 00:32:26,540 --> 00:32:27,340 I'm changing 451 00:32:27,460 --> 00:32:28,520 You don't change anymore! 452 00:32:28,640 --> 00:32:32,300 It's been years I've been waiting for you to change, don't hurt me anymore please! 453 00:32:32,360 --> 00:32:33,500 Give me a chance 454 00:32:35,940 --> 00:32:38,420 Diego, Diego... 455 00:33:00,960 --> 00:33:03,160 Waiter, a beer! 456 00:33:05,500 --> 00:33:07,100 You sleep so well here... 457 00:33:07,200 --> 00:33:10,280 Easy, I've only been waiting for you for half an hour 458 00:33:10,520 --> 00:33:13,320 Well, we could have met a little closer to the Inn where we're staying! 459 00:33:13,380 --> 00:33:17,760 You're right but the people that will lend us the horses for the movie live around here. 460 00:33:17,840 --> 00:33:19,380 That's a beautiful animal! 461 00:33:19,620 --> 00:33:21,480 I like animals a lot... 462 00:33:22,040 --> 00:33:24,396 what I most like about animals is that they don't ask you for anything 463 00:33:24,420 --> 00:33:27,960 and are good buddies and if you give them food, that's enough for them 464 00:33:28,180 --> 00:33:29,460 You live alone? 465 00:33:29,620 --> 00:33:31,480 Yeah... I do now... 466 00:33:32,100 --> 00:33:33,820 I separated a year ago 467 00:33:34,020 --> 00:33:35,220 Got any children? 468 00:33:35,300 --> 00:33:37,000 Yeah, one, Diego 469 00:33:37,820 --> 00:33:39,500 but we don't get along very well. 470 00:33:40,400 --> 00:33:42,880 You know, nobody seems to understand the life I choose to live 471 00:33:42,980 --> 00:33:45,480 I like acting, going from one place to another, 472 00:33:45,960 --> 00:33:48,000 being free... just like wild animals 473 00:33:48,900 --> 00:33:53,360 Now that we're on the subject of animals, that reminds me of an anecdote from Brochero 474 00:33:53,760 --> 00:33:55,280 Yeah? What happened? 475 00:33:55,760 --> 00:34:00,160 Some neighbors were fighting over who a foal owner was... 476 00:34:01,180 --> 00:34:04,300 and there was this Prudencio, who was like a kind of mediator. 477 00:34:04,380 --> 00:34:08,960 Brochero got the neighbors together and told them to bring in their mares 478 00:34:09,740 --> 00:34:13,080 and Prudencio brought in the foal and put it in the middle of the mares; 479 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 the mare that was the foal's mother immediately run to the foal and started cuddling him, 480 00:34:16,740 --> 00:34:18,480 the other mare just stood there grazing. 481 00:34:18,520 --> 00:34:20,220 It's obvious who the mother is. 482 00:34:20,480 --> 00:34:23,380 Did you realize how the mother recognized the foal? 483 00:34:23,740 --> 00:34:26,060 How about you? When are you going to do the same? 484 00:34:26,200 --> 00:34:28,340 I don't have a mare or a foal 485 00:34:28,840 --> 00:34:32,840 You are going to have a child with Edelmira and you don't want to recognize the baby. 486 00:34:32,860 --> 00:34:37,480 You see friend, that mare has recognized her foal; you want to be less than that animal? 487 00:34:38,180 --> 00:34:42,480 Marry Edelmira and take care of that child you are both going to have. 488 00:34:43,040 --> 00:34:46,120 When I come back here again, I'll help you in any way possible. 489 00:34:49,540 --> 00:34:51,060 Excuse me... 490 00:34:53,680 --> 00:35:00,320 Let's see, Mrs. Zoraida, give me the list of women who will be doing the exercises 491 00:35:00,600 --> 00:35:02,380 It's 25, including me. 492 00:35:03,140 --> 00:35:05,300 Well, I have asked everyone to cooperate... 493 00:35:05,320 --> 00:35:08,840 Mercedez de Vásquez' husband will bring in a cart full of pumpkins. 494 00:35:08,920 --> 00:35:10,380 Then, this one... what was her name? 495 00:35:10,420 --> 00:35:12,160 The short one? Romero's wife? 496 00:35:12,260 --> 00:35:14,780 Vicenta Romero said she would bring in two chickens. 497 00:35:14,820 --> 00:35:21,320 Jacinta de Díaz will bring in two bags of potatoes and... I'm missing one. 498 00:35:21,480 --> 00:35:22,976 The one who would bring in the tomatoes. 499 00:35:23,000 --> 00:35:25,396 Oh, yes, I was forgetting the one bringing in the tomatoes, Mrs. Peralta 500 00:35:25,420 --> 00:35:27,700 Well, I'll give this list to Palito; 501 00:35:27,800 --> 00:35:29,900 he's in charge of everything. 502 00:35:30,480 --> 00:35:33,600 Father, since I can't go, 503 00:35:34,200 --> 00:35:38,540 I asked my people some money for the expenses... 504 00:35:39,240 --> 00:35:46,220 Mr. Iriarte's wife has a grocery store, 505 00:35:46,960 --> 00:35:50,020 so she will bring in sugar, noodles... 506 00:35:50,540 --> 00:35:56,140 Caña, Caña 507 00:35:56,200 --> 00:35:58,560 and bottle of caña for the cold. 508 00:36:00,000 --> 00:36:08,000 We are 23 women in total and we have collected fifty five pesos Father. Here you have. 509 00:36:10,040 --> 00:36:13,700 And here's the full list. 510 00:36:14,540 --> 00:36:15,360 Here Mrs. Matilde 511 00:36:15,460 --> 00:36:16,460 Thank you 512 00:36:16,600 --> 00:36:21,240 I'll give this list to Palito, so he takes care of what needs 513 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 to be bought and helps people who can't bring in anything... 514 00:36:24,700 --> 00:36:27,000 you've done a great job. 515 00:36:27,040 --> 00:36:30,780 Now, we have to tell everybody that on December 1, 516 00:36:30,800 --> 00:36:34,620 they have to be here with the mounts and winter clothing early morning. 517 00:36:34,780 --> 00:36:37,640 We leave at 9 more or less. 518 00:36:39,500 --> 00:36:45,700 “God's eternal love for man is impregnated in all wonders of Creation. 519 00:36:47,160 --> 00:36:49,620 Periodic season changes, 520 00:36:50,420 --> 00:36:52,880 the richness of plant and animal life 521 00:36:54,100 --> 00:36:57,360 and all the greatness and the sublimeness of the Universe 522 00:36:57,540 --> 00:37:01,500 preach that God loved man from eternity 523 00:37:02,000 --> 00:37:05,960 and laid eyes of love and predilection upon him” 524 00:37:08,120 --> 00:37:13,000 We thank God for these days where we will meet Him and become close to Him. 525 00:37:13,140 --> 00:37:16,480 We are now returning home 526 00:37:17,420 --> 00:37:23,800 and we ask you Lord to help us be instruments of peace and love in our families 527 00:37:23,860 --> 00:37:27,520 and give testimony of your presence in us. 528 00:37:47,480 --> 00:37:50,180 I have visited the parish towns 529 00:37:50,620 --> 00:37:52,700 and have noticed we're in need of chapels; 530 00:37:52,840 --> 00:37:56,120 people have no place to meet as a community and pray to God 531 00:37:56,420 --> 00:37:58,820 that' why I'm asking you to give a helping hand. 532 00:37:58,840 --> 00:38:02,580 Altamirano and I have made some progress in this respect... 533 00:38:03,280 --> 00:38:04,460 Excuse me Father, 534 00:38:04,760 --> 00:38:08,820 look, this is Panaholma, 535 00:38:09,200 --> 00:38:12,080 this is where they told you they needed a church, right? 536 00:38:12,140 --> 00:38:12,820 Yes, that's right. 537 00:38:12,840 --> 00:38:16,180 And a little bit more to the south, in Las Rosas 538 00:38:16,400 --> 00:38:19,440 they have donated a piece of land for building one more church. 539 00:38:19,540 --> 00:38:22,360 Well, I can take care of that if you want Father. 540 00:38:22,420 --> 00:38:24,340 Ok, great... 541 00:38:24,640 --> 00:38:26,400 well, as for Nono and Panaholma, 542 00:38:26,440 --> 00:38:29,240 we have to get people together, get organized and create a committee 543 00:38:29,320 --> 00:38:33,360 to be in charge of collecting the money and materials to get the work started... 544 00:38:33,620 --> 00:38:36,159 Father, now that you're getting organized with all this... 545 00:38:36,160 --> 00:38:39,060 Some neighbors found out that you helped some people build a road; 546 00:38:39,120 --> 00:38:41,516 so, they would like you to help them build another one, they really need it. 547 00:38:41,540 --> 00:38:45,540 They already got many materials and offered to help in anything we need... 548 00:38:46,200 --> 00:38:47,760 Yes! We need many roads. 549 00:38:48,420 --> 00:38:52,700 Ah Father! There's somebody out there that brought in some animals to collaborate... 550 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 You see? 551 00:38:54,160 --> 00:38:56,200 God never turns his back on us... 552 00:38:56,300 --> 00:38:58,060 Palito, please, take care of that, ok? 553 00:38:58,140 --> 00:39:01,780 When I visit the town I'll collect the things people will donate us 554 00:39:01,840 --> 00:39:07,080 and then we have to sell them and with that money, 555 00:39:08,160 --> 00:39:09,660 Let's get started then! 556 00:40:25,940 --> 00:40:30,080 I heard about your leg Father. Is it any better? 557 00:40:30,560 --> 00:40:32,440 Well, thank God, it was not serious. 558 00:40:32,580 --> 00:40:34,960 But what was it then? The frost? 559 00:40:35,000 --> 00:40:38,540 Yes, we were coming back from Córdoba after doing the exercises, 560 00:40:39,340 --> 00:40:42,200 and my feet got wet and with the cold, 561 00:40:42,280 --> 00:40:45,200 my blood stopped circulating and my feet got swollen. It was awful 562 00:40:45,320 --> 00:40:46,759 And what did you do? 563 00:40:46,760 --> 00:40:48,900 If it hadn't been for my friends that acted quickly 564 00:40:48,960 --> 00:40:50,360 and slaughtered a sheep 565 00:40:50,600 --> 00:40:54,800 to heat my feet with its intestines, I wouldn't be talking to you now! 566 00:40:56,340 --> 00:41:00,180 Travelling to Córdoba at this time of the year is complicated... 567 00:41:00,320 --> 00:41:03,160 it's freezing everywhere. 568 00:41:05,560 --> 00:41:10,120 Look Father, the exercises are helping people a lot... 569 00:41:10,880 --> 00:41:12,980 but traveling to Córdoba, Father, it's... 570 00:41:14,540 --> 00:41:17,800 I wanted to talk precisely about that... 571 00:41:19,020 --> 00:41:20,460 I have the solution! 572 00:41:20,520 --> 00:41:21,900 The solution? 573 00:41:22,220 --> 00:41:24,620 Yes! I want to build a House of Exercises here! 574 00:41:25,020 --> 00:41:26,080 Here Father? 575 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 Yes! 576 00:41:28,040 --> 00:41:30,420 But where are you going to get the money from? 577 00:41:30,460 --> 00:41:32,480 Where are you going to get everything? 578 00:41:32,760 --> 00:41:35,040 The way we have done everything! 579 00:41:35,400 --> 00:41:37,820 The way we built the roads, the churches... 580 00:41:38,220 --> 00:41:41,040 we have to get organized and create a committee. 581 00:41:41,980 --> 00:41:43,900 But we're going to need a lot of people! 582 00:41:43,940 --> 00:41:48,300 Yes, that's true. I already talked to Dr. Aguirre a while ago... 583 00:41:48,460 --> 00:41:49,980 I'm ready to do it. 584 00:41:50,380 --> 00:41:54,500 I was thinking that we could take advantage of the Virgin celebration to get started 585 00:41:54,540 --> 00:41:57,120 because a lot of people from everywhere are coming 586 00:41:57,180 --> 00:41:59,680 that day and they can help us start building the foundations... 587 00:41:59,740 --> 00:42:03,460 I also thought that we could build the house here, in the lot next to us. 588 00:42:03,620 --> 00:42:05,280 Where are you going Father? 589 00:42:05,380 --> 00:42:09,160 To visit the ranches and ask them to help us with the building of the house 590 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 So, you're begging... 591 00:42:11,400 --> 00:42:12,860 Something like that. 592 00:42:13,080 --> 00:42:14,339 Can you imagine Palito? 593 00:42:14,340 --> 00:42:14,360 A House of Exercises here in Tránsito Can you imagine Palito? 594 00:42:14,361 --> 00:42:15,880 A House of Exercises here in Tránsito 595 00:42:15,920 --> 00:42:17,840 and not having to go to Córdoba anymore? 596 00:42:19,440 --> 00:42:20,816 And how long are you going to take? 597 00:42:20,840 --> 00:42:21,900 Whatever it takes 598 00:42:22,900 --> 00:42:25,980 Listen, if you're going far away, take someone with you; 599 00:42:26,040 --> 00:42:29,040 that animal may throw you off and you'll get hurt 600 00:42:29,100 --> 00:42:32,280 Well, then I'm going to ask Mr. Pedro Miranda to come with me; 601 00:42:32,340 --> 00:42:35,920 he knows all the roads to San Luis, San Juan and La Rioja. 602 00:42:36,000 --> 00:42:39,520 I'll be back on August 15 for the Mary Most Pure celebration; 603 00:42:39,680 --> 00:42:41,260 you take care of everything. 604 00:42:41,360 --> 00:42:44,960 Yes, don't worry about anything Father. Everything will be ready when you're back. 605 00:43:29,300 --> 00:43:31,720 Hi Father! How was everything? 606 00:43:32,100 --> 00:43:36,480 Hi Palito! I can't even sit down! 607 00:43:38,480 --> 00:43:41,820 My butt hurts a lot after so much riding, 608 00:43:42,400 --> 00:43:45,040 but the trip was ok, 609 00:43:45,480 --> 00:43:49,200 everybody gave us something, even the poorest gave us a goat or a sheep. 610 00:43:49,780 --> 00:43:56,360 Please, get me some mallow leaves; I'll boil them to have a sitz bath. 611 00:43:57,240 --> 00:43:59,060 Yeah... right away 612 00:44:13,380 --> 00:44:14,740 Excuse me. 613 00:44:15,100 --> 00:44:18,940 Hello Father, how's it going? 614 00:44:19,240 --> 00:44:20,340 How was your trip? 615 00:44:20,350 --> 00:44:21,350 Great, 616 00:44:23,760 --> 00:44:25,640 but my ass hurts a lot 617 00:44:25,680 --> 00:44:27,120 How far did you go? 618 00:44:27,240 --> 00:44:30,460 We went up to La Rioja flatlands to collect animals and money. 619 00:44:30,820 --> 00:44:34,700 Upon return, in Chancaní and San Vicente, they gave us more animals... 620 00:44:34,840 --> 00:44:36,940 they have all been too generous to us. 621 00:44:36,980 --> 00:44:38,340 That's great Father! 622 00:44:38,460 --> 00:44:40,500 And where did you put so many animals? 623 00:44:40,580 --> 00:44:46,200 We left them at Mr. Juan Pío Rodriguez so he sells them. 624 00:44:46,300 --> 00:44:48,360 Good morning, how are you today Mr. Irineo? 625 00:44:48,400 --> 00:44:49,780 Good morning, I'm fine. 626 00:44:49,980 --> 00:44:53,720 Did you and Mr. Miranda alone bring all those animals? 627 00:44:53,840 --> 00:44:57,160 No, no, we hired two farmhands to help us. 628 00:44:57,700 --> 00:45:00,500 Pay and meals took $50 629 00:45:00,520 --> 00:45:01,560 $50? 630 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Ok, let's see... 631 00:45:04,620 --> 00:45:09,720 Here, have the $50 you spent, I'll write it down in the expense book. 632 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 Father... 633 00:45:30,060 --> 00:45:32,940 Ouch Palito, I can't get out of bed. 634 00:45:33,840 --> 00:45:35,380 Just now! 635 00:45:36,440 --> 00:45:37,780 Do me a favor, 636 00:45:38,060 --> 00:45:42,460 tell Mr. Gallardo to come and show me the changes in the drawings that I asked him to do. 637 00:45:42,740 --> 00:45:45,680 Ah! And tell Mr. Altamirano to come too. 638 00:45:45,880 --> 00:45:47,220 Ok... 639 00:46:03,840 --> 00:46:08,280 Oh Lord! Look at me, I can't even move. 640 00:46:14,480 --> 00:46:16,860 Well, I guess you're even having a worst time than me! 641 00:46:28,440 --> 00:46:30,640 Father... you wanted to see us? 642 00:46:31,280 --> 00:46:36,200 Yes, thank you for coming. 643 00:46:37,120 --> 00:46:39,020 I won't be able to make it today. 644 00:46:39,080 --> 00:46:42,900 So, please, Mr. Altamirano, take care of organizing the work... 645 00:46:43,180 --> 00:46:46,000 But before that, everybody gets in the church 646 00:46:46,120 --> 00:46:49,220 and says a Lord's Prayer and five Hail Marys Most Pure. 647 00:46:49,740 --> 00:46:53,660 Palito, take an animal and have it cut to pieces to feed these people. 648 00:46:59,380 --> 00:47:02,340 I think I'm clear about what you want; 649 00:47:03,000 --> 00:47:06,260 a large patio with galleries and rooms around the patio. 650 00:47:08,360 --> 00:47:09,860 And for how many people? 651 00:47:10,180 --> 00:47:12,380 Over a hundred... 652 00:47:15,000 --> 00:47:16,240 No, that's not enough... 653 00:47:17,320 --> 00:47:21,420 In the last trip to Córdoba, we had almost three hundred men 654 00:47:22,020 --> 00:47:24,740 exercises so, go figure... We will double that number here! 655 00:47:24,860 --> 00:47:29,040 So, please consider building another patio and more rooms. 656 00:47:30,800 --> 00:47:32,260 Yes, we can do that, 657 00:47:32,540 --> 00:47:34,560 but I suggest building 658 00:47:34,680 --> 00:47:37,040 this first part with the funds we have 659 00:47:37,380 --> 00:47:39,340 available now and then we enlarge it... 660 00:47:40,480 --> 00:47:41,860 what do you think? 661 00:47:42,980 --> 00:47:43,980 Ok. 662 00:47:46,020 --> 00:47:48,580 Well, we have to get started, right? 663 00:48:03,640 --> 00:48:07,640 Keep cool Father; the people have already cleared up the lot. 664 00:48:07,680 --> 00:48:09,799 Fidel has already started surveying the lot and the workers are stringing the line 665 00:48:09,800 --> 00:48:11,280 to soon start digging the foundation. 666 00:48:11,300 --> 00:48:12,940 Many people are working there 667 00:48:13,340 --> 00:48:15,820 I think it will be finished by midday. 668 00:48:16,460 --> 00:48:17,940 Ok, ok. 669 00:48:18,320 --> 00:48:20,980 Tell them that on Sunday after Mass, 670 00:48:21,140 --> 00:48:22,580 we'll lay the first concrete block. 671 00:48:22,660 --> 00:48:23,860 Everyone has to be there! 672 00:48:23,920 --> 00:48:27,060 Yes, yes, sure Father. You rest now! 673 00:48:57,000 --> 00:49:04,820 Our Father, who art in Heaven, hallowed by Thy name, Thy kingdom come... 674 00:49:04,920 --> 00:49:06,720 Let's sing hymns of praise! 675 00:49:06,800 --> 00:49:11,400 Glory be to God and his mother Virgin Mary Most Pure 676 00:49:12,940 --> 00:49:15,540 In the Saint Exercises, 677 00:49:15,840 --> 00:49:18,760 the Lord has taught me and you 678 00:49:18,840 --> 00:49:21,760 that man must first lose his honour, 679 00:49:22,220 --> 00:49:27,160 his goods or wealth and his own life before losing God. 680 00:49:28,520 --> 00:49:32,260 You are the heart of the family, 681 00:49:32,340 --> 00:49:35,760 the source of your children and husbands' virtue. 682 00:49:36,060 --> 00:49:39,440 For this reason, I have wanted to found a school for girls 683 00:49:39,580 --> 00:49:42,220 that will guide them in such a noble mission. 684 00:49:59,320 --> 00:50:00,240 Father... 685 00:50:00,260 --> 00:50:01,680 Palito... 686 00:50:02,120 --> 00:50:03,420 The Funes... 687 00:50:03,700 --> 00:50:05,020 What's wrong with the Funes? 688 00:50:05,080 --> 00:50:07,720 You don't wanna know what happened to them! 689 00:50:07,840 --> 00:50:09,060 What happened to them? 690 00:50:09,280 --> 00:50:11,780 Some rustlers of Guayama broke into their house 691 00:50:11,860 --> 00:50:14,840 and took away their sheep and all their harvest! 692 00:50:14,900 --> 00:50:16,060 Poor people! 693 00:50:16,580 --> 00:50:19,040 Well, they're not so poor Father, eh? 694 00:50:19,420 --> 00:50:21,180 Sharing a little would do them no harm 695 00:50:21,700 --> 00:50:24,400 Well, but robbing them of their stuff is not the solution 696 00:50:24,620 --> 00:50:26,360 I'm coming there right away. 697 00:50:26,520 --> 00:50:30,000 Ah! Mr. García's daughter asked me 698 00:50:30,060 --> 00:50:33,380 if you could go see her father. 699 00:50:34,320 --> 00:50:39,500 Mr. García? he one who's isolated because of his leprosy? 700 00:50:40,160 --> 00:50:42,220 They say it's contagious 701 00:50:47,260 --> 00:50:49,100 Yes, I'm coming. 702 00:50:50,380 --> 00:50:52,340 Get me some supplies 703 00:50:52,440 --> 00:50:54,140 that that people are very poor. 704 00:50:54,180 --> 00:50:56,760 Supplies? Where from? 705 00:50:57,700 --> 00:50:59,640 From the cupboard, Palito. 706 00:50:59,840 --> 00:51:01,200 Get me everything we have 707 00:51:01,420 --> 00:51:03,840 We'll make do with some mate and tortilla; 708 00:51:03,900 --> 00:51:05,680 as matter of fact, we're a little fat. 709 00:51:07,620 --> 00:51:09,280 Well..I would put... 710 00:51:09,640 --> 00:51:13,600 Well, Father, anyhow, that Santos Guayama should be locked in, eh? Good bye! 711 00:51:19,820 --> 00:51:23,360 If I was Guayama, a criminal, 712 00:51:24,160 --> 00:51:26,236 and a priest comes to me and tells me I have to change... 713 00:51:26,260 --> 00:51:27,260 I'll shoot him 714 00:51:27,560 --> 00:51:30,960 But at no time does Brochero tell him what he has to do or judge him 715 00:51:31,040 --> 00:51:32,560 Brochero wanted to help him 716 00:51:32,640 --> 00:51:35,360 He wanted to help who? Didn't Brochero help his people? 717 00:51:35,420 --> 00:51:39,740 Well, yes, he also helped his town people when they were sacked by Santos' rustlers 718 00:51:40,120 --> 00:51:43,800 Yes, but Santos and his people got it worse, so, here Santos is the victim 719 00:51:43,880 --> 00:51:45,520 Guayama a victim? 720 00:51:45,820 --> 00:51:48,020 I think you're getting it wrong 721 00:51:48,200 --> 00:51:50,620 Come on, Brochero wanted to shake off the problem, 722 00:51:50,980 --> 00:51:52,440 he wanted to the hero, 723 00:51:52,740 --> 00:51:56,260 he didn't care about that man's life, he just cared about his parish. 724 00:51:56,620 --> 00:51:59,180 No, Brochero, loved that people and he also loved Santos... 725 00:51:59,460 --> 00:52:02,760 Don't be so naive! Come on! It's always the same... 726 00:52:02,900 --> 00:52:05,380 people only want to shake off the problem, 727 00:52:05,540 --> 00:52:08,840 they promise solutions, they give you a subsidy or a handout and that's it. 728 00:52:09,020 --> 00:52:10,760 They now have their conscience clear. 729 00:52:11,320 --> 00:52:13,680 It's easy to judge people; 730 00:52:13,720 --> 00:52:17,299 this is lazy, that is a drunkard, a criminal, promiscuous, 731 00:52:17,300 --> 00:52:18,380 and, what about the person? 732 00:52:18,480 --> 00:52:19,860 What about his personal history? 733 00:52:19,980 --> 00:52:22,320 No one really gets involved... 734 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 the only thing they're interested in is that you stay away from them. 735 00:52:25,240 --> 00:52:28,980 It's the same thing the priest wants to do by shaking off Santos's problem. 736 00:52:31,580 --> 00:52:33,440 He didn't understand who Brochero was! 737 00:52:34,500 --> 00:52:37,060 He doesn't know him yet. 738 00:52:37,380 --> 00:52:41,280 But, what intentions could he have had? He only wanted to help... 739 00:52:42,640 --> 00:52:44,420 Where's he gone now? 740 00:52:45,560 --> 00:52:49,500 I'm sure he's in one of the bars around. Want me to find him? 741 00:52:50,900 --> 00:52:58,320 Yes, please! But not now, leave him alone for now and we'll find him later. 742 00:52:59,480 --> 00:53:01,080 Shall we continue? 743 00:53:27,280 --> 00:53:30,420 Father, I'm sorry I'm coming at this time, 744 00:53:30,580 --> 00:53:32,980 but Jaime is dying, 745 00:53:33,180 --> 00:53:35,220 please come and see him. 746 00:53:38,080 --> 00:53:40,060 Where does Jaime live? 747 00:53:40,380 --> 00:53:44,000 In the ranch crossing the river. 748 00:53:49,020 --> 00:53:50,740 Wait, I'll pick up my things and we go. 749 00:53:50,800 --> 00:53:51,940 Yes, Father. 750 00:54:25,600 --> 00:54:27,080 What's wrong? 751 00:54:27,380 --> 00:54:28,840 Come in and light a candle 752 00:55:02,340 --> 00:55:05,920 Why did you call me so late? He's been dead for hours! 753 00:55:06,000 --> 00:55:08,640 I don't know. He was alive when I left. 754 00:55:10,420 --> 00:55:12,020 What does all this mean? 755 00:55:12,100 --> 00:55:14,260 Forgive him Sir, forgive him! 756 00:55:14,460 --> 00:55:16,100 What do I have to forgive? 757 00:55:16,180 --> 00:55:18,459 This man wanted to kill you! 758 00:55:18,460 --> 00:55:20,520 Kill me? Why? I haven't done anything to him 759 00:55:20,580 --> 00:55:22,260 He was dating this woman... 760 00:55:22,300 --> 00:55:27,060 you told her not to live with a man without getting married by church 761 00:55:27,160 --> 00:55:28,680 so she left him. 762 00:55:28,800 --> 00:55:30,760 And you're as guilty as him! 763 00:55:30,880 --> 00:55:33,560 You're an abettor! You came for me! 764 00:55:33,620 --> 00:55:40,080 Forgive me Father, forgive me, he convinced me! 765 00:55:40,780 --> 00:55:41,800 Ok, ok, 766 00:56:18,360 --> 00:56:20,959 You must be the priest from Tránsito 767 00:56:20,960 --> 00:56:23,100 that wants to take me to do the exercises! 768 00:56:23,120 --> 00:56:24,700 No, Mr. Santos! 769 00:56:24,760 --> 00:56:26,240 Let me explain this. 770 00:56:27,680 --> 00:56:29,340 You think you're a Saint! 771 00:56:29,380 --> 00:56:31,960 Now we'll see if you go to Heaven or Hell! 772 00:56:32,080 --> 00:56:33,960 No, Mr. Santos. 773 00:56:34,500 --> 00:56:37,180 No, no... 774 00:57:30,640 --> 00:57:33,260 Did you know my brother is coming over? 775 00:57:33,980 --> 00:57:35,600 I didn't know you had a brother, 776 00:57:35,620 --> 00:57:36,960 does he live in Córdoba? 777 00:57:37,020 --> 00:57:41,600 Yes, he works with the Jesuits Fathers. 778 00:57:41,920 --> 00:57:45,660 He's a cabinetmaker, a wood carver. 779 00:57:46,700 --> 00:57:51,880 Yesterday we were walking by the river with Mr. Aguirre 780 00:57:51,980 --> 00:57:58,500 and found a log and I kept it to do something special so, your brother could help me with this. 781 00:57:59,100 --> 00:58:02,140 What do you want to do with it? 782 00:58:02,460 --> 00:58:06,480 A Christ! You think your brother can do it? 783 00:58:06,680 --> 00:58:12,940 Yes! Of course! He's very talented, he's good. 784 00:58:13,080 --> 00:58:16,400 Well, tell him to come see me when he comes. 785 00:58:16,480 --> 00:58:19,340 And he can stay here if he wants; 786 00:58:19,420 --> 00:58:21,580 I'll be away for a couple of days 787 00:58:21,660 --> 00:58:24,240 Ah, he's going to love the idea. 788 00:58:24,300 --> 00:58:29,519 And tell me Father, are you thinking of going around? 789 00:58:29,520 --> 00:58:31,640 No, no. 790 00:58:36,700 --> 00:58:39,360 I'm going to find Santos Guayama 791 00:58:39,820 --> 00:58:45,920 Father! He might kill you! Don't you know he's a murderer? 792 00:58:46,540 --> 00:58:49,920 I know he's been accused of killing people. 793 00:58:51,320 --> 00:58:55,400 You think it's worth risking your life for a criminal? 794 00:58:56,220 --> 00:58:59,800 People like that don't change anymore. 795 00:58:59,860 --> 00:59:06,020 Instead, here there are a lot of people who want to be good people 796 00:59:06,100 --> 00:59:11,420 and they will be left without their master if something happened to you. 797 00:59:11,460 --> 00:59:14,700 Think about it. 798 00:59:15,520 --> 00:59:18,620 I have already thought about it. 799 00:59:20,140 --> 00:59:28,140 Doesn't the Bible say that the good Shepherd goes find the lost sheep even if he has to leave the rest alone? 800 00:59:30,220 --> 00:59:33,960 Well, that's what I'm going to do. 801 00:59:37,520 --> 00:59:41,020 Look, come here, 802 00:59:48,220 --> 00:59:50,340 you see that tree? 803 00:59:51,640 --> 00:59:57,460 Your brother who is a great artist could make a beautiful carving out of that tree... 804 00:59:57,540 --> 00:59:59,060 Sure. 805 00:59:59,120 --> 01:00:00,260 Of Jesus Christ 806 01:00:04,360 --> 01:00:08,140 Well, just as that piece of art is inside that tree, 807 01:00:08,720 --> 01:00:11,240 God is inside every person, 808 01:00:11,480 --> 01:00:13,260 but sin hides that God inside us. 809 01:00:14,960 --> 01:00:18,800 Even though we can't see it, all that beauty is inside. 810 01:00:19,940 --> 01:00:24,260 God lives in every one of us, no matter how much we have sinned; 811 01:00:25,320 --> 01:00:28,820 and it's also alive in Santos Guayama even if he doesn't want or accept Him... 812 01:00:29,820 --> 01:00:31,980 that's why I want to help him. 813 01:00:32,000 --> 01:00:36,380 I understand... Take good care of you Father. 814 01:02:20,800 --> 01:02:25,040 “I understand that becoming a priest means working for the good 815 01:02:25,220 --> 01:02:28,300 of your fellow man until the end of life, 816 01:02:28,340 --> 01:02:31,600 fighting the soul's enemies... 817 01:02:32,720 --> 01:02:38,760 Your soul's enemies are just like lions, 818 01:02:38,920 --> 01:02:43,220 who fight lied down when they cannot fight standing anymore” 819 01:03:44,180 --> 01:03:46,360 What do we do with the priest? 820 01:03:49,340 --> 01:03:51,460 Go see what he wants, 821 01:03:51,500 --> 01:03:56,660 but if you notice something weird, shoot him down. 822 01:03:59,520 --> 01:04:01,080 Yes, sir 823 01:04:03,000 --> 01:04:05,790 Manolo! Don't go alone 824 01:04:07,680 --> 01:04:09,720 Whatever you say, sir 825 01:04:44,900 --> 01:04:46,720 He's taking out a gun, shoot! 826 01:04:46,760 --> 01:04:48,520 Don't shoot, don't shoot! 827 01:04:50,360 --> 01:04:52,320 This is just my rosary. 828 01:04:52,420 --> 01:04:54,440 You know it's dangerous to be around here. 829 01:04:54,560 --> 01:04:57,620 Yes, I know. I'm looking for Santos Guayama 830 01:04:57,780 --> 01:04:59,120 What do you want? 831 01:04:59,200 --> 01:05:00,500 I want to talk to him 832 01:05:00,660 --> 01:05:02,460 I've come by myself and unarmed. 833 01:05:04,520 --> 01:05:06,080 Who's looking for me? 834 01:05:06,220 --> 01:05:09,940 I'm the priest from Tránsito, José Gabriel Brochero 835 01:05:10,520 --> 01:05:12,020 And what do you want? 836 01:05:12,300 --> 01:05:14,480 I want to talk to you 837 01:05:14,820 --> 01:05:16,900 What do you want to talk to me about? 838 01:05:19,300 --> 01:05:21,880 You guys go away 839 01:05:41,000 --> 01:05:42,876 You think we do not have anything to talk about, 840 01:05:42,900 --> 01:05:45,440 but I think we have a lot in common 841 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 So what? 842 01:05:47,960 --> 01:05:50,320 They told me you stand up for what you believe 843 01:05:50,440 --> 01:05:52,360 and you do it for your people 844 01:05:52,560 --> 01:05:54,740 and for a cause you think is just and thus, 845 01:05:54,880 --> 01:05:56,880 you have risked your life many times. 846 01:05:56,940 --> 01:05:58,300 Yeah, that's right 847 01:05:59,200 --> 01:06:02,580 Well, it seems we are just the same 848 01:06:03,800 --> 01:06:06,480 In my case, I believe in Jesus Christ 849 01:06:07,700 --> 01:06:11,040 and would do anything for others to know and follow him 850 01:06:11,640 --> 01:06:12,840 Do you understand? 851 01:06:16,680 --> 01:06:18,240 I'm a warrior of Jesus Christ 852 01:06:19,280 --> 01:06:23,300 and fight against evil for all people to get to know how much God loves them. 853 01:06:24,640 --> 01:06:26,820 And I'm also concerned about my people; 854 01:06:26,860 --> 01:06:28,880 I want them to have everything they need 855 01:06:29,060 --> 01:06:31,560 And I believe that Jesus Christ is the way. 856 01:06:32,020 --> 01:06:33,660 So, you're a warrior. 857 01:06:35,080 --> 01:06:36,540 And what do you want from me? 858 01:06:36,760 --> 01:06:38,140 You want me to join your army? 859 01:06:40,720 --> 01:06:45,040 Something like that... In fact, we would have to ask God, right? 860 01:06:45,760 --> 01:06:51,460 He was the one who made me walk 80 leagues “risking my life” to search for this sheep he so much loves. 861 01:06:52,580 --> 01:06:53,840 I am that sheep? 862 01:06:55,500 --> 01:06:59,780 And tell me, did you walk 80 leagues from Tránsito to help me? 863 01:07:00,820 --> 01:07:03,960 Yes, and I would do many more things to help you. 864 01:07:04,520 --> 01:07:07,020 And, how are you going to help me? 865 01:07:07,620 --> 01:07:09,460 Haven't you thought about changing your life? 866 01:07:10,800 --> 01:07:12,500 It's not that easy you know... 867 01:07:13,620 --> 01:07:16,280 don't you know that I have a price on my head? 868 01:07:17,320 --> 01:07:19,460 What if I just got you a reprieve? 869 01:07:19,720 --> 01:07:23,980 You can't! you don't know what you're saying, 870 01:07:25,340 --> 01:07:32,080 I'm wanted for murder, robbery and I don't know how many more charges; 871 01:07:33,820 --> 01:07:41,820 besides, I have a debt that if don't pay, I'm a dead man, they won't condone this debt so easily! 872 01:07:44,840 --> 01:07:45,920 Well, 873 01:07:46,180 --> 01:07:49,780 but suppose I foot the bill for you and get you a reprieve; 874 01:07:50,220 --> 01:07:51,880 would you change your life? 875 01:07:52,020 --> 01:07:54,940 And what's the point in doing this? What do you want? 876 01:07:56,300 --> 01:07:57,300 What do I want? 877 01:08:00,700 --> 01:08:02,800 I want to please God 878 01:08:02,880 --> 01:08:04,760 You are crazy! 879 01:08:05,960 --> 01:08:08,700 I don't want anything for me, Mr. Santos. 880 01:08:09,140 --> 01:08:11,500 I love God and want to fulfil God's will. 881 01:08:11,580 --> 01:08:14,700 God loves you and I want to help you, 882 01:08:14,800 --> 01:08:17,180 believe me, I just want to help you. 883 01:08:17,780 --> 01:08:20,000 And what do you want me to do? 884 01:08:22,220 --> 01:08:26,920 We are building a House of Spiritual Exercises in Tránsito 885 01:08:27,020 --> 01:08:29,160 And that? What's that? 886 01:08:30,220 --> 01:08:35,100 People go there and stay for 8 days to meet God and get to know Him. 887 01:08:36,500 --> 01:08:43,060 I don't know... If you're going to talk about morals and God all day, I don't think that could help me. 888 01:08:46,020 --> 01:08:47,240 Look Mr. Santos, 889 01:08:48,880 --> 01:08:52,880 God made us free, free to follow him or not, 890 01:08:53,940 --> 01:08:56,160 but one can't choose what one doesn't know. 891 01:08:57,540 --> 01:09:03,940 You already know what the life you're having offers you, where it took you and where it may take you. 892 01:09:05,160 --> 01:09:07,220 What I'm offering you is to know another way, 893 01:09:07,360 --> 01:09:09,600 the way God has planned for you. 894 01:09:10,540 --> 01:09:14,160 Come, do the spiritual exercises and if after that you don't want to continue, 895 01:09:14,240 --> 01:09:16,620 you're free to go back to this life. 896 01:09:19,020 --> 01:09:21,240 Will I be free after that? 897 01:09:23,240 --> 01:09:28,720 Here's the deal. I commit myself to foot the bill for you and to get you a reprieve, 898 01:09:29,300 --> 01:09:32,380 but in return, you and your men have to come and do the spiritual exercises. 899 01:09:33,380 --> 01:09:34,420 What do you say? 900 01:09:37,100 --> 01:09:43,940 The truth is, I'm tired of this life, always carrying a gun 901 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 even for sleeping, 902 01:09:46,260 --> 01:09:52,440 not having a house, going from one place to another and even stealing for getting something to eat... 903 01:09:57,420 --> 01:10:04,500 Well, get me that reprieve and I'll go to see that thing of the exercises with my men. 904 01:10:06,340 --> 01:10:08,000 Deal, Mr. Santos 905 01:10:09,320 --> 01:10:16,080 Now come, get something to eat and get a rest before going home 906 01:10:18,760 --> 01:10:21,500 Father, look at this! 907 01:10:50,820 --> 01:10:53,820 This telegram is not enough! 908 01:10:54,640 --> 01:10:56,100 Why? You don't trust Roca? 909 01:10:56,160 --> 01:10:58,380 Roca? Come on Mr Brochero... 910 01:10:58,520 --> 01:11:02,200 didn't you tell me that you were at ”The Beaches” administering the sacraments to the dead? 911 01:11:02,280 --> 01:11:03,400 Roca wasn't there? 912 01:11:04,420 --> 01:11:06,980 Wasn't he in charge of those who killed us like flies? 913 01:11:09,120 --> 01:11:11,440 What can we do then Mr. Santos? 914 01:11:11,520 --> 01:11:18,520 The only thing that has value is the reprieve. Without the reprieve, I won't leave the flatlands. 915 01:11:27,960 --> 01:11:29,460 What about you? 916 01:11:29,880 --> 01:11:33,880 Your facial expression tells me it's bad news. 917 01:11:38,620 --> 01:11:43,320 They say he was in jail and they found him dead in his cell at dawn 918 01:11:53,280 --> 01:11:55,500 No, no! Was it a setup? 919 01:12:08,460 --> 01:12:10,820 Poor Santos! 920 01:12:21,940 --> 01:12:26,080 Santiago... one question, 921 01:12:26,240 --> 01:12:29,000 did Santos ever go to do the exercises? 922 01:12:29,100 --> 01:12:32,780 No, he didn't but Gaucho Seco did. 923 01:12:33,120 --> 01:12:35,980 Gaucho Seco? Another rustler? 924 01:12:36,100 --> 01:12:39,259 Yes, he and three more bandits. 925 01:12:39,260 --> 01:12:40,656 So, di it all end with shots being fired? 926 01:12:40,680 --> 01:12:46,140 No, no. We should have been there to see it all, but they say that Brochero separated them to be able to control them, 927 01:12:46,220 --> 01:12:48,596 but anyhow, now and again, some would just leave for a drink... 928 01:12:48,620 --> 01:12:50,120 Yeah.. I can figure it out 929 01:12:50,780 --> 01:12:53,700 But since Brochero knew what he was doing, 930 01:12:54,000 --> 01:12:56,340 he spoke to the priest that preached 931 01:12:56,640 --> 01:13:01,440 there and told him to exaggerate when he spoke about Hell to scare them. 932 01:13:01,500 --> 01:13:03,380 But it didn't work. 933 01:13:03,920 --> 01:13:05,920 But no one believes that. 934 01:13:07,320 --> 01:13:09,140 I don't get you Luciano. 935 01:13:10,460 --> 01:13:13,800 I mean that no one's going to change his life even if you threaten them with that... 936 01:13:13,840 --> 01:13:16,680 that thing of Hell and fire are hard to believe. 937 01:13:19,160 --> 01:13:25,940 Ahhh, the thing is that the concept of Hell is now seen in a different way. 938 01:13:25,980 --> 01:13:32,200 People were really afraid of Hell before, so they tried not to sin 939 01:13:32,220 --> 01:13:33,540 Not to sin! 940 01:13:33,880 --> 01:13:35,900 You really believe all this? 941 01:13:36,360 --> 01:13:38,080 You're so naive! 942 01:13:38,280 --> 01:13:41,760 You really think people change their life just like in movies, 943 01:13:41,940 --> 01:13:45,220 that a few nice words will change the world? 944 01:13:45,280 --> 01:13:48,900 The story of the priest riding in the sierras 945 01:13:48,980 --> 01:13:52,400 may be very nice but nobody knows what living in hell is... 946 01:13:55,620 --> 01:13:57,220 What were they talking about? 947 01:13:57,300 --> 01:14:02,920 I don't know... I'm worried about “whom” they were talking about 948 01:14:39,420 --> 01:14:42,540 Luciano, we are waiting for you to continue shooting 949 01:15:31,420 --> 01:15:33,576 Santi, there are a couple of things I would like to talk to you about 950 01:15:33,600 --> 01:15:35,836 Why are you speaking in such a low voice if no one's listening? 951 01:15:35,860 --> 01:15:37,616 It's just that I don't want the guys to know about this. 952 01:15:37,640 --> 01:15:38,260 What? 953 01:15:38,340 --> 01:15:39,796 We're having some problems with the catering service 954 01:15:39,820 --> 01:15:40,820 ¡Santiagooo! 955 01:15:42,060 --> 01:15:43,120 What is it? 956 01:15:43,840 --> 01:15:45,400 Luciano fell down the mule! 957 01:15:45,480 --> 01:15:46,760 What? What happened? 958 01:15:46,860 --> 01:15:49,360 They were rehearsing and he fell down, he lost balance 959 01:15:49,600 --> 01:15:53,120 Ooops! If he lost balance, I guess how drunk he may have been 960 01:15:53,600 --> 01:15:57,540 But, how did you let him ride like this? Where are they now? 961 01:15:57,900 --> 01:16:01,320 He went to hospital with Juan to get an x-ray done 962 01:16:02,640 --> 01:16:04,200 Well, I'm going to the hospital. 963 01:16:04,280 --> 01:16:06,239 Paula, would you please take care of the rest of the team? 964 01:16:06,240 --> 01:16:07,800 Yeah, easy man 965 01:16:12,000 --> 01:16:13,216 And how long will he be in hospital? 966 01:16:13,240 --> 01:16:14,980 What did the doctors say? 967 01:16:15,200 --> 01:16:17,180 Luciano will be ok 968 01:16:17,240 --> 01:16:19,640 and he will suffer no long term physical damages. 969 01:16:19,820 --> 01:16:24,000 He really hit hard, so he will have to rest for 10 days. 970 01:16:24,720 --> 01:16:27,840 10 days! We will miss the beatification! 971 01:16:28,940 --> 01:16:32,160 I don't know. It doesn't matter, what matters is that Luciano is ok. 972 01:16:32,460 --> 01:16:35,120 However, he's angry with the Production Manager. 973 01:16:35,240 --> 01:16:36,780 Why? I'll call him now. 974 01:16:36,800 --> 01:16:39,700 No, wait. He doesn't want to talk to anyone right now. 975 01:16:39,760 --> 01:16:43,520 We'll talk to him tomorrow when he's calmed down. 976 01:16:44,780 --> 01:16:47,180 We're all invited on September 14, at 10 am 977 01:16:47,200 --> 01:16:52,160 in Cura Brochero to participate in the beatification 978 01:16:52,240 --> 01:16:55,920 of this exemplary priest, José Gabriel del Rosario Brochero, 979 01:16:55,940 --> 01:16:58,120 who reminds us all of our vocation. 980 01:17:01,400 --> 01:17:04,320 You are all invited to participate with your prayers. 981 01:17:04,360 --> 01:17:08,200 Very close to Falda del Cañete, a miracle occurred 982 01:17:08,260 --> 01:17:11,840 after a very tragic accident where three people died. 983 01:17:12,180 --> 01:17:16,320 Nicolás, an 11-month old baby saved his life, 984 01:17:16,860 --> 01:17:22,720 and this inexplicable fact for science has become known as Brocheros' miracle. 985 01:17:44,560 --> 01:17:52,040 Good afternoon, this is Diego. Leave your message and I'll call you back. Bye 986 01:20:36,340 --> 01:20:43,600 Luciano, Luciano, Luciano, are you ok? 987 01:20:59,090 --> 01:21:04,400 Luciano, what's wrong? Are you ok? 988 01:21:05,940 --> 01:21:12,160 Yeah, yes. What are you doing here? Who let you in? 989 01:21:13,560 --> 01:21:17,200 The building doorman gave me the keys. I've been knocking for a while. Are you ok? 990 01:21:17,220 --> 01:21:24,200 Yeah. I'm sorry, I took some pills for sleeping. That's why I didn't hear the door. 991 01:21:30,540 --> 01:21:32,940 Listen, have you had lunch already? 992 01:21:33,240 --> 01:21:34,240 No 993 01:21:34,640 --> 01:21:36,320 Ok, look, I bought you lunch 994 01:21:36,360 --> 01:21:40,380 and I brought you a book they gave me You can read it when you feel ok 995 01:21:45,560 --> 01:21:47,580 Look at you... 996 01:21:49,620 --> 01:21:51,720 Why don't you let us take care of you, ah? 997 01:21:51,780 --> 01:21:57,440 We can take turns and stay with you, bring you anything you need, ok? Come on... 998 01:22:03,500 --> 01:22:05,940 Yes. Ok. I really need help. 999 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Thank you... 1000 01:22:22,580 --> 01:22:24,600 Get some sleep now. 1001 01:22:38,740 --> 01:22:40,020 Is Luciano here already? 1002 01:22:40,080 --> 01:22:43,020 At this time? He never gets here early 1003 01:22:43,080 --> 01:22:46,020 Hi! How are you today? 1004 01:22:46,120 --> 01:22:51,920 Luciano! You really look good! 1005 01:22:53,040 --> 01:22:56,480 Hi Luciano.. how are you doing? 1006 01:22:56,500 --> 01:22:59,700 I'm ok! Shall we start filming? 1007 01:23:00,880 --> 01:23:03,720 Yeah! Let's get started! 1008 01:23:04,400 --> 01:23:05,720 I'm going to change clothes 1009 01:23:10,680 --> 01:23:15,040 “Jesus invites us softly, 1010 01:23:15,600 --> 01:23:17,760 with sweet words 1011 01:23:17,980 --> 01:23:21,440 to follow Him and remain under his care. 1012 01:23:23,020 --> 01:23:27,020 Our health and life, 1013 01:23:32,040 --> 01:23:38,280 our heart's strength, our soul's joy and heaven's hope are in the Holy Cross” 1014 01:24:33,160 --> 01:24:35,540 Brochero got infected with leprosy, 1015 01:24:35,640 --> 01:24:40,660 blind, alone, isolated, because people didn't want to get infected. 1016 01:24:40,840 --> 01:24:42,600 Ouch! Poor guy! 1017 01:24:43,380 --> 01:24:49,320 In the final take, he gives the Virgin Mass, as he did daily, by heart. 1018 01:24:50,800 --> 01:24:54,840 And? Is that a happy ending? 1019 01:24:54,960 --> 01:25:01,680 Well, it's the life of a man that wanted to become a Saint, a friend of God 1020 01:25:02,540 --> 01:25:05,500 With Friends like that, I'd rather be alone! 1021 01:25:05,540 --> 01:25:10,620 We are used to happy endings Luciano because we want to avoid pain at all cost 1022 01:25:11,200 --> 01:25:12,780 Yes! Absolutely! 1023 01:25:12,820 --> 01:25:15,140 Well, but that's absurd, 1024 01:25:15,200 --> 01:25:18,800 because pain as well as joy are part of life. 1025 01:25:19,440 --> 01:25:25,780 Even a pregnant woman knows she has to go through a lot of pain to hold her child in her arms. 1026 01:25:25,940 --> 01:25:28,920 It's a natural process. 1027 01:25:30,520 --> 01:25:33,720 And... How did Brochero go through all this? 1028 01:25:35,660 --> 01:25:40,200 Brochero went through that moment as any other moment in his life; 1029 01:25:41,040 --> 01:25:43,680 with a lot of faith and dedication. 1030 01:25:44,220 --> 01:25:48,780 He trusted that that was good for his purification and for everybody's good. 1031 01:25:53,260 --> 01:25:57,520 Sometimes Luciano, we have to go through darkness to reach the light, 1032 01:25:58,500 --> 01:26:02,720 even if we're afraid to, believe me, it's a necessary step. 1033 01:26:07,600 --> 01:26:14,240 God is the only one who gives us the courage to do it, we're not alone. 1034 01:26:20,500 --> 01:26:23,520 That's what this take says... 1035 01:26:24,060 --> 01:26:27,480 This is what gives sense to Brochero's final sacrifice... 1036 01:26:27,680 --> 01:26:30,520 He died the way he lived. 1037 01:26:30,740 --> 01:26:37,960 His life's engine was his love for God and his people, who were the flock God had commended him... 1038 01:26:39,660 --> 01:26:41,440 What a man, huh? 1039 01:26:42,140 --> 01:26:46,260 A great man.. And we're called to be like him 1040 01:26:48,000 --> 01:26:49,880 To become Saints? 1041 01:26:57,640 --> 01:26:58,640 Let's go? 1042 01:27:15,060 --> 01:27:18,400 “You see Yaniz, 1043 01:27:18,780 --> 01:27:22,240 how “Chesche” is now, 1044 01:27:22,580 --> 01:27:26,900 this energetic and spirited horse. 1045 01:27:26,980 --> 01:27:30,980 But it's a great favor God our Lord 1046 01:27:31,620 --> 01:27:38,820 has done me at freeing me from an active life and giving me this passive life; 1047 01:27:39,120 --> 01:27:40,740 I mean, 1048 01:27:41,080 --> 01:27:44,280 God gives me the task of living the end 1049 01:27:44,820 --> 01:27:47,660 end of my life and praying for men past, 1050 01:27:47,920 --> 01:27:53,980 present and yet to come until the end of times” 1051 01:27:59,600 --> 01:28:03,400 “I have been able to see that I'm going to live forever 1052 01:28:03,480 --> 01:28:05,860 in my serranos' hearts”, 1053 01:28:05,940 --> 01:28:08,240 said Priest Brochero. 1054 01:28:08,300 --> 01:28:12,720 And, indeed, today there are more 1055 01:28:12,820 --> 01:28:16,660 than 200 thousand people, from everywhere that 1056 01:28:16,740 --> 01:28:21,660 have come to celebrate the Gaucho priest's beatification. 1057 01:28:29,800 --> 01:28:33,540 José Gabriel del Rosario Brochero, 1058 01:28:35,400 --> 01:28:38,140 a diocesan priest, 1059 01:28:39,200 --> 01:28:42,740 a pastor according to the heart of Christ, 1060 01:28:43,880 --> 01:28:46,500 a minister of the word of God, 1061 01:28:48,000 --> 01:28:52,180 a witness of Christ's love for the poor, 1062 01:28:52,320 --> 01:28:58,020 be beatified and from now on called Blessed 84466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.