All language subtitles for Brochero.2016.SPANISH.WEBRip.x264-YTS-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:36,640 --> 00:00:40,080
We were listening to
this beautiful song performed
1
00:00:40,120 --> 00:00:43,560
as a tribute to our
beloved “Priest Brochero”
2
00:00:43,620 --> 00:00:48,720
and we will soon be
celebrating his beatification.
3
00:00:48,760 --> 00:00:54,319
In the town named after
him, Villa Cura Brochero.
4
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Come in!
5
00:00:56,760 --> 00:00:57,960
Excuse me
6
00:00:58,620 --> 00:00:59,940
Hi Charly, how are you doing?
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,340
Well! Why are you working so early?
8
00:01:04,340 --> 00:01:05,380
What's up?
9
00:01:05,840 --> 00:01:07,500
I just kept on going last night...
10
00:01:07,540 --> 00:01:10,820
I stayed here with Juan, he had
to finish editing some material...
11
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
what's that?
12
00:01:13,460 --> 00:01:15,880
It's a picture a plastic artist gave us...
13
00:01:15,940 --> 00:01:17,280
her name is Gladys Peralta
14
00:01:17,640 --> 00:01:19,900
It's really good! What
are you going to do with it?
15
00:01:20,020 --> 00:01:21,400
I don't know yet...
16
00:01:22,540 --> 00:01:23,980
what have you got there?
17
00:01:24,640 --> 00:01:29,340
Ah, this is a newspaper
clipping from Brochero's times. Listen:
18
00:01:29,460 --> 00:01:30,660
I'm all ears...
19
00:01:31,160 --> 00:01:32,820
“This man is just flesh and blood:
20
00:01:33,060 --> 00:01:35,020
He gives Mass, hears confession,
21
00:01:35,360 --> 00:01:37,620
helps people die with dignity, baptizes,
22
00:01:37,760 --> 00:01:39,340
celebrates marriage...
23
00:01:39,820 --> 00:01:41,760
And, however, he is an exception:
24
00:01:42,040 --> 00:01:43,520
he practices the Gospel
25
00:01:44,040 --> 00:01:46,700
You need a carpenter? He's a carpenter.
26
00:01:46,780 --> 00:01:48,800
You need a farmhand? He's a farmhand.
27
00:01:48,840 --> 00:01:50,600
He can tuck up his cassock anywhere,
28
00:01:50,660 --> 00:01:53,200
take a shovel or a hoe
and make a public road
29
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
in 15 days,
30
00:01:54,940 --> 00:01:56,880
helped by his parishioners...
31
00:01:58,440 --> 00:02:01,420
Look at that! Can you believe this priest?
32
00:02:04,920 --> 00:02:06,260
I got it Charly!
33
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
This movie should be
made the Brochero way...
34
00:02:12,660 --> 00:02:16,200
with people's participation
and help, do you understand?
35
00:02:18,080 --> 00:02:20,740
And that picture will be the gift...
36
00:02:21,560 --> 00:02:22,620
You think so?
37
00:03:05,960 --> 00:03:09,340
“In the year of the lord, eighteen forty
38
00:03:09,420 --> 00:03:12,000
and on the 17th day of the month of March
39
00:03:12,760 --> 00:03:18,740
solemnly baptize José
Gabriel del Rosario Brochero,
40
00:03:19,360 --> 00:03:20,900
one day old,
41
00:03:21,100 --> 00:03:23,840
legitimate son of Mr. Ignacio Brochero,
42
00:03:24,660 --> 00:03:26,640
and Mrs. Petrona Dávila,
43
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
and his godparents
44
00:03:29,260 --> 00:03:31,360
Manuel Antonio Ceballos
45
00:03:31,940 --> 00:03:34,360
and Mrs. Josefa Dávila.
46
00:03:35,860 --> 00:03:41,480
I, as parish priest of the
Santa Rosa de RĂo Primero parish,
47
00:03:42,800 --> 00:03:45,880
Hey, any idea about who will be
starring in adult “Priest Brochero”?
48
00:03:45,940 --> 00:03:48,360
Here I have several likely candidates.
49
00:03:48,580 --> 00:03:51,916
But I know somebody who can play the leading
role very well, he's a very good actor...
50
00:03:51,940 --> 00:03:52,880
but I don't know...
51
00:03:52,960 --> 00:03:54,020
Why are you not sure?
52
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
Come in!
53
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
As I was telling you,
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,640
the guy is a little
complicated, troublesome,
55
00:03:59,760 --> 00:04:01,880
I don't know, maybe he
can get us in trouble...
56
00:04:02,700 --> 00:04:06,040
Thanks Mariana, bring Paula a coffee
57
00:04:06,200 --> 00:04:07,740
No, thanks, I really gotta go.
58
00:04:08,940 --> 00:04:09,720
Is he well-known?
59
00:04:09,780 --> 00:04:10,520
Not so much
60
00:04:10,780 --> 00:04:11,840
What's his name?
61
00:04:11,940 --> 00:04:14,520
Luciano... I don't remember his last name.
62
00:04:14,580 --> 00:04:17,180
I think his name is at the end of the list,
63
00:04:18,480 --> 00:04:20,920
I can call him if you want
and we see what we can do...
64
00:04:21,380 --> 00:04:23,080
OK, call him
65
00:04:24,140 --> 00:04:25,879
Anyway, check everyone on the list.
66
00:04:25,880 --> 00:04:25,918
Great.
Anyway, check everyone on the list.
67
00:04:25,919 --> 00:04:26,919
Great.
68
00:04:29,100 --> 00:04:31,080
I am Ignacio Brochero
69
00:04:31,180 --> 00:04:32,940
and this is my son José Gabriel.
70
00:04:33,580 --> 00:04:35,400
He's the fourth of seven children.
71
00:04:36,040 --> 00:04:38,540
We' are coming from Villa
Santa Rosa de RĂo Primero.
72
00:04:40,420 --> 00:04:41,640
So, what can I do for you?
73
00:04:42,720 --> 00:04:48,000
Well, this son of mine has
decided to study to become a priest.
74
00:04:48,160 --> 00:04:52,260
Our parish priest, Priest Villafañe,
finds him actively involved in church;
75
00:04:52,460 --> 00:04:56,740
Well, listen. Here at the
seminary, we have a minimum fee
76
00:04:56,860 --> 00:05:01,940
because this seminary is maintained
only with the support of churchgoers.
77
00:05:02,980 --> 00:05:05,940
Well, Doctor, you know
I'm going through hard times,
78
00:05:06,060 --> 00:05:07,900
we make a living working in the fields.
79
00:05:07,940 --> 00:05:12,700
Harvest times are
sometimes good and sometimes bad...
80
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
but again,
81
00:05:14,840 --> 00:05:17,200
if my son really feels God's calling,
82
00:05:17,440 --> 00:05:20,780
we are ready to make
the effort and pay the fee.
83
00:05:25,380 --> 00:05:30,060
If this young man is sure he
wants to stay, he can stay now
84
00:05:30,240 --> 00:05:33,380
because classes will be soon starting.
85
00:05:35,100 --> 00:05:36,120
Well son,
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,300
your wish has been fulfilled.
87
00:05:38,540 --> 00:05:41,740
But you must study and make a great effort.
88
00:05:41,840 --> 00:05:43,340
Maybe you don't become a priest,
89
00:05:43,380 --> 00:05:47,980
but at least you will have
enough tools for a better future
90
00:05:48,640 --> 00:05:50,480
and not be just a farmhand.
91
00:05:51,260 --> 00:05:52,820
Yes, Sir. I'm staying
92
00:05:54,100 --> 00:05:56,920
Ok, I'll leave you with the superintendent.
93
00:06:07,040 --> 00:06:08,220
As I was telling you Luciano,
94
00:06:08,860 --> 00:06:12,040
this is a movie and a documentary
all together about Priest Brochero.
95
00:06:13,160 --> 00:06:14,020
Know him, don't you?
96
00:06:14,100 --> 00:06:15,100
No.
97
00:06:16,000 --> 00:06:17,660
Brochero, the Gaucho Priest!
98
00:06:17,800 --> 00:06:19,116
The one who rode his mule in the sierras...
99
00:06:19,140 --> 00:06:21,280
and helped that region make progress.
100
00:06:22,260 --> 00:06:24,300
And what? Am I supposed
to star in a “priest”?
101
00:06:24,320 --> 00:06:25,020
Sure.
102
00:06:25,100 --> 00:06:28,280
But remember that
Brochero was not just any priest.
103
00:06:28,520 --> 00:06:30,340
He was the priest of
the people, of the town.
104
00:06:30,480 --> 00:06:32,620
He gave the serranos spiritual
105
00:06:32,680 --> 00:06:34,260
and material blessings.
106
00:06:34,580 --> 00:06:38,240
He built a school, roads. Got that?
107
00:06:38,480 --> 00:06:41,720
Yeah, yeah... it looks like he
had a real entrepreneurial spirit.
108
00:06:41,820 --> 00:06:44,040
Yeah... but I'd say he was more than that.
109
00:06:44,300 --> 00:06:47,700
He was really concerned about people...
110
00:06:47,920 --> 00:06:49,259
he made it out of love.
111
00:06:49,260 --> 00:06:49,280
Where would the movie be shot?
He made it out of love.
112
00:06:49,281 --> 00:06:50,740
Where would the movie be shot?
113
00:06:50,820 --> 00:06:52,740
There, in Villa Cura Brochero
114
00:06:52,780 --> 00:06:54,160
And how much is the pay?
115
00:06:54,740 --> 00:06:57,120
Well, we don't have
that muchmoney for the movie,
116
00:06:57,160 --> 00:06:59,860
remember that this is all on our own.
117
00:06:59,960 --> 00:07:01,620
This is part of an evangelization project
118
00:07:01,640 --> 00:07:03,180
and for these things, you know,
119
00:07:03,220 --> 00:07:05,940
Come on! You're gonna tell me
the Church doesn't have money?
120
00:07:06,100 --> 00:07:08,760
No, yeah, yeah, but
don't take it that way...
121
00:07:08,800 --> 00:07:10,536
Look at Brochero for example. No,
yeah, but don't take it that way...
122
00:07:10,560 --> 00:07:12,840
He had such an austere life
123
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
that he was even called an air carnation
124
00:07:15,180 --> 00:07:17,499
because the guy seemed to live off nothing.
125
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
I don't “live off nothing”!
126
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
So, if the pay is not
good, I'm not interested.
127
00:07:24,620 --> 00:07:25,680
Bye. A pleasure.
128
00:07:25,740 --> 00:07:27,320
Ok, thank you for coming.
129
00:07:56,540 --> 00:07:58,320
What are you doing!!
130
00:07:58,900 --> 00:08:00,500
You scared me to death!
131
00:08:00,900 --> 00:08:02,420
What are you peeking into?
132
00:08:02,540 --> 00:08:04,700
Gabriel left with Dean Clara to Las Playas
133
00:08:04,880 --> 00:08:06,980
What? They left to combat?
134
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
No!
135
00:08:08,280 --> 00:08:11,980
Well, yes, but to administer the
sacraments to those fallen in combat!
136
00:08:12,100 --> 00:08:14,720
They say it's already more
than three hundred killed and that,
137
00:08:14,760 --> 00:08:17,060
only from Chacho Peñaloza's army.
138
00:08:17,700 --> 00:08:20,300
Yes, Paunero had many officers killed.
139
00:08:20,820 --> 00:08:23,320
It seems that Chacho and
Felipe Varela got away alive
140
00:08:23,340 --> 00:08:25,400
Chacho and his people should be killed!
141
00:08:25,880 --> 00:08:29,880
La Rioja is a cave for thieves that
are threatening all neighboring provinces.
142
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
You think so?
143
00:08:31,680 --> 00:08:34,860
They say Chacho is not mean;
144
00:08:35,220 --> 00:08:37,160
he helps people that come to his place,
145
00:08:37,420 --> 00:08:39,220
fixes marriages that are not going well
146
00:08:40,360 --> 00:08:42,540
and helps difficult young people.
147
00:08:42,640 --> 00:08:45,100
Bah! He is an ignorant, has no vision
148
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
and thinks the world ends in his own town;
149
00:08:48,520 --> 00:08:50,880
in this way we will
never make any progress!
150
00:08:51,240 --> 00:08:53,940
We need to turn to
Europe, everything is there!
151
00:08:54,620 --> 00:08:56,880
Only in this way will
we be able to make it;
152
00:08:57,040 --> 00:09:01,520
not just by watching the flatlands and those
savages that are with Varela and Chacho.
153
00:09:02,040 --> 00:09:06,360
They say that Varela and Chacho were camping
with Santos Guayama and a clairvoyant,
154
00:09:06,420 --> 00:09:07,880
that Indian Chumba...
155
00:09:08,100 --> 00:09:09,280
A clairvoyant!
156
00:09:09,340 --> 00:09:11,540
Who are their trusted
men at the Abrojal.
157
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
There they are!
158
00:09:29,100 --> 00:09:31,140
Tell us what you saw
159
00:09:31,200 --> 00:09:32,640
were there many dead?
160
00:09:33,000 --> 00:09:34,020
Hey, answer!
161
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Stop!
162
00:09:36,680 --> 00:09:38,140
Did they cut off your tongue?
163
00:10:16,820 --> 00:10:19,050
Oh my God!
164
00:10:21,880 --> 00:10:27,780
Why! Oh My God!
165
00:10:42,980 --> 00:10:44,060
Who is it?
166
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
Me, dad, Diego.
167
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
I'm coming
168
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
wait, I'm looking for the keys...
169
00:11:04,020 --> 00:11:08,960
It's ok... I just wanted to let you
know that mom pressed charges against you.
170
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
Against whom?
171
00:11:12,900 --> 00:11:14,020
Against you dad.
172
00:11:15,360 --> 00:11:17,060
Why?
173
00:11:17,640 --> 00:11:20,820
She says you're not giving
her the money you had arranged...
174
00:11:21,080 --> 00:11:23,340
But I told her to wait
for a couple of days.
175
00:11:23,540 --> 00:11:25,840
Dad! that was six months ago
176
00:11:25,920 --> 00:11:28,480
But she doesn't understand
that they will take away my benefit!
177
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
Go and tell her to drop the charges now!
178
00:11:30,580 --> 00:11:33,540
No Dad, you know mom is very angry at you
179
00:11:33,600 --> 00:11:35,340
and she is right somehow.
180
00:11:35,460 --> 00:11:37,680
But, how do you know
she's right about it or not?
181
00:11:37,780 --> 00:11:39,620
Do you have any idea
of what I'm going through?
182
00:11:39,740 --> 00:11:42,940
Hey wait Dad, what's wrong
with you? Don't you take it on me...
183
00:11:43,100 --> 00:11:46,040
You will never change. I
don't know why I'm here, bye!!!
184
00:11:46,140 --> 00:11:49,140
No, Diego! Diego!
185
00:12:14,600 --> 00:12:15,980
Hi Paula?
186
00:12:17,180 --> 00:12:19,680
This is Luciano, do you remember me?
187
00:12:20,580 --> 00:12:25,260
Listen, have you already hired
an actor for the Brochero role?
188
00:12:29,440 --> 00:12:33,280
Spiritual exercises were
very important in Brochero's life,
189
00:12:33,900 --> 00:12:35,780
since the time he was at the seminary...
190
00:12:37,200 --> 00:12:39,900
You have to makeup. Then
we continue talking.
191
00:12:42,120 --> 00:12:43,740
What were the exercises?
192
00:12:44,480 --> 00:12:45,880
A religious practice of the church
193
00:12:46,040 --> 00:12:48,700
to find out and know
what God's will in our life is
194
00:12:49,420 --> 00:12:51,260
and thus reorder our lives accordingly.
195
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
Reorder your life!
196
00:12:54,680 --> 00:12:57,940
That's what my wife tells me
to do, well, my ex-wife in fact!
197
00:13:00,400 --> 00:13:02,819
And so, what happened? Did
Brochero do these exercises?
198
00:13:02,820 --> 00:13:04,600
Sure! He did them at the seminary,
199
00:13:04,780 --> 00:13:07,380
but it came the time when
he had to make the decision
200
00:13:07,840 --> 00:13:10,220
and to ask the bishop
to ordain him as a priest,
201
00:13:11,300 --> 00:13:12,840
and he was assaulted by doubts.
202
00:13:12,880 --> 00:13:17,680
He started to feel what Saint
Ignatius calls “spiritual desolation...
203
00:13:18,120 --> 00:13:20,060
Spiritual de-so-la-tion?
204
00:13:20,400 --> 00:13:23,340
Yes, he felt he couldn't pray,
205
00:13:23,960 --> 00:13:26,800
couldn't think, he was sad,
206
00:13:27,160 --> 00:13:28,700
had nightmares...
207
00:13:30,360 --> 00:13:34,040
In fact, he wasn't sure
about becoming a priest,
208
00:13:35,880 --> 00:13:37,740
he felt it was too much for him.
209
00:13:38,840 --> 00:13:41,540
He was desolated.
210
00:13:42,340 --> 00:13:44,640
That's why he talked to Father Bustamante.
211
00:13:48,700 --> 00:13:51,240
I'm very much afraid of becoming a priest.
212
00:13:51,800 --> 00:13:55,320
And I wonder if I will be able
to be faithful to my vocation...
213
00:13:57,280 --> 00:13:58,420
Look, son...
214
00:13:59,760 --> 00:14:01,640
We're all sinners,
215
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
and we are full of limitations.
216
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
God,
217
00:14:08,580 --> 00:14:13,000
does great things with us small creatures.
218
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Because,
219
00:14:14,620 --> 00:14:19,820
the important thing, is
not that you preach great.
220
00:14:20,400 --> 00:14:23,060
Try to love him,
221
00:14:24,100 --> 00:14:27,380
and serve him, faithfully.
222
00:14:28,260 --> 00:14:31,580
He will take care of the rest.
223
00:15:31,840 --> 00:15:34,720
Good afternoon your
Excellence, you wanted to talk to me...
224
00:15:34,800 --> 00:15:36,880
Yes, Father. Sit down, please.
225
00:15:41,380 --> 00:15:44,120
You know that, when we ordain as priests,
226
00:15:44,520 --> 00:15:47,480
we commit ourselves to
go where God wants us to go,
227
00:15:48,300 --> 00:15:49,900
and that is a lifetime duty.
228
00:15:50,660 --> 00:15:54,520
I remind you that
because, I have a new task for you.
229
00:15:55,140 --> 00:15:58,320
You are going to the
west as soon as possible,
230
00:15:58,840 --> 00:16:01,740
since the San Alberto
parish is without a parish priest.
231
00:16:02,920 --> 00:16:03,940
Look...
232
00:16:05,740 --> 00:16:09,100
In this map, is all this area you see here.
233
00:16:10,640 --> 00:16:13,120
Get a local guide to help you.
234
00:16:13,540 --> 00:16:17,560
They told me there are people who
can help you with this in the Abrojal.
235
00:16:19,480 --> 00:16:21,200
It will be so, your Excellence.
236
00:16:21,580 --> 00:16:23,780
May your Excellency bless me.
237
00:16:24,580 --> 00:16:27,120
Take the map with you son.
238
00:16:28,600 --> 00:16:29,840
May God bless you.
239
00:17:02,500 --> 00:17:03,260
Hello?
240
00:17:03,480 --> 00:17:04,920
Yo are still asleep!
241
00:17:05,220 --> 00:17:09,840
We're waiting for you here Luciano! Did you
forget we were traveling to Brochero “early”?
242
00:17:10,120 --> 00:17:12,220
Okay okay, yes.
243
00:17:12,300 --> 00:17:15,720
You guys have a coffee. I take a
shower and I'll be there right away.
244
00:18:07,520 --> 00:18:10,700
Good afternoon Father! Looking for someone?
245
00:18:11,020 --> 00:18:12,920
The parish priest left a few days ago...
246
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
Yes. I'm the new parish priest
247
00:18:15,000 --> 00:18:16,820
I've just arrived from San Pedro.
248
00:18:17,020 --> 00:18:18,740
My name is José Gabriel Brochero.
249
00:18:19,740 --> 00:18:21,520
Pardon me! God bless you!
250
00:18:22,160 --> 00:18:24,940
I'm Juan, I'm the church clerk.
251
00:18:25,280 --> 00:18:27,840
The priest here left to
San Juan a few days ago.
252
00:18:28,640 --> 00:18:30,599
I have the keys; you
want me to open the door?
253
00:18:30,600 --> 00:18:31,680
Yes!
254
00:18:49,760 --> 00:18:52,620
Come in Father, let me help you.
255
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Okay...
256
00:19:01,780 --> 00:19:02,920
Come in Father.
257
00:19:02,940 --> 00:19:04,400
Excuse me.
258
00:19:04,460 --> 00:19:08,080
This is the room. I leave your things here.
259
00:19:09,340 --> 00:19:10,340
Thank you!
260
00:19:11,920 --> 00:19:13,060
Well, as you know,
261
00:19:13,100 --> 00:19:17,160
Bishop Arellano has decided to unify
the parishes of San Aberto and Tránsito.
262
00:19:17,180 --> 00:19:18,620
And I've been committee here.
263
00:19:18,960 --> 00:19:21,380
Welcome then! How was your trip?
264
00:19:21,900 --> 00:19:22,960
A little bit tiring...
265
00:19:23,660 --> 00:19:26,620
Well, this place is all a mess
266
00:19:27,000 --> 00:19:30,840
but I'm gonna tell Palito to
come and give you a hand at the church
267
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Who is Palito?
268
00:19:34,320 --> 00:19:37,080
Palito is a young man
that wanted to become a priest
269
00:19:37,200 --> 00:19:39,280
but got sick and had to leave the Seminary.
270
00:19:39,300 --> 00:19:41,540
He's always willing to
help, he's a very good person.
271
00:19:42,220 --> 00:19:44,460
Well Father, have a rest.
272
00:19:44,540 --> 00:19:46,160
If you need anything, just call me,
273
00:19:46,200 --> 00:19:48,540
I live in the house with
the big tree in the front.
274
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
Thank you. God bless you!
275
00:19:51,080 --> 00:19:52,820
Thank you Father.
276
00:20:38,980 --> 00:20:40,440
Excuse me Father.
277
00:20:41,860 --> 00:20:42,860
Good morning.
278
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
I'm Palito.
279
00:20:45,260 --> 00:20:47,820
Well, everybody call me
like that around here.
280
00:20:48,300 --> 00:20:50,880
Yes.. how are you doing?
I've been told about you.
281
00:20:51,320 --> 00:20:53,080
They tell me you can help me at the church.
282
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
Oh. Yes, Father!
283
00:20:55,360 --> 00:20:59,060
Look, I brought you some "arrope"
and vegetables from Mr. Jose's orchard.
284
00:20:59,520 --> 00:21:00,640
I'll leave them here.
285
00:21:00,780 --> 00:21:02,416
It seems you've had a
good harvest around here.
286
00:21:02,440 --> 00:21:05,420
Yes, many things are sown here.
287
00:21:06,660 --> 00:21:09,100
But some people are
having trouble with the water,
288
00:21:09,120 --> 00:21:11,000
The weather is very dry around here.
289
00:21:11,060 --> 00:21:12,780
But the river is very close here.
290
00:21:13,220 --> 00:21:15,076
You should build
irrigation channels, it's easy.
291
00:21:15,100 --> 00:21:16,280
Excuse me.
292
00:21:16,700 --> 00:21:17,780
Good morning, Irineo.
293
00:21:17,820 --> 00:21:18,580
Good morning.
294
00:21:18,680 --> 00:21:23,500
Father, meet Irineo
Altamirano, a very pious neighbor.
295
00:21:23,760 --> 00:21:25,620
Welcome to our town, Father.
296
00:21:26,060 --> 00:21:30,060
I wanted to meet you
and put me at your service,
297
00:21:30,260 --> 00:21:32,080
for anything you need.
298
00:21:32,160 --> 00:21:35,580
Thank you. I'm Gabriel Brochero.
299
00:21:36,200 --> 00:21:39,980
I'm the new parish priest of Villa
del Tránsito and of the San Pedro Parish.
300
00:21:41,340 --> 00:21:44,740
I heard you want to build
some irrigation channels, do you?
301
00:21:44,960 --> 00:21:47,340
It seems the Father
knows about these things.
302
00:21:47,500 --> 00:21:49,640
Yes, well, I did that in my home town.
303
00:21:50,420 --> 00:21:53,820
We need to find out who needs
them and how to solve this, just that.
304
00:21:53,980 --> 00:21:56,160
But you will have a lot
of things to do here,
305
00:21:56,300 --> 00:21:58,520
you will also build irrigation channels?
306
00:21:58,640 --> 00:22:01,100
Well, if I can be of any help...
307
00:22:01,740 --> 00:22:03,560
Look, if we don't help each other,
308
00:22:03,960 --> 00:22:05,880
we're calling ourselves Christians in vain.
309
00:22:06,020 --> 00:22:09,300
Well, Father, I don't know
anything about irrigation channels...
310
00:22:09,660 --> 00:22:12,980
but if I can be of any help, just tell me.
311
00:22:13,760 --> 00:22:15,340
Count on me.
312
00:22:15,740 --> 00:22:18,080
I've also noticed there
are very few schools.
313
00:22:18,660 --> 00:22:21,500
Yes, there are only five
schools in the hole region.
314
00:22:21,900 --> 00:22:23,540
And they are full.
315
00:22:24,200 --> 00:22:27,020
Well, we have to ask the
government to build new ones.
316
00:22:27,040 --> 00:22:30,040
We don't count for the government Father...
317
00:22:33,720 --> 00:22:37,300
Well, I'm going to get myself
ready to celebrate Mass. See you later!
318
00:22:37,900 --> 00:22:42,380
Please, tell the people there's a new
parish priest and that Mass starts at 7.
319
00:22:43,240 --> 00:22:44,340
See you later Father!
320
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
See you!
321
00:22:50,440 --> 00:22:51,620
My Inmaculate...
322
00:23:05,260 --> 00:23:06,880
Good morning dear Father!
323
00:23:06,960 --> 00:23:07,780
How are you doing?
324
00:23:07,820 --> 00:23:09,316
I brought you this homemade
bread to have with the mate.
325
00:23:09,340 --> 00:23:09,900
Thank you!
326
00:23:09,960 --> 00:23:11,480
And Juana wants to talk to you.
327
00:23:12,820 --> 00:23:13,860
How are you Juana?
328
00:23:14,980 --> 00:23:16,360
You wanted to talk to me?
329
00:23:16,420 --> 00:23:17,900
Juana wants to confess
330
00:23:20,020 --> 00:23:23,160
Father, I don't know what
is it that I have to say...
331
00:23:23,460 --> 00:23:27,780
What are you going to say? That you're married
to a man but you live with another one!
332
00:23:29,920 --> 00:23:32,060
Is this a sin?
333
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
And.. Where's your husband?
334
00:23:36,520 --> 00:23:38,420
He's hanging out with Santos Guayama
335
00:23:39,200 --> 00:23:41,340
and sometimes comes home drunk and get...
336
00:23:42,180 --> 00:23:46,060
lovey-dovey...
337
00:23:47,420 --> 00:23:49,140
and I don't want that anymore.
338
00:23:50,360 --> 00:23:55,880
And Juan is good, he treats me well.
339
00:23:58,840 --> 00:24:00,360
He helps me with my boy...
340
00:24:01,700 --> 00:24:03,140
is that too bad Father?
341
00:24:09,240 --> 00:24:13,060
Come here, daughter. Let's talk.
342
00:24:14,040 --> 00:24:16,220
You can go, Josefa, I'll handle this.
343
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Let's see...
344
00:24:24,580 --> 00:24:25,940
do you know God loves you?
345
00:24:51,960 --> 00:24:55,250
Ehhhhhhh... Father!!!
346
00:24:55,280 --> 00:24:56,980
Open up!
347
00:25:06,820 --> 00:25:07,900
Who are you?
348
00:25:08,500 --> 00:25:10,820
Rafael Pereyra, at your service.
349
00:25:13,760 --> 00:25:16,100
You are drunk,
350
00:25:16,360 --> 00:25:18,440
that's not the way to come to church.
351
00:25:18,540 --> 00:25:23,140
I'm not drunk... I'm happy, happy
352
00:25:23,960 --> 00:25:27,480
What? Doesn't God have a place for me?
353
00:25:27,760 --> 00:25:32,300
Go home and get some sleep and
come back tomorrow when you're sober
354
00:25:32,740 --> 00:25:34,780
Are you telling me to go to bed?
355
00:25:35,220 --> 00:25:40,520
I'm gonna go to bed
because Rafael wants to!
356
00:25:43,680 --> 00:25:46,160
Just what I needed! Drunkards...
357
00:25:57,020 --> 00:26:00,460
What am I going to do with these
people you have commended me Lord?
358
00:26:02,500 --> 00:26:03,580
What am I going to do?
359
00:26:19,440 --> 00:26:20,660
Hi Santiago!
360
00:26:21,440 --> 00:26:24,860
Yeah, yeah. I'm coming, I
was having something cold.
361
00:26:25,640 --> 00:26:27,340
Yes, I'm ok.
362
00:26:28,100 --> 00:26:29,660
Okay, I'm coming.
363
00:26:40,820 --> 00:26:43,760
Why on Earth did I get
to star in this priest! Me!
364
00:26:44,000 --> 00:26:46,900
Excuse me, do you need
anything else? Don't listen to you!
365
00:26:47,500 --> 00:26:50,519
No, no, don't listen to
me, I'm talking to myself.
366
00:26:50,520 --> 00:26:51,360
Keep the change.
367
00:26:51,400 --> 00:26:52,880
Thank you.
368
00:26:57,660 --> 00:27:00,060
Father, I was looking for you.
369
00:27:02,640 --> 00:27:03,699
How are you doing Irineo...
370
00:27:03,700 --> 00:27:03,718
Very well
How are you doing Irineo...
371
00:27:03,719 --> 00:27:04,500
Very well
372
00:27:04,640 --> 00:27:08,520
I was coming back from visiting some
families and I stopped to cool off a little.
373
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
That's okay.
374
00:27:10,620 --> 00:27:13,560
You look worried, any problem?
375
00:27:15,420 --> 00:27:18,600
Oh, my friend! People
around here are have problems.
376
00:27:19,560 --> 00:27:22,900
They have many needs, and I
don't know how to help them.
377
00:27:22,980 --> 00:27:26,620
But you do a lot for these
people, what else can you do?
378
00:27:27,820 --> 00:27:31,280
Well, to tell you the truth, an idea
has been going round my head for days.
379
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
What idea?
380
00:27:33,080 --> 00:27:37,080
That things could get a lot better
if everybody did spiritual exercises.
381
00:27:37,340 --> 00:27:39,720
Spiritual exercises? What's that?
382
00:27:40,020 --> 00:27:41,400
What are these for?
383
00:27:42,240 --> 00:27:45,880
To find God and everything else in Him.
384
00:27:46,620 --> 00:27:52,060
But people have started to
attend Mass... even more than before!
385
00:27:52,560 --> 00:27:56,600
Yes, but sometimes it seems that they do it
out of friendliness or because I help them.
386
00:27:56,680 --> 00:27:59,720
And not because they have
discovered how much God loves them.
387
00:27:59,740 --> 00:28:01,540
Otherwise they would change...
388
00:28:01,560 --> 00:28:03,640
Look at Rafael Pereyra for example,
389
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
On Sundays he gets
dressed up and goes to church,
390
00:28:06,180 --> 00:28:08,420
but the rest of the days,
he's always drunk...
391
00:28:08,540 --> 00:28:10,150
And he is only one example.
392
00:28:11,580 --> 00:28:13,100
Yeah, I know what you mean...
393
00:28:13,120 --> 00:28:16,840
well, let's do those
exercises you say then!
394
00:28:17,620 --> 00:28:20,096
Yes, but we have to travel to
CĂłrdoba and it's an 8-day exercise.
395
00:28:20,120 --> 00:28:21,160
To CĂłrdoba!
396
00:28:22,080 --> 00:28:27,180
It's like 14 days there
and back plus exercise days...
397
00:28:28,780 --> 00:28:30,220
I find it hard...
398
00:28:30,840 --> 00:28:32,460
Who around here might able to go?
399
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
Yes, I know...
400
00:28:35,720 --> 00:28:39,380
but what if this was the road to
salvation for many and we're not doing it?
401
00:28:39,640 --> 00:28:41,380
Don't you think it's worth trying?
402
00:28:42,060 --> 00:28:43,820
Why don't you help me organize it?
403
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
I'll go around and invite people,
404
00:28:45,940 --> 00:28:48,320
we make a group, get
the supplies we need...
405
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
What do you say?
406
00:28:50,760 --> 00:28:52,460
I trust you Father.
407
00:28:52,840 --> 00:28:58,380
If you think this is good
for us all, you can count on me!
408
00:28:58,880 --> 00:29:00,060
Thank you friend.
409
00:29:00,760 --> 00:29:03,480
We'll have to get right
down to it and get organized.
410
00:29:17,200 --> 00:29:20,120
Rafael! Look at you,
411
00:29:20,800 --> 00:29:23,040
I'm coming here with a
proposal for you and you're drunk!
412
00:29:23,080 --> 00:29:24,800
I'm not drunk!
413
00:29:24,880 --> 00:29:27,340
Oh really? Then, listen to me.
414
00:29:27,920 --> 00:29:30,760
We have to travel to CĂłrdoba
to do some spiritual exercises.
415
00:29:30,820 --> 00:29:34,720
I'll take care of your family. Your life
has to change; you can't go on like this.
416
00:29:35,080 --> 00:29:38,360
Now you're telling me
how to live my life too.
417
00:29:38,640 --> 00:29:40,320
Yes, yes. You're living in sin!
418
00:29:41,900 --> 00:29:45,780
I don't believe in God,
or the church you're in!
419
00:29:46,560 --> 00:29:47,980
You bet! You can tell me that,
420
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
but tell HIM!
421
00:29:52,540 --> 00:29:54,600
Come on, tell HIM! Let's see if you dare!
422
00:29:55,920 --> 00:30:00,340
Come on Rafael... do it
for your kids, they need you.
423
00:30:02,320 --> 00:30:06,680
Thing is I try... but I can't
424
00:30:09,040 --> 00:30:12,200
Look at the brave man...
I knew you were weak!
425
00:30:13,040 --> 00:30:18,080
Weak never! You don't know
426
00:30:18,680 --> 00:30:20,060
And what do I have to do?
427
00:30:20,100 --> 00:30:21,360
Don't drink anymore
428
00:30:23,180 --> 00:30:25,320
But drinking is such a pleasure!
429
00:30:25,720 --> 00:30:28,860
Ok, look, here's the deal
430
00:30:30,360 --> 00:30:33,260
For sure you will propose
something I won't be able to achieve,
431
00:30:33,300 --> 00:30:34,720
because it's always like this.
432
00:30:34,760 --> 00:30:38,980
Look, this is gonna be as
hard for me as it is for you,
433
00:30:39,080 --> 00:30:41,759
so you can see what it is like to
be strong enough to overcome a vice
434
00:30:41,760 --> 00:30:41,860
You know I like sweets. so you can see what it
is like to be strong enough to overcome a vice
435
00:30:41,861 --> 00:30:43,440
You know I like sweets.
436
00:30:43,480 --> 00:30:46,720
Well, I promise I won't
have a sweet for two years.
437
00:30:48,340 --> 00:30:49,800
Are you gonna do that for me?
438
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
Sure!
439
00:30:53,920 --> 00:30:57,460
And, who will take care
of my family while I'm away?
440
00:30:57,960 --> 00:30:59,340
I will Rafael.
441
00:31:02,780 --> 00:31:04,220
And when are we leaving?
442
00:31:04,900 --> 00:31:08,040
Right now. Go get your
things so we can leave.
443
00:31:46,780 --> 00:31:52,840
Hi! this is Diego. Leave a
message and I'll call you back later. bye
444
00:31:54,180 --> 00:31:56,240
Diego, this is Dad,
445
00:31:57,800 --> 00:32:00,720
I wanted to talk to you.
Well, call me when you hear this.
446
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
Diego
447
00:32:17,820 --> 00:32:20,960
What do you want now? Are you
calling me again to insult me,
448
00:32:21,140 --> 00:32:23,740
I'm sick of you being so
aggressive, don't call me again!
449
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Hey, wait Diego, calm down...
450
00:32:26,540 --> 00:32:27,340
I'm changing
451
00:32:27,460 --> 00:32:28,520
You don't change anymore!
452
00:32:28,640 --> 00:32:32,300
It's been years I've been waiting for you
to change, don't hurt me anymore please!
453
00:32:32,360 --> 00:32:33,500
Give me a chance
454
00:32:35,940 --> 00:32:38,420
Diego, Diego...
455
00:33:00,960 --> 00:33:03,160
Waiter, a beer!
456
00:33:05,500 --> 00:33:07,100
You sleep so well here...
457
00:33:07,200 --> 00:33:10,280
Easy, I've only been
waiting for you for half an hour
458
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
Well, we could have met a little
closer to the Inn where we're staying!
459
00:33:13,380 --> 00:33:17,760
You're right but the people that will lend us
the horses for the movie live around here.
460
00:33:17,840 --> 00:33:19,380
That's a beautiful animal!
461
00:33:19,620 --> 00:33:21,480
I like animals a lot...
462
00:33:22,040 --> 00:33:24,396
what I most like about animals is
that they don't ask you for anything
463
00:33:24,420 --> 00:33:27,960
and are good buddies and if you
give them food, that's enough for them
464
00:33:28,180 --> 00:33:29,460
You live alone?
465
00:33:29,620 --> 00:33:31,480
Yeah... I do now...
466
00:33:32,100 --> 00:33:33,820
I separated a year ago
467
00:33:34,020 --> 00:33:35,220
Got any children?
468
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Yeah, one, Diego
469
00:33:37,820 --> 00:33:39,500
but we don't get along very well.
470
00:33:40,400 --> 00:33:42,880
You know, nobody seems to
understand the life I choose to live
471
00:33:42,980 --> 00:33:45,480
I like acting, going
from one place to another,
472
00:33:45,960 --> 00:33:48,000
being free... just like wild animals
473
00:33:48,900 --> 00:33:53,360
Now that we're on the subject of animals,
that reminds me of an anecdote from Brochero
474
00:33:53,760 --> 00:33:55,280
Yeah? What happened?
475
00:33:55,760 --> 00:34:00,160
Some neighbors were
fighting over who a foal owner was...
476
00:34:01,180 --> 00:34:04,300
and there was this Prudencio,
who was like a kind of mediator.
477
00:34:04,380 --> 00:34:08,960
Brochero got the neighbors together
and told them to bring in their mares
478
00:34:09,740 --> 00:34:13,080
and Prudencio brought in the foal
and put it in the middle of the mares;
479
00:34:13,120 --> 00:34:16,640
the mare that was the foal's mother immediately
run to the foal and started cuddling him,
480
00:34:16,740 --> 00:34:18,480
the other mare just stood there grazing.
481
00:34:18,520 --> 00:34:20,220
It's obvious who the mother is.
482
00:34:20,480 --> 00:34:23,380
Did you realize how
the mother recognized the foal?
483
00:34:23,740 --> 00:34:26,060
How about you? When are
you going to do the same?
484
00:34:26,200 --> 00:34:28,340
I don't have a mare or a foal
485
00:34:28,840 --> 00:34:32,840
You are going to have a child with Edelmira
and you don't want to recognize the baby.
486
00:34:32,860 --> 00:34:37,480
You see friend, that mare has recognized her
foal; you want to be less than that animal?
487
00:34:38,180 --> 00:34:42,480
Marry Edelmira and take care of
that child you are both going to have.
488
00:34:43,040 --> 00:34:46,120
When I come back here again,
I'll help you in any way possible.
489
00:34:49,540 --> 00:34:51,060
Excuse me...
490
00:34:53,680 --> 00:35:00,320
Let's see, Mrs. Zoraida, give me the list
of women who will be doing the exercises
491
00:35:00,600 --> 00:35:02,380
It's 25, including me.
492
00:35:03,140 --> 00:35:05,300
Well, I have asked everyone to cooperate...
493
00:35:05,320 --> 00:35:08,840
Mercedez de Vásquez' husband
will bring in a cart full of pumpkins.
494
00:35:08,920 --> 00:35:10,380
Then, this one... what was her name?
495
00:35:10,420 --> 00:35:12,160
The short one? Romero's wife?
496
00:35:12,260 --> 00:35:14,780
Vicenta Romero said she
would bring in two chickens.
497
00:35:14,820 --> 00:35:21,320
Jacinta de DĂaz will bring in two
bags of potatoes and... I'm missing one.
498
00:35:21,480 --> 00:35:22,976
The one who would bring in the tomatoes.
499
00:35:23,000 --> 00:35:25,396
Oh, yes, I was forgetting the one
bringing in the tomatoes, Mrs. Peralta
500
00:35:25,420 --> 00:35:27,700
Well, I'll give this list to Palito;
501
00:35:27,800 --> 00:35:29,900
he's in charge of everything.
502
00:35:30,480 --> 00:35:33,600
Father, since I can't go,
503
00:35:34,200 --> 00:35:38,540
I asked my people some
money for the expenses...
504
00:35:39,240 --> 00:35:46,220
Mr. Iriarte's wife has a grocery store,
505
00:35:46,960 --> 00:35:50,020
so she will bring in sugar, noodles...
506
00:35:50,540 --> 00:35:56,140
Caña, Caña
507
00:35:56,200 --> 00:35:58,560
and bottle of caña for the cold.
508
00:36:00,000 --> 00:36:08,000
We are 23 women in total and we have collected
fifty five pesos Father. Here you have.
509
00:36:10,040 --> 00:36:13,700
And here's the full list.
510
00:36:14,540 --> 00:36:15,360
Here Mrs. Matilde
511
00:36:15,460 --> 00:36:16,460
Thank you
512
00:36:16,600 --> 00:36:21,240
I'll give this list to
Palito, so he takes care of what needs
513
00:36:21,400 --> 00:36:24,640
to be bought and helps people
who can't bring in anything...
514
00:36:24,700 --> 00:36:27,000
you've done a great job.
515
00:36:27,040 --> 00:36:30,780
Now, we have to tell
everybody that on December 1,
516
00:36:30,800 --> 00:36:34,620
they have to be here with the
mounts and winter clothing early morning.
517
00:36:34,780 --> 00:36:37,640
We leave at 9 more or less.
518
00:36:39,500 --> 00:36:45,700
“God's eternal love for man is
impregnated in all wonders of Creation.
519
00:36:47,160 --> 00:36:49,620
Periodic season changes,
520
00:36:50,420 --> 00:36:52,880
the richness of plant and animal life
521
00:36:54,100 --> 00:36:57,360
and all the greatness and
the sublimeness of the Universe
522
00:36:57,540 --> 00:37:01,500
preach that God loved man from eternity
523
00:37:02,000 --> 00:37:05,960
and laid eyes of love
and predilection upon him”
524
00:37:08,120 --> 00:37:13,000
We thank God for these days where we
will meet Him and become close to Him.
525
00:37:13,140 --> 00:37:16,480
We are now returning home
526
00:37:17,420 --> 00:37:23,800
and we ask you Lord to help us be instruments
of peace and love in our families
527
00:37:23,860 --> 00:37:27,520
and give testimony of your presence in us.
528
00:37:47,480 --> 00:37:50,180
I have visited the parish towns
529
00:37:50,620 --> 00:37:52,700
and have noticed we're in need of chapels;
530
00:37:52,840 --> 00:37:56,120
people have no place to meet
as a community and pray to God
531
00:37:56,420 --> 00:37:58,820
that' why I'm asking
you to give a helping hand.
532
00:37:58,840 --> 00:38:02,580
Altamirano and I have made
some progress in this respect...
533
00:38:03,280 --> 00:38:04,460
Excuse me Father,
534
00:38:04,760 --> 00:38:08,820
look, this is Panaholma,
535
00:38:09,200 --> 00:38:12,080
this is where they told you
they needed a church, right?
536
00:38:12,140 --> 00:38:12,820
Yes, that's right.
537
00:38:12,840 --> 00:38:16,180
And a little bit more
to the south, in Las Rosas
538
00:38:16,400 --> 00:38:19,440
they have donated a piece of
land for building one more church.
539
00:38:19,540 --> 00:38:22,360
Well, I can take care
of that if you want Father.
540
00:38:22,420 --> 00:38:24,340
Ok, great...
541
00:38:24,640 --> 00:38:26,400
well, as for Nono and Panaholma,
542
00:38:26,440 --> 00:38:29,240
we have to get people together,
get organized and create a committee
543
00:38:29,320 --> 00:38:33,360
to be in charge of collecting the money
and materials to get the work started...
544
00:38:33,620 --> 00:38:36,159
Father, now that you're
getting organized with all this...
545
00:38:36,160 --> 00:38:39,060
Some neighbors found out that
you helped some people build a road;
546
00:38:39,120 --> 00:38:41,516
so, they would like you to help them
build another one, they really need it.
547
00:38:41,540 --> 00:38:45,540
They already got many materials and
offered to help in anything we need...
548
00:38:46,200 --> 00:38:47,760
Yes! We need many roads.
549
00:38:48,420 --> 00:38:52,700
Ah Father! There's somebody out there that
brought in some animals to collaborate...
550
00:38:53,080 --> 00:38:54,080
You see?
551
00:38:54,160 --> 00:38:56,200
God never turns his back on us...
552
00:38:56,300 --> 00:38:58,060
Palito, please, take care of that, ok?
553
00:38:58,140 --> 00:39:01,780
When I visit the town I'll
collect the things people will donate us
554
00:39:01,840 --> 00:39:07,080
and then we have to sell
them and with that money,
555
00:39:08,160 --> 00:39:09,660
Let's get started then!
556
00:40:25,940 --> 00:40:30,080
I heard about your leg
Father. Is it any better?
557
00:40:30,560 --> 00:40:32,440
Well, thank God, it was not serious.
558
00:40:32,580 --> 00:40:34,960
But what was it then? The frost?
559
00:40:35,000 --> 00:40:38,540
Yes, we were coming back from
CĂłrdoba after doing the exercises,
560
00:40:39,340 --> 00:40:42,200
and my feet got wet and with the cold,
561
00:40:42,280 --> 00:40:45,200
my blood stopped circulating and
my feet got swollen. It was awful
562
00:40:45,320 --> 00:40:46,759
And what did you do?
563
00:40:46,760 --> 00:40:48,900
If it hadn't been for my
friends that acted quickly
564
00:40:48,960 --> 00:40:50,360
and slaughtered a sheep
565
00:40:50,600 --> 00:40:54,800
to heat my feet with its intestines, I
wouldn't be talking to you now!
566
00:40:56,340 --> 00:41:00,180
Travelling to CĂłrdoba at this
time of the year is complicated...
567
00:41:00,320 --> 00:41:03,160
it's freezing everywhere.
568
00:41:05,560 --> 00:41:10,120
Look Father, the exercises
are helping people a lot...
569
00:41:10,880 --> 00:41:12,980
but traveling to CĂłrdoba, Father, it's...
570
00:41:14,540 --> 00:41:17,800
I wanted to talk precisely about that...
571
00:41:19,020 --> 00:41:20,460
I have the solution!
572
00:41:20,520 --> 00:41:21,900
The solution?
573
00:41:22,220 --> 00:41:24,620
Yes! I want to build a
House of Exercises here!
574
00:41:25,020 --> 00:41:26,080
Here Father?
575
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Yes!
576
00:41:28,040 --> 00:41:30,420
But where are you going
to get the money from?
577
00:41:30,460 --> 00:41:32,480
Where are you going to get everything?
578
00:41:32,760 --> 00:41:35,040
The way we have done everything!
579
00:41:35,400 --> 00:41:37,820
The way we built the roads, the churches...
580
00:41:38,220 --> 00:41:41,040
we have to get
organized and create a committee.
581
00:41:41,980 --> 00:41:43,900
But we're going to need a lot of people!
582
00:41:43,940 --> 00:41:48,300
Yes, that's true. I already
talked to Dr. Aguirre a while ago...
583
00:41:48,460 --> 00:41:49,980
I'm ready to do it.
584
00:41:50,380 --> 00:41:54,500
I was thinking that we could take advantage
of the Virgin celebration to get started
585
00:41:54,540 --> 00:41:57,120
because a lot of people
from everywhere are coming
586
00:41:57,180 --> 00:41:59,680
that day and they can help us
start building the foundations...
587
00:41:59,740 --> 00:42:03,460
I also thought that we could build
the house here, in the lot next to us.
588
00:42:03,620 --> 00:42:05,280
Where are you going Father?
589
00:42:05,380 --> 00:42:09,160
To visit the ranches and ask them to
help us with the building of the house
590
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
So, you're begging...
591
00:42:11,400 --> 00:42:12,860
Something like that.
592
00:42:13,080 --> 00:42:14,339
Can you imagine Palito?
593
00:42:14,340 --> 00:42:14,360
A House of Exercises here in Tránsito
Can you imagine Palito?
594
00:42:14,361 --> 00:42:15,880
A House of Exercises here in Tránsito
595
00:42:15,920 --> 00:42:17,840
and not having to go
to CĂłrdoba anymore?
596
00:42:19,440 --> 00:42:20,816
And how long are you going to take?
597
00:42:20,840 --> 00:42:21,900
Whatever it takes
598
00:42:22,900 --> 00:42:25,980
Listen, if you're going far
away, take someone with you;
599
00:42:26,040 --> 00:42:29,040
that animal may throw
you off and you'll get hurt
600
00:42:29,100 --> 00:42:32,280
Well, then I'm going to ask
Mr. Pedro Miranda to come with me;
601
00:42:32,340 --> 00:42:35,920
he knows all the roads to
San Luis, San Juan and La Rioja.
602
00:42:36,000 --> 00:42:39,520
I'll be back on August 15 for
the Mary Most Pure celebration;
603
00:42:39,680 --> 00:42:41,260
you take care of everything.
604
00:42:41,360 --> 00:42:44,960
Yes, don't worry about anything Father.
Everything will be ready when you're back.
605
00:43:29,300 --> 00:43:31,720
Hi Father! How was everything?
606
00:43:32,100 --> 00:43:36,480
Hi Palito! I can't even sit down!
607
00:43:38,480 --> 00:43:41,820
My butt hurts a lot after so much riding,
608
00:43:42,400 --> 00:43:45,040
but the trip was ok,
609
00:43:45,480 --> 00:43:49,200
everybody gave us something, even
the poorest gave us a goat or a sheep.
610
00:43:49,780 --> 00:43:56,360
Please, get me some mallow leaves;
I'll boil them to have a sitz bath.
611
00:43:57,240 --> 00:43:59,060
Yeah... right away
612
00:44:13,380 --> 00:44:14,740
Excuse me.
613
00:44:15,100 --> 00:44:18,940
Hello Father, how's it going?
614
00:44:19,240 --> 00:44:20,340
How was your trip?
615
00:44:20,350 --> 00:44:21,350
Great,
616
00:44:23,760 --> 00:44:25,640
but my ass hurts a lot
617
00:44:25,680 --> 00:44:27,120
How far did you go?
618
00:44:27,240 --> 00:44:30,460
We went up to La Rioja
flatlands to collect animals and money.
619
00:44:30,820 --> 00:44:34,700
Upon return, in ChancanĂ and San
Vicente, they gave us more animals...
620
00:44:34,840 --> 00:44:36,940
they have all been too generous to us.
621
00:44:36,980 --> 00:44:38,340
That's great Father!
622
00:44:38,460 --> 00:44:40,500
And where did you put so many animals?
623
00:44:40,580 --> 00:44:46,200
We left them at Mr. Juan
PĂo Rodriguez so he sells them.
624
00:44:46,300 --> 00:44:48,360
Good morning, how are you today Mr. Irineo?
625
00:44:48,400 --> 00:44:49,780
Good morning, I'm fine.
626
00:44:49,980 --> 00:44:53,720
Did you and Mr. Miranda
alone bring all those animals?
627
00:44:53,840 --> 00:44:57,160
No, no, we hired two farmhands to help us.
628
00:44:57,700 --> 00:45:00,500
Pay and meals took $50
629
00:45:00,520 --> 00:45:01,560
$50?
630
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Ok, let's see...
631
00:45:04,620 --> 00:45:09,720
Here, have the $50 you spent,
I'll write it down in the expense book.
632
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
Father...
633
00:45:30,060 --> 00:45:32,940
Ouch Palito, I can't get out of bed.
634
00:45:33,840 --> 00:45:35,380
Just now!
635
00:45:36,440 --> 00:45:37,780
Do me a favor,
636
00:45:38,060 --> 00:45:42,460
tell Mr. Gallardo to come and show me the
changes in the drawings that I asked him to do.
637
00:45:42,740 --> 00:45:45,680
Ah! And tell Mr. Altamirano to come too.
638
00:45:45,880 --> 00:45:47,220
Ok...
639
00:46:03,840 --> 00:46:08,280
Oh Lord! Look at me, I can't even move.
640
00:46:14,480 --> 00:46:16,860
Well, I guess you're even
having a worst time than me!
641
00:46:28,440 --> 00:46:30,640
Father... you wanted to see us?
642
00:46:31,280 --> 00:46:36,200
Yes, thank you for coming.
643
00:46:37,120 --> 00:46:39,020
I won't be able to make it today.
644
00:46:39,080 --> 00:46:42,900
So, please, Mr. Altamirano,
take care of organizing the work...
645
00:46:43,180 --> 00:46:46,000
But before that, everybody
gets in the church
646
00:46:46,120 --> 00:46:49,220
and says a Lord's Prayer
and five Hail Marys Most Pure.
647
00:46:49,740 --> 00:46:53,660
Palito, take an animal and have it
cut to pieces to feed these people.
648
00:46:59,380 --> 00:47:02,340
I think I'm clear about what you want;
649
00:47:03,000 --> 00:47:06,260
a large patio with
galleries and rooms around the patio.
650
00:47:08,360 --> 00:47:09,860
And for how many people?
651
00:47:10,180 --> 00:47:12,380
Over a hundred...
652
00:47:15,000 --> 00:47:16,240
No, that's not enough...
653
00:47:17,320 --> 00:47:21,420
In the last trip to CĂłrdoba,
we had almost three hundred men
654
00:47:22,020 --> 00:47:24,740
exercises so, go figure...
We will double that number here!
655
00:47:24,860 --> 00:47:29,040
So, please consider building
another patio and more rooms.
656
00:47:30,800 --> 00:47:32,260
Yes, we can do that,
657
00:47:32,540 --> 00:47:34,560
but I suggest building
658
00:47:34,680 --> 00:47:37,040
this first part with the funds we have
659
00:47:37,380 --> 00:47:39,340
available now and then we enlarge it...
660
00:47:40,480 --> 00:47:41,860
what do you think?
661
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
Ok.
662
00:47:46,020 --> 00:47:48,580
Well, we have to get started, right?
663
00:48:03,640 --> 00:48:07,640
Keep cool Father; the people
have already cleared up the lot.
664
00:48:07,680 --> 00:48:09,799
Fidel has already started surveying the
lot and the workers are stringing the line
665
00:48:09,800 --> 00:48:11,280
to soon start digging the foundation.
666
00:48:11,300 --> 00:48:12,940
Many people are working there
667
00:48:13,340 --> 00:48:15,820
I think it will be finished by midday.
668
00:48:16,460 --> 00:48:17,940
Ok, ok.
669
00:48:18,320 --> 00:48:20,980
Tell them that on Sunday after Mass,
670
00:48:21,140 --> 00:48:22,580
we'll lay the first concrete block.
671
00:48:22,660 --> 00:48:23,860
Everyone has to be there!
672
00:48:23,920 --> 00:48:27,060
Yes, yes, sure Father. You rest now!
673
00:48:57,000 --> 00:49:04,820
Our Father, who art in Heaven,
hallowed by Thy name, Thy kingdom come...
674
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
Let's sing hymns of praise!
675
00:49:06,800 --> 00:49:11,400
Glory be to God and his
mother Virgin Mary Most Pure
676
00:49:12,940 --> 00:49:15,540
In the Saint Exercises,
677
00:49:15,840 --> 00:49:18,760
the Lord has taught me and you
678
00:49:18,840 --> 00:49:21,760
that man must first lose his honour,
679
00:49:22,220 --> 00:49:27,160
his goods or wealth and
his own life before losing God.
680
00:49:28,520 --> 00:49:32,260
You are the heart of the family,
681
00:49:32,340 --> 00:49:35,760
the source of your
children and husbands' virtue.
682
00:49:36,060 --> 00:49:39,440
For this reason, I have
wanted to found a school for girls
683
00:49:39,580 --> 00:49:42,220
that will guide them in
such a noble mission.
684
00:49:59,320 --> 00:50:00,240
Father...
685
00:50:00,260 --> 00:50:01,680
Palito...
686
00:50:02,120 --> 00:50:03,420
The Funes...
687
00:50:03,700 --> 00:50:05,020
What's wrong with the Funes?
688
00:50:05,080 --> 00:50:07,720
You don't wanna know what happened to them!
689
00:50:07,840 --> 00:50:09,060
What happened to them?
690
00:50:09,280 --> 00:50:11,780
Some rustlers of
Guayama broke into their house
691
00:50:11,860 --> 00:50:14,840
and took away their
sheep and all their harvest!
692
00:50:14,900 --> 00:50:16,060
Poor people!
693
00:50:16,580 --> 00:50:19,040
Well, they're not so poor Father, eh?
694
00:50:19,420 --> 00:50:21,180
Sharing a little would do them no harm
695
00:50:21,700 --> 00:50:24,400
Well, but robbing them of
their stuff is not the solution
696
00:50:24,620 --> 00:50:26,360
I'm coming there right away.
697
00:50:26,520 --> 00:50:30,000
Ah! Mr. GarcĂa's daughter asked me
698
00:50:30,060 --> 00:50:33,380
if you could go see her father.
699
00:50:34,320 --> 00:50:39,500
Mr. GarcĂa? he one who's
isolated because of his leprosy?
700
00:50:40,160 --> 00:50:42,220
They say it's contagious
701
00:50:47,260 --> 00:50:49,100
Yes, I'm coming.
702
00:50:50,380 --> 00:50:52,340
Get me some supplies
703
00:50:52,440 --> 00:50:54,140
that that people are very poor.
704
00:50:54,180 --> 00:50:56,760
Supplies? Where from?
705
00:50:57,700 --> 00:50:59,640
From the cupboard, Palito.
706
00:50:59,840 --> 00:51:01,200
Get me everything we have
707
00:51:01,420 --> 00:51:03,840
We'll make do with some mate and tortilla;
708
00:51:03,900 --> 00:51:05,680
as matter of fact, we're a little fat.
709
00:51:07,620 --> 00:51:09,280
Well..I would put...
710
00:51:09,640 --> 00:51:13,600
Well, Father, anyhow, that Santos
Guayama should be locked in, eh? Good bye!
711
00:51:19,820 --> 00:51:23,360
If I was Guayama, a criminal,
712
00:51:24,160 --> 00:51:26,236
and a priest comes to me
and tells me I have to change...
713
00:51:26,260 --> 00:51:27,260
I'll shoot him
714
00:51:27,560 --> 00:51:30,960
But at no time does Brochero tell
him what he has to do or judge him
715
00:51:31,040 --> 00:51:32,560
Brochero wanted to help him
716
00:51:32,640 --> 00:51:35,360
He wanted to help who?
Didn't Brochero help his people?
717
00:51:35,420 --> 00:51:39,740
Well, yes, he also helped his town people
when they were sacked by Santos' rustlers
718
00:51:40,120 --> 00:51:43,800
Yes, but Santos and his people got
it worse, so, here Santos is the victim
719
00:51:43,880 --> 00:51:45,520
Guayama a victim?
720
00:51:45,820 --> 00:51:48,020
I think you're getting it wrong
721
00:51:48,200 --> 00:51:50,620
Come on, Brochero wanted
to shake off the problem,
722
00:51:50,980 --> 00:51:52,440
he wanted to the hero,
723
00:51:52,740 --> 00:51:56,260
he didn't care about that man's
life, he just cared about his parish.
724
00:51:56,620 --> 00:51:59,180
No, Brochero, loved that
people and he also loved Santos...
725
00:51:59,460 --> 00:52:02,760
Don't be so naive! Come
on! It's always the same...
726
00:52:02,900 --> 00:52:05,380
people only want to shake off the problem,
727
00:52:05,540 --> 00:52:08,840
they promise solutions, they give
you a subsidy or a handout and that's it.
728
00:52:09,020 --> 00:52:10,760
They now have their conscience clear.
729
00:52:11,320 --> 00:52:13,680
It's easy to judge people;
730
00:52:13,720 --> 00:52:17,299
this is lazy, that is a
drunkard, a criminal, promiscuous,
731
00:52:17,300 --> 00:52:18,380
and, what about the person?
732
00:52:18,480 --> 00:52:19,860
What about his personal history?
733
00:52:19,980 --> 00:52:22,320
No one really gets involved...
734
00:52:22,440 --> 00:52:25,160
the only thing they're interested
in is that you stay away from them.
735
00:52:25,240 --> 00:52:28,980
It's the same thing the priest wants
to do by shaking off Santos's problem.
736
00:52:31,580 --> 00:52:33,440
He didn't understand who Brochero was!
737
00:52:34,500 --> 00:52:37,060
He doesn't know him yet.
738
00:52:37,380 --> 00:52:41,280
But, what intentions could he
have had? He only wanted to help...
739
00:52:42,640 --> 00:52:44,420
Where's he gone now?
740
00:52:45,560 --> 00:52:49,500
I'm sure he's in one of the
bars around. Want me to find him?
741
00:52:50,900 --> 00:52:58,320
Yes, please! But not now, leave him
alone for now and we'll find him later.
742
00:52:59,480 --> 00:53:01,080
Shall we continue?
743
00:53:27,280 --> 00:53:30,420
Father, I'm sorry I'm coming at this time,
744
00:53:30,580 --> 00:53:32,980
but Jaime is dying,
745
00:53:33,180 --> 00:53:35,220
please come and see him.
746
00:53:38,080 --> 00:53:40,060
Where does Jaime live?
747
00:53:40,380 --> 00:53:44,000
In the ranch crossing the river.
748
00:53:49,020 --> 00:53:50,740
Wait, I'll pick up my things and we go.
749
00:53:50,800 --> 00:53:51,940
Yes, Father.
750
00:54:25,600 --> 00:54:27,080
What's wrong?
751
00:54:27,380 --> 00:54:28,840
Come in and light a candle
752
00:55:02,340 --> 00:55:05,920
Why did you call me so
late? He's been dead for hours!
753
00:55:06,000 --> 00:55:08,640
I don't know. He was alive when I left.
754
00:55:10,420 --> 00:55:12,020
What does all this mean?
755
00:55:12,100 --> 00:55:14,260
Forgive him Sir, forgive him!
756
00:55:14,460 --> 00:55:16,100
What do I have to forgive?
757
00:55:16,180 --> 00:55:18,459
This man wanted to kill you!
758
00:55:18,460 --> 00:55:20,520
Kill me? Why? I haven't
done anything to him
759
00:55:20,580 --> 00:55:22,260
He was dating this woman...
760
00:55:22,300 --> 00:55:27,060
you told her not to live with a
man without getting married by church
761
00:55:27,160 --> 00:55:28,680
so she left him.
762
00:55:28,800 --> 00:55:30,760
And you're as guilty as him!
763
00:55:30,880 --> 00:55:33,560
You're an abettor! You came for me!
764
00:55:33,620 --> 00:55:40,080
Forgive me Father,
forgive me, he convinced me!
765
00:55:40,780 --> 00:55:41,800
Ok, ok,
766
00:56:18,360 --> 00:56:20,959
You must be the priest from Tránsito
767
00:56:20,960 --> 00:56:23,100
that wants to take me to do the exercises!
768
00:56:23,120 --> 00:56:24,700
No, Mr. Santos!
769
00:56:24,760 --> 00:56:26,240
Let me explain this.
770
00:56:27,680 --> 00:56:29,340
You think you're a Saint!
771
00:56:29,380 --> 00:56:31,960
Now we'll see if you go to Heaven or Hell!
772
00:56:32,080 --> 00:56:33,960
No, Mr. Santos.
773
00:56:34,500 --> 00:56:37,180
No, no...
774
00:57:30,640 --> 00:57:33,260
Did you know my brother is coming over?
775
00:57:33,980 --> 00:57:35,600
I didn't know you had a brother,
776
00:57:35,620 --> 00:57:36,960
does he live in CĂłrdoba?
777
00:57:37,020 --> 00:57:41,600
Yes, he works with the Jesuits Fathers.
778
00:57:41,920 --> 00:57:45,660
He's a cabinetmaker, a wood carver.
779
00:57:46,700 --> 00:57:51,880
Yesterday we were walking
by the river with Mr. Aguirre
780
00:57:51,980 --> 00:57:58,500
and found a log and I kept it to do something
special so, your brother could help me with this.
781
00:57:59,100 --> 00:58:02,140
What do you want to do with it?
782
00:58:02,460 --> 00:58:06,480
A Christ! You think your brother can do it?
783
00:58:06,680 --> 00:58:12,940
Yes! Of course! He's
very talented, he's good.
784
00:58:13,080 --> 00:58:16,400
Well, tell him to come
see me when he comes.
785
00:58:16,480 --> 00:58:19,340
And he can stay here if he wants;
786
00:58:19,420 --> 00:58:21,580
I'll be away for a couple of days
787
00:58:21,660 --> 00:58:24,240
Ah, he's going to love the idea.
788
00:58:24,300 --> 00:58:29,519
And tell me Father, are
you thinking of going around?
789
00:58:29,520 --> 00:58:31,640
No, no.
790
00:58:36,700 --> 00:58:39,360
I'm going to find Santos Guayama
791
00:58:39,820 --> 00:58:45,920
Father! He might kill you!
Don't you know he's a murderer?
792
00:58:46,540 --> 00:58:49,920
I know he's been accused of killing people.
793
00:58:51,320 --> 00:58:55,400
You think it's worth
risking your life for a criminal?
794
00:58:56,220 --> 00:58:59,800
People like that don't change anymore.
795
00:58:59,860 --> 00:59:06,020
Instead, here there are a lot of
people who want to be good people
796
00:59:06,100 --> 00:59:11,420
and they will be left without their
master if something happened to you.
797
00:59:11,460 --> 00:59:14,700
Think about it.
798
00:59:15,520 --> 00:59:18,620
I have already thought about it.
799
00:59:20,140 --> 00:59:28,140
Doesn't the Bible say that the good Shepherd goes find
the lost sheep even if he has to leave the rest alone?
800
00:59:30,220 --> 00:59:33,960
Well, that's what I'm going to do.
801
00:59:37,520 --> 00:59:41,020
Look, come here,
802
00:59:48,220 --> 00:59:50,340
you see that tree?
803
00:59:51,640 --> 00:59:57,460
Your brother who is a great artist could
make a beautiful carving out of that tree...
804
00:59:57,540 --> 00:59:59,060
Sure.
805
00:59:59,120 --> 01:00:00,260
Of Jesus Christ
806
01:00:04,360 --> 01:00:08,140
Well, just as that piece
of art is inside that tree,
807
01:00:08,720 --> 01:00:11,240
God is inside every person,
808
01:00:11,480 --> 01:00:13,260
but sin hides that God inside us.
809
01:00:14,960 --> 01:00:18,800
Even though we can't see
it, all that beauty is inside.
810
01:00:19,940 --> 01:00:24,260
God lives in every one of us,
no matter how much we have sinned;
811
01:00:25,320 --> 01:00:28,820
and it's also alive in Santos Guayama
even if he doesn't want or accept Him...
812
01:00:29,820 --> 01:00:31,980
that's why I want to help him.
813
01:00:32,000 --> 01:00:36,380
I understand... Take
good care of you Father.
814
01:02:20,800 --> 01:02:25,040
“I understand that becoming a
priest means working for the good
815
01:02:25,220 --> 01:02:28,300
of your fellow man until the end of life,
816
01:02:28,340 --> 01:02:31,600
fighting the soul's enemies...
817
01:02:32,720 --> 01:02:38,760
Your soul's enemies are just like lions,
818
01:02:38,920 --> 01:02:43,220
who fight lied down when they
cannot fight standing anymore”
819
01:03:44,180 --> 01:03:46,360
What do we do with the priest?
820
01:03:49,340 --> 01:03:51,460
Go see what he wants,
821
01:03:51,500 --> 01:03:56,660
but if you notice
something weird, shoot him down.
822
01:03:59,520 --> 01:04:01,080
Yes, sir
823
01:04:03,000 --> 01:04:05,790
Manolo! Don't go alone
824
01:04:07,680 --> 01:04:09,720
Whatever you say, sir
825
01:04:44,900 --> 01:04:46,720
He's taking out a gun, shoot!
826
01:04:46,760 --> 01:04:48,520
Don't shoot, don't shoot!
827
01:04:50,360 --> 01:04:52,320
This is just my rosary.
828
01:04:52,420 --> 01:04:54,440
You know it's dangerous to be around here.
829
01:04:54,560 --> 01:04:57,620
Yes, I know. I'm looking for Santos Guayama
830
01:04:57,780 --> 01:04:59,120
What do you want?
831
01:04:59,200 --> 01:05:00,500
I want to talk to him
832
01:05:00,660 --> 01:05:02,460
I've come by myself and unarmed.
833
01:05:04,520 --> 01:05:06,080
Who's looking for me?
834
01:05:06,220 --> 01:05:09,940
I'm the priest from
Tránsito, José Gabriel Brochero
835
01:05:10,520 --> 01:05:12,020
And what do you want?
836
01:05:12,300 --> 01:05:14,480
I want to talk to you
837
01:05:14,820 --> 01:05:16,900
What do you want to talk to me about?
838
01:05:19,300 --> 01:05:21,880
You guys go away
839
01:05:41,000 --> 01:05:42,876
You think we do not
have anything to talk about,
840
01:05:42,900 --> 01:05:45,440
but I think we have a lot in common
841
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
So what?
842
01:05:47,960 --> 01:05:50,320
They told me you stand
up for what you believe
843
01:05:50,440 --> 01:05:52,360
and you do it for your people
844
01:05:52,560 --> 01:05:54,740
and for a cause you think is just and thus,
845
01:05:54,880 --> 01:05:56,880
you have risked your life many times.
846
01:05:56,940 --> 01:05:58,300
Yeah, that's right
847
01:05:59,200 --> 01:06:02,580
Well, it seems we are just the same
848
01:06:03,800 --> 01:06:06,480
In my case, I believe in Jesus Christ
849
01:06:07,700 --> 01:06:11,040
and would do anything for
others to know and follow him
850
01:06:11,640 --> 01:06:12,840
Do you understand?
851
01:06:16,680 --> 01:06:18,240
I'm a warrior of Jesus Christ
852
01:06:19,280 --> 01:06:23,300
and fight against evil for all people
to get to know how much God loves them.
853
01:06:24,640 --> 01:06:26,820
And I'm also concerned about my people;
854
01:06:26,860 --> 01:06:28,880
I want them to have everything they need
855
01:06:29,060 --> 01:06:31,560
And I believe that Jesus Christ is the way.
856
01:06:32,020 --> 01:06:33,660
So, you're a warrior.
857
01:06:35,080 --> 01:06:36,540
And what do you want from me?
858
01:06:36,760 --> 01:06:38,140
You want me to join your army?
859
01:06:40,720 --> 01:06:45,040
Something like that... In fact,
we would have to ask God, right?
860
01:06:45,760 --> 01:06:51,460
He was the one who made me walk 80 leagues “risking
my life” to search for this sheep he so much loves.
861
01:06:52,580 --> 01:06:53,840
I am that sheep?
862
01:06:55,500 --> 01:06:59,780
And tell me, did you walk 80
leagues from Tránsito to help me?
863
01:07:00,820 --> 01:07:03,960
Yes, and I would do
many more things to help you.
864
01:07:04,520 --> 01:07:07,020
And, how are you going to help me?
865
01:07:07,620 --> 01:07:09,460
Haven't you thought
about changing your life?
866
01:07:10,800 --> 01:07:12,500
It's not that easy you know...
867
01:07:13,620 --> 01:07:16,280
don't you know that I
have a price on my head?
868
01:07:17,320 --> 01:07:19,460
What if I just got you a reprieve?
869
01:07:19,720 --> 01:07:23,980
You can't! you don't
know what you're saying,
870
01:07:25,340 --> 01:07:32,080
I'm wanted for murder, robbery and
I don't know how many more charges;
871
01:07:33,820 --> 01:07:41,820
besides, I have a debt that if don't pay, I'm a
dead man, they won't condone this debt so easily!
872
01:07:44,840 --> 01:07:45,920
Well,
873
01:07:46,180 --> 01:07:49,780
but suppose I foot the bill
for you and get you a reprieve;
874
01:07:50,220 --> 01:07:51,880
would you change your life?
875
01:07:52,020 --> 01:07:54,940
And what's the point in
doing this? What do you want?
876
01:07:56,300 --> 01:07:57,300
What do I want?
877
01:08:00,700 --> 01:08:02,800
I want to please God
878
01:08:02,880 --> 01:08:04,760
You are crazy!
879
01:08:05,960 --> 01:08:08,700
I don't want anything for me, Mr. Santos.
880
01:08:09,140 --> 01:08:11,500
I love God and want to fulfil God's will.
881
01:08:11,580 --> 01:08:14,700
God loves you and I want to help you,
882
01:08:14,800 --> 01:08:17,180
believe me, I just want to help you.
883
01:08:17,780 --> 01:08:20,000
And what do you want me to do?
884
01:08:22,220 --> 01:08:26,920
We are building a House of
Spiritual Exercises in Tránsito
885
01:08:27,020 --> 01:08:29,160
And that? What's that?
886
01:08:30,220 --> 01:08:35,100
People go there and stay for 8
days to meet God and get to know Him.
887
01:08:36,500 --> 01:08:43,060
I don't know... If you're going to talk about morals
and God all day, I don't think that could help me.
888
01:08:46,020 --> 01:08:47,240
Look Mr. Santos,
889
01:08:48,880 --> 01:08:52,880
God made us free, free
to follow him or not,
890
01:08:53,940 --> 01:08:56,160
but one can't choose what one doesn't know.
891
01:08:57,540 --> 01:09:03,940
You already know what the life you're having offers
you, where it took you and where it may take you.
892
01:09:05,160 --> 01:09:07,220
What I'm offering you
is to know another way,
893
01:09:07,360 --> 01:09:09,600
the way God has planned for you.
894
01:09:10,540 --> 01:09:14,160
Come, do the spiritual exercises and
if after that you don't want to continue,
895
01:09:14,240 --> 01:09:16,620
you're free to go back to this life.
896
01:09:19,020 --> 01:09:21,240
Will I be free after that?
897
01:09:23,240 --> 01:09:28,720
Here's the deal. I commit myself to foot
the bill for you and to get you a reprieve,
898
01:09:29,300 --> 01:09:32,380
but in return, you and your men have
to come and do the spiritual exercises.
899
01:09:33,380 --> 01:09:34,420
What do you say?
900
01:09:37,100 --> 01:09:43,940
The truth is, I'm tired of
this life, always carrying a gun
901
01:09:44,160 --> 01:09:45,680
even for sleeping,
902
01:09:46,260 --> 01:09:52,440
not having a house, going from one place to another
and even stealing for getting something to eat...
903
01:09:57,420 --> 01:10:04,500
Well, get me that reprieve and I'll go to see
that thing of the exercises with my men.
904
01:10:06,340 --> 01:10:08,000
Deal, Mr. Santos
905
01:10:09,320 --> 01:10:16,080
Now come, get something to eat
and get a rest before going home
906
01:10:18,760 --> 01:10:21,500
Father, look at this!
907
01:10:50,820 --> 01:10:53,820
This telegram is not enough!
908
01:10:54,640 --> 01:10:56,100
Why? You don't trust Roca?
909
01:10:56,160 --> 01:10:58,380
Roca? Come on Mr Brochero...
910
01:10:58,520 --> 01:11:02,200
didn't you tell me that you were at ”The Beaches”
administering the sacraments to the dead?
911
01:11:02,280 --> 01:11:03,400
Roca wasn't there?
912
01:11:04,420 --> 01:11:06,980
Wasn't he in charge of
those who killed us like flies?
913
01:11:09,120 --> 01:11:11,440
What can we do then Mr. Santos?
914
01:11:11,520 --> 01:11:18,520
The only thing that has value is the reprieve.
Without the reprieve, I won't leave the flatlands.
915
01:11:27,960 --> 01:11:29,460
What about you?
916
01:11:29,880 --> 01:11:33,880
Your facial expression
tells me it's bad news.
917
01:11:38,620 --> 01:11:43,320
They say he was in jail and they
found him dead in his cell at dawn
918
01:11:53,280 --> 01:11:55,500
No, no! Was it a setup?
919
01:12:08,460 --> 01:12:10,820
Poor Santos!
920
01:12:21,940 --> 01:12:26,080
Santiago... one question,
921
01:12:26,240 --> 01:12:29,000
did Santos ever go to do the exercises?
922
01:12:29,100 --> 01:12:32,780
No, he didn't but Gaucho Seco did.
923
01:12:33,120 --> 01:12:35,980
Gaucho Seco? Another rustler?
924
01:12:36,100 --> 01:12:39,259
Yes, he and three more bandits.
925
01:12:39,260 --> 01:12:40,656
So, di it all end with shots being fired?
926
01:12:40,680 --> 01:12:46,140
No, no. We should have been there to see it all, but they say
that Brochero separated them to be able to control them,
927
01:12:46,220 --> 01:12:48,596
but anyhow, now and again,
some would just leave for a drink...
928
01:12:48,620 --> 01:12:50,120
Yeah.. I can figure it out
929
01:12:50,780 --> 01:12:53,700
But since Brochero knew what he was doing,
930
01:12:54,000 --> 01:12:56,340
he spoke to the priest that preached
931
01:12:56,640 --> 01:13:01,440
there and told him to exaggerate
when he spoke about Hell to scare them.
932
01:13:01,500 --> 01:13:03,380
But it didn't work.
933
01:13:03,920 --> 01:13:05,920
But no one believes that.
934
01:13:07,320 --> 01:13:09,140
I don't get you Luciano.
935
01:13:10,460 --> 01:13:13,800
I mean that no one's going to change his
life even if you threaten them with that...
936
01:13:13,840 --> 01:13:16,680
that thing of Hell and
fire are hard to believe.
937
01:13:19,160 --> 01:13:25,940
Ahhh, the thing is that the concept
of Hell is now seen in a different way.
938
01:13:25,980 --> 01:13:32,200
People were really afraid of
Hell before, so they tried not to sin
939
01:13:32,220 --> 01:13:33,540
Not to sin!
940
01:13:33,880 --> 01:13:35,900
You really believe all this?
941
01:13:36,360 --> 01:13:38,080
You're so naive!
942
01:13:38,280 --> 01:13:41,760
You really think people change
their life just like in movies,
943
01:13:41,940 --> 01:13:45,220
that a few nice words
will change the world?
944
01:13:45,280 --> 01:13:48,900
The story of the priest
riding in the sierras
945
01:13:48,980 --> 01:13:52,400
may be very nice but nobody
knows what living in hell is...
946
01:13:55,620 --> 01:13:57,220
What were they talking about?
947
01:13:57,300 --> 01:14:02,920
I don't know... I'm worried
about “whom” they were talking about
948
01:14:39,420 --> 01:14:42,540
Luciano, we are waiting
for you to continue shooting
949
01:15:31,420 --> 01:15:33,576
Santi, there are a couple of
things I would like to talk to you about
950
01:15:33,600 --> 01:15:35,836
Why are you speaking in such
a low voice if no one's listening?
951
01:15:35,860 --> 01:15:37,616
It's just that I don't want
the guys to know about this.
952
01:15:37,640 --> 01:15:38,260
What?
953
01:15:38,340 --> 01:15:39,796
We're having some
problems with the catering service
954
01:15:39,820 --> 01:15:40,820
¡Santiagooo!
955
01:15:42,060 --> 01:15:43,120
What is it?
956
01:15:43,840 --> 01:15:45,400
Luciano fell down the mule!
957
01:15:45,480 --> 01:15:46,760
What? What happened?
958
01:15:46,860 --> 01:15:49,360
They were rehearsing and
he fell down, he lost balance
959
01:15:49,600 --> 01:15:53,120
Ooops! If he lost balance, I
guess how drunk he may have been
960
01:15:53,600 --> 01:15:57,540
But, how did you let him ride
like this? Where are they now?
961
01:15:57,900 --> 01:16:01,320
He went to hospital with
Juan to get an x-ray done
962
01:16:02,640 --> 01:16:04,200
Well, I'm going to the hospital.
963
01:16:04,280 --> 01:16:06,239
Paula, would you please take
care of the rest of the team?
964
01:16:06,240 --> 01:16:07,800
Yeah, easy man
965
01:16:12,000 --> 01:16:13,216
And how long will he be in hospital?
966
01:16:13,240 --> 01:16:14,980
What did the doctors say?
967
01:16:15,200 --> 01:16:17,180
Luciano will be ok
968
01:16:17,240 --> 01:16:19,640
and he will suffer no
long term physical damages.
969
01:16:19,820 --> 01:16:24,000
He really hit hard, so he
will have to rest for 10 days.
970
01:16:24,720 --> 01:16:27,840
10 days! We will miss the beatification!
971
01:16:28,940 --> 01:16:32,160
I don't know. It doesn't matter,
what matters is that Luciano is ok.
972
01:16:32,460 --> 01:16:35,120
However, he's angry
with the Production Manager.
973
01:16:35,240 --> 01:16:36,780
Why? I'll call him now.
974
01:16:36,800 --> 01:16:39,700
No, wait. He doesn't want
to talk to anyone right now.
975
01:16:39,760 --> 01:16:43,520
We'll talk to him
tomorrow when he's calmed down.
976
01:16:44,780 --> 01:16:47,180
We're all invited on September 14, at 10 am
977
01:16:47,200 --> 01:16:52,160
in Cura Brochero to
participate in the beatification
978
01:16:52,240 --> 01:16:55,920
of this exemplary priest,
José Gabriel del Rosario Brochero,
979
01:16:55,940 --> 01:16:58,120
who reminds us all of our vocation.
980
01:17:01,400 --> 01:17:04,320
You are all invited to
participate with your prayers.
981
01:17:04,360 --> 01:17:08,200
Very close to Falda del
Cañete, a miracle occurred
982
01:17:08,260 --> 01:17:11,840
after a very tragic
accident where three people died.
983
01:17:12,180 --> 01:17:16,320
Nicolás, an 11-month
old baby saved his life,
984
01:17:16,860 --> 01:17:22,720
and this inexplicable fact for science
has become known as Brocheros' miracle.
985
01:17:44,560 --> 01:17:52,040
Good afternoon, this is Diego. Leave
your message and I'll call you back. Bye
986
01:20:36,340 --> 01:20:43,600
Luciano, Luciano, Luciano, are you ok?
987
01:20:59,090 --> 01:21:04,400
Luciano, what's wrong? Are you ok?
988
01:21:05,940 --> 01:21:12,160
Yeah, yes. What are you
doing here? Who let you in?
989
01:21:13,560 --> 01:21:17,200
The building doorman gave me the keys.
I've been knocking for a while. Are you ok?
990
01:21:17,220 --> 01:21:24,200
Yeah. I'm sorry, I took some pills for
sleeping. That's why I didn't hear the door.
991
01:21:30,540 --> 01:21:32,940
Listen, have you had lunch already?
992
01:21:33,240 --> 01:21:34,240
No
993
01:21:34,640 --> 01:21:36,320
Ok, look, I bought you lunch
994
01:21:36,360 --> 01:21:40,380
and I brought you a book they gave
me You can read it when you feel ok
995
01:21:45,560 --> 01:21:47,580
Look at you...
996
01:21:49,620 --> 01:21:51,720
Why don't you let us take care of you, ah?
997
01:21:51,780 --> 01:21:57,440
We can take turns and stay with you,
bring you anything you need, ok? Come on...
998
01:22:03,500 --> 01:22:05,940
Yes. Ok. I really need help.
999
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Thank you...
1000
01:22:22,580 --> 01:22:24,600
Get some sleep now.
1001
01:22:38,740 --> 01:22:40,020
Is Luciano here already?
1002
01:22:40,080 --> 01:22:43,020
At this time? He never gets here early
1003
01:22:43,080 --> 01:22:46,020
Hi! How are you today?
1004
01:22:46,120 --> 01:22:51,920
Luciano! You really look good!
1005
01:22:53,040 --> 01:22:56,480
Hi Luciano.. how are you doing?
1006
01:22:56,500 --> 01:22:59,700
I'm ok! Shall we start filming?
1007
01:23:00,880 --> 01:23:03,720
Yeah! Let's get started!
1008
01:23:04,400 --> 01:23:05,720
I'm going to change clothes
1009
01:23:10,680 --> 01:23:15,040
“Jesus invites us softly,
1010
01:23:15,600 --> 01:23:17,760
with sweet words
1011
01:23:17,980 --> 01:23:21,440
to follow Him and remain under his care.
1012
01:23:23,020 --> 01:23:27,020
Our health and life,
1013
01:23:32,040 --> 01:23:38,280
our heart's strength, our soul's joy
and heaven's hope are in the Holy Cross”
1014
01:24:33,160 --> 01:24:35,540
Brochero got infected with leprosy,
1015
01:24:35,640 --> 01:24:40,660
blind, alone, isolated, because
people didn't want to get infected.
1016
01:24:40,840 --> 01:24:42,600
Ouch! Poor guy!
1017
01:24:43,380 --> 01:24:49,320
In the final take, he gives the
Virgin Mass, as he did daily, by heart.
1018
01:24:50,800 --> 01:24:54,840
And? Is that a happy ending?
1019
01:24:54,960 --> 01:25:01,680
Well, it's the life of a man that
wanted to become a Saint, a friend of God
1020
01:25:02,540 --> 01:25:05,500
With Friends like that,
I'd rather be alone!
1021
01:25:05,540 --> 01:25:10,620
We are used to happy endings Luciano
because we want to avoid pain at all cost
1022
01:25:11,200 --> 01:25:12,780
Yes! Absolutely!
1023
01:25:12,820 --> 01:25:15,140
Well, but that's absurd,
1024
01:25:15,200 --> 01:25:18,800
because pain as well as
joy are part of life.
1025
01:25:19,440 --> 01:25:25,780
Even a pregnant woman knows she has to go through
a lot of pain to hold her child in her arms.
1026
01:25:25,940 --> 01:25:28,920
It's a natural process.
1027
01:25:30,520 --> 01:25:33,720
And... How did Brochero
go through all this?
1028
01:25:35,660 --> 01:25:40,200
Brochero went through that
moment as any other moment in his life;
1029
01:25:41,040 --> 01:25:43,680
with a lot of faith and dedication.
1030
01:25:44,220 --> 01:25:48,780
He trusted that that was good for his
purification and for everybody's good.
1031
01:25:53,260 --> 01:25:57,520
Sometimes Luciano, we have to go
through darkness to reach the light,
1032
01:25:58,500 --> 01:26:02,720
even if we're afraid to,
believe me, it's a necessary step.
1033
01:26:07,600 --> 01:26:14,240
God is the only one who gives us
the courage to do it, we're not alone.
1034
01:26:20,500 --> 01:26:23,520
That's what this take says...
1035
01:26:24,060 --> 01:26:27,480
This is what gives sense to
Brochero's final sacrifice...
1036
01:26:27,680 --> 01:26:30,520
He died the way he lived.
1037
01:26:30,740 --> 01:26:37,960
His life's engine was his love for God and his
people, who were the flock God had commended him...
1038
01:26:39,660 --> 01:26:41,440
What a man, huh?
1039
01:26:42,140 --> 01:26:46,260
A great man.. And we're
called to be like him
1040
01:26:48,000 --> 01:26:49,880
To become Saints?
1041
01:26:57,640 --> 01:26:58,640
Let's go?
1042
01:27:15,060 --> 01:27:18,400
“You see Yaniz,
1043
01:27:18,780 --> 01:27:22,240
how “Chesche” is now,
1044
01:27:22,580 --> 01:27:26,900
this energetic and spirited horse.
1045
01:27:26,980 --> 01:27:30,980
But it's a great favor God our Lord
1046
01:27:31,620 --> 01:27:38,820
has done me at freeing me from an active
life and giving me this passive life;
1047
01:27:39,120 --> 01:27:40,740
I mean,
1048
01:27:41,080 --> 01:27:44,280
God gives me the task of living the end
1049
01:27:44,820 --> 01:27:47,660
end of my life and praying for men past,
1050
01:27:47,920 --> 01:27:53,980
present and yet to
come until the end of times”
1051
01:27:59,600 --> 01:28:03,400
“I have been able to see
that I'm going to live forever
1052
01:28:03,480 --> 01:28:05,860
in my serranos' hearts”,
1053
01:28:05,940 --> 01:28:08,240
said Priest Brochero.
1054
01:28:08,300 --> 01:28:12,720
And, indeed, today there are more
1055
01:28:12,820 --> 01:28:16,660
than 200 thousand people,
from everywhere that
1056
01:28:16,740 --> 01:28:21,660
have come to celebrate the
Gaucho priest's beatification.
1057
01:28:29,800 --> 01:28:33,540
José Gabriel del Rosario Brochero,
1058
01:28:35,400 --> 01:28:38,140
a diocesan priest,
1059
01:28:39,200 --> 01:28:42,740
a pastor according to the heart of Christ,
1060
01:28:43,880 --> 01:28:46,500
a minister of the word of God,
1061
01:28:48,000 --> 01:28:52,180
a witness of Christ's love for the poor,
1062
01:28:52,320 --> 01:28:58,020
be beatified and from now on called Blessed
84466