Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:36,640 --> 00:00:40,080
We were listening to
this beautiful song performed
1
00:00:40,120 --> 00:00:43,560
as a tribute to our
beloved “Priest Brochero”
2
00:00:43,620 --> 00:00:48,720
and we will soon be
celebrating his beatification.
3
00:00:48,760 --> 00:00:54,319
In the town named after
him, Villa Cura Brochero.
4
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Come in!
5
00:00:56,760 --> 00:00:57,960
Excuse me
6
00:00:58,620 --> 00:00:59,940
Hi Charly, how are you doing?
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,340
Well! Why are you working so early?
8
00:01:04,340 --> 00:01:05,380
What's up?
9
00:01:05,840 --> 00:01:07,500
I just kept on going last night...
10
00:01:07,540 --> 00:01:10,820
I stayed here with Juan, he had
to finish editing some material...
11
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
what's that?
12
00:01:13,460 --> 00:01:15,880
It's a picture a plastic artist gave us...
13
00:01:15,940 --> 00:01:17,280
her name is Gladys Peralta
14
00:01:17,640 --> 00:01:19,900
It's really good! What
are you going to do with it?
15
00:01:20,020 --> 00:01:21,400
I don't know yet...
16
00:01:22,540 --> 00:01:23,980
what have you got there?
17
00:01:24,640 --> 00:01:29,340
Ah, this is a newspaper
clipping from Brochero's times. Listen:
18
00:01:29,460 --> 00:01:30,660
I'm all ears...
19
00:01:31,160 --> 00:01:32,820
“This man is just flesh and blood:
20
00:01:33,060 --> 00:01:35,020
He gives Mass, hears confession,
21
00:01:35,360 --> 00:01:37,620
helps people die with dignity, baptizes,
22
00:01:37,760 --> 00:01:39,340
celebrates marriage...
23
00:01:39,820 --> 00:01:41,760
And, however, he is an exception:
24
00:01:42,040 --> 00:01:43,520
he practices the Gospel
25
00:01:44,040 --> 00:01:46,700
You need a carpenter? He's a carpenter.
26
00:01:46,780 --> 00:01:48,800
You need a farmhand? He's a farmhand.
27
00:01:48,840 --> 00:01:50,600
He can tuck up his cassock anywhere,
28
00:01:50,660 --> 00:01:53,200
take a shovel or a hoe
and make a public road
29
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
in 15 days,
30
00:01:54,940 --> 00:01:56,880
helped by his parishioners...
31
00:01:58,440 --> 00:02:01,420
Look at that! Can you believe this priest?
32
00:02:04,920 --> 00:02:06,260
I got it Charly!
33
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
This movie should be
made the Brochero way...
34
00:02:12,660 --> 00:02:16,200
with people's participation
and help, do you understand?
35
00:02:18,080 --> 00:02:20,740
And that picture will be the gift...
36
00:02:21,560 --> 00:02:22,620
You think so?
37
00:03:05,960 --> 00:03:09,340
“In the year of the lord, eighteen forty
38
00:03:09,420 --> 00:03:12,000
and on the 17th day of the month of March
39
00:03:12,760 --> 00:03:18,740
solemnly baptize José
Gabriel del Rosario Brochero,
40
00:03:19,360 --> 00:03:20,900
one day old,
41
00:03:21,100 --> 00:03:23,840
legitimate son of Mr. Ignacio Brochero,
42
00:03:24,660 --> 00:03:26,640
and Mrs. Petrona Dávila,
43
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
and his godparents
44
00:03:29,260 --> 00:03:31,360
Manuel Antonio Ceballos
45
00:03:31,940 --> 00:03:34,360
and Mrs. Josefa Dávila.
46
00:03:35,860 --> 00:03:41,480
I, as parish priest of the
Santa Rosa de Río Primero parish,
47
00:03:42,800 --> 00:03:45,880
Hey, any idea about who will be
starring in adult “Priest Brochero”?
48
00:03:45,940 --> 00:03:48,360
Here I have several likely candidates.
49
00:03:48,580 --> 00:03:51,916
But I know somebody who can play the leading
role very well, he's a very good actor...
50
00:03:51,940 --> 00:03:52,880
but I don't know...
51
00:03:52,960 --> 00:03:54,020
Why are you not sure?
52
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
Come in!
53
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
As I was telling you,
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,640
the guy is a little
complicated, troublesome,
55
00:03:59,760 --> 00:04:01,880
I don't know, maybe he
can get us in trouble...
56
00:04:02,700 --> 00:04:06,040
Thanks Mariana, bring Paula a coffee
57
00:04:06,200 --> 00:04:07,740
No, thanks, I really gotta go.
58
00:04:08,940 --> 00:04:09,720
Is he well-known?
59
00:04:09,780 --> 00:04:10,520
Not so much
60
00:04:10,780 --> 00:04:11,840
What's his name?
61
00:04:11,940 --> 00:04:14,520
Luciano... I don't remember his last name.
62
00:04:14,580 --> 00:04:17,180
I think his name is at the end of the list,
63
00:04:18,480 --> 00:04:20,920
I can call him if you want
and we see what we can do...
64
00:04:21,380 --> 00:04:23,080
OK, call him
65
00:04:24,140 --> 00:04:25,879
Anyway, check everyone on the list.
66
00:04:25,880 --> 00:04:25,918
Great.
Anyway, check everyone on the list.
67
00:04:25,919 --> 00:04:26,919
Great.
68
00:04:29,100 --> 00:04:31,080
I am Ignacio Brochero
69
00:04:31,180 --> 00:04:32,940
and this is my son José Gabriel.
70
00:04:33,580 --> 00:04:35,400
He's the fourth of seven children.
71
00:04:36,040 --> 00:04:38,540
We' are coming from Villa
Santa Rosa de Río Primero.
72
00:04:40,420 --> 00:04:41,640
So, what can I do for you?
73
00:04:42,720 --> 00:04:48,000
Well, this son of mine has
decided to study to become a priest.
74
00:04:48,160 --> 00:04:52,260
Our parish priest, Priest Villafañe,
finds him actively involved in church;
75
00:04:52,460 --> 00:04:56,740
Well, listen. Here at the
seminary, we have a minimum fee
76
00:04:56,860 --> 00:05:01,940
because this seminary is maintained
only with the support of churchgoers.
77
00:05:02,980 --> 00:05:05,940
Well, Doctor, you know
I'm going through hard times,
78
00:05:06,060 --> 00:05:07,900
we make a living working in the fields.
79
00:05:07,940 --> 00:05:12,700
Harvest times are
sometimes good and sometimes bad...
80
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
but again,
81
00:05:14,840 --> 00:05:17,200
if my son really feels God's calling,
82
00:05:17,440 --> 00:05:20,780
we are ready to make
the effort and pay the fee.
83
00:05:25,380 --> 00:05:30,060
If this young man is sure he
wants to stay, he can stay now
84
00:05:30,240 --> 00:05:33,380
because classes will be soon starting.
85
00:05:35,100 --> 00:05:36,120
Well son,
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,300
your wish has been fulfilled.
87
00:05:38,540 --> 00:05:41,740
But you must study and make a great effort.
88
00:05:41,840 --> 00:05:43,340
Maybe you don't become a priest,
89
00:05:43,380 --> 00:05:47,980
but at least you will have
enough tools for a better future
90
00:05:48,640 --> 00:05:50,480
and not be just a farmhand.
91
00:05:51,260 --> 00:05:52,820
Yes, Sir. I'm staying
92
00:05:54,100 --> 00:05:56,920
Ok, I'll leave you with the superintendent.
93
00:06:07,040 --> 00:06:08,220
As I was telling you Luciano,
94
00:06:08,860 --> 00:06:12,040
this is a movie and a documentary
all together about Priest Brochero.
95
00:06:13,160 --> 00:06:14,020
Know him, don't you?
96
00:06:14,100 --> 00:06:15,100
No.
97
00:06:16,000 --> 00:06:17,660
Brochero, the Gaucho Priest!
98
00:06:17,800 --> 00:06:19,116
The one who rode his mule in the sierras...
99
00:06:19,140 --> 00:06:21,280
and helped that region make progress.
100
00:06:22,260 --> 00:06:24,300
And what? Am I supposed
to star in a “priest”?
101
00:06:24,320 --> 00:06:25,020
Sure.
102
00:06:25,100 --> 00:06:28,280
But remember that
Brochero was not just any priest.
103
00:06:28,520 --> 00:06:30,340
He was the priest of
the people, of the town.
104
00:06:30,480 --> 00:06:32,620
He gave the serranos spiritual
105
00:06:32,680 --> 00:06:34,260
and material blessings.
106
00:06:34,580 --> 00:06:38,240
He built a school, roads. Got that?
107
00:06:38,480 --> 00:06:41,720
Yeah, yeah... it looks like he
had a real entrepreneurial spirit.
108
00:06:41,820 --> 00:06:44,040
Yeah... but I'd say he was more than that.
109
00:06:44,300 --> 00:06:47,700
He was really concerned about people...
110
00:06:47,920 --> 00:06:49,259
he made it out of love.
111
00:06:49,260 --> 00:06:49,280
Where would the movie be shot?
He made it out of love.
112
00:06:49,281 --> 00:06:50,740
Where would the movie be shot?
113
00:06:50,820 --> 00:06:52,740
There, in Villa Cura Brochero
114
00:06:52,780 --> 00:06:54,160
And how much is the pay?
115
00:06:54,740 --> 00:06:57,120
Well, we don't have
that muchmoney for the movie,
116
00:06:57,160 --> 00:06:59,860
remember that this is all on our own.
117
00:06:59,960 --> 00:07:01,620
This is part of an evangelization project
118
00:07:01,640 --> 00:07:03,180
and for these things, you know,
119
00:07:03,220 --> 00:07:05,940
Come on! You're gonna tell me
the Church doesn't have money?
120
00:07:06,100 --> 00:07:08,760
No, yeah, yeah, but
don't take it that way...
121
00:07:08,800 --> 00:07:10,536
Look at Brochero for example. No,
yeah, but don't take it that way...
122
00:07:10,560 --> 00:07:12,840
He had such an austere life
123
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
that he was even called an air carnation
124
00:07:15,180 --> 00:07:17,499
because the guy seemed to live off nothing.
125
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
I don't “live off nothing”!
126
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
So, if the pay is not
good, I'm not interested.
127
00:07:24,620 --> 00:07:25,680
Bye. A pleasure.
128
00:07:25,740 --> 00:07:27,320
Ok, thank you for coming.
129
00:07:56,540 --> 00:07:58,320
What are you doing!!
130
00:07:58,900 --> 00:08:00,500
You scared me to death!
131
00:08:00,900 --> 00:08:02,420
What are you peeking into?
132
00:08:02,540 --> 00:08:04,700
Gabriel left with Dean Clara to Las Playas
133
00:08:04,880 --> 00:08:06,980
What? They left to combat?
134
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
No!
135
00:08:08,280 --> 00:08:11,980
Well, yes, but to administer the
sacraments to those fallen in combat!
136
00:08:12,100 --> 00:08:14,720
They say it's already more
than three hundred killed and that,
137
00:08:14,760 --> 00:08:17,060
only from Chacho Peñaloza's army.
138
00:08:17,700 --> 00:08:20,300
Yes, Paunero had many officers killed.
139
00:08:20,820 --> 00:08:23,320
It seems that Chacho and
Felipe Varela got away alive
140
00:08:23,340 --> 00:08:25,400
Chacho and his people should be killed!
141
00:08:25,880 --> 00:08:29,880
La Rioja is a cave for thieves that
are threatening all neighboring provinces.
142
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
You think so?
143
00:08:31,680 --> 00:08:34,860
They say Chacho is not mean;
144
00:08:35,220 --> 00:08:37,160
he helps people that come to his place,
145
00:08:37,420 --> 00:08:39,220
fixes marriages that are not going well
146
00:08:40,360 --> 00:08:42,540
and helps difficult young people.
147
00:08:42,640 --> 00:08:45,100
Bah! He is an ignorant, has no vision
148
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
and thinks the world ends in his own town;
149
00:08:48,520 --> 00:08:50,880
in this way we will
never make any progress!
150
00:08:51,240 --> 00:08:53,940
We need to turn to
Europe, everything is there!
151
00:08:54,620 --> 00:08:56,880
Only in this way will
we be able to make it;
152
00:08:57,040 --> 00:09:01,520
not just by watching the flatlands and those
savages that are with Varela and Chacho.
153
00:09:02,040 --> 00:09:06,360
They say that Varela and Chacho were camping
with Santos Guayama and a clairvoyant,
154
00:09:06,420 --> 00:09:07,880
that Indian Chumba...
155
00:09:08,100 --> 00:09:09,280
A clairvoyant!
156
00:09:09,340 --> 00:09:11,540
Who are their trusted
men at the Abrojal.
157
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
There they are!
158
00:09:29,100 --> 00:09:31,140
Tell us what you saw
159
00:09:31,200 --> 00:09:32,640
were there many dead?
160
00:09:33,000 --> 00:09:34,020
Hey, answer!
161
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Stop!
162
00:09:36,680 --> 00:09:38,140
Did they cut off your tongue?
163
00:10:16,820 --> 00:10:19,050
Oh my God!
164
00:10:21,880 --> 00:10:27,780
Why! Oh My God!
165
00:10:42,980 --> 00:10:44,060
Who is it?
166
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
Me, dad, Diego.
167
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
I'm coming
168
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
wait, I'm looking for the keys...
169
00:11:04,020 --> 00:11:08,960
It's ok... I just wanted to let you
know that mom pressed charges against you.
170
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
Against whom?
171
00:11:12,900 --> 00:11:14,020
Against you dad.
172
00:11:15,360 --> 00:11:17,060
Why?
173
00:11:17,640 --> 00:11:20,820
She says you're not giving
her the money you had arranged...
174
00:11:21,080 --> 00:11:23,340
But I told her to wait
for a couple of days.
175
00:11:23,540 --> 00:11:25,840
Dad! that was six months ago
176
00:11:25,920 --> 00:11:28,480
But she doesn't understand
that they will take away my benefit!
177
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
Go and tell her to drop the charges now!
178
00:11:30,580 --> 00:11:33,540
No Dad, you know mom is very angry at you
179
00:11:33,600 --> 00:11:35,340
and she is right somehow.
180
00:11:35,460 --> 00:11:37,680
But, how do you know
she's right about it or not?
181
00:11:37,780 --> 00:11:39,620
Do you have any idea
of what I'm going through?
182
00:11:39,740 --> 00:11:42,940
Hey wait Dad, what's wrong
with you? Don't you take it on me...
183
00:11:43,100 --> 00:11:46,040
You will never change. I
don't know why I'm here, bye!!!
184
00:11:46,140 --> 00:11:49,140
No, Diego! Diego!
185
00:12:14,600 --> 00:12:15,980
Hi Paula?
186
00:12:17,180 --> 00:12:19,680
This is Luciano, do you remember me?
187
00:12:20,580 --> 00:12:25,260
Listen, have you already hired
an actor for the Brochero role?
188
00:12:29,440 --> 00:12:33,280
Spiritual exercises were
very important in Brochero's life,
189
00:12:33,900 --> 00:12:35,780
since the time he was at the seminary...
190
00:12:37,200 --> 00:12:39,900
You have to makeup. Then
we continue talking.
191
00:12:42,120 --> 00:12:43,740
What were the exercises?
192
00:12:44,480 --> 00:12:45,880
A religious practice of the church
193
00:12:46,040 --> 00:12:48,700
to find out and know
what God's will in our life is
194
00:12:49,420 --> 00:12:51,260
and thus reorder our lives accordingly.
195
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
Reorder your life!
196
00:12:54,680 --> 00:12:57,940
That's what my wife tells me
to do, well, my ex-wife in fact!
197
00:13:00,400 --> 00:13:02,819
And so, what happened? Did
Brochero do these exercises?
198
00:13:02,820 --> 00:13:04,600
Sure! He did them at the seminary,
199
00:13:04,780 --> 00:13:07,380
but it came the time when
he had to make the decision
200
00:13:07,840 --> 00:13:10,220
and to ask the bishop
to ordain him as a priest,
201
00:13:11,300 --> 00:13:12,840
and he was assaulted by doubts.
202
00:13:12,880 --> 00:13:17,680
He started to feel what Saint
Ignatius calls “spiritual desolation...
203
00:13:18,120 --> 00:13:20,060
Spiritual de-so-la-tion?
204
00:13:20,400 --> 00:13:23,340
Yes, he felt he couldn't pray,
205
00:13:23,960 --> 00:13:26,800
couldn't think, he was sad,
206
00:13:27,160 --> 00:13:28,700
had nightmares...
207
00:13:30,360 --> 00:13:34,040
In fact, he wasn't sure
about becoming a priest,
208
00:13:35,880 --> 00:13:37,740
he felt it was too much for him.
209
00:13:38,840 --> 00:13:41,540
He was desolated.
210
00:13:42,340 --> 00:13:44,640
That's why he talked to Father Bustamante.
211
00:13:48,700 --> 00:13:51,240
I'm very much afraid of becoming a priest.
212
00:13:51,800 --> 00:13:55,320
And I wonder if I will be able
to be faithful to my vocation...
213
00:13:57,280 --> 00:13:58,420
Look, son...
214
00:13:59,760 --> 00:14:01,640
We're all sinners,
215
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
and we are full of limitations.
216
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
God,
217
00:14:08,580 --> 00:14:13,000
does great things with us small creatures.
218
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Because,
219
00:14:14,620 --> 00:14:19,820
the important thing, is
not that you preach great.
220
00:14:20,400 --> 00:14:23,060
Try to love him,
221
00:14:24,100 --> 00:14:27,380
and serve him, faithfully.
222
00:14:28,260 --> 00:14:31,580
He will take care of the rest.
223
00:15:31,840 --> 00:15:34,720
Good afternoon your
Excellence, you wanted to talk to me...
224
00:15:34,800 --> 00:15:36,880
Yes, Father. Sit down, please.
225
00:15:41,380 --> 00:15:44,120
You know that, when we ordain as priests,
226
00:15:44,520 --> 00:15:47,480
we commit ourselves to
go where God wants us to go,
227
00:15:48,300 --> 00:15:49,900
and that is a lifetime duty.
228
00:15:50,660 --> 00:15:54,520
I remind you that
because, I have a new task for you.
229
00:15:55,140 --> 00:15:58,320
You are going to the
west as soon as possible,
230
00:15:58,840 --> 00:16:01,740
since the San Alberto
parish is without a parish priest.
231
00:16:02,920 --> 00:16:03,940
Look...
232
00:16:05,740 --> 00:16:09,100
In this map, is all this area you see here.
233
00:16:10,640 --> 00:16:13,120
Get a local guide to help you.
234
00:16:13,540 --> 00:16:17,560
They told me there are people who
can help you with this in the Abrojal.
235
00:16:19,480 --> 00:16:21,200
It will be so, your Excellence.
236
00:16:21,580 --> 00:16:23,780
May your Excellency bless me.
237
00:16:24,580 --> 00:16:27,120
Take the map with you son.
238
00:16:28,600 --> 00:16:29,840
May God bless you.
239
00:17:02,500 --> 00:17:03,260
Hello?
240
00:17:03,480 --> 00:17:04,920
Yo are still asleep!
241
00:17:05,220 --> 00:17:09,840
We're waiting for you here Luciano! Did you
forget we were traveling to Brochero “early”?
242
00:17:10,120 --> 00:17:12,220
Okay okay, yes.
243
00:17:12,300 --> 00:17:15,720
You guys have a coffee. I take a
shower and I'll be there right away.
244
00:18:07,520 --> 00:18:10,700
Good afternoon Father! Looking for someone?
245
00:18:11,020 --> 00:18:12,920
The parish priest left a few days ago...
246
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
Yes. I'm the new parish priest
247
00:18:15,000 --> 00:18:16,820
I've just arrived from San Pedro.
248
00:18:17,020 --> 00:18:18,740
My name is José Gabriel Brochero.
249
00:18:19,740 --> 00:18:21,520
Pardon me! God bless you!
250
00:18:22,160 --> 00:18:24,940
I'm Juan, I'm the church clerk.
251
00:18:25,280 --> 00:18:27,840
The priest here left to
San Juan a few days ago.
252
00:18:28,640 --> 00:18:30,599
I have the keys; you
want me to open the door?
253
00:18:30,600 --> 00:18:31,680
Yes!
254
00:18:49,760 --> 00:18:52,620
Come in Father, let me help you.
255
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Okay...
256
00:19:01,780 --> 00:19:02,920
Come in Father.
257
00:19:02,940 --> 00:19:04,400
Excuse me.
258
00:19:04,460 --> 00:19:08,080
This is the room. I leave your things here.
259
00:19:09,340 --> 00:19:10,340
Thank you!
260
00:19:11,920 --> 00:19:13,060
Well, as you know,
261
00:19:13,100 --> 00:19:17,160
Bishop Arellano has decided to unify
the parishes of San Aberto and Tránsito.
262
00:19:17,180 --> 00:19:18,620
And I've been committee here.
263
00:19:18,960 --> 00:19:21,380
Welcome then! How was your trip?
264
00:19:21,900 --> 00:19:22,960
A little bit tiring...
265
00:19:23,660 --> 00:19:26,620
Well, this place is all a mess
266
00:19:27,000 --> 00:19:30,840
but I'm gonna tell Palito to
come and give you a hand at the church
267
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Who is Palito?
268
00:19:34,320 --> 00:19:37,080
Palito is a young man
that wanted to become a priest
269
00:19:37,200 --> 00:19:39,280
but got sick and had to leave the Seminary.
270
00:19:39,300 --> 00:19:41,540
He's always willing to
help, he's a very good person.
271
00:19:42,220 --> 00:19:44,460
Well Father, have a rest.
272
00:19:44,540 --> 00:19:46,160
If you need anything, just call me,
273
00:19:46,200 --> 00:19:48,540
I live in the house with
the big tree in the front.
274
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
Thank you. God bless you!
275
00:19:51,080 --> 00:19:52,820
Thank you Father.
276
00:20:38,980 --> 00:20:40,440
Excuse me Father.
277
00:20:41,860 --> 00:20:42,860
Good morning.
278
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
I'm Palito.
279
00:20:45,260 --> 00:20:47,820
Well, everybody call me
like that around here.
280
00:20:48,300 --> 00:20:50,880
Yes.. how are you doing?
I've been told about you.
281
00:20:51,320 --> 00:20:53,080
They tell me you can help me at the church.
282
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
Oh. Yes, Father!
283
00:20:55,360 --> 00:20:59,060
Look, I brought you some "arrope"
and vegetables from Mr. Jose's orchard.
284
00:20:59,520 --> 00:21:00,640
I'll leave them here.
285
00:21:00,780 --> 00:21:02,416
It seems you've had a
good harvest around here.
286
00:21:02,440 --> 00:21:05,420
Yes, many things are sown here.
287
00:21:06,660 --> 00:21:09,100
But some people are
having trouble with the water,
288
00:21:09,120 --> 00:21:11,000
The weather is very dry around here.
289
00:21:11,060 --> 00:21:12,780
But the river is very close here.
290
00:21:13,220 --> 00:21:15,076
You should build
irrigation channels, it's easy.
291
00:21:15,100 --> 00:21:16,280
Excuse me.
292
00:21:16,700 --> 00:21:17,780
Good morning, Irineo.
293
00:21:17,820 --> 00:21:18,580
Good morning.
294
00:21:18,680 --> 00:21:23,500
Father, meet Irineo
Altamirano, a very pious neighbor.
295
00:21:23,760 --> 00:21:25,620
Welcome to our town, Father.
296
00:21:26,060 --> 00:21:30,060
I wanted to meet you
and put me at your service,
297
00:21:30,260 --> 00:21:32,080
for anything you need.
298
00:21:32,160 --> 00:21:35,580
Thank you. I'm Gabriel Brochero.
299
00:21:36,200 --> 00:21:39,980
I'm the new parish priest of Villa
del Tránsito and of the San Pedro Parish.
300
00:21:41,340 --> 00:21:44,740
I heard you want to build
some irrigation channels, do you?
301
00:21:44,960 --> 00:21:47,340
It seems the Father
knows about these things.
302
00:21:47,500 --> 00:21:49,640
Yes, well, I did that in my home town.
303
00:21:50,420 --> 00:21:53,820
We need to find out who needs
them and how to solve this, just that.
304
00:21:53,980 --> 00:21:56,160
But you will have a lot
of things to do here,
305
00:21:56,300 --> 00:21:58,520
you will also build irrigation channels?
306
00:21:58,640 --> 00:22:01,100
Well, if I can be of any help...
307
00:22:01,740 --> 00:22:03,560
Look, if we don't help each other,
308
00:22:03,960 --> 00:22:05,880
we're calling ourselves Christians in vain.
309
00:22:06,020 --> 00:22:09,300
Well, Father, I don't know
anything about irrigation channels...
310
00:22:09,660 --> 00:22:12,980
but if I can be of any help, just tell me.
311
00:22:13,760 --> 00:22:15,340
Count on me.
312
00:22:15,740 --> 00:22:18,080
I've also noticed there
are very few schools.
313
00:22:18,660 --> 00:22:21,500
Yes, there are only five
schools in the hole region.
314
00:22:21,900 --> 00:22:23,540
And they are full.
315
00:22:24,200 --> 00:22:27,020
Well, we have to ask the
government to build new ones.
316
00:22:27,040 --> 00:22:30,040
We don't count for the government Father...
317
00:22:33,720 --> 00:22:37,300
Well, I'm going to get myself
ready to celebrate Mass. See you later!
318
00:22:37,900 --> 00:22:42,380
Please, tell the people there's a new
parish priest and that Mass starts at 7.
319
00:22:43,240 --> 00:22:44,340
See you later Father!
320
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
See you!
321
00:22:50,440 --> 00:22:51,620
My Inmaculate...
322
00:23:05,260 --> 00:23:06,880
Good morning dear Father!
323
00:23:06,960 --> 00:23:07,780
How are you doing?
324
00:23:07,820 --> 00:23:09,316
I brought you this homemade
bread to have with the mate.
325
00:23:09,340 --> 00:23:09,900
Thank you!
326
00:23:09,960 --> 00:23:11,480
And Juana wants to talk to you.
327
00:23:12,820 --> 00:23:13,860
How are you Juana?
328
00:23:14,980 --> 00:23:16,360
You wanted to talk to me?
329
00:23:16,420 --> 00:23:17,900
Juana wants to confess
330
00:23:20,020 --> 00:23:23,160
Father, I don't know what
is it that I have to say...
331
00:23:23,460 --> 00:23:27,780
What are you going to say? That you're married
to a man but you live with another one!
332
00:23:29,920 --> 00:23:32,060
Is this a sin?
333
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
And.. Where's your husband?
334
00:23:36,520 --> 00:23:38,420
He's hanging out with Santos Guayama
335
00:23:39,200 --> 00:23:41,340
and sometimes comes home drunk and get...
336
00:23:42,180 --> 00:23:46,060
lovey-dovey...
337
00:23:47,420 --> 00:23:49,140
and I don't want that anymore.
338
00:23:50,360 --> 00:23:55,880
And Juan is good, he treats me well.
339
00:23:58,840 --> 00:24:00,360
He helps me with my boy...
340
00:24:01,700 --> 00:24:03,140
is that too bad Father?
341
00:24:09,240 --> 00:24:13,060
Come here, daughter. Let's talk.
342
00:24:14,040 --> 00:24:16,220
You can go, Josefa, I'll handle this.
343
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Let's see...
344
00:24:24,580 --> 00:24:25,940
do you know God loves you?
345
00:24:51,960 --> 00:24:55,250
Ehhhhhhh... Father!!!
346
00:24:55,280 --> 00:24:56,980
Open up!
347
00:25:06,820 --> 00:25:07,900
Who are you?
348
00:25:08,500 --> 00:25:10,820
Rafael Pereyra, at your service.
349
00:25:13,760 --> 00:25:16,100
You are drunk,
350
00:25:16,360 --> 00:25:18,440
that's not the way to come to church.
351
00:25:18,540 --> 00:25:23,140
I'm not drunk... I'm happy, happy
352
00:25:23,960 --> 00:25:27,480
What? Doesn't God have a place for me?
353
00:25:27,760 --> 00:25:32,300
Go home and get some sleep and
come back tomorrow when you're sober
354
00:25:32,740 --> 00:25:34,780
Are you telling me to go to bed?
355
00:25:35,220 --> 00:25:40,520
I'm gonna go to bed
because Rafael wants to!
356
00:25:43,680 --> 00:25:46,160
Just what I needed! Drunkards...
357
00:25:57,020 --> 00:26:00,460
What am I going to do with these
people you have commended me Lord?
358
00:26:02,500 --> 00:26:03,580
What am I going to do?
359
00:26:19,440 --> 00:26:20,660
Hi Santiago!
360
00:26:21,440 --> 00:26:24,860
Yeah, yeah. I'm coming, I
was having something cold.
361
00:26:25,640 --> 00:26:27,340
Yes, I'm ok.
362
00:26:28,100 --> 00:26:29,660
Okay, I'm coming.
363
00:26:40,820 --> 00:26:43,760
Why on Earth did I get
to star in this priest! Me!
364
00:26:44,000 --> 00:26:46,900
Excuse me, do you need
anything else? Don't listen to you!
365
00:26:47,500 --> 00:26:50,519
No, no, don't listen to
me, I'm talking to myself.
366
00:26:50,520 --> 00:26:51,360
Keep the change.
367
00:26:51,400 --> 00:26:52,880
Thank you.
368
00:26:57,660 --> 00:27:00,060
Father, I was looking for you.
369
00:27:02,640 --> 00:27:03,699
How are you doing Irineo...
370
00:27:03,700 --> 00:27:03,718
Very well
How are you doing Irineo...
371
00:27:03,719 --> 00:27:04,500
Very well
372
00:27:04,640 --> 00:27:08,520
I was coming back from visiting some
families and I stopped to cool off a little.
373
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
That's okay.
374
00:27:10,620 --> 00:27:13,560
You look worried, any problem?
375
00:27:15,420 --> 00:27:18,600
Oh, my friend! People
around here are have problems.
376
00:27:19,560 --> 00:27:22,900
They have many needs, and I
don't know how to help them.
377
00:27:22,980 --> 00:27:26,620
But you do a lot for these
people, what else can you do?
378
00:27:27,820 --> 00:27:31,280
Well, to tell you the truth, an idea
has been going round my head for days.
379
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
What idea?
380
00:27:33,080 --> 00:27:37,080
That things could get a lot better
if everybody did spiritual exercises.
381
00:27:37,340 --> 00:27:39,720
Spiritual exercises? What's that?
382
00:27:40,020 --> 00:27:41,400
What are these for?
383
00:27:42,240 --> 00:27:45,880
To find God and everything else in Him.
384
00:27:46,620 --> 00:27:52,060
But people have started to
attend Mass... even more than before!
385
00:27:52,560 --> 00:27:56,600
Yes, but sometimes it seems that they do it
out of friendliness or because I help them.
386
00:27:56,680 --> 00:27:59,720
And not because they have
discovered how much God loves them.
387
00:27:59,740 --> 00:28:01,540
Otherwise they would change...
388
00:28:01,560 --> 00:28:03,640
Look at Rafael Pereyra for example,
389
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
On Sundays he gets
dressed up and goes to church,
390
00:28:06,180 --> 00:28:08,420
but the rest of the days,
he's always drunk...
391
00:28:08,540 --> 00:28:10,150
And he is only one example.
392
00:28:11,580 --> 00:28:13,100
Yeah, I know what you mean...
393
00:28:13,120 --> 00:28:16,840
well, let's do those
exercises you say then!
394
00:28:17,620 --> 00:28:20,096
Yes, but we have to travel to
Córdoba and it's an 8-day exercise.
395
00:28:20,120 --> 00:28:21,160
To Córdoba!
396
00:28:22,080 --> 00:28:27,180
It's like 14 days there
and back plus exercise days...
397
00:28:28,780 --> 00:28:30,220
I find it hard...
398
00:28:30,840 --> 00:28:32,460
Who around here might able to go?
399
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
Yes, I know...
400
00:28:35,720 --> 00:28:39,380
but what if this was the road to
salvation for many and we're not doing it?
401
00:28:39,640 --> 00:28:41,380
Don't you think it's worth trying?
402
00:28:42,060 --> 00:28:43,820
Why don't you help me organize it?
403
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
I'll go around and invite people,
404
00:28:45,940 --> 00:28:48,320
we make a group, get
the supplies we need...
405
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
What do you say?
406
00:28:50,760 --> 00:28:52,460
I trust you Father.
407
00:28:52,840 --> 00:28:58,380
If you think this is good
for us all, you can count on me!
408
00:28:58,880 --> 00:29:00,060
Thank you friend.
409
00:29:00,760 --> 00:29:03,480
We'll have to get right
down to it and get organized.
410
00:29:17,200 --> 00:29:20,120
Rafael! Look at you,
411
00:29:20,800 --> 00:29:23,040
I'm coming here with a
proposal for you and you're drunk!
412
00:29:23,080 --> 00:29:24,800
I'm not drunk!
413
00:29:24,880 --> 00:29:27,340
Oh really? Then, listen to me.
414
00:29:27,920 --> 00:29:30,760
We have to travel to Córdoba
to do some spiritual exercises.
415
00:29:30,820 --> 00:29:34,720
I'll take care of your family. Your life
has to change; you can't go on like this.
416
00:29:35,080 --> 00:29:38,360
Now you're telling me
how to live my life too.
417
00:29:38,640 --> 00:29:40,320
Yes, yes. You're living in sin!
418
00:29:41,900 --> 00:29:45,780
I don't believe in God,
or the church you're in!
419
00:29:46,560 --> 00:29:47,980
You bet! You can tell me that,
420
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
but tell HIM!
421
00:29:52,540 --> 00:29:54,600
Come on, tell HIM! Let's see if you dare!
422
00:29:55,920 --> 00:30:00,340
Come on Rafael... do it
for your kids, they need you.
423
00:30:02,320 --> 00:30:06,680
Thing is I try... but I can't
424
00:30:09,040 --> 00:30:12,200
Look at the brave man...
I knew you were weak!
425
00:30:13,040 --> 00:30:18,080
Weak never! You don't know
426
00:30:18,680 --> 00:30:20,060
And what do I have to do?
427
00:30:20,100 --> 00:30:21,360
Don't drink anymore
428
00:30:23,180 --> 00:30:25,320
But drinking is such a pleasure!
429
00:30:25,720 --> 00:30:28,860
Ok, look, here's the deal
430
00:30:30,360 --> 00:30:33,260
For sure you will propose
something I won't be able to achieve,
431
00:30:33,300 --> 00:30:34,720
because it's always like this.
432
00:30:34,760 --> 00:30:38,980
Look, this is gonna be as
hard for me as it is for you,
433
00:30:39,080 --> 00:30:41,759
so you can see what it is like to
be strong enough to overcome a vice
434
00:30:41,760 --> 00:30:41,860
You know I like sweets. so you can see what it
is like to be strong enough to overcome a vice
435
00:30:41,861 --> 00:30:43,440
You know I like sweets.
436
00:30:43,480 --> 00:30:46,720
Well, I promise I won't
have a sweet for two years.
437
00:30:48,340 --> 00:30:49,800
Are you gonna do that for me?
438
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
Sure!
439
00:30:53,920 --> 00:30:57,460
And, who will take care
of my family while I'm away?
440
00:30:57,960 --> 00:30:59,340
I will Rafael.
441
00:31:02,780 --> 00:31:04,220
And when are we leaving?
442
00:31:04,900 --> 00:31:08,040
Right now. Go get your
things so we can leave.
443
00:31:46,780 --> 00:31:52,840
Hi! this is Diego. Leave a
message and I'll call you back later. bye
444
00:31:54,180 --> 00:31:56,240
Diego, this is Dad,
445
00:31:57,800 --> 00:32:00,720
I wanted to talk to you.
Well, call me when you hear this.
446
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
Diego
447
00:32:17,820 --> 00:32:20,960
What do you want now? Are you
calling me again to insult me,
448
00:32:21,140 --> 00:32:23,740
I'm sick of you being so
aggressive, don't call me again!
449
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Hey, wait Diego, calm down...
450
00:32:26,540 --> 00:32:27,340
I'm changing
451
00:32:27,460 --> 00:32:28,520
You don't change anymore!
452
00:32:28,640 --> 00:32:32,300
It's been years I've been waiting for you
to change, don't hurt me anymore please!
453
00:32:32,360 --> 00:32:33,500
Give me a chance
454
00:32:35,940 --> 00:32:38,420
Diego, Diego...
455
00:33:00,960 --> 00:33:03,160
Waiter, a beer!
456
00:33:05,500 --> 00:33:07,100
You sleep so well here...
457
00:33:07,200 --> 00:33:10,280
Easy, I've only been
waiting for you for half an hour
458
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
Well, we could have met a little
closer to the Inn where we're staying!
459
00:33:13,380 --> 00:33:17,760
You're right but the people that will lend us
the horses for the movie live around here.
460
00:33:17,840 --> 00:33:19,380
That's a beautiful animal!
461
00:33:19,620 --> 00:33:21,480
I like animals a lot...
462
00:33:22,040 --> 00:33:24,396
what I most like about animals is
that they don't ask you for anything
463
00:33:24,420 --> 00:33:27,960
and are good buddies and if you
give them food, that's enough for them
464
00:33:28,180 --> 00:33:29,460
You live alone?
465
00:33:29,620 --> 00:33:31,480
Yeah... I do now...
466
00:33:32,100 --> 00:33:33,820
I separated a year ago
467
00:33:34,020 --> 00:33:35,220
Got any children?
468
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Yeah, one, Diego
469
00:33:37,820 --> 00:33:39,500
but we don't get along very well.
470
00:33:40,400 --> 00:33:42,880
You know, nobody seems to
understand the life I choose to live
471
00:33:42,980 --> 00:33:45,480
I like acting, going
from one place to another,
472
00:33:45,960 --> 00:33:48,000
being free... just like wild animals
473
00:33:48,900 --> 00:33:53,360
Now that we're on the subject of animals,
that reminds me of an anecdote from Brochero
474
00:33:53,760 --> 00:33:55,280
Yeah? What happened?
475
00:33:55,760 --> 00:34:00,160
Some neighbors were
fighting over who a foal owner was...
476
00:34:01,180 --> 00:34:04,300
and there was this Prudencio,
who was like a kind of mediator.
477
00:34:04,380 --> 00:34:08,960
Brochero got the neighbors together
and told them to bring in their mares
478
00:34:09,740 --> 00:34:13,080
and Prudencio brought in the foal
and put it in the middle of the mares;
479
00:34:13,120 --> 00:34:16,640
the mare that was the foal's mother immediately
run to the foal and started cuddling him,
480
00:34:16,740 --> 00:34:18,480
the other mare just stood there grazing.
481
00:34:18,520 --> 00:34:20,220
It's obvious who the mother is.
482
00:34:20,480 --> 00:34:23,380
Did you realize how
the mother recognized the foal?
483
00:34:23,740 --> 00:34:26,060
How about you? When are
you going to do the same?
484
00:34:26,200 --> 00:34:28,340
I don't have a mare or a foal
485
00:34:28,840 --> 00:34:32,840
You are going to have a child with Edelmira
and you don't want to recognize the baby.
486
00:34:32,860 --> 00:34:37,480
You see friend, that mare has recognized her
foal; you want to be less than that animal?
487
00:34:38,180 --> 00:34:42,480
Marry Edelmira and take care of
that child you are both going to have.
488
00:34:43,040 --> 00:34:46,120
When I come back here again,
I'll help you in any way possible.
489
00:34:49,540 --> 00:34:51,060
Excuse me...
490
00:34:53,680 --> 00:35:00,320
Let's see, Mrs. Zoraida, give me the list
of women who will be doing the exercises
491
00:35:00,600 --> 00:35:02,380
It's 25, including me.
492
00:35:03,140 --> 00:35:05,300
Well, I have asked everyone to cooperate...
493
00:35:05,320 --> 00:35:08,840
Mercedez de Vásquez' husband
will bring in a cart full of pumpkins.
494
00:35:08,920 --> 00:35:10,380
Then, this one... what was her name?
495
00:35:10,420 --> 00:35:12,160
The short one? Romero's wife?
496
00:35:12,260 --> 00:35:14,780
Vicenta Romero said she
would bring in two chickens.
497
00:35:14,820 --> 00:35:21,320
Jacinta de Díaz will bring in two
bags of potatoes and... I'm missing one.
498
00:35:21,480 --> 00:35:22,976
The one who would bring in the tomatoes.
499
00:35:23,000 --> 00:35:25,396
Oh, yes, I was forgetting the one
bringing in the tomatoes, Mrs. Peralta
500
00:35:25,420 --> 00:35:27,700
Well, I'll give this list to Palito;
501
00:35:27,800 --> 00:35:29,900
he's in charge of everything.
502
00:35:30,480 --> 00:35:33,600
Father, since I can't go,
503
00:35:34,200 --> 00:35:38,540
I asked my people some
money for the expenses...
504
00:35:39,240 --> 00:35:46,220
Mr. Iriarte's wife has a grocery store,
505
00:35:46,960 --> 00:35:50,020
so she will bring in sugar, noodles...
506
00:35:50,540 --> 00:35:56,140
Caña, Caña
507
00:35:56,200 --> 00:35:58,560
and bottle of caña for the cold.
508
00:36:00,000 --> 00:36:08,000
We are 23 women in total and we have collected
fifty five pesos Father. Here you have.
509
00:36:10,040 --> 00:36:13,700
And here's the full list.
510
00:36:14,540 --> 00:36:15,360
Here Mrs. Matilde
511
00:36:15,460 --> 00:36:16,460
Thank you
512
00:36:16,600 --> 00:36:21,240
I'll give this list to
Palito, so he takes care of what needs
513
00:36:21,400 --> 00:36:24,640
to be bought and helps people
who can't bring in anything...
514
00:36:24,700 --> 00:36:27,000
you've done a great job.
515
00:36:27,040 --> 00:36:30,780
Now, we have to tell
everybody that on December 1,
516
00:36:30,800 --> 00:36:34,620
they have to be here with the
mounts and winter clothing early morning.
517
00:36:34,780 --> 00:36:37,640
We leave at 9 more or less.
518
00:36:39,500 --> 00:36:45,700
“God's eternal love for man is
impregnated in all wonders of Creation.
519
00:36:47,160 --> 00:36:49,620
Periodic season changes,
520
00:36:50,420 --> 00:36:52,880
the richness of plant and animal life
521
00:36:54,100 --> 00:36:57,360
and all the greatness and
the sublimeness of the Universe
522
00:36:57,540 --> 00:37:01,500
preach that God loved man from eternity
523
00:37:02,000 --> 00:37:05,960
and laid eyes of love
and predilection upon him”
524
00:37:08,120 --> 00:37:13,000
We thank God for these days where we
will meet Him and become close to Him.
525
00:37:13,140 --> 00:37:16,480
We are now returning home
526
00:37:17,420 --> 00:37:23,800
and we ask you Lord to help us be instruments
of peace and love in our families
527
00:37:23,860 --> 00:37:27,520
and give testimony of your presence in us.
528
00:37:47,480 --> 00:37:50,180
I have visited the parish towns
529
00:37:50,620 --> 00:37:52,700
and have noticed we're in need of chapels;
530
00:37:52,840 --> 00:37:56,120
people have no place to meet
as a community and pray to God
531
00:37:56,420 --> 00:37:58,820
that' why I'm asking
you to give a helping hand.
532
00:37:58,840 --> 00:38:02,580
Altamirano and I have made
some progress in this respect...
533
00:38:03,280 --> 00:38:04,460
Excuse me Father,
534
00:38:04,760 --> 00:38:08,820
look, this is Panaholma,
535
00:38:09,200 --> 00:38:12,080
this is where they told you
they needed a church, right?
536
00:38:12,140 --> 00:38:12,820
Yes, that's right.
537
00:38:12,840 --> 00:38:16,180
And a little bit more
to the south, in Las Rosas
538
00:38:16,400 --> 00:38:19,440
they have donated a piece of
land for building one more church.
539
00:38:19,540 --> 00:38:22,360
Well, I can take care
of that if you want Father.
540
00:38:22,420 --> 00:38:24,340
Ok, great...
541
00:38:24,640 --> 00:38:26,400
well, as for Nono and Panaholma,
542
00:38:26,440 --> 00:38:29,240
we have to get people together,
get organized and create a committee
543
00:38:29,320 --> 00:38:33,360
to be in charge of collecting the money
and materials to get the work started...
544
00:38:33,620 --> 00:38:36,159
Father, now that you're
getting organized with all this...
545
00:38:36,160 --> 00:38:39,060
Some neighbors found out that
you helped some people build a road;
546
00:38:39,120 --> 00:38:41,516
so, they would like you to help them
build another one, they really need it.
547
00:38:41,540 --> 00:38:45,540
They already got many materials and
offered to help in anything we need...
548
00:38:46,200 --> 00:38:47,760
Yes! We need many roads.
549
00:38:48,420 --> 00:38:52,700
Ah Father! There's somebody out there that
brought in some animals to collaborate...
550
00:38:53,080 --> 00:38:54,080
You see?
551
00:38:54,160 --> 00:38:56,200
God never turns his back on us...
552
00:38:56,300 --> 00:38:58,060
Palito, please, take care of that, ok?
553
00:38:58,140 --> 00:39:01,780
When I visit the town I'll
collect the things people will donate us
554
00:39:01,840 --> 00:39:07,080
and then we have to sell
them and with that money,
555
00:39:08,160 --> 00:39:09,660
Let's get started then!
556
00:40:25,940 --> 00:40:30,080
I heard about your leg
Father. Is it any better?
557
00:40:30,560 --> 00:40:32,440
Well, thank God, it was not serious.
558
00:40:32,580 --> 00:40:34,960
But what was it then? The frost?
559
00:40:35,000 --> 00:40:38,540
Yes, we were coming back from
Córdoba after doing the exercises,
560
00:40:39,340 --> 00:40:42,200
and my feet got wet and with the cold,
561
00:40:42,280 --> 00:40:45,200
my blood stopped circulating and
my feet got swollen. It was awful
562
00:40:45,320 --> 00:40:46,759
And what did you do?
563
00:40:46,760 --> 00:40:48,900
If it hadn't been for my
friends that acted quickly
564
00:40:48,960 --> 00:40:50,360
and slaughtered a sheep
565
00:40:50,600 --> 00:40:54,800
to heat my feet with its intestines, I
wouldn't be talking to you now!
566
00:40:56,340 --> 00:41:00,180
Travelling to Córdoba at this
time of the year is complicated...
567
00:41:00,320 --> 00:41:03,160
it's freezing everywhere.
568
00:41:05,560 --> 00:41:10,120
Look Father, the exercises
are helping people a lot...
569
00:41:10,880 --> 00:41:12,980
but traveling to Córdoba, Father, it's...
570
00:41:14,540 --> 00:41:17,800
I wanted to talk precisely about that...
571
00:41:19,020 --> 00:41:20,460
I have the solution!
572
00:41:20,520 --> 00:41:21,900
The solution?
573
00:41:22,220 --> 00:41:24,620
Yes! I want to build a
House of Exercises here!
574
00:41:25,020 --> 00:41:26,080
Here Father?
575
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Yes!
576
00:41:28,040 --> 00:41:30,420
But where are you going
to get the money from?
577
00:41:30,460 --> 00:41:32,480
Where are you going to get everything?
578
00:41:32,760 --> 00:41:35,040
The way we have done everything!
579
00:41:35,400 --> 00:41:37,820
The way we built the roads, the churches...
580
00:41:38,220 --> 00:41:41,040
we have to get
organized and create a committee.
581
00:41:41,980 --> 00:41:43,900
But we're going to need a lot of people!
582
00:41:43,940 --> 00:41:48,300
Yes, that's true. I already
talked to Dr. Aguirre a while ago...
583
00:41:48,460 --> 00:41:49,980
I'm ready to do it.
584
00:41:50,380 --> 00:41:54,500
I was thinking that we could take advantage
of the Virgin celebration to get started
585
00:41:54,540 --> 00:41:57,120
because a lot of people
from everywhere are coming
586
00:41:57,180 --> 00:41:59,680
that day and they can help us
start building the foundations...
587
00:41:59,740 --> 00:42:03,460
I also thought that we could build
the house here, in the lot next to us.
588
00:42:03,620 --> 00:42:05,280
Where are you going Father?
589
00:42:05,380 --> 00:42:09,160
To visit the ranches and ask them to
help us with the building of the house
590
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
So, you're begging...
591
00:42:11,400 --> 00:42:12,860
Something like that.
592
00:42:13,080 --> 00:42:14,339
Can you imagine Palito?
593
00:42:14,340 --> 00:42:14,360
A House of Exercises here in Tránsito
Can you imagine Palito?
594
00:42:14,361 --> 00:42:15,880
A House of Exercises here in Tránsito
595
00:42:15,920 --> 00:42:17,840
and not having to go
to Córdoba anymore?
596
00:42:19,440 --> 00:42:20,816
And how long are you going to take?
597
00:42:20,840 --> 00:42:21,900
Whatever it takes
598
00:42:22,900 --> 00:42:25,980
Listen, if you're going far
away, take someone with you;
599
00:42:26,040 --> 00:42:29,040
that animal may throw
you off and you'll get hurt
600
00:42:29,100 --> 00:42:32,280
Well, then I'm going to ask
Mr. Pedro Miranda to come with me;
601
00:42:32,340 --> 00:42:35,920
he knows all the roads to
San Luis, San Juan and La Rioja.
602
00:42:36,000 --> 00:42:39,520
I'll be back on August 15 for
the Mary Most Pure celebration;
603
00:42:39,680 --> 00:42:41,260
you take care of everything.
604
00:42:41,360 --> 00:42:44,960
Yes, don't worry about anything Father.
Everything will be ready when you're back.
605
00:43:29,300 --> 00:43:31,720
Hi Father! How was everything?
606
00:43:32,100 --> 00:43:36,480
Hi Palito! I can't even sit down!
607
00:43:38,480 --> 00:43:41,820
My butt hurts a lot after so much riding,
608
00:43:42,400 --> 00:43:45,040
but the trip was ok,
609
00:43:45,480 --> 00:43:49,200
everybody gave us something, even
the poorest gave us a goat or a sheep.
610
00:43:49,780 --> 00:43:56,360
Please, get me some mallow leaves;
I'll boil them to have a sitz bath.
611
00:43:57,240 --> 00:43:59,060
Yeah... right away
612
00:44:13,380 --> 00:44:14,740
Excuse me.
613
00:44:15,100 --> 00:44:18,940
Hello Father, how's it going?
614
00:44:19,240 --> 00:44:20,340
How was your trip?
615
00:44:20,350 --> 00:44:21,350
Great,
616
00:44:23,760 --> 00:44:25,640
but my ass hurts a lot
617
00:44:25,680 --> 00:44:27,120
How far did you go?
618
00:44:27,240 --> 00:44:30,460
We went up to La Rioja
flatlands to collect animals and money.
619
00:44:30,820 --> 00:44:34,700
Upon return, in Chancaní and San
Vicente, they gave us more animals...
620
00:44:34,840 --> 00:44:36,940
they have all been too generous to us.
621
00:44:36,980 --> 00:44:38,340
That's great Father!
622
00:44:38,460 --> 00:44:40,500
And where did you put so many animals?
623
00:44:40,580 --> 00:44:46,200
We left them at Mr. Juan
Pío Rodriguez so he sells them.
624
00:44:46,300 --> 00:44:48,360
Good morning, how are you today Mr. Irineo?
625
00:44:48,400 --> 00:44:49,780
Good morning, I'm fine.
626
00:44:49,980 --> 00:44:53,720
Did you and Mr. Miranda
alone bring all those animals?
627
00:44:53,840 --> 00:44:57,160
No, no, we hired two farmhands to help us.
628
00:44:57,700 --> 00:45:00,500
Pay and meals took $50
629
00:45:00,520 --> 00:45:01,560
$50?
630
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Ok, let's see...
631
00:45:04,620 --> 00:45:09,720
Here, have the $50 you spent,
I'll write it down in the expense book.
632
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
Father...
633
00:45:30,060 --> 00:45:32,940
Ouch Palito, I can't get out of bed.
634
00:45:33,840 --> 00:45:35,380
Just now!
635
00:45:36,440 --> 00:45:37,780
Do me a favor,
636
00:45:38,060 --> 00:45:42,460
tell Mr. Gallardo to come and show me the
changes in the drawings that I asked him to do.
637
00:45:42,740 --> 00:45:45,680
Ah! And tell Mr. Altamirano to come too.
638
00:45:45,880 --> 00:45:47,220
Ok...
639
00:46:03,840 --> 00:46:08,280
Oh Lord! Look at me, I can't even move.
640
00:46:14,480 --> 00:46:16,860
Well, I guess you're even
having a worst time than me!
641
00:46:28,440 --> 00:46:30,640
Father... you wanted to see us?
642
00:46:31,280 --> 00:46:36,200
Yes, thank you for coming.
643
00:46:37,120 --> 00:46:39,020
I won't be able to make it today.
644
00:46:39,080 --> 00:46:42,900
So, please, Mr. Altamirano,
take care of organizing the work...
645
00:46:43,180 --> 00:46:46,000
But before that, everybody
gets in the church
646
00:46:46,120 --> 00:46:49,220
and says a Lord's Prayer
and five Hail Marys Most Pure.
647
00:46:49,740 --> 00:46:53,660
Palito, take an animal and have it
cut to pieces to feed these people.
648
00:46:59,380 --> 00:47:02,340
I think I'm clear about what you want;
649
00:47:03,000 --> 00:47:06,260
a large patio with
galleries and rooms around the patio.
650
00:47:08,360 --> 00:47:09,860
And for how many people?
651
00:47:10,180 --> 00:47:12,380
Over a hundred...
652
00:47:15,000 --> 00:47:16,240
No, that's not enough...
653
00:47:17,320 --> 00:47:21,420
In the last trip to Córdoba,
we had almost three hundred men
654
00:47:22,020 --> 00:47:24,740
exercises so, go figure...
We will double that number here!
655
00:47:24,860 --> 00:47:29,040
So, please consider building
another patio and more rooms.
656
00:47:30,800 --> 00:47:32,260
Yes, we can do that,
657
00:47:32,540 --> 00:47:34,560
but I suggest building
658
00:47:34,680 --> 00:47:37,040
this first part with the funds we have
659
00:47:37,380 --> 00:47:39,340
available now and then we enlarge it...
660
00:47:40,480 --> 00:47:41,860
what do you think?
661
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
Ok.
662
00:47:46,020 --> 00:47:48,580
Well, we have to get started, right?
663
00:48:03,640 --> 00:48:07,640
Keep cool Father; the people
have already cleared up the lot.
664
00:48:07,680 --> 00:48:09,799
Fidel has already started surveying the
lot and the workers are stringing the line
665
00:48:09,800 --> 00:48:11,280
to soon start digging the foundation.
666
00:48:11,300 --> 00:48:12,940
Many people are working there
667
00:48:13,340 --> 00:48:15,820
I think it will be finished by midday.
668
00:48:16,460 --> 00:48:17,940
Ok, ok.
669
00:48:18,320 --> 00:48:20,980
Tell them that on Sunday after Mass,
670
00:48:21,140 --> 00:48:22,580
we'll lay the first concrete block.
671
00:48:22,660 --> 00:48:23,860
Everyone has to be there!
672
00:48:23,920 --> 00:48:27,060
Yes, yes, sure Father. You rest now!
673
00:48:57,000 --> 00:49:04,820
Our Father, who art in Heaven,
hallowed by Thy name, Thy kingdom come...
674
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
Let's sing hymns of praise!
675
00:49:06,800 --> 00:49:11,400
Glory be to God and his
mother Virgin Mary Most Pure
676
00:49:12,940 --> 00:49:15,540
In the Saint Exercises,
677
00:49:15,840 --> 00:49:18,760
the Lord has taught me and you
678
00:49:18,840 --> 00:49:21,760
that man must first lose his honour,
679
00:49:22,220 --> 00:49:27,160
his goods or wealth and
his own life before losing God.
680
00:49:28,520 --> 00:49:32,260
You are the heart of the family,
681
00:49:32,340 --> 00:49:35,760
the source of your
children and husbands' virtue.
682
00:49:36,060 --> 00:49:39,440
For this reason, I have
wanted to found a school for girls
683
00:49:39,580 --> 00:49:42,220
that will guide them in
such a noble mission.
684
00:49:59,320 --> 00:50:00,240
Father...
685
00:50:00,260 --> 00:50:01,680
Palito...
686
00:50:02,120 --> 00:50:03,420
The Funes...
687
00:50:03,700 --> 00:50:05,020
What's wrong with the Funes?
688
00:50:05,080 --> 00:50:07,720
You don't wanna know what happened to them!
689
00:50:07,840 --> 00:50:09,060
What happened to them?
690
00:50:09,280 --> 00:50:11,780
Some rustlers of
Guayama broke into their house
691
00:50:11,860 --> 00:50:14,840
and took away their
sheep and all their harvest!
692
00:50:14,900 --> 00:50:16,060
Poor people!
693
00:50:16,580 --> 00:50:19,040
Well, they're not so poor Father, eh?
694
00:50:19,420 --> 00:50:21,180
Sharing a little would do them no harm
695
00:50:21,700 --> 00:50:24,400
Well, but robbing them of
their stuff is not the solution
696
00:50:24,620 --> 00:50:26,360
I'm coming there right away.
697
00:50:26,520 --> 00:50:30,000
Ah! Mr. García's daughter asked me
698
00:50:30,060 --> 00:50:33,380
if you could go see her father.
699
00:50:34,320 --> 00:50:39,500
Mr. García? he one who's
isolated because of his leprosy?
700
00:50:40,160 --> 00:50:42,220
They say it's contagious
701
00:50:47,260 --> 00:50:49,100
Yes, I'm coming.
702
00:50:50,380 --> 00:50:52,340
Get me some supplies
703
00:50:52,440 --> 00:50:54,140
that that people are very poor.
704
00:50:54,180 --> 00:50:56,760
Supplies? Where from?
705
00:50:57,700 --> 00:50:59,640
From the cupboard, Palito.
706
00:50:59,840 --> 00:51:01,200
Get me everything we have
707
00:51:01,420 --> 00:51:03,840
We'll make do with some mate and tortilla;
708
00:51:03,900 --> 00:51:05,680
as matter of fact, we're a little fat.
709
00:51:07,620 --> 00:51:09,280
Well..I would put...
710
00:51:09,640 --> 00:51:13,600
Well, Father, anyhow, that Santos
Guayama should be locked in, eh? Good bye!
711
00:51:19,820 --> 00:51:23,360
If I was Guayama, a criminal,
712
00:51:24,160 --> 00:51:26,236
and a priest comes to me
and tells me I have to change...
713
00:51:26,260 --> 00:51:27,260
I'll shoot him
714
00:51:27,560 --> 00:51:30,960
But at no time does Brochero tell
him what he has to do or judge him
715
00:51:31,040 --> 00:51:32,560
Brochero wanted to help him
716
00:51:32,640 --> 00:51:35,360
He wanted to help who?
Didn't Brochero help his people?
717
00:51:35,420 --> 00:51:39,740
Well, yes, he also helped his town people
when they were sacked by Santos' rustlers
718
00:51:40,120 --> 00:51:43,800
Yes, but Santos and his people got
it worse, so, here Santos is the victim
719
00:51:43,880 --> 00:51:45,520
Guayama a victim?
720
00:51:45,820 --> 00:51:48,020
I think you're getting it wrong
721
00:51:48,200 --> 00:51:50,620
Come on, Brochero wanted
to shake off the problem,
722
00:51:50,980 --> 00:51:52,440
he wanted to the hero,
723
00:51:52,740 --> 00:51:56,260
he didn't care about that man's
life, he just cared about his parish.
724
00:51:56,620 --> 00:51:59,180
No, Brochero, loved that
people and he also loved Santos...
725
00:51:59,460 --> 00:52:02,760
Don't be so naive! Come
on! It's always the same...
726
00:52:02,900 --> 00:52:05,380
people only want to shake off the problem,
727
00:52:05,540 --> 00:52:08,840
they promise solutions, they give
you a subsidy or a handout and that's it.
728
00:52:09,020 --> 00:52:10,760
They now have their conscience clear.
729
00:52:11,320 --> 00:52:13,680
It's easy to judge people;
730
00:52:13,720 --> 00:52:17,299
this is lazy, that is a
drunkard, a criminal, promiscuous,
731
00:52:17,300 --> 00:52:18,380
and, what about the person?
732
00:52:18,480 --> 00:52:19,860
What about his personal history?
733
00:52:19,980 --> 00:52:22,320
No one really gets involved...
734
00:52:22,440 --> 00:52:25,160
the only thing they're interested
in is that you stay away from them.
735
00:52:25,240 --> 00:52:28,980
It's the same thing the priest wants
to do by shaking off Santos's problem.
736
00:52:31,580 --> 00:52:33,440
He didn't understand who Brochero was!
737
00:52:34,500 --> 00:52:37,060
He doesn't know him yet.
738
00:52:37,380 --> 00:52:41,280
But, what intentions could he
have had? He only wanted to help...
739
00:52:42,640 --> 00:52:44,420
Where's he gone now?
740
00:52:45,560 --> 00:52:49,500
I'm sure he's in one of the
bars around. Want me to find him?
741
00:52:50,900 --> 00:52:58,320
Yes, please! But not now, leave him
alone for now and we'll find him later.
742
00:52:59,480 --> 00:53:01,080
Shall we continue?
743
00:53:27,280 --> 00:53:30,420
Father, I'm sorry I'm coming at this time,
744
00:53:30,580 --> 00:53:32,980
but Jaime is dying,
745
00:53:33,180 --> 00:53:35,220
please come and see him.
746
00:53:38,080 --> 00:53:40,060
Where does Jaime live?
747
00:53:40,380 --> 00:53:44,000
In the ranch crossing the river.
748
00:53:49,020 --> 00:53:50,740
Wait, I'll pick up my things and we go.
749
00:53:50,800 --> 00:53:51,940
Yes, Father.
750
00:54:25,600 --> 00:54:27,080
What's wrong?
751
00:54:27,380 --> 00:54:28,840
Come in and light a candle
752
00:55:02,340 --> 00:55:05,920
Why did you call me so
late? He's been dead for hours!
753
00:55:06,000 --> 00:55:08,640
I don't know. He was alive when I left.
754
00:55:10,420 --> 00:55:12,020
What does all this mean?
755
00:55:12,100 --> 00:55:14,260
Forgive him Sir, forgive him!
756
00:55:14,460 --> 00:55:16,100
What do I have to forgive?
757
00:55:16,180 --> 00:55:18,459
This man wanted to kill you!
758
00:55:18,460 --> 00:55:20,520
Kill me? Why? I haven't
done anything to him
759
00:55:20,580 --> 00:55:22,260
He was dating this woman...
760
00:55:22,300 --> 00:55:27,060
you told her not to live with a
man without getting married by church
761
00:55:27,160 --> 00:55:28,680
so she left him.
762
00:55:28,800 --> 00:55:30,760
And you're as guilty as him!
763
00:55:30,880 --> 00:55:33,560
You're an abettor! You came for me!
764
00:55:33,620 --> 00:55:40,080
Forgive me Father,
forgive me, he convinced me!
765
00:55:40,780 --> 00:55:41,800
Ok, ok,
766
00:56:18,360 --> 00:56:20,959
You must be the priest from Tránsito
767
00:56:20,960 --> 00:56:23,100
that wants to take me to do the exercises!
768
00:56:23,120 --> 00:56:24,700
No, Mr. Santos!
769
00:56:24,760 --> 00:56:26,240
Let me explain this.
770
00:56:27,680 --> 00:56:29,340
You think you're a Saint!
771
00:56:29,380 --> 00:56:31,960
Now we'll see if you go to Heaven or Hell!
772
00:56:32,080 --> 00:56:33,960
No, Mr. Santos.
773
00:56:34,500 --> 00:56:37,180
No, no...
774
00:57:30,640 --> 00:57:33,260
Did you know my brother is coming over?
775
00:57:33,980 --> 00:57:35,600
I didn't know you had a brother,
776
00:57:35,620 --> 00:57:36,960
does he live in Córdoba?
777
00:57:37,020 --> 00:57:41,600
Yes, he works with the Jesuits Fathers.
778
00:57:41,920 --> 00:57:45,660
He's a cabinetmaker, a wood carver.
779
00:57:46,700 --> 00:57:51,880
Yesterday we were walking
by the river with Mr. Aguirre
780
00:57:51,980 --> 00:57:58,500
and found a log and I kept it to do something
special so, your brother could help me with this.
781
00:57:59,100 --> 00:58:02,140
What do you want to do with it?
782
00:58:02,460 --> 00:58:06,480
A Christ! You think your brother can do it?
783
00:58:06,680 --> 00:58:12,940
Yes! Of course! He's
very talented, he's good.
784
00:58:13,080 --> 00:58:16,400
Well, tell him to come
see me when he comes.
785
00:58:16,480 --> 00:58:19,340
And he can stay here if he wants;
786
00:58:19,420 --> 00:58:21,580
I'll be away for a couple of days
787
00:58:21,660 --> 00:58:24,240
Ah, he's going to love the idea.
788
00:58:24,300 --> 00:58:29,519
And tell me Father, are
you thinking of going around?
789
00:58:29,520 --> 00:58:31,640
No, no.
790
00:58:36,700 --> 00:58:39,360
I'm going to find Santos Guayama
791
00:58:39,820 --> 00:58:45,920
Father! He might kill you!
Don't you know he's a murderer?
792
00:58:46,540 --> 00:58:49,920
I know he's been accused of killing people.
793
00:58:51,320 --> 00:58:55,400
You think it's worth
risking your life for a criminal?
794
00:58:56,220 --> 00:58:59,800
People like that don't change anymore.
795
00:58:59,860 --> 00:59:06,020
Instead, here there are a lot of
people who want to be good people
796
00:59:06,100 --> 00:59:11,420
and they will be left without their
master if something happened to you.
797
00:59:11,460 --> 00:59:14,700
Think about it.
798
00:59:15,520 --> 00:59:18,620
I have already thought about it.
799
00:59:20,140 --> 00:59:28,140
Doesn't the Bible say that the good Shepherd goes find
the lost sheep even if he has to leave the rest alone?
800
00:59:30,220 --> 00:59:33,960
Well, that's what I'm going to do.
801
00:59:37,520 --> 00:59:41,020
Look, come here,
802
00:59:48,220 --> 00:59:50,340
you see that tree?
803
00:59:51,640 --> 00:59:57,460
Your brother who is a great artist could
make a beautiful carving out of that tree...
804
00:59:57,540 --> 00:59:59,060
Sure.
805
00:59:59,120 --> 01:00:00,260
Of Jesus Christ
806
01:00:04,360 --> 01:00:08,140
Well, just as that piece
of art is inside that tree,
807
01:00:08,720 --> 01:00:11,240
God is inside every person,
808
01:00:11,480 --> 01:00:13,260
but sin hides that God inside us.
809
01:00:14,960 --> 01:00:18,800
Even though we can't see
it, all that beauty is inside.
810
01:00:19,940 --> 01:00:24,260
God lives in every one of us,
no matter how much we have sinned;
811
01:00:25,320 --> 01:00:28,820
and it's also alive in Santos Guayama
even if he doesn't want or accept Him...
812
01:00:29,820 --> 01:00:31,980
that's why I want to help him.
813
01:00:32,000 --> 01:00:36,380
I understand... Take
good care of you Father.
814
01:02:20,800 --> 01:02:25,040
“I understand that becoming a
priest means working for the good
815
01:02:25,220 --> 01:02:28,300
of your fellow man until the end of life,
816
01:02:28,340 --> 01:02:31,600
fighting the soul's enemies...
817
01:02:32,720 --> 01:02:38,760
Your soul's enemies are just like lions,
818
01:02:38,920 --> 01:02:43,220
who fight lied down when they
cannot fight standing anymore”
819
01:03:44,180 --> 01:03:46,360
What do we do with the priest?
820
01:03:49,340 --> 01:03:51,460
Go see what he wants,
821
01:03:51,500 --> 01:03:56,660
but if you notice
something weird, shoot him down.
822
01:03:59,520 --> 01:04:01,080
Yes, sir
823
01:04:03,000 --> 01:04:05,790
Manolo! Don't go alone
824
01:04:07,680 --> 01:04:09,720
Whatever you say, sir
825
01:04:44,900 --> 01:04:46,720
He's taking out a gun, shoot!
826
01:04:46,760 --> 01:04:48,520
Don't shoot, don't shoot!
827
01:04:50,360 --> 01:04:52,320
This is just my rosary.
828
01:04:52,420 --> 01:04:54,440
You know it's dangerous to be around here.
829
01:04:54,560 --> 01:04:57,620
Yes, I know. I'm looking for Santos Guayama
830
01:04:57,780 --> 01:04:59,120
What do you want?
831
01:04:59,200 --> 01:05:00,500
I want to talk to him
832
01:05:00,660 --> 01:05:02,460
I've come by myself and unarmed.
833
01:05:04,520 --> 01:05:06,080
Who's looking for me?
834
01:05:06,220 --> 01:05:09,940
I'm the priest from
Tránsito, José Gabriel Brochero
835
01:05:10,520 --> 01:05:12,020
And what do you want?
836
01:05:12,300 --> 01:05:14,480
I want to talk to you
837
01:05:14,820 --> 01:05:16,900
What do you want to talk to me about?
838
01:05:19,300 --> 01:05:21,880
You guys go away
839
01:05:41,000 --> 01:05:42,876
You think we do not
have anything to talk about,
840
01:05:42,900 --> 01:05:45,440
but I think we have a lot in common
841
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
So what?
842
01:05:47,960 --> 01:05:50,320
They told me you stand
up for what you believe
843
01:05:50,440 --> 01:05:52,360
and you do it for your people
844
01:05:52,560 --> 01:05:54,740
and for a cause you think is just and thus,
845
01:05:54,880 --> 01:05:56,880
you have risked your life many times.
846
01:05:56,940 --> 01:05:58,300
Yeah, that's right
847
01:05:59,200 --> 01:06:02,580
Well, it seems we are just the same
848
01:06:03,800 --> 01:06:06,480
In my case, I believe in Jesus Christ
849
01:06:07,700 --> 01:06:11,040
and would do anything for
others to know and follow him
850
01:06:11,640 --> 01:06:12,840
Do you understand?
851
01:06:16,680 --> 01:06:18,240
I'm a warrior of Jesus Christ
852
01:06:19,280 --> 01:06:23,300
and fight against evil for all people
to get to know how much God loves them.
853
01:06:24,640 --> 01:06:26,820
And I'm also concerned about my people;
854
01:06:26,860 --> 01:06:28,880
I want them to have everything they need
855
01:06:29,060 --> 01:06:31,560
And I believe that Jesus Christ is the way.
856
01:06:32,020 --> 01:06:33,660
So, you're a warrior.
857
01:06:35,080 --> 01:06:36,540
And what do you want from me?
858
01:06:36,760 --> 01:06:38,140
You want me to join your army?
859
01:06:40,720 --> 01:06:45,040
Something like that... In fact,
we would have to ask God, right?
860
01:06:45,760 --> 01:06:51,460
He was the one who made me walk 80 leagues “risking
my life” to search for this sheep he so much loves.
861
01:06:52,580 --> 01:06:53,840
I am that sheep?
862
01:06:55,500 --> 01:06:59,780
And tell me, did you walk 80
leagues from Tránsito to help me?
863
01:07:00,820 --> 01:07:03,960
Yes, and I would do
many more things to help you.
864
01:07:04,520 --> 01:07:07,020
And, how are you going to help me?
865
01:07:07,620 --> 01:07:09,460
Haven't you thought
about changing your life?
866
01:07:10,800 --> 01:07:12,500
It's not that easy you know...
867
01:07:13,620 --> 01:07:16,280
don't you know that I
have a price on my head?
868
01:07:17,320 --> 01:07:19,460
What if I just got you a reprieve?
869
01:07:19,720 --> 01:07:23,980
You can't! you don't
know what you're saying,
870
01:07:25,340 --> 01:07:32,080
I'm wanted for murder, robbery and
I don't know how many more charges;
871
01:07:33,820 --> 01:07:41,820
besides, I have a debt that if don't pay, I'm a
dead man, they won't condone this debt so easily!
872
01:07:44,840 --> 01:07:45,920
Well,
873
01:07:46,180 --> 01:07:49,780
but suppose I foot the bill
for you and get you a reprieve;
874
01:07:50,220 --> 01:07:51,880
would you change your life?
875
01:07:52,020 --> 01:07:54,940
And what's the point in
doing this? What do you want?
876
01:07:56,300 --> 01:07:57,300
What do I want?
877
01:08:00,700 --> 01:08:02,800
I want to please God
878
01:08:02,880 --> 01:08:04,760
You are crazy!
879
01:08:05,960 --> 01:08:08,700
I don't want anything for me, Mr. Santos.
880
01:08:09,140 --> 01:08:11,500
I love God and want to fulfil God's will.
881
01:08:11,580 --> 01:08:14,700
God loves you and I want to help you,
882
01:08:14,800 --> 01:08:17,180
believe me, I just want to help you.
883
01:08:17,780 --> 01:08:20,000
And what do you want me to do?
884
01:08:22,220 --> 01:08:26,920
We are building a House of
Spiritual Exercises in Tránsito
885
01:08:27,020 --> 01:08:29,160
And that? What's that?
886
01:08:30,220 --> 01:08:35,100
People go there and stay for 8
days to meet God and get to know Him.
887
01:08:36,500 --> 01:08:43,060
I don't know... If you're going to talk about morals
and God all day, I don't think that could help me.
888
01:08:46,020 --> 01:08:47,240
Look Mr. Santos,
889
01:08:48,880 --> 01:08:52,880
God made us free, free
to follow him or not,
890
01:08:53,940 --> 01:08:56,160
but one can't choose what one doesn't know.
891
01:08:57,540 --> 01:09:03,940
You already know what the life you're having offers
you, where it took you and where it may take you.
892
01:09:05,160 --> 01:09:07,220
What I'm offering you
is to know another way,
893
01:09:07,360 --> 01:09:09,600
the way God has planned for you.
894
01:09:10,540 --> 01:09:14,160
Come, do the spiritual exercises and
if after that you don't want to continue,
895
01:09:14,240 --> 01:09:16,620
you're free to go back to this life.
896
01:09:19,020 --> 01:09:21,240
Will I be free after that?
897
01:09:23,240 --> 01:09:28,720
Here's the deal. I commit myself to foot
the bill for you and to get you a reprieve,
898
01:09:29,300 --> 01:09:32,380
but in return, you and your men have
to come and do the spiritual exercises.
899
01:09:33,380 --> 01:09:34,420
What do you say?
900
01:09:37,100 --> 01:09:43,940
The truth is, I'm tired of
this life, always carrying a gun
901
01:09:44,160 --> 01:09:45,680
even for sleeping,
902
01:09:46,260 --> 01:09:52,440
not having a house, going from one place to another
and even stealing for getting something to eat...
903
01:09:57,420 --> 01:10:04,500
Well, get me that reprieve and I'll go to see
that thing of the exercises with my men.
904
01:10:06,340 --> 01:10:08,000
Deal, Mr. Santos
905
01:10:09,320 --> 01:10:16,080
Now come, get something to eat
and get a rest before going home
906
01:10:18,760 --> 01:10:21,500
Father, look at this!
907
01:10:50,820 --> 01:10:53,820
This telegram is not enough!
908
01:10:54,640 --> 01:10:56,100
Why? You don't trust Roca?
909
01:10:56,160 --> 01:10:58,380
Roca? Come on Mr Brochero...
910
01:10:58,520 --> 01:11:02,200
didn't you tell me that you were at ”The Beaches”
administering the sacraments to the dead?
911
01:11:02,280 --> 01:11:03,400
Roca wasn't there?
912
01:11:04,420 --> 01:11:06,980
Wasn't he in charge of
those who killed us like flies?
913
01:11:09,120 --> 01:11:11,440
What can we do then Mr. Santos?
914
01:11:11,520 --> 01:11:18,520
The only thing that has value is the reprieve.
Without the reprieve, I won't leave the flatlands.
915
01:11:27,960 --> 01:11:29,460
What about you?
916
01:11:29,880 --> 01:11:33,880
Your facial expression
tells me it's bad news.
917
01:11:38,620 --> 01:11:43,320
They say he was in jail and they
found him dead in his cell at dawn
918
01:11:53,280 --> 01:11:55,500
No, no! Was it a setup?
919
01:12:08,460 --> 01:12:10,820
Poor Santos!
920
01:12:21,940 --> 01:12:26,080
Santiago... one question,
921
01:12:26,240 --> 01:12:29,000
did Santos ever go to do the exercises?
922
01:12:29,100 --> 01:12:32,780
No, he didn't but Gaucho Seco did.
923
01:12:33,120 --> 01:12:35,980
Gaucho Seco? Another rustler?
924
01:12:36,100 --> 01:12:39,259
Yes, he and three more bandits.
925
01:12:39,260 --> 01:12:40,656
So, di it all end with shots being fired?
926
01:12:40,680 --> 01:12:46,140
No, no. We should have been there to see it all, but they say
that Brochero separated them to be able to control them,
927
01:12:46,220 --> 01:12:48,596
but anyhow, now and again,
some would just leave for a drink...
928
01:12:48,620 --> 01:12:50,120
Yeah.. I can figure it out
929
01:12:50,780 --> 01:12:53,700
But since Brochero knew what he was doing,
930
01:12:54,000 --> 01:12:56,340
he spoke to the priest that preached
931
01:12:56,640 --> 01:13:01,440
there and told him to exaggerate
when he spoke about Hell to scare them.
932
01:13:01,500 --> 01:13:03,380
But it didn't work.
933
01:13:03,920 --> 01:13:05,920
But no one believes that.
934
01:13:07,320 --> 01:13:09,140
I don't get you Luciano.
935
01:13:10,460 --> 01:13:13,800
I mean that no one's going to change his
life even if you threaten them with that...
936
01:13:13,840 --> 01:13:16,680
that thing of Hell and
fire are hard to believe.
937
01:13:19,160 --> 01:13:25,940
Ahhh, the thing is that the concept
of Hell is now seen in a different way.
938
01:13:25,980 --> 01:13:32,200
People were really afraid of
Hell before, so they tried not to sin
939
01:13:32,220 --> 01:13:33,540
Not to sin!
940
01:13:33,880 --> 01:13:35,900
You really believe all this?
941
01:13:36,360 --> 01:13:38,080
You're so naive!
942
01:13:38,280 --> 01:13:41,760
You really think people change
their life just like in movies,
943
01:13:41,940 --> 01:13:45,220
that a few nice words
will change the world?
944
01:13:45,280 --> 01:13:48,900
The story of the priest
riding in the sierras
945
01:13:48,980 --> 01:13:52,400
may be very nice but nobody
knows what living in hell is...
946
01:13:55,620 --> 01:13:57,220
What were they talking about?
947
01:13:57,300 --> 01:14:02,920
I don't know... I'm worried
about “whom” they were talking about
948
01:14:39,420 --> 01:14:42,540
Luciano, we are waiting
for you to continue shooting
949
01:15:31,420 --> 01:15:33,576
Santi, there are a couple of
things I would like to talk to you about
950
01:15:33,600 --> 01:15:35,836
Why are you speaking in such
a low voice if no one's listening?
951
01:15:35,860 --> 01:15:37,616
It's just that I don't want
the guys to know about this.
952
01:15:37,640 --> 01:15:38,260
What?
953
01:15:38,340 --> 01:15:39,796
We're having some
problems with the catering service
954
01:15:39,820 --> 01:15:40,820
¡Santiagooo!
955
01:15:42,060 --> 01:15:43,120
What is it?
956
01:15:43,840 --> 01:15:45,400
Luciano fell down the mule!
957
01:15:45,480 --> 01:15:46,760
What? What happened?
958
01:15:46,860 --> 01:15:49,360
They were rehearsing and
he fell down, he lost balance
959
01:15:49,600 --> 01:15:53,120
Ooops! If he lost balance, I
guess how drunk he may have been
960
01:15:53,600 --> 01:15:57,540
But, how did you let him ride
like this? Where are they now?
961
01:15:57,900 --> 01:16:01,320
He went to hospital with
Juan to get an x-ray done
962
01:16:02,640 --> 01:16:04,200
Well, I'm going to the hospital.
963
01:16:04,280 --> 01:16:06,239
Paula, would you please take
care of the rest of the team?
964
01:16:06,240 --> 01:16:07,800
Yeah, easy man
965
01:16:12,000 --> 01:16:13,216
And how long will he be in hospital?
966
01:16:13,240 --> 01:16:14,980
What did the doctors say?
967
01:16:15,200 --> 01:16:17,180
Luciano will be ok
968
01:16:17,240 --> 01:16:19,640
and he will suffer no
long term physical damages.
969
01:16:19,820 --> 01:16:24,000
He really hit hard, so he
will have to rest for 10 days.
970
01:16:24,720 --> 01:16:27,840
10 days! We will miss the beatification!
971
01:16:28,940 --> 01:16:32,160
I don't know. It doesn't matter,
what matters is that Luciano is ok.
972
01:16:32,460 --> 01:16:35,120
However, he's angry
with the Production Manager.
973
01:16:35,240 --> 01:16:36,780
Why? I'll call him now.
974
01:16:36,800 --> 01:16:39,700
No, wait. He doesn't want
to talk to anyone right now.
975
01:16:39,760 --> 01:16:43,520
We'll talk to him
tomorrow when he's calmed down.
976
01:16:44,780 --> 01:16:47,180
We're all invited on September 14, at 10 am
977
01:16:47,200 --> 01:16:52,160
in Cura Brochero to
participate in the beatification
978
01:16:52,240 --> 01:16:55,920
of this exemplary priest,
José Gabriel del Rosario Brochero,
979
01:16:55,940 --> 01:16:58,120
who reminds us all of our vocation.
980
01:17:01,400 --> 01:17:04,320
You are all invited to
participate with your prayers.
981
01:17:04,360 --> 01:17:08,200
Very close to Falda del
Cañete, a miracle occurred
982
01:17:08,260 --> 01:17:11,840
after a very tragic
accident where three people died.
983
01:17:12,180 --> 01:17:16,320
Nicolás, an 11-month
old baby saved his life,
984
01:17:16,860 --> 01:17:22,720
and this inexplicable fact for science
has become known as Brocheros' miracle.
985
01:17:44,560 --> 01:17:52,040
Good afternoon, this is Diego. Leave
your message and I'll call you back. Bye
986
01:20:36,340 --> 01:20:43,600
Luciano, Luciano, Luciano, are you ok?
987
01:20:59,090 --> 01:21:04,400
Luciano, what's wrong? Are you ok?
988
01:21:05,940 --> 01:21:12,160
Yeah, yes. What are you
doing here? Who let you in?
989
01:21:13,560 --> 01:21:17,200
The building doorman gave me the keys.
I've been knocking for a while. Are you ok?
990
01:21:17,220 --> 01:21:24,200
Yeah. I'm sorry, I took some pills for
sleeping. That's why I didn't hear the door.
991
01:21:30,540 --> 01:21:32,940
Listen, have you had lunch already?
992
01:21:33,240 --> 01:21:34,240
No
993
01:21:34,640 --> 01:21:36,320
Ok, look, I bought you lunch
994
01:21:36,360 --> 01:21:40,380
and I brought you a book they gave
me You can read it when you feel ok
995
01:21:45,560 --> 01:21:47,580
Look at you...
996
01:21:49,620 --> 01:21:51,720
Why don't you let us take care of you, ah?
997
01:21:51,780 --> 01:21:57,440
We can take turns and stay with you,
bring you anything you need, ok? Come on...
998
01:22:03,500 --> 01:22:05,940
Yes. Ok. I really need help.
999
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Thank you...
1000
01:22:22,580 --> 01:22:24,600
Get some sleep now.
1001
01:22:38,740 --> 01:22:40,020
Is Luciano here already?
1002
01:22:40,080 --> 01:22:43,020
At this time? He never gets here early
1003
01:22:43,080 --> 01:22:46,020
Hi! How are you today?
1004
01:22:46,120 --> 01:22:51,920
Luciano! You really look good!
1005
01:22:53,040 --> 01:22:56,480
Hi Luciano.. how are you doing?
1006
01:22:56,500 --> 01:22:59,700
I'm ok! Shall we start filming?
1007
01:23:00,880 --> 01:23:03,720
Yeah! Let's get started!
1008
01:23:04,400 --> 01:23:05,720
I'm going to change clothes
1009
01:23:10,680 --> 01:23:15,040
“Jesus invites us softly,
1010
01:23:15,600 --> 01:23:17,760
with sweet words
1011
01:23:17,980 --> 01:23:21,440
to follow Him and remain under his care.
1012
01:23:23,020 --> 01:23:27,020
Our health and life,
1013
01:23:32,040 --> 01:23:38,280
our heart's strength, our soul's joy
and heaven's hope are in the Holy Cross”
1014
01:24:33,160 --> 01:24:35,540
Brochero got infected with leprosy,
1015
01:24:35,640 --> 01:24:40,660
blind, alone, isolated, because
people didn't want to get infected.
1016
01:24:40,840 --> 01:24:42,600
Ouch! Poor guy!
1017
01:24:43,380 --> 01:24:49,320
In the final take, he gives the
Virgin Mass, as he did daily, by heart.
1018
01:24:50,800 --> 01:24:54,840
And? Is that a happy ending?
1019
01:24:54,960 --> 01:25:01,680
Well, it's the life of a man that
wanted to become a Saint, a friend of God
1020
01:25:02,540 --> 01:25:05,500
With Friends like that,
I'd rather be alone!
1021
01:25:05,540 --> 01:25:10,620
We are used to happy endings Luciano
because we want to avoid pain at all cost
1022
01:25:11,200 --> 01:25:12,780
Yes! Absolutely!
1023
01:25:12,820 --> 01:25:15,140
Well, but that's absurd,
1024
01:25:15,200 --> 01:25:18,800
because pain as well as
joy are part of life.
1025
01:25:19,440 --> 01:25:25,780
Even a pregnant woman knows she has to go through
a lot of pain to hold her child in her arms.
1026
01:25:25,940 --> 01:25:28,920
It's a natural process.
1027
01:25:30,520 --> 01:25:33,720
And... How did Brochero
go through all this?
1028
01:25:35,660 --> 01:25:40,200
Brochero went through that
moment as any other moment in his life;
1029
01:25:41,040 --> 01:25:43,680
with a lot of faith and dedication.
1030
01:25:44,220 --> 01:25:48,780
He trusted that that was good for his
purification and for everybody's good.
1031
01:25:53,260 --> 01:25:57,520
Sometimes Luciano, we have to go
through darkness to reach the light,
1032
01:25:58,500 --> 01:26:02,720
even if we're afraid to,
believe me, it's a necessary step.
1033
01:26:07,600 --> 01:26:14,240
God is the only one who gives us
the courage to do it, we're not alone.
1034
01:26:20,500 --> 01:26:23,520
That's what this take says...
1035
01:26:24,060 --> 01:26:27,480
This is what gives sense to
Brochero's final sacrifice...
1036
01:26:27,680 --> 01:26:30,520
He died the way he lived.
1037
01:26:30,740 --> 01:26:37,960
His life's engine was his love for God and his
people, who were the flock God had commended him...
1038
01:26:39,660 --> 01:26:41,440
What a man, huh?
1039
01:26:42,140 --> 01:26:46,260
A great man.. And we're
called to be like him
1040
01:26:48,000 --> 01:26:49,880
To become Saints?
1041
01:26:57,640 --> 01:26:58,640
Let's go?
1042
01:27:15,060 --> 01:27:18,400
“You see Yaniz,
1043
01:27:18,780 --> 01:27:22,240
how “Chesche” is now,
1044
01:27:22,580 --> 01:27:26,900
this energetic and spirited horse.
1045
01:27:26,980 --> 01:27:30,980
But it's a great favor God our Lord
1046
01:27:31,620 --> 01:27:38,820
has done me at freeing me from an active
life and giving me this passive life;
1047
01:27:39,120 --> 01:27:40,740
I mean,
1048
01:27:41,080 --> 01:27:44,280
God gives me the task of living the end
1049
01:27:44,820 --> 01:27:47,660
end of my life and praying for men past,
1050
01:27:47,920 --> 01:27:53,980
present and yet to
come until the end of times”
1051
01:27:59,600 --> 01:28:03,400
“I have been able to see
that I'm going to live forever
1052
01:28:03,480 --> 01:28:05,860
in my serranos' hearts”,
1053
01:28:05,940 --> 01:28:08,240
said Priest Brochero.
1054
01:28:08,300 --> 01:28:12,720
And, indeed, today there are more
1055
01:28:12,820 --> 01:28:16,660
than 200 thousand people,
from everywhere that
1056
01:28:16,740 --> 01:28:21,660
have come to celebrate the
Gaucho priest's beatification.
1057
01:28:29,800 --> 01:28:33,540
José Gabriel del Rosario Brochero,
1058
01:28:35,400 --> 01:28:38,140
a diocesan priest,
1059
01:28:39,200 --> 01:28:42,740
a pastor according to the heart of Christ,
1060
01:28:43,880 --> 01:28:46,500
a minister of the word of God,
1061
01:28:48,000 --> 01:28:52,180
a witness of Christ's love for the poor,
1062
01:28:52,320 --> 01:28:58,020
be beatified and from now on called Blessed
84466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.