All language subtitles for Astrid. Viharsarok - French (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:32,900 Ce film est tiré d'une histoire vraie. 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 « TERRE DE TEMPÊTES » (LA CONTRÉE DES ORAGES) 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Je ne pense à rien. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,980 Je fais le vide dans ma tête. 5 00:00:43,530 --> 00:00:45,690 J'aime le ballon. 6 00:00:46,490 --> 00:00:48,420 Je suis amoureux du ballon. 7 00:00:49,150 --> 00:00:51,745 Il est rond, comme le cul des filles. 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,110 Il n'y a rien d'autre, 9 00:00:56,100 --> 00:00:57,600 que le ballon et le but. 10 00:00:58,570 --> 00:01:00,020 Je prends le ballon, 11 00:01:01,100 --> 00:01:02,530 Je cours vers le but, 12 00:01:03,540 --> 00:01:05,340 et je frappe dans le ballon. 13 00:01:06,540 --> 00:01:08,180 Je sens le soleil. 14 00:01:09,570 --> 00:01:11,250 Je sens l'herbe verte. 15 00:01:12,180 --> 00:01:17,440 Je sens le maillot sur mon corps et les chaussures sur mes pieds. 16 00:01:18,010 --> 00:01:20,460 Je sens l'air et le vent. 17 00:01:22,080 --> 00:01:25,750 Je me concentre avec tous mes sens. 18 00:01:27,920 --> 00:01:29,620 Le football, c'est ma vie. 19 00:01:31,130 --> 00:01:33,490 Je respire le football. 20 00:01:34,490 --> 00:01:37,620 Jouer au football est ce que je veux. 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,240 Je sais qui je suis. 22 00:01:41,850 --> 00:01:43,880 Je ne pense qu'au football, 23 00:01:44,890 --> 00:01:48,740 parce que rien d'autre n'existe pour moi. 24 00:01:48,865 --> 00:01:50,925 Je parle à qui là ? À qui je parle ? 25 00:01:51,355 --> 00:01:52,490 Hein ? 26 00:01:52,600 --> 00:01:54,250 Hé, à qui je parle ? 27 00:01:54,300 --> 00:01:56,450 Regarde-moi dans les yeux maintenant ! Regarde-moi ! 28 00:01:56,540 --> 00:02:00,100 Prends le ballon, montre-moi ton jeu ! 29 00:02:00,920 --> 00:02:01,950 Bouge-toi ! Allez ! 30 00:02:02,130 --> 00:02:07,950 Réveille-toi, viens ici, ici, viens maintenant ! 31 00:02:07,974 --> 00:02:11,274 Montre-moi ce que sais faire ! Merde, qu'est-ce que tu fais ? 32 00:02:11,800 --> 00:02:14,440 Tu joues comme ma petite fille ! 33 00:02:14,464 --> 00:02:17,064 Tu peux faire mieux ! Raté... 34 00:02:38,180 --> 00:02:40,170 Encore une fois ! 35 00:02:50,340 --> 00:02:56,020 Tu vaux mieux que tous les autres ensemble. Mais tu dois travailler dur, beaucoup plus dur. 36 00:02:56,240 --> 00:03:01,220 Tout ce que je dis, c'est que tu me remercieras plus tard. 37 00:04:03,510 --> 00:04:05,650 Demain sera le plus beau jour de ma vie. 38 00:04:08,020 --> 00:04:10,580 Je vais marquer le plus gros score de ma vie. 39 00:04:12,840 --> 00:04:15,640 Parce qu' « Il est grand, c'est en moi ». 40 00:04:16,990 --> 00:04:19,140 Et « Il est grand dans le monde ». 41 00:04:19,420 --> 00:04:21,510 Je parie que je vais marquer trois buts demain. 42 00:04:21,570 --> 00:04:24,170 - Ha bon ? - Facilement ! 43 00:04:28,050 --> 00:04:31,030 Si tu parviens à en marquer trois, toute l'équipe t'embrassera. 44 00:04:35,790 --> 00:04:37,330 Ne fais pas ton kéké ! 45 00:04:38,930 --> 00:04:40,490 Ne fais pas ton kéké ! 46 00:04:41,030 --> 00:04:44,660 Tout le monde le fait. Même mes frères le font. Pourquoi tu fais le kéké ? 47 00:04:49,700 --> 00:04:51,160 Va te faire foutre, mec ! 48 00:05:50,560 --> 00:05:55,390 Allez, qu'est-ce vous foutez ? Sortez de là ! Bougez-vous ! 49 00:06:10,420 --> 00:06:14,180 À part mettre du gel dans les cheveux, vous savez jouer aussi ? 50 00:06:21,160 --> 00:06:22,210 À moi ! 51 00:06:22,300 --> 00:06:23,490 Vous êtes des malins ! 52 00:06:23,760 --> 00:06:24,850 Szabi ! 53 00:06:24,990 --> 00:06:28,040 Utilisez votre corps, rentrez vos épaules ! 54 00:06:30,390 --> 00:06:32,480 C'est rien, il a dû glisser ! 55 00:07:12,470 --> 00:07:14,200 Szabi, tu parles allemand ? 56 00:07:16,610 --> 00:07:20,020 Comment tu la mènes ? C'est comme ça que la mènes l'équipe ? 57 00:07:20,320 --> 00:07:22,820 Vous avez fait un énorme gâchis sur le terrain. 58 00:07:22,820 --> 00:07:24,800 Tu m'as dit la pousser. 59 00:07:24,820 --> 00:07:25,960 Ferme-la ! 60 00:07:32,300 --> 00:07:36,370 Tu es un nul, rien, personne. 61 00:07:36,594 --> 00:07:39,994 Je peux trouver quelqu'un comme toi à chaque coin de rue. 62 00:07:42,520 --> 00:07:45,530 Le scout de Dortmund est parti, tu sais pourquoi ? 63 00:07:46,080 --> 00:07:49,510 Pas à cause de ce putain de carton rouge, mais parce que tu es un mauvais joueur. 64 00:08:20,040 --> 00:08:21,300 Pourquoi tu me regardes ? 65 00:08:23,530 --> 00:08:25,240 J'ai l'air si bon que ça ? 66 00:08:27,510 --> 00:08:30,930 Tu aurais dû faire une passe, j'étais en position. 67 00:08:32,560 --> 00:08:33,850 Et alors ? 68 00:08:34,810 --> 00:08:36,980 Tu ne peux pas tirer de toute façon. 69 00:08:37,830 --> 00:08:39,340 Qu'est-ce que tu dis ? 70 00:08:40,300 --> 00:08:41,840 Tu es sourd ? 71 00:08:42,470 --> 00:08:43,870 Enlève tes mains ! 72 00:08:45,500 --> 00:08:46,830 T'en veux une, hein ? 73 00:08:48,570 --> 00:08:49,880 C'est ça ? 74 00:09:41,000 --> 00:09:48,000 Votre attention s'il vous plaît, le vol Airberlin 9032 à destination de Budapest, 75 00:09:48,024 --> 00:09:50,024 est prêt à l'embarquement. 76 00:09:50,300 --> 00:09:55,000 Les passagers sont invités à se présenter à la porte A17. 77 00:15:45,400 --> 00:15:46,900 Ça fait mal ? 78 00:16:04,000 --> 00:16:06,500 Tu vas appeler les flics maintenant ? 79 00:16:08,000 --> 00:16:09,500 Tu penses que je devrais ? 80 00:16:31,500 --> 00:16:33,200 Tu veux vivre ici ? 81 00:16:34,000 --> 00:16:35,500 Ouais. 82 00:16:41,200 --> 00:16:45,700 J'ai hérité de cet endroit, mais quelqu'un est entré par effraction et a tout chamboulé. 83 00:16:52,000 --> 00:16:54,500 Tu vas avoir une fuite sur le toit. 84 00:16:55,700 --> 00:16:57,200 Y'en a déjà une. 85 00:17:05,000 --> 00:17:09,500 Il ne devrait pas y avoir beaucoup de travail, les tuiles doivent être remises en place. 86 00:18:43,800 --> 00:18:46,300 Tu en as mis du temps. 87 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 Ta petite amie ? 88 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Ouais, c'est ça. 89 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 Attends, c'est... 90 00:19:06,500 --> 00:19:08,400 C'était une bonne. 91 00:19:08,500 --> 00:19:11,000 Tu devrais seulement jeter les cassées. 92 00:19:11,000 --> 00:19:14,500 Mettons les bonnes de côté. Celle-ci. 93 00:19:19,000 --> 00:19:21,700 Non, c'est juste des gravats. 94 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 Ouais, ça aussi. 95 00:19:32,000 --> 00:19:33,500 Enlève-le. 96 00:19:36,000 --> 00:19:37,700 Celle-la est bien. 97 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 Celle-la peut y aller. 98 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 Mets-la de côté, celle-ci est bien. 99 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 C'est tout pour aujourd'hui. 100 00:20:25,700 --> 00:20:26,900 Pourquoi ? 101 00:20:27,000 --> 00:20:30,400 Parce que nous continuerons demain. Les orages arrivent. 102 00:20:31,000 --> 00:20:33,800 Je pensais que tu étais venu ici pour travailler. 103 00:20:34,500 --> 00:20:36,900 Parce que je ne travaille pas ? 104 00:20:36,900 --> 00:20:39,300 Tu vas me payer pour aujourd'hui ? 105 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Ils sont trempés. Tu ne les as pas suffisamment couverts. 106 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Maintenant, nous devons attendre qu'ils sèchent. 107 00:21:47,100 --> 00:21:49,900 Tu m'as dit de mettre la bâche dessus et je l'ai fait. 108 00:21:51,700 --> 00:21:54,200 Tu aurais dû les rassembler à l'intérieur. 109 00:21:55,100 --> 00:21:58,000 Je reviendrai demain une fois qu'ils seront secs. 110 00:22:00,100 --> 00:22:02,200 Tu t'en fous de ça, hein ? 111 00:22:03,100 --> 00:22:05,200 Tu n'as jamais fait ça avant. 112 00:22:06,100 --> 00:22:08,600 Montre-moi comment on doit faire alors. 113 00:23:19,100 --> 00:23:20,200 Ça va ? 114 00:23:20,600 --> 00:23:22,100 Tu m'entends ? 115 00:23:24,100 --> 00:23:26,600 Cette merde est tombée sur moi. 116 00:23:30,100 --> 00:23:31,600 Assieds-toi. 117 00:23:33,400 --> 00:23:34,900 Ça va mieux ? 118 00:23:35,400 --> 00:23:36,900 Oui. 119 00:23:38,100 --> 00:23:39,600 Tu veux un peu d'eau ? 120 00:23:43,100 --> 00:23:45,900 Donne-moi de l'alcool, une bière. 121 00:23:49,100 --> 00:23:50,600 Viens ! 122 00:23:51,100 --> 00:23:53,000 Non. Elle est trop froide. 123 00:23:53,100 --> 00:23:54,600 Non, elle est pas froide. 124 00:23:56,224 --> 00:23:57,599 Elle est bonne. 125 00:23:58,600 --> 00:23:59,900 Fous-moi la paix. 126 00:24:00,100 --> 00:24:01,900 Fais passer la bouteille. 127 00:24:25,500 --> 00:24:26,700 Tu fais quoi ? 128 00:24:27,400 --> 00:24:28,700 Je sais pas nager. 129 00:24:28,800 --> 00:24:30,600 Attends, je vais t'aider. 130 00:24:30,600 --> 00:24:32,400 Reste juste allongé. 131 00:24:37,100 --> 00:24:41,900 Détends-toi. Allonges-toi juste sur l'eau. 132 00:26:18,500 --> 00:26:19,700 Ça va ? 133 00:32:09,100 --> 00:32:11,000 Pourquoi as-tu peur de moi ? 134 00:32:14,100 --> 00:32:16,900 Tu aurais pu rentrer à la maison. 135 00:32:18,100 --> 00:32:20,900 Tu sais que tu peux tout me dire. 136 00:32:23,700 --> 00:32:25,900 C'était pas un problème. 137 00:32:36,500 --> 00:32:38,200 Allez, mange. 138 00:32:45,700 --> 00:32:49,500 Je nettoierai ta chambre demain. Tu peux dormir dans la mienne, d'accord ? 139 00:33:28,700 --> 00:33:31,500 Encore une fois, surveille ton rythme. 140 00:33:33,300 --> 00:33:34,500 Allez. 141 00:33:50,900 --> 00:33:54,500 Attention, allez, c'est ça, c'est ça. 142 00:34:08,100 --> 00:34:09,900 Je vais t'acheter un ticket ce soir. 143 00:34:10,100 --> 00:34:11,900 Tu reviendras après demain. 144 00:34:12,100 --> 00:34:13,900 Je ne reviens pas. 145 00:34:16,100 --> 00:34:17,900 Et pourquoi ? 146 00:34:20,100 --> 00:34:22,200 J'arrête le foot. 147 00:34:25,100 --> 00:34:27,100 Comment ça, tu arrêtes ? 148 00:34:31,100 --> 00:34:33,900 - Tu sais quand tu arrêtes ? - Oui, papa, je sais. 149 00:34:35,900 --> 00:34:37,300 Oh, mon fils... 150 00:34:38,100 --> 00:34:40,900 Sais-tu combien de fois j'ai voulu arrêter ? 151 00:34:40,924 --> 00:34:42,924 Mais tu peux pas. 152 00:34:43,900 --> 00:34:45,700 C'est ta vie. 153 00:34:46,200 --> 00:34:47,800 Pas la mienne. 154 00:34:49,100 --> 00:34:50,900 Laquelle, alors ? 155 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Je ne sais pas, papa. 156 00:34:57,000 --> 00:34:59,600 Je vais m'occuper des abeilles... 157 00:35:00,100 --> 00:35:01,300 T'occuper des abeilles... 158 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 À la ferme de grand-papa. 159 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 À la ferme de grand-papa ? 160 00:35:06,700 --> 00:35:07,800 Oui. 161 00:35:10,500 --> 00:35:12,900 Sais-tu de quoi tu parles ? 162 00:35:14,100 --> 00:35:15,100 Hum ? 163 00:35:17,100 --> 00:35:18,900 Regarde-moi. 164 00:35:20,100 --> 00:35:21,900 Tu m'écoutes ? 165 00:35:22,600 --> 00:35:25,400 Regarde-moi quand je te parle. 166 00:35:25,400 --> 00:35:29,200 Si tu ne veux pas m'écouter, regarde-moi, regarde-moi. 167 00:35:30,100 --> 00:35:31,300 Crétin. 168 00:35:45,100 --> 00:35:49,900 Je vais appeler ton entraîneur demain. Je vais régler ce merdier pour toi. 169 00:36:05,100 --> 00:36:08,900 - Que Dieu te garde de me remercier. - Tu parles que je vais le faire. 170 00:36:24,700 --> 00:36:25,900 Papa ! 171 00:36:29,100 --> 00:36:30,900 Papa, tu es là ? 172 00:37:33,100 --> 00:37:35,400 Que le seigneur soit avec vous. 173 00:37:35,450 --> 00:37:36,800 Et avec votre esprit. 174 00:37:36,950 --> 00:37:38,600 Élevons notre cœur. 175 00:37:38,650 --> 00:37:40,600 Nous le tournons vers le Seigneur. 176 00:37:41,350 --> 00:37:44,300 Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. 177 00:37:44,450 --> 00:37:46,400 Cela est juste et bon. 178 00:37:47,950 --> 00:37:51,900 Vraiment, il est juste et bon, 179 00:37:52,550 --> 00:37:54,400 de te glorifier, Seigneur, 180 00:37:54,950 --> 00:37:58,900 mais plus encore en ces jours, 181 00:37:58,950 --> 00:38:02,900 où le Christ, notre Pâque, a été immolé. 182 00:38:03,950 --> 00:38:08,900 Car il est l'Agneau véritable qui a enlevé le péché du monde, 183 00:38:09,950 --> 00:38:14,900 en mourant il a détruit notre mort, et ressuscitant, il nous a rendu la vie. 184 00:38:15,750 --> 00:38:20,300 C'est pourquoi le peuple des baptisés, rayonnant de la joie pascale, 185 00:38:20,450 --> 00:38:22,400 exulte par toute la terre, 186 00:38:23,950 --> 00:38:26,900 tandis que les anges dans le ciel, 187 00:38:27,050 --> 00:38:29,800 chantent sans fin l'hymne de ta gloire. 188 00:39:04,050 --> 00:39:05,900 Tu es hongrois ? 189 00:39:07,550 --> 00:39:11,000 - Hé, tu parles hongrois ? - Oui. 190 00:39:11,050 --> 00:39:13,100 Aron travaille pour toi ? 191 00:39:15,650 --> 00:39:18,800 Tu le paies décemment ? - Oui, pourquoi, qu'est-ce qu'il t'a dit ? 192 00:39:19,450 --> 00:39:20,600 Alors, bois. 193 00:39:27,050 --> 00:39:28,900 Donne à Aron. 194 00:40:32,850 --> 00:40:35,450 Dans la forêt où je suis allé me promener, 195 00:40:35,475 --> 00:40:37,525 j'ai vu un bouquet fleurir. 196 00:40:37,575 --> 00:40:39,325 Avant qu'il ne se fane, 197 00:40:39,375 --> 00:40:42,425 - je lui ai demandé si je pouvais l'arroser. - Tu peux. 198 00:40:49,775 --> 00:40:51,125 Merci. 199 00:40:55,575 --> 00:40:57,025 Non, non ! 200 00:40:59,175 --> 00:41:00,925 Joyeuses Pâques ! 201 00:41:05,475 --> 00:41:06,825 Non ! 202 00:41:07,675 --> 00:41:09,325 Ça réveille, non ? 203 00:41:09,375 --> 00:41:10,625 Embrasse-moi. 204 00:41:10,775 --> 00:41:11,925 Joyeuses Pâques ! 205 00:41:16,675 --> 00:41:18,225 Buvons quelques schnapps. 206 00:42:43,875 --> 00:42:45,225 Szabi ! 207 00:47:30,075 --> 00:47:31,425 Maman. 208 00:47:33,075 --> 00:47:34,225 Hum ? 209 00:47:36,075 --> 00:47:37,225 Continue. 210 00:47:44,075 --> 00:47:46,625 Je me suis battu avec Szabi. 211 00:47:49,475 --> 00:47:51,825 Comment ça ? 212 00:47:57,675 --> 00:47:59,025 Il m'a tripoté. 213 00:48:11,675 --> 00:48:14,025 Qu'est-ce que tu veux dire par tripoter ? 214 00:48:16,075 --> 00:48:19,425 Je dis simplement qu'il m'a tripoté. 215 00:48:22,075 --> 00:48:24,425 Et je l'ai laissé faire. 216 00:48:27,075 --> 00:48:29,625 Je ne sais pas pourquoi. 217 00:48:31,775 --> 00:48:33,825 Je l'ai juste laissé faire. 218 00:48:36,075 --> 00:48:38,025 Je ne pouvais rien faire. 219 00:48:43,075 --> 00:48:45,425 Pourquoi n'es-tu pas parti ? 220 00:48:49,075 --> 00:48:50,425 Je ne sais pas. 221 00:48:52,875 --> 00:48:55,525 Je ne sais pas pourquoi je ne l'ai pas fait. 222 00:49:01,675 --> 00:49:03,025 Allez, allez, allez ! 223 00:49:10,675 --> 00:49:12,025 Par ici ! Bien ! 224 00:49:12,675 --> 00:49:13,725 À moi ! 225 00:49:13,875 --> 00:49:15,325 - Vite, tire ! - Oui. 226 00:49:15,975 --> 00:49:17,025 Attention ! 227 00:49:17,975 --> 00:49:19,025 Tire ! 228 00:49:20,675 --> 00:49:22,625 Qu'est-ce que tu fous ? Te lève pas. 229 00:49:30,075 --> 00:49:31,625 Tu es dingue ? 230 00:49:32,875 --> 00:49:35,425 T'es fou ? Qu'est-ce qui te prends de le défendre ? 231 00:49:35,475 --> 00:49:36,825 Tu veux débrouiller aussi ? 232 00:49:43,175 --> 00:49:44,525 Reste couché ! 233 00:49:58,975 --> 00:50:01,925 Qu'est-ce que tu attends ? Viens ! 234 00:50:48,525 --> 00:50:49,725 Allo Bernard. 235 00:50:55,425 --> 00:50:58,125 Je voulais juste te parler. 236 00:51:07,525 --> 00:51:10,525 Je suis dans une maison au milieu de nulle part. 237 00:51:13,025 --> 00:51:14,225 Je suis tout seul. 238 00:51:19,025 --> 00:51:21,825 Il n'y a rien ici. Il fait juste sombre. 239 00:51:23,425 --> 00:51:24,525 Et tranquille. 240 00:51:26,025 --> 00:51:27,525 Trop tranquille. 241 00:51:29,925 --> 00:51:34,125 Et le chien qui aboie me réveille chaque nuit. 242 00:51:43,725 --> 00:51:48,825 J'ai été peut-être stupide et je n'aurais pas dû venir ici. 243 00:52:04,325 --> 00:52:05,525 Prends soin de toi. 244 00:52:52,725 --> 00:52:54,025 Bonjour. 245 00:52:55,025 --> 00:52:56,825 Aron n'est pas à la maison. 246 00:53:03,825 --> 00:53:05,025 Où est-il ? 247 00:53:06,125 --> 00:53:08,525 Je ne sais pas, il ne me l'a pas dit. 248 00:53:15,125 --> 00:53:17,025 Ne reviens pas ici. 249 00:53:18,125 --> 00:53:20,025 Laisse-nous tranquille. 250 00:53:22,825 --> 00:53:24,925 Nous ne sommes pas comme toi ici. 251 00:53:27,125 --> 00:53:28,525 Aron n'est pas comme toi. 252 00:54:08,725 --> 00:54:09,725 Salut. 253 00:54:12,425 --> 00:54:13,425 Salut. 254 00:54:18,125 --> 00:54:19,825 Pourquoi tu es venu ici ? 255 00:54:20,125 --> 00:54:22,325 Je commence à m'occuper des abeilles. 256 00:54:26,825 --> 00:54:28,025 C'est cool pour toi. 257 00:54:28,025 --> 00:54:30,025 Je veux le faire avec toi. 258 00:54:37,625 --> 00:54:41,725 Fais-le tout seul. Je sais pas comment on fait, et j'ai pas le temps de toute façon. 259 00:56:18,525 --> 00:56:20,425 Quoi ? Tu travailles plus ? 260 00:58:53,125 --> 00:58:54,425 Qu'est-ce que c'est ? 261 00:58:57,125 --> 00:58:58,425 Tu es là ? 262 00:59:01,595 --> 00:59:02,845 Mais où ? 263 00:59:58,865 --> 01:00:03,475 Elle est un peu froide, mais pas de panique. Je peux la réchauffer pour toi si tu veux. 264 01:00:03,565 --> 01:00:05,115 C'est pas grave. 265 01:00:22,325 --> 01:00:26,345 C'est vraiment magnifique ici, mais une salle de bain ça serait bien. 266 01:00:34,575 --> 01:00:36,415 Et qu'est-ce tu fais ici toute la journée ? 267 01:00:36,655 --> 01:00:39,075 Je suis en train de réparer la maison. 268 01:00:39,125 --> 01:00:41,475 Super, je vois ça. 269 01:00:43,035 --> 01:00:45,485 - Et je m'occupe des abeilles. - Quoi ? 270 01:00:45,545 --> 01:00:47,315 Viens, je vais te montrer. 271 01:01:03,245 --> 01:01:05,915 - Bernard ? - Hum ? 272 01:01:16,225 --> 01:01:19,085 Je suis désolé pour ce qui s'est passé dans les douches. 273 01:01:22,115 --> 01:01:23,415 J'ai été une brêle. 274 01:01:26,195 --> 01:01:27,505 Oui, c'est clair. 275 01:01:35,105 --> 01:01:37,245 Mais tu n'as pas à t'excuser. 276 01:01:50,625 --> 01:01:52,395 Je te regardais vraiment. 277 01:02:04,205 --> 01:02:05,455 Depuis le début. 278 01:02:26,785 --> 01:02:28,265 Tu ne dis rien ? 279 01:02:29,295 --> 01:02:32,590 Tu peux me rejeter, mais dit quelque chose. 280 01:02:45,095 --> 01:02:46,990 Qu'est-ce qui ne va pas ? 281 01:03:28,095 --> 01:03:29,990 Je ne peux pas faire ça. 282 01:05:34,495 --> 01:05:37,490 Je pense que nous devrions arrêter de travailler pendant quelques jours. 283 01:05:44,095 --> 01:05:46,990 Je veux montrer la campagne à Bernard. 284 01:06:04,795 --> 01:06:06,690 Qu'est-ce qui va pas ? 285 01:06:07,395 --> 01:06:10,290 Rien. Je prends juste le bois. 286 01:06:15,495 --> 01:06:17,190 Pourquoi ce type est venu ici ? 287 01:06:17,195 --> 01:06:19,090 Juste pour... 288 01:06:20,095 --> 01:06:21,990 me rendre visite. 289 01:06:25,895 --> 01:06:27,790 Et il sait faire quoi ? 290 01:06:29,195 --> 01:06:30,790 Qu'est-ce que tu veux dire ? 291 01:06:30,795 --> 01:06:34,190 Tu vas le payer aussi où il va bosser gratuitement ? 292 01:07:43,095 --> 01:07:44,490 Qu'est-ce que tu veux ? 293 01:07:44,595 --> 01:07:46,690 Brigi est à la maison ? 294 01:07:47,095 --> 01:07:48,390 Pas pour toi. 295 01:08:06,095 --> 01:08:08,090 Viens, parlons un peu. 296 01:08:13,095 --> 01:08:16,090 Que vous soyez ensemble ou non, c'est votre affaire. 297 01:08:16,695 --> 01:08:19,190 Mais elle a pleuré toute la nuit. 298 01:08:20,795 --> 01:08:24,190 Je ne veux plus voir ma sœur pleurer à cause de toi. 299 01:08:25,595 --> 01:08:28,090 Tu comprends ce que je dis ? 300 01:08:28,595 --> 01:08:29,790 Oui. 301 01:08:29,795 --> 01:08:30,990 Bien. 302 01:08:33,395 --> 01:08:36,690 - Alors tiens-toi à ça, O. K. ? - O. K. 303 01:08:36,995 --> 01:08:38,490 Attends une minute. 304 01:08:42,395 --> 01:08:44,890 Pourquoi tu continues à aller chez ce gamin ? 305 01:08:44,895 --> 01:08:46,390 Je travaille pour lui. 306 01:08:48,095 --> 01:08:50,890 Tu as besoin d'argent et il en a. 307 01:08:52,095 --> 01:08:53,890 C'est pour ça que tu continues. 308 01:08:56,095 --> 01:08:58,090 Il te paie pour ça, hein ? 309 01:09:04,095 --> 01:09:05,790 T'es un malade. 310 01:09:09,095 --> 01:09:10,790 Je ne peux pas accepter ça. 311 01:09:14,095 --> 01:09:15,790 Ce n'est même pas de la soudure. 312 01:09:20,095 --> 01:09:22,790 Faisons comme si je n'avais rien vu. 313 01:09:25,495 --> 01:09:28,490 Je dois aussi te dire que tu l'as ratée ? 314 01:09:31,695 --> 01:09:34,790 Ça rentre pas correctement. Ratée. 315 01:09:37,095 --> 01:09:38,790 Ratée aussi. 316 01:10:04,995 --> 01:10:06,690 Ouvre la bouche. 317 01:10:08,495 --> 01:10:11,190 Ouvre ta bouche ou je te brûle. 318 01:10:44,395 --> 01:10:48,090 Cool, je ne vais pas te brûler. 319 01:11:53,495 --> 01:11:56,390 Maman, tu vas tomber malade. 320 01:12:04,395 --> 01:12:06,090 Arrête déjà de pleurer. 321 01:12:15,095 --> 01:12:18,190 Ils ne peuvent pas faire ça, pas à mon fils. 322 01:12:19,095 --> 01:12:21,790 C'est de ma faute. 323 01:12:32,095 --> 01:12:33,790 Tu leur as dit. 324 01:12:35,095 --> 01:12:39,790 Comment tu peux dire ça ? Je ne le dirais jamais à personne. 325 01:12:41,095 --> 01:12:42,790 Mais tu l'as fait. 326 01:12:44,795 --> 01:12:47,490 Arrête de mentir, putain que tu leur as dit ! 327 01:12:49,795 --> 01:12:51,490 Maman... 328 01:12:52,695 --> 01:12:54,390 regarde-moi. 329 01:12:55,295 --> 01:12:57,990 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que ce n'était pas toi. 330 01:12:58,095 --> 01:13:01,090 C'est un péché. Ce que tu fais est dégoûtant. 331 01:13:01,095 --> 01:13:04,290 Mais est-ce que je suis assez brave pour te nourrir et m'occuper de toi ? 332 01:13:04,395 --> 01:13:07,090 Je peux m'occuper de moi toute seule. 333 01:13:09,095 --> 01:13:10,790 Alors fais-le. 334 01:14:44,765 --> 01:14:45,965 Qui c'est ? 335 01:14:47,055 --> 01:14:48,305 Je sais pas. 336 01:14:52,945 --> 01:14:54,045 Je vais voir. 337 01:15:07,795 --> 01:15:09,090 Qu'est-ce ? 338 01:15:09,795 --> 01:15:11,090 Qui c'est ? 339 01:16:13,505 --> 01:16:16,095 Pourquoi tu ne m'as pas parlé de lui ? 340 01:16:29,475 --> 01:16:31,915 Pourquoi tu m'as demandé de venir ici ? 341 01:16:32,805 --> 01:16:35,065 Je suis venu ici seulement pour toi. 342 01:16:35,615 --> 01:16:37,365 Ils pourraient me chasser. 343 01:16:37,525 --> 01:16:40,445 Je n'ai pas dit que tu devais venir. 344 01:17:11,035 --> 01:17:12,105 Tu l'aimes ? 345 01:17:23,655 --> 01:17:24,725 Je ne sais pas. 346 01:17:38,525 --> 01:17:39,825 Tu veux rentrer avec moi ? 347 01:17:48,825 --> 01:17:51,115 Il a été battu à cause de moi. 348 01:17:57,825 --> 01:18:00,025 Je ne peux pas le laisser seul ici. 349 01:19:00,765 --> 01:19:03,875 Il faut que je rentre bientôt sinon ils vont vraiment me virer. 350 01:19:07,425 --> 01:19:08,495 Tu viens ? 351 01:19:09,295 --> 01:19:11,425 On doit en parler maintenant ? 352 01:19:14,985 --> 01:19:17,435 Ça m'est égal. Tu viens ou non ? 353 01:19:23,735 --> 01:19:25,235 Où est le problème ? 354 01:19:34,775 --> 01:19:36,865 Tu veux moisir ici, Szabi ? 355 01:19:39,195 --> 01:19:41,875 C'est mon père qui a voulu que je joue au foot. 356 01:19:44,815 --> 01:19:48,875 Il avait raison. Tu aurais pu jouer dans les meilleures équipes. 357 01:19:50,055 --> 01:19:52,875 Je ne les supplierai pas de me reprendre. 358 01:19:57,975 --> 01:19:59,205 Tu devrais. 359 01:20:02,265 --> 01:20:03,985 Ta place est là-bas, pas ici. 360 01:20:14,325 --> 01:20:15,645 Szabi, viens ! 361 01:20:17,825 --> 01:20:20,905 - Je suis en train de regarder quelque chose ! - Viens déjà ! 362 01:20:24,825 --> 01:20:26,035 Il fait trop froid ! 363 01:20:31,055 --> 01:20:33,915 Tu l'as persuadé, il revient avec toi, c'est ça ? 364 01:20:35,955 --> 01:20:38,315 Quoi, y'a quelque chose que tu ne comprends pas ? 365 01:20:42,055 --> 01:20:44,915 Je ne comprends pas pourquoi t'es blasé. 366 01:20:58,055 --> 01:20:59,915 Tu penses que tu es assez costaud ? 367 01:21:07,065 --> 01:21:08,125 Lâche-le ! 368 01:23:25,550 --> 01:23:26,910 Szabi... 369 01:23:30,055 --> 01:23:31,615 Partons d'ici. 370 01:23:36,025 --> 01:23:37,845 Qu'est-ce qu'il y a ? 371 01:23:38,945 --> 01:23:43,805 Allons-y. Nous deux. Laissons-le. 372 01:23:55,505 --> 01:23:57,575 T'es pas sérieux. 373 01:23:58,805 --> 01:23:59,835 Si. 374 01:24:02,155 --> 01:24:03,925 Viens avec moi. 375 01:24:12,105 --> 01:24:14,405 Décide-toi. 376 01:24:15,129 --> 01:24:17,129 Maintenant. 377 01:24:20,095 --> 01:24:22,465 J'en ai assez de tout ça. 378 01:24:31,165 --> 01:24:33,635 Je ne peux pas le laisser ici. 379 01:26:26,065 --> 01:26:28,335 Lève-toi. Lève-toi. 380 01:26:32,565 --> 01:26:33,835 Allez ! 381 01:26:49,065 --> 01:26:50,335 C'est terminé, fils. 382 01:27:22,065 --> 01:27:23,335 Je reste ici, papa. 383 01:27:26,565 --> 01:27:27,835 Je veux vivre ici. 384 01:27:31,365 --> 01:27:32,635 Avec lui. 385 01:28:43,565 --> 01:28:44,835 Aron ? 386 01:28:58,165 --> 01:29:00,435 Où étais-tu, fiston ? 387 01:29:06,165 --> 01:29:07,435 Tu m'écoutes ? 388 01:29:10,665 --> 01:29:11,935 Aron ! 389 01:29:42,065 --> 01:29:43,335 Maman ! 390 01:31:08,065 --> 01:31:09,835 Voici l'Agneau de Dieu, 391 01:31:10,065 --> 01:31:12,835 qui enlèves le péché du monde. 392 01:31:14,065 --> 01:31:16,835 Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir, 393 01:31:17,065 --> 01:31:20,835 mais dis seulement une parole et je serai guéri. 394 01:31:25,065 --> 01:31:26,835 Tu vas te faire niquer. 395 01:32:12,365 --> 01:32:14,135 Tu viens ? 396 01:32:24,465 --> 01:32:26,235 Aron ! 397 01:33:57,065 --> 01:33:59,835 Pourquoi t'es allé te montrer là-bas aujourd'hui ? 398 01:34:06,965 --> 01:34:09,035 Pourquoi ? Tu as honte de moi ? 399 01:34:11,065 --> 01:34:12,435 Oui. 400 01:34:16,765 --> 01:34:19,035 Je suis comme ça à cause de toi. 401 01:34:19,065 --> 01:34:21,335 Et j'en suis malade. 402 01:34:31,565 --> 01:34:33,635 Je ne suis resté ici à cause de toi. 403 01:34:34,065 --> 01:34:36,435 Mais je peux m'en aller si tu veux. 404 01:35:01,565 --> 01:35:04,535 Je ne veux plus jamais te revoir. 405 01:39:17,628 --> 01:39:22,895 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2018 - All rights reserved 28499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.