All language subtitles for Alan & Naomi (1992)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,771 --> 00:00:18,025 [jazz music plays] 4 00:00:38,045 --> 00:00:42,382 [jazz music continues] 5 00:01:12,580 --> 00:01:16,893 [boy 1] Come on, Alan. 6 00:01:16,917 --> 00:01:18,168 [chatter] 7 00:01:18,919 --> 00:01:20,045 [boy 2] Whoa! 8 00:01:23,090 --> 00:01:24,341 Come on, Alan. 9 00:01:26,803 --> 00:01:28,220 [boy 1] Whoa! 10 00:01:28,929 --> 00:01:29,888 [boy 2] You're our best player! 11 00:01:34,852 --> 00:01:39,106 [music continues] 12 00:01:39,481 --> 00:01:41,149 [boy 1] Come on, Alan! 13 00:01:43,820 --> 00:01:44,945 Whoa! 14 00:01:47,114 --> 00:01:48,240 [chatter] 15 00:01:49,991 --> 00:01:54,055 Hit the glove, baby. 16 00:01:54,079 --> 00:01:55,205 [chatter] 17 00:01:55,873 --> 00:01:58,917 Hey, hey, cab! 18 00:02:00,043 --> 00:02:01,378 [honking] 19 00:02:02,588 --> 00:02:06,484 [engine humming] 20 00:02:06,508 --> 00:02:08,093 [dog barks] 21 00:02:09,679 --> 00:02:13,558 [indistinct chatter] 22 00:02:15,183 --> 00:02:17,477 Nothin' that can save you now, Silverman. 23 00:02:19,897 --> 00:02:22,274 [coughs up and spits] 24 00:02:25,653 --> 00:02:29,800 [boy 1] Whoa! 25 00:02:29,824 --> 00:02:30,949 Look at that thing go! 26 00:02:31,116 --> 00:02:32,719 [glass crashing] 27 00:02:32,743 --> 00:02:33,911 Yahoo! 28 00:02:34,871 --> 00:02:37,683 Beautiful foul. It went right into the window. 29 00:02:37,707 --> 00:02:40,727 -What a genius. -I'm tired of playin' ball. 30 00:02:40,751 --> 00:02:42,979 -Game's over. -Like hell! We didn't get 31 00:02:43,003 --> 00:02:44,981 -our last fix. -That's it, guys! 32 00:02:45,005 --> 00:02:46,440 -Game's over. We won. -Oh, so what? Big deal. 33 00:02:46,464 --> 00:02:49,402 We won the last three games in a row. 34 00:02:49,426 --> 00:02:51,362 Shut up, milquetoast. We won by five runs. 35 00:02:51,386 --> 00:02:54,073 One, two, three, four, five. 36 00:02:54,097 --> 00:02:55,992 Eat that with your pickled herring. 37 00:02:56,016 --> 00:02:57,517 Hey, cut that out. He can count to five. 38 00:02:59,561 --> 00:03:02,039 You know, I saw a circus once. Ones that could count to six. 39 00:03:02,063 --> 00:03:04,417 Shut your freakin' mouth, Kelly. [scoffs] 40 00:03:04,441 --> 00:03:06,002 You and Silverman, what a pair! Jew lover! 41 00:03:06,026 --> 00:03:08,714 [scoffs] Kelly's a Jew lover! 42 00:03:08,738 --> 00:03:10,656 [grunts] Let go of me. 43 00:03:11,448 --> 00:03:12,967 Cut it out, Silverman. He could pulverize you. 44 00:03:12,991 --> 00:03:15,243 Nighty-night, Condello. Don't wet your bed. 45 00:03:16,621 --> 00:03:18,706 Up yours! 46 00:03:19,581 --> 00:03:20,582 [dog barks] 47 00:03:21,959 --> 00:03:25,295 Damn it, Shaun. Why did you stop me? 48 00:03:26,631 --> 00:03:28,381 'Cause you're an idiot! 49 00:03:29,634 --> 00:03:30,843 [jazz music continues] 50 00:03:31,844 --> 00:03:33,763 -Shaun? -Yeah? 51 00:03:35,932 --> 00:03:37,934 -Thanks. -You're welcome. No charge. 52 00:03:41,729 --> 00:03:46,441 Hey, Shaun, I'll race you to the second floor. 53 00:03:49,194 --> 00:03:52,966 -Come on, skinny. -You're a loser, Kelly. 54 00:03:52,990 --> 00:03:54,968 -Screwball! -Jerk! 55 00:03:54,992 --> 00:03:56,744 -[running] -[Alan] Ouch! 56 00:03:57,077 --> 00:03:58,370 [dog barking] 57 00:03:58,829 --> 00:04:02,959 [footsteps on stairs] 58 00:04:03,208 --> 00:04:04,393 -Screwball. -Jerk. 59 00:04:04,417 --> 00:04:06,145 What? What? 60 00:04:06,169 --> 00:04:07,964 -G'night, Jew! -G'night, Catholic 61 00:04:08,588 --> 00:04:10,399 Hey, you kids! What's the matter with you? It's not your floor! 62 00:04:10,423 --> 00:04:13,319 Get outta here! 63 00:04:13,343 --> 00:04:14,720 [whispers] Jesus Christ... What? 64 00:04:14,887 --> 00:04:17,222 [sighs] Al Silverman breaks Ruth's record. 65 00:04:18,808 --> 00:04:21,995 -[feet stomping] -The Yankee fans go wild. 66 00:04:22,019 --> 00:04:24,604 [paper ripping] 67 00:04:25,188 --> 00:04:27,357 [baby crying] 68 00:04:33,280 --> 00:04:35,783 [paper ripping continues] 69 00:04:39,870 --> 00:04:43,833 [baby crying] 70 00:04:44,041 --> 00:04:46,418 [thud] 71 00:04:46,668 --> 00:04:47,938 -It's okay. I live here. -[screams] Mama! Mama! 72 00:04:47,962 --> 00:04:52,566 Ils sont en bas! Mama! Mama! 73 00:04:52,590 --> 00:04:56,195 [baby cries] 74 00:04:56,219 --> 00:04:58,471 -Are you sure you won't stay? -Oh, dear, it looks delicious. 75 00:04:59,472 --> 00:05:02,852 -I am honored, but I cannot... -[door creaks] 76 00:05:03,060 --> 00:05:06,455 -Please. -Oh, oh... 77 00:05:06,479 --> 00:05:08,624 Hi, Mrs. Liebman. 78 00:05:08,648 --> 00:05:10,002 Alan, you're late for dinner again. 79 00:05:10,026 --> 00:05:11,837 Your father is home already. You with your baseball game. 80 00:05:11,861 --> 00:05:14,505 Mom, stick ball. 81 00:05:14,529 --> 00:05:16,741 Stick ball, stick ball. Even sounds like a game for hoodlums. 82 00:05:16,949 --> 00:05:20,261 -Go change for dinner. -I'm leaving you, Ruthie. 83 00:05:20,285 --> 00:05:22,430 -Oh, I wish you'd stay. -I'm leaving you, too. 84 00:05:22,454 --> 00:05:23,932 -Why don't you stay? -You have a family. 85 00:05:23,956 --> 00:05:25,851 -You have a supper. -Take something with you. 86 00:05:25,875 --> 00:05:27,560 -I'll give you such a punch. -Oh, don't you dare. 87 00:05:27,584 --> 00:05:30,503 Goodbye, sweetie. Thank you for... 88 00:05:31,756 --> 00:05:34,400 Call you later. All right. Alan, say goodbye to Mrs. Liebman.-She's leaving. -Goodbye to Mrs. Liebman. 89 00:05:34,424 --> 00:05:36,820 -She's leaving. -[Ruth sighs] 90 00:05:36,844 --> 00:05:38,195 Goodbye, Alan. 91 00:05:38,219 --> 00:05:39,429 -[door closes] -Wish you g'night. 92 00:05:41,306 --> 00:05:42,808 [dog barks] 93 00:05:45,435 --> 00:05:47,938 [engine cranking] 94 00:05:49,272 --> 00:05:51,942 [dog howls] 95 00:05:58,866 --> 00:06:03,346 Wanna say that again, Condello? 96 00:06:03,370 --> 00:06:05,831 [dog howls] 97 00:06:06,456 --> 00:06:09,001 -What is this? -Mom! 98 00:06:09,584 --> 00:06:12,797 Charles Atlas, huh? Alan, what do you want with muscles? 99 00:06:13,421 --> 00:06:17,592 A muscle is just a... muscle, huh? 100 00:06:18,094 --> 00:06:21,197 Character should be strong. Look at President Roosevelt, 101 00:06:21,221 --> 00:06:23,909 for goodness sake. He's a giant among men, 102 00:06:23,933 --> 00:06:26,327 yet he's in a wheelchair, shriveled from the waist down. 103 00:06:26,351 --> 00:06:29,437 Oh, thanks, Mom. Now, I feel a whole lot better. 104 00:06:29,687 --> 00:06:32,482 Come into dinner. Oh, and your father's upset about the war, 105 00:06:33,525 --> 00:06:36,821 so... 106 00:06:37,947 --> 00:06:39,590 [radio announcer] What began on D-Day as a mighty thrust 107 00:06:39,614 --> 00:06:42,218 into the soft underbelly of Nazi-occupied Europe 108 00:06:42,242 --> 00:06:46,098 has slowed to a crawl in the fields and hedge 109 00:06:46,122 --> 00:06:49,166 rows of France. 110 00:06:50,667 --> 00:06:54,480 Only George Patton and his third army continue to move at top speed towards the German border. 111 00:06:54,504 --> 00:06:56,966 [Sol] Things are bad, Alan. Eisenhower isn't thinking. 112 00:06:57,507 --> 00:07:01,154 -He advanced too fast. -[Alan] Sorry, I'm late, Pa. 113 00:07:01,178 --> 00:07:04,514 -Hey, Ma, what's for dinner? -Soup, chicken 114 00:07:04,722 --> 00:07:06,492 and whatever else I give you. 115 00:07:06,516 --> 00:07:08,327 I'd eat bread and water if only we could win this war already. 116 00:07:08,351 --> 00:07:11,873 [draws curtains] 117 00:07:11,897 --> 00:07:13,398 Tomorrow night, [lips smacking] bread and water. 118 00:07:13,899 --> 00:07:16,752 Dinner's on the table. Let's eat. 119 00:07:16,776 --> 00:07:18,695 [music playing] 120 00:07:33,002 --> 00:07:37,255 [music continues] 121 00:07:38,048 --> 00:07:42,552 [radio plays] ♪With a flavor that's just right ♪ 122 00:07:43,386 --> 00:07:46,449 ♪ It's delicious and nutritious ♪ 123 00:07:46,473 --> 00:07:48,659 ♪ Bite-size and ready to eat ♪ 124 00:07:48,683 --> 00:07:50,978 ♪ Take a tip from Tom Go and tell your mom ♪ 125 00:07:51,228 --> 00:07:53,706 ♪ Shredded Ralston''s can't be beat ♪ 126 00:07:53,730 --> 00:07:55,833 Atomic Ralston''s space shooters bring you another episode... 127 00:07:55,857 --> 00:07:58,776 in the mystery of... 128 00:07:59,028 --> 00:08:00,445 [Ruth] Alan, turn off the radio. 129 00:08:00,820 --> 00:08:02,363 -Why? -I have something to say. 130 00:08:02,864 --> 00:08:05,384 I don't want to be interrupted until I'm finished. 131 00:08:05,408 --> 00:08:07,428 What is it, Ruth? Problems with the super again? 132 00:08:07,452 --> 00:08:10,182 No, no, it's nothing like that. Look, Sol, you got your coffee. 133 00:08:10,206 --> 00:08:13,601 Alan, there's your milk. 134 00:08:13,625 --> 00:08:15,169 We have marble cake, day old, but it's good. 135 00:08:15,585 --> 00:08:18,814 [sirens wailing] 136 00:08:18,838 --> 00:08:20,399 I am going to talk and you are going to listen. 137 00:08:20,423 --> 00:08:23,569 Dessert in the living room? To listen? 138 00:08:23,593 --> 00:08:26,239 Yes, but you have to let me finish to the end! 139 00:08:26,263 --> 00:08:28,324 You haven't said anything. If you begin, then maybe 140 00:08:28,348 --> 00:08:30,600 we can let you finish. 141 00:08:31,893 --> 00:08:35,081 [Ruth] Oh, all right. Now you both know Mrs. Kirschenbaum,and her daughter, Naomi. Living across the way 142 00:08:35,105 --> 00:08:36,917 -with Mrs. Liebman? -[Alan] The crazy girl? 143 00:08:36,941 --> 00:08:38,792 Who are you, Dr. Freud? She's not crazy! 144 00:08:38,816 --> 00:08:42,029 They went through plenty. That child, Naomi... 145 00:08:42,445 --> 00:08:44,715 her father was killed by the Nazis right in front 146 00:08:44,739 --> 00:08:47,052 of her eyes. And then, for two years-- 147 00:08:47,076 --> 00:08:49,470 All right, Ruth, we know what kinda ugly things the Nazis do. 148 00:08:49,494 --> 00:08:51,388 Her and her mother, hiding out until Mrs. Liebman 149 00:08:51,412 --> 00:08:52,933 -could bring them over here. -[Alan] All the guys say 150 00:08:52,957 --> 00:08:55,101 -she's crazy. -She is not crazy 151 00:08:55,125 --> 00:08:57,020 and don't you ever let me hear you call her that again! 152 00:08:57,044 --> 00:08:59,504 [dog barking] 153 00:09:00,588 --> 00:09:04,527 She just... you know, she needs help. A lot of help.I think it was a mistake to bring her here 154 00:09:04,551 --> 00:09:06,612 to a mixed neighborhood. I mean, I'm sorry, Sol, 155 00:09:06,636 --> 00:09:08,489 this is not a very good neighborhood. 156 00:09:08,513 --> 00:09:10,075 Who said it was? I wish we could afford better. 157 00:09:10,099 --> 00:09:12,451 Sol, I am not blaming you! What is it? You of all... 158 00:09:12,475 --> 00:09:14,912 Well, forgive me for just working 159 00:09:14,936 --> 00:09:16,081 in the Department of Records. 160 00:09:16,105 --> 00:09:17,414 I'm sorry I'm not Mayor LaGuardia. 161 00:09:17,438 --> 00:09:20,001 -Alan, where are you going? -I gotta do my homework. 162 00:09:20,025 --> 00:09:22,711 Sit. Hear me out. 163 00:09:22,735 --> 00:09:25,548 [radio announcement continues] 164 00:09:25,572 --> 00:09:28,533 Now, before this girl can go to school again, 165 00:09:29,617 --> 00:09:33,205 the doctor says she has to learn to trust again. 166 00:09:33,621 --> 00:09:36,666 This girl need friends. Nice children. 167 00:09:37,293 --> 00:09:39,980 -Children her own age. -No! 168 00:09:40,004 --> 00:09:42,315 -[Ruth] Alan, have I asked you? -Yes! And she's a crazy girl 169 00:09:42,339 --> 00:09:45,943 -and I won't! -Alan, don't take 170 00:09:45,967 --> 00:09:47,237 that tone with your mother. 171 00:09:47,261 --> 00:09:48,445 [Ruth] Alan, it's nothing. It's simple. 172 00:09:48,469 --> 00:09:50,364 You just go over once a day after school. 173 00:09:50,388 --> 00:09:52,533 An hour, half hour. You go over and you just sit. 174 00:09:52,557 --> 00:09:55,036 I won't! I can't! I'd miss stick ball. 175 00:09:55,060 --> 00:09:57,454 Again with the... stick ball! 176 00:09:57,478 --> 00:09:59,731 [Alan] Mom, do you know how many of the guys call me sissy? 177 00:10:00,316 --> 00:10:03,526 If they found out I was hanging out with some crazy girl... 178 00:10:04,361 --> 00:10:06,797 I mean... [inhales sharply] 179 00:10:06,821 --> 00:10:08,300 I've got one friend on this whole block 180 00:10:08,324 --> 00:10:10,658 and, and he'd quit on me if he found out. 181 00:10:11,076 --> 00:10:13,494 [Sol] Alan, let's talk about this. 182 00:10:13,870 --> 00:10:15,913 I won't! And that's final! 183 00:10:16,123 --> 00:10:18,167 -[Ruth] Alan? -[door slams] 184 00:10:18,625 --> 00:10:21,086 [dog barks] 185 00:10:24,048 --> 00:10:25,715 [knock, knock] 186 00:10:28,218 --> 00:10:29,886 [door opens] 187 00:10:30,346 --> 00:10:31,614 [footsteps approaching] 188 00:10:31,638 --> 00:10:33,098 [door closes] 189 00:10:34,224 --> 00:10:37,995 -[Sol] Alan. -It's not fair. 190 00:10:38,019 --> 00:10:40,563 You can't make me do this. 191 00:10:42,066 --> 00:10:47,671 Alan, we can't make you do this, you're right. It isn't fair. [dog barking] 192 00:10:47,695 --> 00:10:49,406 And, besides, this thing is very delicate, 193 00:10:49,947 --> 00:10:52,344 like a surgical operation. 194 00:10:52,368 --> 00:10:54,119 Who would use a surgeon who hates what he's doing, hm? 195 00:10:56,537 --> 00:10:59,351 He could cut off your nose, your ears, even your whole head! 196 00:10:59,375 --> 00:11:03,646 Brrr! Zoop! Like that. 197 00:11:03,670 --> 00:11:05,713 But... 198 00:11:07,174 --> 00:11:08,258 Allow me one but? 199 00:11:11,428 --> 00:11:11,928 [bed creaks] 200 00:11:15,556 --> 00:11:16,766 In our life... 201 00:11:19,436 --> 00:11:20,895 [loud exhale] 202 00:11:21,938 --> 00:11:23,148 Alan, sometimes when we're young, 203 00:11:23,981 --> 00:11:26,627 sometimes when we're old, in our life... 204 00:11:26,651 --> 00:11:29,113 once or twice, we're called upon to do something that we can't do 205 00:11:32,241 --> 00:11:36,553 and we don't wanna do... 206 00:11:36,577 --> 00:11:38,579 And we won't do. 207 00:11:39,706 --> 00:11:41,125 But, we do it. 208 00:11:43,918 --> 00:11:45,002 Well, I won't. 209 00:11:47,256 --> 00:11:51,068 [exhales sharply] Alan, you've asked me more than once, 210 00:11:51,092 --> 00:11:53,946 "How can God allow the Nazis?" 211 00:11:53,970 --> 00:11:56,157 It's like asking, "Why do people die?" 212 00:11:56,181 --> 00:11:58,434 You say you don't believe in God. 213 00:12:00,185 --> 00:12:02,312 Well, sometimes God... finds you... 214 00:12:05,773 --> 00:12:08,901 when you least expect it. 215 00:12:10,195 --> 00:12:12,239 I won't ask you to do anything you can't do. 216 00:12:14,532 --> 00:12:16,701 Just... think about it, that's all I ask. 217 00:12:20,705 --> 00:12:25,102 Why does it have to be me? 218 00:12:25,126 --> 00:12:27,128 Maybe because you're one of the lucky ones. 219 00:12:29,423 --> 00:12:31,632 [knock, knock] 220 00:12:34,969 --> 00:12:37,431 [Ruth] Enough philosophy. I have to tell Mrs. Liebman something. 221 00:12:37,930 --> 00:12:41,226 [Sol] Tell her... we'll have an answer for her tomorrow. 222 00:12:44,771 --> 00:12:46,939 [bed creaks] 223 00:12:48,900 --> 00:12:51,320 [footsteps approaching] 224 00:12:51,652 --> 00:12:54,131 I hope you know what you're doing. 225 00:12:54,155 --> 00:12:55,907 If I knew what I was doing, I'd be President Roosevelt. 226 00:12:56,866 --> 00:13:01,330 Then again, Roosevelt has a very smart wife. 227 00:13:01,746 --> 00:13:03,724 She says, ""President, darling, maybe, you should do this. 228 00:13:03,748 --> 00:13:06,101 President, darling, maybe you should do that." 229 00:13:06,125 --> 00:13:07,728 She doesn't put a gun to his head. 230 00:13:07,752 --> 00:13:09,355 Fine, you become president, I'll put my gun away. 231 00:13:09,379 --> 00:13:12,673 In the meantime, I still don't have an answer. 232 00:13:18,012 --> 00:13:22,309 [piano music plays] 233 00:13:37,324 --> 00:13:41,578 [music continues] 234 00:14:07,186 --> 00:14:11,483 [crickets chirping] 235 00:14:22,702 --> 00:14:26,873 [Shaun] Hey, Al! 236 00:14:28,124 --> 00:14:31,396 What we gotta do is bring the outfielder further in, see? That way we can catch Condello's old blooper shots. 237 00:14:31,420 --> 00:14:34,231 I call it The Kelly Shift. Hey, Silverman, are you listening? 238 00:14:34,255 --> 00:14:37,527 -Hmm? -What do ya think of the plan, 239 00:14:37,551 --> 00:14:39,320 -for crying out loud? -[Alan] The plan? 240 00:14:39,344 --> 00:14:41,430 The Kelly Shift. 241 00:14:41,597 --> 00:14:42,889 Listen, Shaun, I forgot to tell you... 242 00:14:45,099 --> 00:14:48,185 -I can't play in the game today. -What? 243 00:14:49,854 --> 00:14:52,189 -Why not? -Well, I, I got an errand to do. 244 00:14:52,524 --> 00:14:56,546 Who's gonna catch all my pop shots? 245 00:14:56,570 --> 00:14:58,821 You could get Tony. 246 00:14:59,573 --> 00:15:00,865 It's only for today. 247 00:15:02,950 --> 00:15:06,263 What's the big deal, errand? Can't you do it after the game?Get outta here! 248 00:15:06,287 --> 00:15:07,914 No, I gotta do it by four. Then I got homework after. 249 00:15:09,206 --> 00:15:12,811 [scoffs] 250 00:15:12,835 --> 00:15:14,021 Terrific! You wanna be first in class. 251 00:15:14,045 --> 00:15:17,298 That's one of the worst things about you. 252 00:15:17,466 --> 00:15:19,485 You know I care if I'm first. Wait! One of the worst? 253 00:15:19,509 --> 00:15:22,929 What else? 254 00:15:23,680 --> 00:15:24,764 Huh? 255 00:15:25,056 --> 00:15:26,098 Come on, what else is bad about me? 256 00:15:26,350 --> 00:15:28,160 Well, some of the guys think you're yellow. 257 00:15:28,184 --> 00:15:30,455 I don't, but they do. 258 00:15:30,479 --> 00:15:32,313 Who cares? What're you gonna do, beat 'em up? 259 00:15:32,855 --> 00:15:34,626 Tit for tat... what's wrong with me? 260 00:15:34,650 --> 00:15:36,901 You? Nothing. You're a saint. 261 00:15:37,276 --> 00:15:39,613 Saint Shaun. 262 00:15:41,280 --> 00:15:42,508 [Shaun] Cut the bullshit, I mean the truth! 263 00:15:42,532 --> 00:15:44,469 I really wanna know. It won't hurt me. 264 00:15:44,493 --> 00:15:46,554 [school bell rings] 265 00:15:46,578 --> 00:15:48,514 -I swear. -Hey, what's wrong with me? 266 00:15:48,538 --> 00:15:52,267 Nothing. 267 00:15:52,291 --> 00:15:53,377 Come on! 268 00:15:54,877 --> 00:15:57,797 Well... maybe you're a little prejudiced. 269 00:15:58,005 --> 00:16:02,570 -Me? -Yeah, like against girls 270 00:16:02,594 --> 00:16:05,948 and stuff. Like all those dirty jokes you tell about them. 271 00:16:05,972 --> 00:16:08,992 That's something wrong with me? 272 00:16:09,016 --> 00:16:11,018 Wow, wow! Sweetie-sweet, you got a girlfriend or something? 273 00:16:11,478 --> 00:16:14,731 Are you kidding? 274 00:16:14,897 --> 00:16:16,107 Better not. 275 00:16:18,527 --> 00:16:20,672 [Shaun] I ain't hangin' around with no sissies, 276 00:16:20,696 --> 00:16:22,279 that's for sure! 277 00:16:23,114 --> 00:16:23,699 [cello playing] 278 00:16:28,285 --> 00:16:29,245 [cello playing continues] 279 00:16:35,918 --> 00:16:39,815 Oh, hello. [chuckles] 280 00:16:39,839 --> 00:16:42,800 [speaking Jewish] 281 00:16:49,015 --> 00:16:53,787 You are such a good boy. You're a kind boy. 282 00:16:53,811 --> 00:16:58,567 I can't say enough... [sobs] from my heart. Thank you. 283 00:17:05,364 --> 00:17:09,827 An apple? A pear? A banana? 284 00:17:10,369 --> 00:17:14,624 -Huh? -No, really, Mrs. Liebman. 285 00:17:14,999 --> 00:17:17,586 Maybe I'll be hungry another time. 286 00:17:18,335 --> 00:17:20,464 [mutters in Jewish] 287 00:17:20,714 --> 00:17:23,633 Alan, this is Mrs. Kirschenbaum, Naomi's mother. 288 00:17:25,176 --> 00:17:29,096 This is the boy. 289 00:17:29,346 --> 00:17:31,182 Merci. Merci bien, Alan. Merci,Alan. 290 00:17:36,145 --> 00:17:38,607 [speaks French] 291 00:17:48,449 --> 00:17:53,538 Firstly, Alan, [chuckles] I want you should understand 292 00:17:54,955 --> 00:17:58,710 That... in Switzerland, 293 00:17:59,293 --> 00:18:01,855 after they got away from the Nazis, 294 00:18:01,879 --> 00:18:04,215 Naomi was very sick... but she got better. Much better. 295 00:18:07,051 --> 00:18:11,138 She studied at home, by herself. 296 00:18:11,681 --> 00:18:15,351 She's very, very smart girl. 297 00:18:15,560 --> 00:18:17,394 Now, however... [breathes heavily] 298 00:18:17,978 --> 00:18:20,524 she's somewhere else most of the time. 299 00:18:21,232 --> 00:18:23,860 And we want that she should wake up from it. 300 00:18:24,528 --> 00:18:28,716 Thank God, God, God. 301 00:18:28,740 --> 00:18:30,784 [Mrs. Liebman] You understand? Now, come. 302 00:18:31,450 --> 00:18:34,746 Hm? Here. Come with me. 303 00:18:35,037 --> 00:18:38,916 [music resumes] 304 00:18:43,045 --> 00:18:47,943 [Mrs. Liebman] It's important, dear, that, uh, 305 00:18:47,967 --> 00:18:50,237 you shouldn't move too quickly. You shouldn't get too close. 306 00:18:50,261 --> 00:18:54,265 You shouldn't make loud noises, because it frightens her. 307 00:18:56,392 --> 00:19:00,521 Yeah? You understand? 308 00:19:02,523 --> 00:19:03,608 [paper ripping] 309 00:19:06,695 --> 00:19:08,421 [metal clanks] 310 00:19:08,445 --> 00:19:09,781 [paper ripping continues] 311 00:19:15,161 --> 00:19:19,498 [music keeps playing] 312 00:19:43,648 --> 00:19:48,068 [paper ripping continues] 313 00:19:54,408 --> 00:19:59,181 I don't blame you for not looking at me. 314 00:19:59,205 --> 00:20:01,498 I think I scared you pretty bad in the hallway yesterday. 315 00:20:02,249 --> 00:20:04,711 Most people don't think I look that scary. 316 00:20:07,046 --> 00:20:09,381 In fact, I wish I did. 317 00:20:10,967 --> 00:20:12,677 But, I mean, not, not in the stairwell, 318 00:20:13,887 --> 00:20:16,472 when girls are on the floor and all. 319 00:20:16,640 --> 00:20:18,307 [paper rips] 320 00:20:20,769 --> 00:20:21,895 [Alan] I hear your name's Naomi. 321 00:20:22,854 --> 00:20:24,689 Mine's Alan... 322 00:20:25,899 --> 00:20:27,191 Alan Drucker Silverman. 323 00:20:27,734 --> 00:20:30,587 Actually, I've never told anyone my middle name before. 324 00:20:30,611 --> 00:20:33,447 I always thought they might laugh... 325 00:20:34,490 --> 00:20:36,343 [birds chirping] 326 00:20:36,367 --> 00:20:38,662 But, you don't laugh. 327 00:20:39,036 --> 00:20:40,329 It's my mother's maiden name. 328 00:20:43,165 --> 00:20:44,834 It's German. 329 00:20:45,334 --> 00:20:46,585 I mean, I mean, the good Germans... 330 00:20:47,921 --> 00:20:49,965 Not the Gestapo Germans. The Jewish Germans. 331 00:20:50,172 --> 00:20:52,860 It means "printer" in German. 332 00:20:52,884 --> 00:20:54,468 You know, like someone who prints paper. 333 00:20:54,678 --> 00:20:57,013 Not unlike the paper you're tearing right there. 334 00:20:57,681 --> 00:21:00,684 [paper rips] 335 00:21:00,850 --> 00:21:02,811 Which, I mean... it's fine that you're tearin' paper. 336 00:21:05,104 --> 00:21:06,815 It, it looks very... relaxing. 337 00:21:13,070 --> 00:21:14,739 [ripping continues] 338 00:21:18,284 --> 00:21:18,910 [stick ball bat tapping] 339 00:21:22,621 --> 00:21:25,041 [boys playing outside] 340 00:21:31,965 --> 00:21:36,111 [chair scraping] 341 00:21:36,135 --> 00:21:37,971 [chair creaks] 342 00:21:38,137 --> 00:21:39,723 [boys play and dog barks] 343 00:21:41,975 --> 00:21:44,351 Good grief. 344 00:21:47,187 --> 00:21:50,458 [Alan] Well, if you don't even speak any English... Your mother doesn't. 345 00:21:50,482 --> 00:21:51,943 If you don't understand English, we're really in trouble. 346 00:21:53,193 --> 00:21:54,653 I don't speak a single word of French. 347 00:21:57,907 --> 00:22:00,409 Well, maybe one... 348 00:22:03,203 --> 00:22:07,207 Bonjour? Uh, Eiffel tower? 349 00:22:08,125 --> 00:22:10,336 Uh... 350 00:22:12,129 --> 00:22:13,464 Can-can in Gay Paree? 351 00:22:16,300 --> 00:22:18,469 [taps feet] 352 00:22:18,677 --> 00:22:20,013 Ooh-la-la? 353 00:22:21,305 --> 00:22:25,285 Poodle? 354 00:22:25,309 --> 00:22:26,393 [distant chatter continues] 355 00:22:30,230 --> 00:22:33,109 [sigh] 356 00:22:35,694 --> 00:22:39,866 [boys cheering] 357 00:22:41,575 --> 00:22:42,911 [paper ripping] 358 00:22:45,746 --> 00:22:48,332 [birds chirping] 359 00:23:03,890 --> 00:23:08,061 [paper ripping] 360 00:23:16,945 --> 00:23:21,365 [paper ripping continues] 361 00:23:31,792 --> 00:23:36,089 [rips aggressively] 362 00:23:44,889 --> 00:23:48,994 [screaming] 363 00:23:49,018 --> 00:23:52,147 Mama! 364 00:23:52,563 --> 00:23:53,898 Mama! 365 00:23:54,107 --> 00:23:55,542 Mama! 366 00:23:55,566 --> 00:23:57,460 Mama! [Naomi pants] 367 00:23:57,484 --> 00:23:59,236 Naomi, Naomi... [speaking in French] 368 00:24:00,279 --> 00:24:04,575 [continues panting] 369 00:24:11,748 --> 00:24:15,855 [door opens] 370 00:24:15,879 --> 00:24:17,172 [slams shut] 371 00:24:17,922 --> 00:24:18,983 [rushing footsteps] 372 00:24:19,007 --> 00:24:21,609 [door opens and slams shut] 373 00:24:21,633 --> 00:24:23,112 [thump, thump] 374 00:24:23,136 --> 00:24:24,845 [Alan] Don't even think about making me go back there. 375 00:24:27,347 --> 00:24:29,742 I have never been so embarrassed in my full, 376 00:24:29,766 --> 00:24:32,328 whole, entire lifetime. I'm not going back! 377 00:24:32,352 --> 00:24:35,582 You wouldn't believe how awful it was! 378 00:24:35,606 --> 00:24:37,500 I'm not going back! 379 00:24:37,524 --> 00:24:38,985 -Alan... -What happened? 380 00:24:39,359 --> 00:24:41,172 -What went on over there? -I'm not going back! 381 00:24:41,196 --> 00:24:43,739 That's final! 382 00:24:43,990 --> 00:24:45,050 Totally, fully, completely final. 383 00:24:45,074 --> 00:24:47,367 [clock ticking] 384 00:24:48,744 --> 00:24:51,247 [children playing outside] 385 00:25:02,716 --> 00:25:06,947 [orchestra music] 386 00:25:06,971 --> 00:25:08,597 [children laughing] 387 00:25:10,349 --> 00:25:11,433 [music and gunshots] 388 00:25:14,645 --> 00:25:17,941 [cartoon character hollers] 389 00:25:18,191 --> 00:25:21,027 [explosion] 390 00:25:21,318 --> 00:25:22,378 [children laugh] 391 00:25:22,402 --> 00:25:24,404 [commotion] 392 00:25:25,864 --> 00:25:28,617 [character hollers] 393 00:25:30,161 --> 00:25:32,997 [orchestra music plays] 394 00:25:34,414 --> 00:25:36,708 [cheering and applause] 395 00:25:40,964 --> 00:25:42,756 [indistinct whispers] 396 00:25:45,301 --> 00:25:47,886 [drum roll and trumpet call] 397 00:25:49,180 --> 00:25:50,950 Cut it out, Shaun Kelly, or I'll call the usher. 398 00:25:50,974 --> 00:25:53,326 [giggles] 399 00:25:53,350 --> 00:25:54,685 [narrator] ...on the march... 400 00:25:56,145 --> 00:25:59,291 I was just seeing if you had a head attached to all that hair.[mutters unintelligibly] 401 00:25:59,315 --> 00:26:00,917 If you don't like it, then go sit somewhere else. 402 00:26:00,941 --> 00:26:03,254 It's a free country. We can sit anywhere we want! 403 00:26:03,278 --> 00:26:06,422 Right. Then why don't you sit in my lap? 404 00:26:06,446 --> 00:26:09,176 [giggles] 405 00:26:09,200 --> 00:26:10,492 -[thud] -[screams] 406 00:26:11,286 --> 00:26:14,181 [narrator] ...bring back the tide of the alliedinvasion force on the western front. 407 00:26:14,205 --> 00:26:16,933 [booing, narration continues] 408 00:26:16,957 --> 00:26:20,752 In the general's own words, "it's been a long, hard road, 409 00:26:21,296 --> 00:26:24,899 -but this is the payoff." -[drum roll] 410 00:26:24,923 --> 00:26:28,195 Now the hopes of these German families 411 00:26:28,219 --> 00:26:30,655 for Deutschland''s thousand-year Reich, lie in ruins. 412 00:26:30,679 --> 00:26:33,849 Starvation and sufferinghave replaced the glorious dream 413 00:26:34,808 --> 00:26:38,663 -of Adolph Hitler. -[drum roll] 414 00:26:38,687 --> 00:26:41,024 [boy] Come on, let's play some ball. Come on! 415 00:26:41,648 --> 00:26:43,168 [Alan] I was supposed to play stick ball with 'em. 416 00:26:43,192 --> 00:26:45,212 [cheering] 417 00:26:45,236 --> 00:26:46,862 But they got a guy who's a better player than I am... 418 00:26:48,530 --> 00:26:51,950 to take my place. 419 00:26:52,826 --> 00:26:54,013 [paper ripping] 420 00:26:54,037 --> 00:26:56,164 It's just for the day, though. 421 00:26:56,413 --> 00:26:58,183 [more cheering] 422 00:26:58,207 --> 00:26:59,601 [exhales] 423 00:26:59,625 --> 00:27:00,935 I sure hope he strikes that. 424 00:27:00,959 --> 00:27:02,419 [paper ripping] 425 00:27:02,711 --> 00:27:05,422 I wasn't gonna come here today. 426 00:27:07,007 --> 00:27:09,093 I didn't wanna come. 427 00:27:11,262 --> 00:27:12,221 But, um... 428 00:27:15,350 --> 00:27:17,060 last night I had this dream about you. 429 00:27:18,435 --> 00:27:20,771 [birds chirping] 430 00:27:23,358 --> 00:27:23,899 [paper ripping] 431 00:27:27,527 --> 00:27:28,987 And even though... 432 00:27:30,114 --> 00:27:31,633 I don't know what kind of... horrible things happened to you 433 00:27:31,657 --> 00:27:34,510 in real life... 434 00:27:34,534 --> 00:27:35,786 in the dream... it was so sad. 435 00:27:37,454 --> 00:27:40,166 [thump] 436 00:27:41,458 --> 00:27:42,584 [paper ripping] 437 00:27:43,211 --> 00:27:46,797 [exhales and chair creaks] 438 00:27:47,589 --> 00:27:49,342 And, um, 439 00:27:50,759 --> 00:27:54,012 when I woke up this morning, I thought that... if anything that terrible would've happened to me... 440 00:27:55,139 --> 00:27:57,933 I sure would hope someone would give me another chance. 441 00:27:59,726 --> 00:28:02,479 [paper ripping] 442 00:28:03,814 --> 00:28:08,087 [lands with a thud] 443 00:28:08,111 --> 00:28:09,445 [papers rustling] 444 00:28:10,028 --> 00:28:13,199 [more ripping] 445 00:28:13,699 --> 00:28:15,826 [birds chirping] 446 00:28:22,833 --> 00:28:27,171 [distant bells chiming] 447 00:28:30,882 --> 00:28:32,634 [birds chirping] 448 00:28:44,896 --> 00:28:50,153 [softly] ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 449 00:28:51,862 --> 00:28:55,574 ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪ 450 00:28:56,742 --> 00:29:00,829 ♪ Sonnez les matines, sonnez les matines♪ 451 00:29:01,497 --> 00:29:05,293 ♪ Ding dong ding, ding dong ding ♪ 452 00:29:05,542 --> 00:29:09,422 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 453 00:29:10,381 --> 00:29:15,027 ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪ 454 00:29:15,051 --> 00:29:18,847 ♪ Sonnez les matines, sonnez les matines♪ 455 00:29:19,139 --> 00:29:22,744 ♪Ding dong ding, ding dong ding ♪ 456 00:29:22,768 --> 00:29:26,230 [crickets chirping] 457 00:29:27,063 --> 00:29:28,982 [piano music playing] 458 00:29:36,031 --> 00:29:40,286 [music continues] 459 00:29:41,077 --> 00:29:42,621 [crickets chirping] 460 00:29:49,253 --> 00:29:53,549 [metal box scraping] 461 00:29:55,133 --> 00:29:59,222 [box closes] 462 00:30:02,433 --> 00:30:06,704 [window slides open] 463 00:30:06,728 --> 00:30:08,356 [crickets chirping] 464 00:30:10,023 --> 00:30:12,318 [music continues] 465 00:30:23,078 --> 00:30:27,500 [window slides and clicks] 466 00:30:38,134 --> 00:30:42,740 Hey, Alan, where are your manners? 467 00:30:42,764 --> 00:30:44,826 Aren't you gonna introduce me? 468 00:30:44,850 --> 00:30:46,561 [Alan's voice] Naomi, this is my friend from Texas, 469 00:30:46,977 --> 00:30:49,331 Wrangler Jack. 470 00:30:49,355 --> 00:30:50,481 [dog barks] 471 00:30:53,775 --> 00:30:57,070 Well... 472 00:30:57,779 --> 00:30:58,905 she's the quiet type. 473 00:31:00,491 --> 00:31:01,492 [paper ripping] 474 00:31:04,661 --> 00:31:05,912 Now, listen here. 475 00:31:06,997 --> 00:31:08,416 If, if Alan... ever bothers you, 476 00:31:09,584 --> 00:31:12,752 well, just come to me, 477 00:31:15,255 --> 00:31:19,759 'cause I'm the roughest, toughest hombre in New York. 478 00:31:20,303 --> 00:31:24,283 And... 479 00:31:24,307 --> 00:31:25,558 I'm here to protect you... 480 00:31:27,934 --> 00:31:29,645 and your little doll. 481 00:31:38,153 --> 00:31:42,325 [paper ripping] 482 00:31:45,076 --> 00:31:47,787 If you don't mind, we'll just sit here and watch 483 00:31:50,040 --> 00:31:52,018 you tear paper. And if you need help... 484 00:31:52,042 --> 00:31:54,878 while... 485 00:31:56,796 --> 00:31:58,107 we're rip snortin', rootin', tootin'... 486 00:31:58,131 --> 00:32:01,528 [distant sirens] 487 00:32:01,552 --> 00:32:02,886 ...expert paper rippers. 488 00:32:03,762 --> 00:32:05,431 Yes, sir... 489 00:32:11,520 --> 00:32:15,774 [jazz music plays] 490 00:32:30,623 --> 00:32:35,728 So what's it gonna be? You gonna play in the game today, 491 00:32:35,752 --> 00:32:37,897 -or what? -We have a test. 492 00:32:37,921 --> 00:32:40,567 A test? 493 00:32:40,591 --> 00:32:41,676 That's on Monday. 494 00:32:41,925 --> 00:32:45,554 We could play a whole world series by Monday. Don't tell me you're thinkin' about missin' another game? 495 00:32:45,929 --> 00:32:48,575 That'd be the fourth one this week. 496 00:32:48,599 --> 00:32:50,535 [distant train horn] 497 00:32:50,559 --> 00:32:51,744 I can't help it, Shaun. 498 00:32:51,768 --> 00:32:53,269 -I, uh... -Right. I know, I know. 499 00:32:53,521 --> 00:32:56,082 You got an errand. 500 00:32:56,106 --> 00:32:57,249 Look, Al, what's gotten into you? 501 00:32:57,273 --> 00:32:59,126 I'm talkin' about stick ball, okay? 502 00:32:59,150 --> 00:33:01,152 Stick ball! 503 00:33:02,697 --> 00:33:07,093 Somethin's bothering you. 504 00:33:07,117 --> 00:33:08,886 What is it? 505 00:33:08,910 --> 00:33:09,995 You can't tell me? 506 00:33:11,037 --> 00:33:12,205 What's the deal then? 507 00:33:13,289 --> 00:33:14,625 Is it Condello? 508 00:33:15,208 --> 00:33:18,086 You know I'll take care of him for you. Oh, yeah, you did a great job of that yesterday. [laughs] 509 00:33:18,378 --> 00:33:21,608 I don't need you to fight my battles for me. 510 00:33:21,632 --> 00:33:23,985 What then? 511 00:33:24,009 --> 00:33:25,093 I can't tell you. 512 00:33:28,639 --> 00:33:31,410 Look, if you don't wanna be on the team, just say the word. I can get Tony Ferrara to take your place. 513 00:33:31,434 --> 00:33:32,910 -Are you kiddin'? -Huh? 514 00:33:32,934 --> 00:33:34,203 Of course, I wanna be on the team. 515 00:33:34,227 --> 00:33:35,979 Well, if you're gonna be on it... 516 00:33:36,187 --> 00:33:37,897 Be on it. 517 00:33:43,446 --> 00:33:47,551 [door opens] 518 00:33:47,575 --> 00:33:49,284 [approaching footsteps] 519 00:33:51,244 --> 00:33:55,248 [thud] 520 00:33:56,709 --> 00:34:01,022 Can't I take a day off? 521 00:34:01,046 --> 00:34:02,631 I mean, I think I deserve one, once in a million years. 522 00:34:04,424 --> 00:34:07,470 So, you may, but you could at least let us know about it 523 00:34:08,011 --> 00:34:11,491 first, yes? Across the way, they were waiting 524 00:34:11,515 --> 00:34:14,035 for you as usual. 525 00:34:14,059 --> 00:34:15,911 If I'd told you, you wouldn't let me go. 526 00:34:15,935 --> 00:34:18,188 And you would've started in on, on how lucky I am 527 00:34:18,564 --> 00:34:20,958 that I wasn't born in Berlin, Germany, 528 00:34:20,982 --> 00:34:22,544 -right next to Heinrich Himmler! -[slams pot] 529 00:34:22,568 --> 00:34:25,780 I'm sorry. That was a stupid thing to say. 530 00:34:26,946 --> 00:34:29,074 -I didn't mean it. -[pot slams] 531 00:34:29,991 --> 00:34:31,535 [pot slams] 532 00:34:33,704 --> 00:34:37,708 We have to hear him, Ruth. We've put too much pressure.[pots clanking] 533 00:34:38,124 --> 00:34:39,375 [door slams] 534 00:34:39,627 --> 00:34:40,795 All right. 535 00:34:43,589 --> 00:34:45,941 So, you took the afternoon off and you didn't tell us. 536 00:34:45,965 --> 00:34:48,820 Terrible! Ten years in the clink on water and stale bread. 537 00:34:48,844 --> 00:34:51,989 Are you turning this into a joke, Sol? 538 00:34:52,013 --> 00:34:54,241 We can't tell him that if he takes a day off 539 00:34:54,265 --> 00:34:56,243 someone may lose a battle. 540 00:34:56,267 --> 00:34:57,870 He's not a soldier, right, Alan? 541 00:34:57,894 --> 00:35:00,247 He's just Alan, plain and simple. 542 00:35:00,271 --> 00:35:02,817 Taking a day off is his constitutional right. 543 00:35:04,150 --> 00:35:05,694 -Fine. -[plates clattering] 544 00:35:08,656 --> 00:35:10,448 [thud] 545 00:35:11,534 --> 00:35:14,721 And what, may I ask, was our upstanding American citizen-doing? -I was playing stick ball, okay? 546 00:35:14,745 --> 00:35:18,164 It's a Miracle I haven't already been thrown off the team! 547 00:35:18,456 --> 00:35:21,728 I've missed every game this week! 548 00:35:21,752 --> 00:35:23,461 [Ruth] He's your son, say something. 549 00:35:25,840 --> 00:35:27,609 He may be his father's son, but he's got his mother's temper! 550 00:35:27,633 --> 00:35:30,111 -Look how you two battle! -[dog barks] 551 00:35:30,135 --> 00:35:32,988 General Eisenhower himself would think twice 552 00:35:33,012 --> 00:35:35,241 before locking horns with you two Silvermans. 553 00:35:35,265 --> 00:35:37,934 -[thud] -[bird chirping] 554 00:35:39,227 --> 00:35:41,748 Alan... 555 00:35:41,772 --> 00:35:42,874 [refrigerator door opens and closes] 556 00:35:42,898 --> 00:35:45,794 Listen to your father. 557 00:35:45,818 --> 00:35:47,360 You're much more than a stick ball player. 558 00:35:48,403 --> 00:35:50,715 If you were only a stick ball player, I wouldn't even bother. 559 00:35:50,739 --> 00:35:53,300 But you're a person, a mensch. 560 00:35:53,324 --> 00:35:55,952 I hate being a mensch. 561 00:35:56,161 --> 00:35:57,639 I don't wanna be a mensch. 562 00:35:57,663 --> 00:35:59,265 Do you know what it's like with a crazy girl? 563 00:35:59,289 --> 00:36:01,433 You can't even get mad at her. You're not allowed 564 00:36:01,457 --> 00:36:04,335 because she's crazy! 565 00:36:05,461 --> 00:36:07,858 And you feel crazy, too, because you do crazy things to keep her from being crazy! 566 00:36:07,882 --> 00:36:09,400 And it doesn't work! 567 00:36:09,424 --> 00:36:10,926 Nothing works! 568 00:36:17,265 --> 00:36:21,269 Alan... 569 00:36:28,985 --> 00:36:33,675 You are my son, and I am your father. 570 00:36:33,699 --> 00:36:37,452 And as your father, I forgive you ten times over for playing 571 00:36:38,954 --> 00:36:43,058 stick ball. 572 00:36:43,082 --> 00:36:44,459 So... 573 00:36:46,962 --> 00:36:48,087 I hope that, as my son, 574 00:36:48,296 --> 00:36:50,566 you'll forgive me... five times over for telling you now 575 00:36:50,590 --> 00:36:55,446 that I expect you to eat the cold chicken your mother left 576 00:36:55,470 --> 00:36:58,449 for you in the refrigerator, brush your teeth... 577 00:36:58,473 --> 00:37:00,809 then go to Naomi. 578 00:37:01,727 --> 00:37:04,020 [slow music plays] 579 00:37:07,523 --> 00:37:11,527 [crickets chirping] 580 00:37:13,196 --> 00:37:14,949 [music continues] 581 00:37:19,452 --> 00:37:22,748 [paper ripping] 582 00:37:34,342 --> 00:37:38,322 Alan... 583 00:37:38,346 --> 00:37:39,639 I understand. 584 00:37:41,474 --> 00:37:42,977 [baby crying] 585 00:37:45,729 --> 00:37:48,564 Please... 586 00:37:57,156 --> 00:38:01,577 [airplane flying overhead] 587 00:38:11,714 --> 00:38:16,217 ["Frere Jacques" plays on piano] 588 00:38:18,553 --> 00:38:20,430 Jacques? 589 00:38:22,725 --> 00:38:23,827 [thud] 590 00:38:23,851 --> 00:38:24,977 Why you so sad? 591 00:38:25,769 --> 00:38:27,645 Pourquoi? 592 00:38:29,230 --> 00:38:31,042 Please, Jacques, do not be crying. 593 00:38:31,066 --> 00:38:34,862 Do not cry because of me. 594 00:38:35,278 --> 00:38:37,381 [Alan] I'm not crying. Just lost my head for a minute. 595 00:38:37,405 --> 00:38:39,759 [Naomi] You are so silly, Monsieur Jacques. 596 00:38:39,783 --> 00:38:42,012 [Alan] I like the way you say my name, Miss. 597 00:38:42,036 --> 00:38:44,162 It makes me seem a lot nicer than I really am. 598 00:38:44,620 --> 00:38:47,349 Oh, no, no. 599 00:38:47,373 --> 00:38:49,060 You are a very nice person. 600 00:38:49,084 --> 00:38:51,127 [Naomi] Very, very nice. 601 00:38:51,377 --> 00:38:53,005 I'm, I'm really happy to know that you speak English. 602 00:38:53,546 --> 00:38:55,924 Yeah, I have to take English for a time. 603 00:38:56,299 --> 00:38:59,053 But she is still not very excellent. 604 00:38:59,469 --> 00:39:02,239 Oh, no, she, she is. She's, she's good. [chuckles] 605 00:39:02,263 --> 00:39:06,434 The only place they wouldn't understand you is Texas 606 00:39:06,894 --> 00:39:09,437 But you can learn that easy. 607 00:39:09,645 --> 00:39:11,373 All you have to know is "howdy do". 608 00:39:11,397 --> 00:39:13,566 How-dee-doo. 609 00:39:13,942 --> 00:39:15,861 Now, all you need is a ten-gallon hat, Naomi. 610 00:39:22,325 --> 00:39:26,305 Naomi? 611 00:39:26,329 --> 00:39:27,413 There is no Naomi. 612 00:39:29,624 --> 00:39:31,167 Who is that? 613 00:39:34,212 --> 00:39:38,092 There is... only me. 614 00:39:39,968 --> 00:39:40,886 I'm, I'm sorry. 615 00:39:44,139 --> 00:39:45,366 I didn't... I didn't mean to say Naomi. 616 00:39:45,390 --> 00:39:48,977 -I meant... -Non! 617 00:39:49,853 --> 00:39:53,689 Non, n'approche pas! N'approche pas! 618 00:39:54,565 --> 00:39:59,254 [Alan] May I ask what your name is? 619 00:39:59,278 --> 00:40:01,364 ["Frere Jacques" plays on piano] 620 00:40:04,492 --> 00:40:08,204 I am... Yvette. 621 00:40:10,165 --> 00:40:11,917 [sighs] That's a beautiful name. 622 00:40:14,669 --> 00:40:17,131 So pretty. 623 00:40:18,339 --> 00:40:19,883 You will come tomorrow, Jacques? Oui? 624 00:40:21,467 --> 00:40:24,470 [Alan] Yeah, sure. 625 00:40:24,804 --> 00:40:26,347 A bunch of buffalo couldn't stop me from comin'. 626 00:40:26,932 --> 00:40:29,475 Booffalow? 627 00:40:31,019 --> 00:40:32,104 What is booffalow? 628 00:40:32,728 --> 00:40:34,313 [music continues] 629 00:40:39,318 --> 00:40:41,696 And these booffalow... they are here? In the city? 630 00:40:44,323 --> 00:40:47,827 Not since I came to town. 631 00:40:48,494 --> 00:40:49,872 [Ruth] Sophie Liebman, I don't know how she does it. 632 00:40:53,541 --> 00:40:56,003 She's having a hard enough time making ends-- what? 633 00:40:56,879 --> 00:40:58,940 She's gonna be fine. I'm bleeding to death here! 634 00:40:58,964 --> 00:41:01,151 Oh, stop it. What a baby. It's nothing. 635 00:41:01,175 --> 00:41:03,527 You do my hair, we have to call an ambulance. 636 00:41:03,551 --> 00:41:05,612 -Would you keep your head still? -[Alan] Mom, Dad! 637 00:41:05,636 --> 00:41:07,698 [door closes] 638 00:41:07,722 --> 00:41:10,659 You won't believe it! She talked to me!It was just to my dummy, but she talked! [laughter] 639 00:41:10,683 --> 00:41:12,578 -All right, all right! -Put me down or I'll snip 640 00:41:12,602 --> 00:41:14,746 -those ears off! -[laughter] 641 00:41:14,770 --> 00:41:16,875 -Good boy! Oh, congratulations. -Oh, I told you! I told you! 642 00:41:16,899 --> 00:41:20,711 -I told you if you just waited. -And I told him. I told him! 643 00:41:20,735 --> 00:41:23,422 I knew he could do it. What did you say? How did you do it? 644 00:41:23,446 --> 00:41:25,823 -What did she say? -I forgot. 645 00:41:26,950 --> 00:41:29,428 What do you mean, you forgot? You did it with the doll? [laughter] What did the doll say? 646 00:41:29,452 --> 00:41:31,746 -[shutters roll] -Soleil! 647 00:41:32,413 --> 00:41:34,850 [distant bells chime] 648 00:41:34,874 --> 00:41:38,170 Did you know that they used to call me Juggling Jack? 649 00:41:39,795 --> 00:41:42,507 Wanna find out why? 650 00:41:43,050 --> 00:41:44,509 Uh, yeah. 651 00:41:44,968 --> 00:41:46,511 Why not? 652 00:41:57,522 --> 00:42:01,526 Oh... 653 00:42:02,152 --> 00:42:02,902 [bird sings] 654 00:42:10,576 --> 00:42:11,786 Jacques... 655 00:42:14,789 --> 00:42:15,958 Catch. 656 00:42:18,126 --> 00:42:19,253 [thud] 657 00:42:28,511 --> 00:42:32,765 [band music plays] 658 00:42:43,734 --> 00:42:47,990 [music continues] 659 00:43:22,316 --> 00:43:26,296 [crash] 660 00:43:26,320 --> 00:43:27,486 [band music still playing] 661 00:43:55,931 --> 00:44:00,270 [mimics airplane flying] 662 00:44:02,647 --> 00:44:03,564 [whoosh] 663 00:44:06,651 --> 00:44:08,819 [buzzing] 664 00:44:19,497 --> 00:44:24,478 [Alan] Hey, what do you say we get... [breathless] 665 00:44:24,502 --> 00:44:26,480 we get together a game of stick ball? 666 00:44:26,504 --> 00:44:28,149 -[Shaun] You? Stick ball? -[Alan] Hey, I can play today. 667 00:44:28,173 --> 00:44:31,008 Just not on the weekdays anymore. 668 00:44:31,967 --> 00:44:33,904 What? Why not? 669 00:44:33,928 --> 00:44:35,739 -What's goin' on? -[Alan] It's that errand. 670 00:44:35,763 --> 00:44:38,141 It's kind of a permanent errand on weekdays. 671 00:44:38,433 --> 00:44:41,311 But on Saturdays I can do whatever I want. 672 00:44:42,187 --> 00:44:44,356 Anyway, it's a family secret. 673 00:44:46,691 --> 00:44:48,943 Is your father a drunk or something? 674 00:44:50,778 --> 00:44:52,988 My father? 675 00:44:54,408 --> 00:44:57,034 I don't think he's ever drunk anything in his life.Except for maybe on Passover. 676 00:44:57,202 --> 00:44:59,078 -What's Passover? -Oh, it's a holiday that takes 677 00:44:59,287 --> 00:45:03,184 place around Easter. It's for the ancient Hebrews 678 00:45:03,208 --> 00:45:05,852 who escaped from Egypt. 679 00:45:05,876 --> 00:45:07,062 I go to my grandparents' house. 680 00:45:07,086 --> 00:45:08,689 [Shaun] My grandfather's in Ireland. 681 00:45:08,713 --> 00:45:10,465 I've never seen him. 682 00:45:12,758 --> 00:45:15,928 Well, maybe sometime you could come with me and visit mine.You'd like him. He tells great stories. 683 00:45:16,138 --> 00:45:18,657 Yeah, maybe. Maybe I will. 684 00:45:18,681 --> 00:45:21,517 -So what's this big secret? -What? 685 00:45:22,017 --> 00:45:24,438 Your mystery errand? 686 00:45:24,895 --> 00:45:26,314 I can't tell you. 687 00:45:26,647 --> 00:45:28,150 I would if I could, Shaun. 688 00:45:29,567 --> 00:45:30,943 [birds cawing] 689 00:45:35,781 --> 00:45:36,283 What's wrong? 690 00:45:39,952 --> 00:45:41,036 [music plays] 691 00:45:51,256 --> 00:45:55,510 [jazz music plays] 692 00:46:06,103 --> 00:46:10,251 [loud footsteps] 693 00:46:10,275 --> 00:46:13,320 -[Shaun] Hey, look! -[Alan] What? 694 00:46:13,736 --> 00:46:15,905 [Shaun] There she is... Crazy Cat. 695 00:46:17,698 --> 00:46:19,742 [dog barking] 696 00:46:20,034 --> 00:46:21,411 [Alan] Hey, uh, Shaun, what do you say we go fly 697 00:46:22,787 --> 00:46:24,765 -some more planes? -Jacques? 698 00:46:24,789 --> 00:46:26,832 Are you there? 699 00:46:27,833 --> 00:46:28,959 Hello... Jacques? 700 00:46:29,794 --> 00:46:32,129 That's weird. She always runs away from me. 701 00:46:33,756 --> 00:46:35,800 Have you been fighting today,ze booffalow? 702 00:46:39,429 --> 00:46:41,680 [whispers] She's crazy. 703 00:46:43,766 --> 00:46:49,021 Jacques, you will visit me today? Oui? You will visit Yvette? 704 00:46:49,605 --> 00:46:50,981 Oh, yeah. Sure. Anytime. 705 00:46:53,609 --> 00:46:56,737 [Mrs. Liebman] Naomi! Come inside! 706 00:46:57,947 --> 00:47:01,284 Hey! Please! S'il vous plaît. 707 00:47:04,954 --> 00:47:09,059 M-my friend. 708 00:47:09,083 --> 00:47:10,918 [baby crying] 709 00:47:11,627 --> 00:47:13,087 [door slams] 710 00:47:17,049 --> 00:47:19,903 -[curtains drawn roughly] -[radio playing music] [slams door] 711 00:47:19,927 --> 00:47:21,346 [locks door] 712 00:47:28,603 --> 00:47:32,749 [knock, knock] 713 00:47:32,773 --> 00:47:34,484 -[Sol] Alan? -Leave me alone. 714 00:47:34,650 --> 00:47:37,027 -[Sol] Alan, what is so wrong? -Nothing. Leave me alone. 715 00:47:39,029 --> 00:47:42,450 [Sol] That's some nothing. 716 00:47:43,451 --> 00:47:45,119 [Sol] But since you say it's nothing, I'm relieved. 717 00:47:46,329 --> 00:47:49,291 Because there is something that I have to talk to you about. 718 00:47:50,207 --> 00:47:53,396 [stomp] 719 00:47:53,420 --> 00:47:55,004 [Alan] What? 720 00:47:56,631 --> 00:48:00,528 Your mother's afraid to ask you to do a certain something. She's afraid of your explosions. 721 00:48:00,552 --> 00:48:02,512 I don't explode! 722 00:48:04,013 --> 00:48:08,369 Yeah, I'm glad you've inherited your mother's temper.It's good. It's healthy. Like an apple a day, it keeps the doctor away. And once in a while, 723 00:48:08,393 --> 00:48:11,246 everyone else as well. [chuckles] 724 00:48:11,270 --> 00:48:14,124 So what was the certain something you wanted 725 00:48:14,148 --> 00:48:15,792 -to talk to me about? -Ah, yes, the something. 726 00:48:15,816 --> 00:48:18,027 Alan, [clears throat] there's this doctor, 727 00:48:18,235 --> 00:48:20,821 and the doctor sees Naomi once a week. 728 00:48:21,780 --> 00:48:23,509 They discuss how she's coming along, 729 00:48:23,533 --> 00:48:26,387 what should be done next... 730 00:48:26,411 --> 00:48:27,846 That sort of thing, you know? 731 00:48:27,870 --> 00:48:29,414 [Alan] No. I mean, I, I didn't know. 732 00:48:29,955 --> 00:48:32,791 Well, um, anyway, they've discussed this business 733 00:48:33,668 --> 00:48:36,522 of your puppet talking to her doll. 734 00:48:36,546 --> 00:48:39,065 It's a dummy, not a puppet. 735 00:48:39,089 --> 00:48:40,692 Forgive me, I'm a dummy when it comes to dummies. 736 00:48:40,716 --> 00:48:43,529 Anyway, they've all agreed, 737 00:48:43,553 --> 00:48:48,576 and the doctor said herself that you did a terrific job! Naomi trusts you now. 738 00:48:48,600 --> 00:48:50,536 That's, uh, that's terrific. 739 00:48:50,560 --> 00:48:52,395 The word "terrific," Mrs. Liebman told your mother, 740 00:48:53,103 --> 00:48:55,666 is exactly the word the doctor used. 741 00:48:55,690 --> 00:48:58,776 What comes after terrific, however, is this... 742 00:48:59,694 --> 00:49:02,572 [bird chirps] 743 00:49:03,864 --> 00:49:06,660 Naomi must not get too dependent on that doll. 744 00:49:07,619 --> 00:49:10,538 She can't use that doll as a crutch. 745 00:49:11,665 --> 00:49:13,832 You understand? 746 00:49:14,124 --> 00:49:15,543 [Alan] I thought it was supposed to be so terrific. 747 00:49:16,210 --> 00:49:17,896 Absolutely... As a first step. 748 00:49:17,920 --> 00:49:20,923 But now she's got to take another step, 749 00:49:21,340 --> 00:49:23,193 and you have to help. You have to begin to talk 750 00:49:23,217 --> 00:49:26,178 to her. The person... Naomi Kirshenbaum. 751 00:49:27,472 --> 00:49:31,183 -Direct. -I can't, Dad. 752 00:49:31,850 --> 00:49:33,995 She, she won't talk without her doll. I've tried it. 753 00:49:34,019 --> 00:49:36,415 -[Sol] You have to try again. -Oh, sure, so I have to do 754 00:49:36,439 --> 00:49:38,959 everything! They should pay me instead of that doctor. 755 00:49:38,983 --> 00:49:41,127 [Sol] Alan, that's not you talking! 756 00:49:41,151 --> 00:49:42,879 I'm doing all the work! 757 00:49:42,903 --> 00:49:45,924 That doctor's doing plenty of work, believe me. And in case you want to know, it's for free. And if the doctor 758 00:49:45,948 --> 00:49:48,134 says you stop with the dummy, then you stop with the dummy, 759 00:49:48,158 --> 00:49:50,095 -already! -She's scared to death 760 00:49:50,119 --> 00:49:51,514 without her doll! You should see her, Dad! 761 00:49:51,538 --> 00:49:53,516 I can't do it! Let the doctor do it! 762 00:49:53,540 --> 00:49:55,934 Let the doctor risk losing friends! 763 00:49:55,958 --> 00:49:57,687 Let the doctor miss stick ball! 764 00:49:57,711 --> 00:49:59,104 What is this? The fourth of July? 765 00:49:59,128 --> 00:50:01,189 Such a tummel! 766 00:50:01,213 --> 00:50:02,357 I wish I had never met Naomi. 767 00:50:02,381 --> 00:50:04,174 -Alan! -I wish I had never met her! 768 00:50:05,217 --> 00:50:07,195 [door slams] 769 00:50:07,219 --> 00:50:08,345 [pipe music playing] 770 00:50:13,017 --> 00:50:13,851 [paper ripping] 771 00:50:22,109 --> 00:50:23,944 [bird chirping] 772 00:50:28,533 --> 00:50:29,074 [distant siren] 773 00:50:32,704 --> 00:50:34,706 Yvette... 774 00:50:35,914 --> 00:50:36,999 I can't see you, 775 00:50:40,127 --> 00:50:41,463 But, I can feel you with my cowboy heart. 776 00:50:42,505 --> 00:50:44,799 [ripping continues] 777 00:50:46,634 --> 00:50:50,137 Please come out, Yvette. 778 00:50:51,514 --> 00:50:55,477 Once again, I have to apologize for my clumsy friend, Alan.When he told me that... [sighs] 779 00:50:56,435 --> 00:51:00,583 That he pretended not to know you on the staircase 780 00:51:00,607 --> 00:51:02,626 yesterday, and... 781 00:51:02,650 --> 00:51:04,318 that, that he let his friend... 782 00:51:05,737 --> 00:51:08,363 make fun of you right in front of your own eyes... 783 00:51:10,742 --> 00:51:13,285 [bird chirps] 784 00:51:14,203 --> 00:51:15,663 I almost rode off into the sunset in shame. 785 00:51:20,334 --> 00:51:24,254 [chirping continues] 786 00:51:33,305 --> 00:51:37,309 Naomi, 787 00:51:38,393 --> 00:51:41,081 I'm so sorry. I didn't mean to hurt you. 788 00:51:41,105 --> 00:51:43,273 I wouldn't hurt you for the world. 789 00:51:50,824 --> 00:51:54,969 [bird chirps] 790 00:51:54,993 --> 00:51:56,704 [bed creaks] 791 00:51:59,206 --> 00:52:03,521 Naomi is disappeared. 792 00:52:03,545 --> 00:52:05,504 [whimpers] 793 00:52:06,046 --> 00:52:07,506 She is disappeared. 794 00:52:07,715 --> 00:52:09,258 There is no Naomi. 795 00:52:10,968 --> 00:52:12,445 There is only me. 796 00:52:12,469 --> 00:52:13,763 [Naomi] Yvette. 797 00:52:14,764 --> 00:52:16,014 Naomi... please, talk to me, Naomi. 798 00:52:17,391 --> 00:52:21,061 [voice breaks] There is no Naomi. [sniffs] 799 00:52:23,438 --> 00:52:25,567 [Alan whispers] Naomi, please. 800 00:52:27,943 --> 00:52:29,987 No! 801 00:52:30,362 --> 00:52:31,698 [sobbing] Mama! Mama! Mama! 802 00:52:40,915 --> 00:52:45,228 [softly] Please, let me. 803 00:52:45,252 --> 00:52:46,503 [speaking French] 804 00:52:46,754 --> 00:52:48,547 [Naomi] Mama. 805 00:52:50,007 --> 00:52:51,091 [sobs quietly] 806 00:52:53,595 --> 00:52:56,972 Yvette? 807 00:52:57,599 --> 00:52:58,725 Ou< est Yvette? 808 00:53:00,602 --> 00:53:02,519 Ou< est-tu? 809 00:53:03,020 --> 00:53:04,521 [sniffs] 810 00:53:05,230 --> 00:53:06,440 She's right here, Naomi. 811 00:53:08,818 --> 00:53:12,614 Don't worry, she's okay. 812 00:53:13,322 --> 00:53:17,952 Jack's taking good care of her. 813 00:53:25,167 --> 00:53:29,147 Naomi... 814 00:53:29,171 --> 00:53:30,380 [weeps softly] 815 00:53:31,089 --> 00:53:33,467 I'm sorry I hurt you. 816 00:53:36,220 --> 00:53:40,533 I'll never do it again. 817 00:53:40,557 --> 00:53:41,768 I promise, Naomi. 818 00:53:42,936 --> 00:53:44,478 [sniffs] 819 00:53:47,064 --> 00:53:48,065 I wanna help you, not hurt you. 820 00:53:55,280 --> 00:53:59,076 You're my friend, Naomi. 821 00:53:59,493 --> 00:54:00,619 My very special friend. 822 00:54:04,373 --> 00:54:05,708 Now, please, Naomi... 823 00:54:11,380 --> 00:54:15,526 Let me help you. 824 00:54:15,550 --> 00:54:16,928 [Alan] Can you hear me, Naomi? 825 00:54:19,221 --> 00:54:20,765 Naomi? 826 00:54:21,766 --> 00:54:23,100 Naomi. 827 00:54:24,894 --> 00:54:25,979 Oui...Alan. 828 00:54:29,231 --> 00:54:32,150 [sniffs] 829 00:54:33,235 --> 00:54:34,946 [violins play] 830 00:54:42,452 --> 00:54:47,124 [Naomi whispers] Oui...Alan. 831 00:54:48,042 --> 00:54:51,086 [sizzling] 832 00:54:52,129 --> 00:54:54,024 [birds chirping] 833 00:54:54,048 --> 00:54:58,069 [Ruth] Sol, are you cooking those eggs or hatching them? Masterpieces can't be rushed, Ruth. 834 00:54:58,093 --> 00:55:01,406 Just watch, Alan. When he's finally finished, he'll tell us 835 00:55:01,430 --> 00:55:04,617 his omelet is too gorgeous to eat! Then we'll 836 00:55:04,641 --> 00:55:06,870 all have to ooh and ah until we're finally allowed to take 837 00:55:06,894 --> 00:55:09,163 -our first bite. -Ma, do you ever think we could 838 00:55:09,187 --> 00:55:11,499 -adopt Naomi? -What a question! 839 00:55:11,523 --> 00:55:13,919 She already has a mother. What does she need 840 00:55:13,943 --> 00:55:15,420 with two mothers? Well, she doesn't have a father, 841 00:55:15,444 --> 00:55:18,007 and she could use a super-duper mother and father like you two. 842 00:55:18,031 --> 00:55:20,968 Sol, are you hearing this? 843 00:55:20,992 --> 00:55:22,427 All of a sudden we're super-duper. 844 00:55:22,451 --> 00:55:23,971 So, what else is new? 845 00:55:23,995 --> 00:55:25,662 That boy... sometimes he is such a pain in the tuchis. 846 00:55:27,664 --> 00:55:30,960 -Sometimes... [laughs] -[lips smacking] 847 00:55:32,377 --> 00:55:35,024 What's the surprise, huh? 848 00:55:35,048 --> 00:55:36,775 He's his father's son. 849 00:55:36,799 --> 00:55:38,342 -[door buzzer] -Oh. 850 00:55:39,927 --> 00:55:41,487 They're here already. How do I look? 851 00:55:41,511 --> 00:55:43,138 How do you look? You look like a boy. 852 00:55:43,555 --> 00:55:45,182 Pop, umm, don't talk about the war. 853 00:55:48,226 --> 00:55:51,022 And Mom, remember, anything you do, 854 00:55:51,688 --> 00:55:54,358 don't get too close to her. 855 00:55:55,359 --> 00:55:56,861 And don't make any hysterical, loud noises. 856 00:55:57,070 --> 00:56:00,322 And don't make any fast, sudden, harsh movements. 857 00:56:06,620 --> 00:56:11,291 Well, so much for my super-duper. 858 00:56:16,546 --> 00:56:21,235 -Hello, sweetie. -Hello, Mrs. Liebman. 859 00:56:21,259 --> 00:56:22,988 -[chuckles with glee] -Hello. 860 00:56:23,012 --> 00:56:25,198 Mmmm... Is this Sol's cooking? 861 00:56:25,222 --> 00:56:29,143 -Hi, Naomi. -Hi. 862 00:56:29,601 --> 00:56:31,104 -Hello, Ruthie. -Welcome, Naomi. 863 00:56:32,229 --> 00:56:35,024 I'm Alan's mother. 864 00:56:35,983 --> 00:56:37,860 Oh... [speaks French] 865 00:56:39,946 --> 00:56:43,116 Breakfast will be ready in just a moment. 866 00:56:44,741 --> 00:56:47,829 All right? Alan, would you show Naomi around the house? 867 00:56:48,370 --> 00:56:51,248 [speaks French] 868 00:56:51,581 --> 00:56:53,143 [blows kisses] 869 00:56:53,167 --> 00:56:54,961 [bird chirps] 870 00:56:57,796 --> 00:57:02,693 It's a good house. I mean, it's not great, but it's okay. 871 00:57:02,717 --> 00:57:05,847 My mom's always cleaning everything, so it looks better 872 00:57:07,014 --> 00:57:09,283 than it really is. 873 00:57:09,307 --> 00:57:10,684 Nice house. 874 00:57:11,601 --> 00:57:12,811 You wanna see my room, hmm? 875 00:57:14,312 --> 00:57:17,042 -I would like. -Come on, I'll show you 876 00:57:17,066 --> 00:57:18,501 all my stuff. 877 00:57:18,525 --> 00:57:19,651 [bird chirping] 878 00:57:25,699 --> 00:57:26,993 [click] 879 00:57:29,703 --> 00:57:31,164 [big band music] 880 00:57:42,841 --> 00:57:47,156 [thump, metal clanks] 881 00:57:47,180 --> 00:57:50,016 I'm very sorry. 882 00:57:50,183 --> 00:57:51,516 [Alan] It's okay, don't worry about it. 883 00:57:56,313 --> 00:58:00,626 Now, I see what you see. 884 00:58:00,650 --> 00:58:02,611 [music continues] 885 00:58:05,739 --> 00:58:09,911 -[Naomi] May I? -[Alan] Sure. 886 00:58:10,285 --> 00:58:12,621 I built it. 887 00:58:14,498 --> 00:58:18,644 Yeah, it flies. 888 00:58:18,668 --> 00:58:19,753 Oh, sure. 889 00:58:20,504 --> 00:58:21,671 Yeah. 890 00:58:21,838 --> 00:58:22,881 It's nice. 891 00:58:24,050 --> 00:58:25,134 I'll take you flying sometime. 892 00:58:26,635 --> 00:58:28,221 Oh, really? 893 00:58:28,637 --> 00:58:29,721 Ooh. 894 00:58:30,722 --> 00:58:31,806 It's very nice. 895 00:58:34,351 --> 00:58:35,560 Oh, what's this? 896 00:58:37,604 --> 00:58:38,813 It's a trumpet. 897 00:58:38,981 --> 00:58:40,066 Trumpet. 898 00:58:40,649 --> 00:58:41,733 [blowing air] 899 00:58:43,401 --> 00:58:44,861 It doesn't work. 900 00:58:47,198 --> 00:58:51,368 [trumpet note] 901 00:58:55,957 --> 00:58:56,790 [chuckles] 902 00:59:00,044 --> 00:59:01,771 [blowing air] 903 00:59:01,795 --> 00:59:03,463 It doesn't work. 904 00:59:06,092 --> 00:59:10,197 You like it? 905 00:59:10,221 --> 00:59:11,596 It's nice. 906 00:59:11,805 --> 00:59:13,099 It's yours. You can have it. 907 00:59:13,515 --> 00:59:14,891 Oh, no. No, no. It's too nice. I cannot. 908 00:59:17,228 --> 00:59:20,397 No, I want you to have it. 909 00:59:22,149 --> 00:59:23,317 [music continues] 910 00:59:26,403 --> 00:59:29,531 Thank you very much. 911 00:59:29,698 --> 00:59:31,075 [knock, knock] 912 00:59:31,950 --> 00:59:33,577 [Sol] Alan? Aren't you going to introduce us? 913 00:59:36,830 --> 00:59:40,018 Uh, this is my father. 914 00:59:40,042 --> 00:59:41,602 And this is my very quiet mother whom you've met already. 915 00:59:41,626 --> 00:59:44,897 -Naomi, welcome to our home. -[whispers] It's a pleasure 916 00:59:44,921 --> 00:59:48,175 to have you. 917 00:59:49,302 --> 00:59:53,513 Naomi, if you're hungry, please come... yes, come... Come for some omelets. Today's turned out so lovely, 918 00:59:53,805 --> 00:59:56,391 it's almost too gorgeous to eat. 919 01:00:00,021 --> 01:00:04,084 [whistles] 920 01:00:04,108 --> 01:00:05,942 Let's go fly planes. 921 01:00:06,360 --> 01:00:07,819 Okay, but I've got to be back at school by five... 922 01:00:08,612 --> 01:00:11,216 to help Mrs. Landley with something. 923 01:00:11,240 --> 01:00:12,949 What something? 924 01:00:13,491 --> 01:00:14,576 Oh, nothing much. Just an errand. 925 01:00:14,951 --> 01:00:17,121 That's you, Secret Silverman. 926 01:00:18,122 --> 01:00:20,183 Everything's always gotta be a big secret to you. 927 01:00:20,207 --> 01:00:22,727 If I had a secret like that, I would tell you. 928 01:00:22,751 --> 01:00:24,770 That's what best friends are for. 929 01:00:24,794 --> 01:00:26,504 You know, go on to Mrs. Landley. 930 01:00:26,713 --> 01:00:27,982 I don't feel like flying planes, anyway. 931 01:00:28,006 --> 01:00:29,799 Shaun! 932 01:00:33,470 --> 01:00:37,742 [crickets chirping] 933 01:00:37,766 --> 01:00:39,976 [air raid sirens] 934 01:00:47,942 --> 01:00:52,423 -[screams] No! Mama! -Naomi, 935 01:00:52,447 --> 01:00:54,616 -it's only an air raid drill! -[screaming] 936 01:01:02,375 --> 01:01:06,520 [dog barking] 937 01:01:06,544 --> 01:01:07,980 [sirens continue] 938 01:01:08,004 --> 01:01:12,610 [Alan] If I don't turn out the light, 939 01:01:12,634 --> 01:01:14,237 -we could all get arrested. -[speaking French] 940 01:01:14,261 --> 01:01:17,639 [Alan] Naomi, listen to the radio. 941 01:01:18,391 --> 01:01:20,393 Hello, America. 942 01:01:20,684 --> 01:01:21,976 Yes, it's true. 943 01:01:23,229 --> 01:01:27,191 All the light bulbs in New York City have been eaten up.The notorious light bulb monster strikes again. 944 01:01:28,858 --> 01:01:32,028 Mr. Monster, will you please tell us a few words 945 01:01:32,862 --> 01:01:35,758 to our terrified audience? 946 01:01:35,782 --> 01:01:37,135 [monster voice] Yes, I love those light bulbs. 947 01:01:37,159 --> 01:01:40,180 Crunchy, crispy, hundred watt glass potatoes with ketchup. 948 01:01:40,204 --> 01:01:44,351 [snarls, munches] 949 01:01:44,375 --> 01:01:49,106 [Mrs. Liebman] Naomi, hey. You don't have to be afraid.[monster voice] And now, for some headlights, 950 01:01:49,130 --> 01:01:51,191 with salt and pepper! 951 01:01:51,215 --> 01:01:53,151 And I love your street lights! 952 01:01:53,175 --> 01:01:57,197 Oh, they're like lollipops. 953 01:01:57,221 --> 01:01:59,514 Cherry lollipops! 954 01:01:59,723 --> 01:02:01,142 Lemon lollipops! And lime lollipops! 955 01:02:01,683 --> 01:02:04,478 [laughing] Wunderbar! 956 01:02:06,188 --> 01:02:08,648 [sirens] 957 01:02:10,192 --> 01:02:13,695 [monster voice] Oh, I think I'm going to throw up! 958 01:02:14,529 --> 01:02:18,592 Uh-oh! 959 01:02:18,616 --> 01:02:19,719 Here comes all the lights! 960 01:02:19,743 --> 01:02:21,870 [screams] 961 01:02:22,620 --> 01:02:24,724 [laughing, clapping] 962 01:02:24,748 --> 01:02:27,334 [gags] 963 01:02:27,501 --> 01:02:28,585 [giggles] 964 01:02:29,711 --> 01:02:31,796 Alan, you are a screwball. 965 01:02:38,011 --> 01:02:42,367 Listen. Don't forget, I want you to call just as soon 966 01:02:42,391 --> 01:02:45,828 -as you get there. -There's no telephone there. 967 01:02:45,852 --> 01:02:48,664 It's just a big field. 968 01:02:48,688 --> 01:02:50,023 Thank you, Charles Lindbergh. 969 01:02:50,274 --> 01:02:55,045 Then go and find a pharmacy, maybe, or a candy store. Okay, okay. 970 01:02:55,069 --> 01:02:56,256 All right. 971 01:02:56,280 --> 01:02:57,340 Say goodbye to Mrs. Liebman. 972 01:02:57,364 --> 01:02:59,073 [speaking French] 973 01:03:00,158 --> 01:03:04,246 And don't you dare let her out of your sight for one minute.Trust me. 974 01:03:04,455 --> 01:03:08,875 Make sure you're back by 4:30 on the dot.Have a wonderful time, huh? 975 01:03:15,549 --> 01:03:19,844 [band music playing] 976 01:03:40,491 --> 01:03:44,661 [engine humming] 977 01:03:49,082 --> 01:03:53,379 [indistinct chatter] 978 01:04:14,023 --> 01:04:18,279 [music continues] 979 01:05:26,472 --> 01:05:30,784 [doors open with a bang] 980 01:05:30,808 --> 01:05:33,395 [Alan] Well, this is it. 981 01:05:34,103 --> 01:05:35,522 It's not really an airport anymore. 982 01:05:35,813 --> 01:05:37,667 But it's still my favorite place. 983 01:05:37,691 --> 01:05:39,275 [pigeons cooing] 984 01:05:40,402 --> 01:05:42,631 But... where are the planes? 985 01:05:42,655 --> 01:05:44,322 Uh, well, they're all gone. 986 01:05:45,239 --> 01:05:47,283 But this used to be the biggest airport 987 01:05:48,242 --> 01:05:49,786 -in New York. -[wings fluttering] 988 01:05:51,162 --> 01:05:54,958 [Alan] ...two, three, four, 989 01:05:55,626 --> 01:05:58,545 -five, six... -My finger is so tired. 990 01:05:58,712 --> 01:06:01,965 You're doing great. 991 01:06:02,424 --> 01:06:03,509 ...seven, eight, nine... 700. 992 01:06:07,845 --> 01:06:12,076 [speaking French] 993 01:06:12,100 --> 01:06:14,436 Alan, look, Alan, I am faster. 994 01:06:15,228 --> 01:06:18,189 Alan! 995 01:06:23,152 --> 01:06:27,240 [laughing] 996 01:06:32,286 --> 01:06:33,079 You should give it a name. 997 01:06:36,709 --> 01:06:38,084 Like what? 998 01:06:40,546 --> 01:06:44,567 Sorry. 999 01:06:44,591 --> 01:06:45,676 Umm, Oiseau Jaune. 1000 01:06:47,135 --> 01:06:49,971 Okay, what does that mean? 1001 01:06:51,598 --> 01:06:53,767 Hmm... yellow bird. 1002 01:06:55,810 --> 01:06:58,689 -Yellow? -Yes, call it 1003 01:07:00,189 --> 01:07:02,358 -The Yellow Bird. -All right, but Shaun... 1004 01:07:02,942 --> 01:07:06,404 Well, I don't care. I just won't tell him. 1005 01:07:07,781 --> 01:07:09,949 Shaun? 1006 01:07:10,534 --> 01:07:11,618 Your friend on the stairs? 1007 01:07:12,035 --> 01:07:13,454 Here comes Crazy Cat. 1008 01:07:14,203 --> 01:07:16,205 [birds cawing] 1009 01:07:18,500 --> 01:07:21,836 Oh, Alan, I don't care. 1010 01:07:22,588 --> 01:07:24,548 I don't care. 1011 01:07:25,507 --> 01:07:26,633 You know, he... 1012 01:07:28,051 --> 01:07:30,053 he says things, but he doesn't mean 'em. 1013 01:07:32,096 --> 01:07:33,766 He really is a great guy. 1014 01:07:39,813 --> 01:07:44,126 I am crazy, you know. 1015 01:07:44,150 --> 01:07:45,443 No, you're not. There's nothing wrong with ya. 1016 01:07:47,445 --> 01:07:49,989 No... 1017 01:07:50,323 --> 01:07:51,407 I killed my father, you know? 1018 01:07:52,200 --> 01:07:54,077 [thud] 1019 01:07:58,791 --> 01:08:03,461 I thought he was killed by the Nazis. 1020 01:08:05,714 --> 01:08:09,736 [Naomi] No, I helped them, you see? 1021 01:08:09,760 --> 01:08:12,781 I killed him with the maps! 1022 01:08:12,805 --> 01:08:14,156 You see? The maps! 1023 01:08:14,180 --> 01:08:15,557 He said we had to tear up all the maps. 1024 01:08:16,933 --> 01:08:19,561 For the soldiers... [sobs] 1025 01:08:20,687 --> 01:08:23,439 the resistance soldiers... 1026 01:08:25,609 --> 01:08:26,777 My father made all the maps. 1027 01:08:30,071 --> 01:08:32,240 Maps of the sewers. 1028 01:08:34,117 --> 01:08:35,493 [Alan] Naomi, it's okay. 1029 01:08:44,837 --> 01:08:49,090 [crashing noises] 1030 01:08:50,967 --> 01:08:52,927 [stomp, crash] 1031 01:08:55,138 --> 01:08:56,807 My father! 1032 01:08:57,891 --> 01:09:01,728 My father! 1033 01:09:05,523 --> 01:09:10,571 [Alan] Naomi, it wasn't your fault, it was the Nazi's. 1034 01:09:17,285 --> 01:09:21,265 Look... 1035 01:09:21,289 --> 01:09:22,373 My hands are clean. 1036 01:09:27,295 --> 01:09:31,132 My dress is clean. 1037 01:09:31,758 --> 01:09:32,926 And he's dead. 1038 01:09:35,929 --> 01:09:37,221 That's all. 1039 01:09:38,973 --> 01:09:40,224 [speaking French] 1040 01:09:44,228 --> 01:09:48,775 Don't be afraid anymore, Naomi. 1041 01:09:50,777 --> 01:09:55,281 No one's going to hurt you. 1042 01:09:57,618 --> 01:10:02,055 Don't be afraid, all right? 1043 01:10:02,079 --> 01:10:03,539 Okay? 1044 01:10:04,248 --> 01:10:05,333 Okay. 1045 01:10:06,417 --> 01:10:07,210 [thud] 1046 01:10:15,844 --> 01:10:20,700 -[door creaks] -Shaun, I need to talk to you. 1047 01:10:20,724 --> 01:10:23,351 Talk? I ought to beat your brains out. 1048 01:10:24,018 --> 01:10:26,730 For crying out loud, Shaun, just listen for a minute. 1049 01:10:27,355 --> 01:10:30,752 Let me explain. 1050 01:10:30,776 --> 01:10:32,127 Okay, Silverman, you've got one minute. 1051 01:10:32,151 --> 01:10:34,362 My parents made me do it, Shaun. 1052 01:10:35,906 --> 01:10:37,591 There's something wrong with her. 1053 01:10:37,615 --> 01:10:39,301 Are you kidding? 1054 01:10:39,325 --> 01:10:40,344 You pretended not to know her. 1055 01:10:40,368 --> 01:10:42,119 You said your errand wasn't important. 1056 01:10:42,871 --> 01:10:44,807 Why didn't you trust me? 1057 01:10:44,831 --> 01:10:46,123 I don't know. 1058 01:10:47,458 --> 01:10:48,669 I guess I was afraid. 1059 01:10:49,753 --> 01:10:51,128 I was afraid you wouldn't like me anymore 1060 01:10:51,337 --> 01:10:53,464 Because... every guy who hangs out with a girl, 1061 01:10:55,508 --> 01:10:59,680 you call 'em a sissy. 1062 01:10:59,846 --> 01:11:01,264 And this isn't just any girl. 1063 01:11:01,807 --> 01:11:03,850 This is a girl we made fun of. 1064 01:11:04,017 --> 01:11:05,954 This is crazy cat. 1065 01:11:05,978 --> 01:11:07,395 Shaun, don't you understand? 1066 01:11:08,312 --> 01:11:10,147 What's with you, Silverman? 1067 01:11:11,024 --> 01:11:12,566 She seemed crazy, that's all. 1068 01:11:13,150 --> 01:11:14,754 And don't you know when I'm kidding? 1069 01:11:14,778 --> 01:11:16,255 Besides, you could've told me what was wrong with her, 1070 01:11:16,279 --> 01:11:18,048 but, no, you had to lie. 1071 01:11:18,072 --> 01:11:19,783 You're right. 1072 01:11:21,367 --> 01:11:22,469 I was wrong. 1073 01:11:22,493 --> 01:11:23,577 And I'm really sorry, Shaun. 1074 01:11:24,328 --> 01:11:25,807 Well, I'm not. 1075 01:11:25,831 --> 01:11:26,891 I'm glad I found out about you. 1076 01:11:26,915 --> 01:11:28,810 Look, from now on, I'm gonna stay outta your way, okay? 1077 01:11:28,834 --> 01:11:32,104 But just stay the hell outta mine. And don't worry. 1078 01:11:32,128 --> 01:11:34,816 I never called her Crazy Cat to no one else. 1079 01:11:34,840 --> 01:11:37,174 I just said that to you because I thought... 1080 01:11:38,217 --> 01:11:40,094 I thought I could say anything to you because we were like... 1081 01:11:40,636 --> 01:11:42,865 like brothers almost. Well, I was wrong. 1082 01:11:42,889 --> 01:11:46,243 So just stay outta my way and I'll stay outta yours. 1083 01:11:46,267 --> 01:11:48,812 Okay? Deal. 1084 01:11:56,527 --> 01:12:00,800 [indistinct chatter] 1085 01:12:00,824 --> 01:12:04,201 [knock, knock] 1086 01:12:05,119 --> 01:12:06,329 Hey, Mr. Glum face. 1087 01:12:07,621 --> 01:12:09,833 Wonderful news. 1088 01:12:11,835 --> 01:12:13,795 The doctor says Naomi can start school on Monday. 1089 01:12:14,462 --> 01:12:17,298 -You're kidding. -No. 1090 01:12:18,800 --> 01:12:20,235 [laughing] 1091 01:12:20,259 --> 01:12:22,178 She's so happy. Such good news. 1092 01:12:23,554 --> 01:12:25,891 Is she in all my classes? 1093 01:12:26,099 --> 01:12:27,516 Sure! Sure! 1094 01:12:27,893 --> 01:12:28,953 The principal we went to see twice. 1095 01:12:28,977 --> 01:12:31,312 Everything is prepared, ya. 1096 01:12:31,520 --> 01:12:33,982 You should be proud. Yes, it's because of you, 1097 01:12:34,398 --> 01:12:36,150 your help. Yes. 1098 01:12:37,151 --> 01:12:37,903 [sighs] 1099 01:12:41,155 --> 01:12:42,740 God sees everything. 1100 01:12:44,951 --> 01:12:46,369 Your name will be inscribed in the book of life. 1101 01:12:47,913 --> 01:12:51,083 I believe. I believe. I believe. 1102 01:12:55,045 --> 01:12:56,712 [commotion] 1103 01:12:59,173 --> 01:13:03,136 Good morning, Mrs. Landley. 1104 01:13:03,594 --> 01:13:05,429 This is Naomi Kirshenbaum. 1105 01:13:06,848 --> 01:13:10,936 [bell rings] 1106 01:13:12,728 --> 01:13:17,085 [Mrs. Landley] People. 1107 01:13:17,109 --> 01:13:18,442 People! 1108 01:13:19,903 --> 01:13:21,154 We have a new member in our class today. 1109 01:13:21,529 --> 01:13:24,008 She's a wonderful girl from Paris, France. 1110 01:13:24,032 --> 01:13:26,426 Her name is Naomi. 1111 01:13:26,450 --> 01:13:27,953 I may mispronounce this... 1112 01:13:28,954 --> 01:13:30,555 Naomi Kirshenbaum, right? 1113 01:13:30,579 --> 01:13:32,874 Now, class, let's give Naomi a big welcome 1114 01:13:33,749 --> 01:13:36,478 In her native tongue. 1115 01:13:36,502 --> 01:13:37,921 Bienvenue, Naomi. 1116 01:13:38,337 --> 01:13:39,797 [class] Bienvenue, Naomi. 1117 01:13:40,589 --> 01:13:42,776 Again, class. 1118 01:13:42,800 --> 01:13:44,218 [class] Bienvenue, Naomi. 1119 01:13:44,718 --> 01:13:47,638 [Mrs. Landley] Now, class, where were we yesterday? 1120 01:13:48,806 --> 01:13:51,559 Let me think. 1121 01:13:52,102 --> 01:13:52,768 Voila. 1122 01:13:56,106 --> 01:13:57,190 I am finished. 1123 01:13:57,690 --> 01:13:58,774 Now, I read yours first, okay? 1124 01:13:59,483 --> 01:14:01,360 Thank you. 1125 01:14:06,282 --> 01:14:11,180 Alan, you're writing looks like a dizzy spider 1126 01:14:11,204 --> 01:14:13,850 crawled through some ink and jumped on your page. 1127 01:14:13,874 --> 01:14:16,625 I have an "unshal"... 1128 01:14:18,294 --> 01:14:20,922 Unusual. 1129 01:14:21,797 --> 01:14:22,883 -"Ununshual"... -Unusual. 1130 01:14:23,757 --> 01:14:25,634 ...unusual neighbor. 1131 01:14:26,219 --> 01:14:28,054 Alan, you write about me for the assignment? 1132 01:14:30,015 --> 01:14:31,682 Her name is Naomi Cherrytree. 1133 01:14:36,645 --> 01:14:39,983 You are very crazy. 1134 01:14:40,942 --> 01:14:42,194 She is short and fat... has purple hair. 1135 01:14:43,486 --> 01:14:48,009 -Curly, pur... -Purple hair. 1136 01:14:48,033 --> 01:14:49,634 Purple hair, curly polka-dot ears. 1137 01:14:49,658 --> 01:14:52,870 And she never needs to worry 1138 01:14:53,287 --> 01:14:55,849 about a costume for Halloween. 1139 01:14:55,873 --> 01:14:59,211 You are a cabbage. A silly American cabbage. 1140 01:14:59,877 --> 01:15:02,923 -Oh, no. -Read, Cabbage. 1141 01:15:03,339 --> 01:15:05,591 I first meet Alan Silverman in the hallway. 1142 01:15:07,969 --> 01:15:10,739 I was so afraid of him very much 1143 01:15:10,763 --> 01:15:12,657 because he carries a stick. 1144 01:15:12,681 --> 01:15:14,100 I am afraid of sticks. 1145 01:15:14,600 --> 01:15:15,977 I am afraid much times. 1146 01:15:16,228 --> 01:15:17,829 But I am now his friend and I am now not afraid anymore. 1147 01:15:17,853 --> 01:15:22,192 In France is a word... ami du core. 1148 01:15:22,775 --> 01:15:26,612 De couer. Ami de couer. 1149 01:15:27,446 --> 01:15:29,365 -Ami de couer. -Couer. 1150 01:15:30,699 --> 01:15:32,368 A good friend. 1151 01:15:34,870 --> 01:15:36,164 A friend from the heart. 1152 01:15:36,580 --> 01:15:37,873 This is beautiful, Naomi. 1153 01:15:38,832 --> 01:15:40,376 Read, Cabbage. 1154 01:15:40,793 --> 01:15:42,503 If I had a brother, I would like he should be like Alan. 1155 01:15:43,129 --> 01:15:47,217 Because a brother should be kind and funny. 1156 01:15:47,383 --> 01:15:50,386 Alan is very good at many things. 1157 01:15:50,803 --> 01:15:53,056 Oh, but this is nothing. 1158 01:15:55,141 --> 01:15:56,642 What is best... Alan makes me laugh 1159 01:15:57,310 --> 01:15:59,621 when I am crying inside myself. 1160 01:15:59,645 --> 01:16:02,274 Alan is very like my father. 1161 01:16:03,566 --> 01:16:05,484 And he brings my hope back to me. 1162 01:16:07,861 --> 01:16:09,030 That is the end of my essay. 1163 01:16:14,995 --> 01:16:19,349 You're terrible, Cabbage. 1164 01:16:19,373 --> 01:16:21,001 I write nice... What I feel. 1165 01:16:21,458 --> 01:16:23,086 Well, this is just my silly version. 1166 01:16:24,087 --> 01:16:25,814 I'll write a good one tonight. 1167 01:16:25,838 --> 01:16:27,423 Poodle brain. 1168 01:16:28,507 --> 01:16:29,633 Poodle? 1169 01:16:30,676 --> 01:16:31,760 You said poodle? 1170 01:16:31,969 --> 01:16:33,221 That's funny. 1171 01:16:34,222 --> 01:16:36,200 This was a word you said the first day 1172 01:16:36,224 --> 01:16:38,493 you came into our house. 1173 01:16:38,517 --> 01:16:40,186 It was? 1174 01:16:40,519 --> 01:16:41,580 Oh, yeah. 1175 01:16:41,604 --> 01:16:42,688 Umm... poodle... Eiffel tower... 1176 01:16:45,733 --> 01:16:49,237 Can-can in Gay Paree. 1177 01:16:50,113 --> 01:16:51,697 -I didn't know you heard me. -Of course. 1178 01:16:52,198 --> 01:16:54,533 I have much excellent ears. 1179 01:16:54,700 --> 01:16:56,619 But... my favorite is how you sing to me. 1180 01:16:59,164 --> 01:17:02,583 You liked my singing? 1181 01:17:05,211 --> 01:17:09,941 "Frère Jacques" was my favorite song. 1182 01:17:09,965 --> 01:17:11,759 My father sings to me. 1183 01:17:12,302 --> 01:17:13,594 He had a soft voice like you. 1184 01:17:16,847 --> 01:17:20,226 A sweet voice. 1185 01:17:20,976 --> 01:17:22,145 He would rock me and sing to me... 1186 01:17:26,774 --> 01:17:28,817 [softly] ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 1187 01:17:37,826 --> 01:17:38,911 And I was safe. 1188 01:17:43,957 --> 01:17:48,296 [whispers] I was safe. 1189 01:17:51,882 --> 01:17:56,821 -[boy] Hubba, hubba! -[Alan] Go jump in the lake. 1190 01:17:56,845 --> 01:17:59,307 [Naomi] What means, hubba hubba? 1191 01:18:00,308 --> 01:18:02,435 [Alan] Well, it means, you know... it means you're pretty. 1192 01:18:04,812 --> 01:18:07,064 [boy] Hey! What do you know? Sweetheart, Jews! 1193 01:18:10,110 --> 01:18:13,070 Hey, Yids, I hear you two are married. 1194 01:18:14,863 --> 01:18:17,367 Is that right, Silverman? 1195 01:18:17,533 --> 01:18:19,244 Kissy, kissy. 1196 01:18:20,703 --> 01:18:23,807 I hear you heres you do all kinds of dirty things. 1197 01:18:23,831 --> 01:18:26,750 No wonder Hitler wants to wipe you off the face of the earth. 1198 01:18:27,918 --> 01:18:30,629 [shouting] 1199 01:18:36,219 --> 01:18:40,449 [Alan] Run, Naomi! 1200 01:18:40,473 --> 01:18:41,640 Run! 1201 01:18:54,570 --> 01:18:58,550 [smack] 1202 01:18:58,574 --> 01:18:59,783 [screams] 1203 01:19:10,711 --> 01:19:15,425 [Shaun] Condello, watch the birdie! 1204 01:19:19,720 --> 01:19:23,700 [smack] 1205 01:19:23,724 --> 01:19:25,351 [Condello] Hey, stop it! I didn't mean nothin'! 1206 01:19:26,685 --> 01:19:29,522 I didn't mean nothin'! 1207 01:19:31,815 --> 01:19:35,944 [door slams] 1208 01:19:41,326 --> 01:19:45,431 [bell rings] 1209 01:19:45,455 --> 01:19:47,706 I guess I do need you to help me fight my battles. 1210 01:19:48,040 --> 01:19:50,143 Well, we're a good team, Al. 1211 01:19:50,167 --> 01:19:51,752 You can't go home like that. 1212 01:19:52,085 --> 01:19:53,730 You're all covered with blood. 1213 01:19:53,754 --> 01:19:55,340 Lose any teeth? 1214 01:19:56,590 --> 01:19:57,800 No. 1215 01:19:58,008 --> 01:20:00,969 Jeez, it's pourin' out of your nose. Listen, my mother's not home. 1216 01:20:02,679 --> 01:20:06,892 We can go to my house and get you cleaned up there, -if you want. -What about school? Well, you've got a good excuse, 1217 01:20:07,851 --> 01:20:09,853 And I really don't care. 1218 01:20:15,692 --> 01:20:19,672 Slow up. 1219 01:20:19,696 --> 01:20:20,799 I gotta carry all these books. 1220 01:20:20,823 --> 01:20:22,759 All you have to do is bleed. 1221 01:20:22,783 --> 01:20:24,536 Here's your hat. 1222 01:20:24,993 --> 01:20:26,329 Hey, what's that behind your ear? 1223 01:20:27,372 --> 01:20:29,122 I thought you said you didn't lose any teeth. 1224 01:20:31,708 --> 01:20:33,562 I didn't. It's not mine. [chuckles] 1225 01:20:33,586 --> 01:20:35,505 [dog barking] 1226 01:20:43,011 --> 01:20:47,617 I'm sorry about the shirt, Mom. 1227 01:20:47,641 --> 01:20:49,477 Another shirt, we can get. 1228 01:20:49,977 --> 01:20:52,062 Another tooth, that other boy will never grow. 1229 01:20:52,397 --> 01:20:54,731 [chuckling] 1230 01:20:55,899 --> 01:21:01,423 If somebody called me a dirty Jew, I'd give them -a smack and I mean a smack! -Give him a smack![lips smacking] 1231 01:21:01,447 --> 01:21:02,674 Can I go see Naomi? I'm worried about her. 1232 01:21:02,698 --> 01:21:04,343 Naomi, she's in school, no? 1233 01:21:04,367 --> 01:21:07,035 Well, while we were fighting, I thought she came back here. 1234 01:21:07,287 --> 01:21:09,639 Oy, gevalt. I was just in the apartment. 1235 01:21:09,663 --> 01:21:12,476 -She's not there. -Go check again. 1236 01:21:12,500 --> 01:21:14,185 I'll call the school. 1237 01:21:14,209 --> 01:21:15,545 [siren] 1238 01:21:26,680 --> 01:21:31,579 We've checked out every possible lead so far. 1239 01:21:31,603 --> 01:21:34,498 We'll keep on searching until it gets dark, 1240 01:21:34,522 --> 01:21:36,749 but then I'm afraid the best we can do is to stop 1241 01:21:36,773 --> 01:21:39,295 and start again in the morning. 1242 01:21:39,319 --> 01:21:40,670 [man] Officer, you couldn't send a few more men? 1243 01:21:40,694 --> 01:21:43,673 -A child is missing! -[Alan] I have an idea. 1244 01:21:43,697 --> 01:21:46,199 Remember that time I took Naomi to the Holmes airport? 1245 01:21:47,868 --> 01:21:50,330 Yeah. Could be. 1246 01:21:53,248 --> 01:21:57,378 -Tell the cop over there. -You think I should? -Of course, idiot! -Officer, I know Naomi, and I 1247 01:21:57,794 --> 01:22:02,901 took her to the Holmes Airport once. She might be there. 1248 01:22:02,925 --> 01:22:06,471 Well, let's go check it out. We'll getta holda Patt 1249 01:22:06,762 --> 01:22:09,390 and you do whatever you have to do. 1250 01:22:13,686 --> 01:22:17,856 [music plays] 1251 01:22:45,426 --> 01:22:49,597 [dog barking] 1252 01:22:52,349 --> 01:22:56,521 [speaks quietly] 1253 01:23:38,604 --> 01:23:43,292 I hope you had better luck than we did. 1254 01:23:43,316 --> 01:23:45,318 We looked at the whole airport. We saw nothing out there. 1255 01:23:48,864 --> 01:23:50,658 [speaking indistinctly] 1256 01:23:53,201 --> 01:23:56,539 All right. 1257 01:24:12,054 --> 01:24:16,034 Nothing. 1258 01:24:16,058 --> 01:24:17,142 Nothing. 1259 01:24:18,770 --> 01:24:21,582 Alan, the best thing for you is to get some sleep. 1260 01:24:21,606 --> 01:24:24,567 It's almost 11:00 and your friend, Shauny, 1261 01:24:24,817 --> 01:24:27,003 should get some sleep, too. 1262 01:24:27,027 --> 01:24:28,780 I'm not going anywhere until we find Naomi. 1263 01:24:29,321 --> 01:24:31,491 Me, neither. 1264 01:24:32,575 --> 01:24:35,243 It could be all night. It could be days.We have no idea where she is. 1265 01:24:51,009 --> 01:24:55,598 I'm gonna go get a flashlight. 1266 01:25:20,623 --> 01:25:24,627 [clank] 1267 01:25:25,210 --> 01:25:25,711 [squeak] 1268 01:26:03,081 --> 01:26:07,419 [music still playing] 1269 01:26:19,891 --> 01:26:23,977 [groaning] 1270 01:26:27,899 --> 01:26:32,068 [squeaky voice] 1271 01:26:50,253 --> 01:26:54,693 Shaun, see what you can do. 1272 01:26:54,717 --> 01:26:56,343 Mrs. Kirschenbaum... 1273 01:27:06,519 --> 01:27:10,876 [Ruth] Alan, go ahead. 1274 01:27:10,900 --> 01:27:12,442 Say something. Talk to her. 1275 01:27:13,318 --> 01:27:15,278 Hey, Naomi. 1276 01:27:16,529 --> 01:27:17,364 I'm okay now. 1277 01:27:20,701 --> 01:27:22,077 It was just a little fight we had. 1278 01:27:26,081 --> 01:27:30,627 There's nothing to be afraid of. 1279 01:27:32,587 --> 01:27:36,968 Come on, Naomi. [crying] 1280 01:27:42,389 --> 01:27:46,727 [Sol] Come here, Naomi. 1281 01:27:47,060 --> 01:27:48,186 Come here, Naomi. 1282 01:27:51,314 --> 01:27:52,942 Come here, sweetheart. 1283 01:27:53,650 --> 01:27:55,193 It's gonna be all right. 1284 01:28:06,872 --> 01:28:10,876 Alan... 1285 01:28:26,141 --> 01:28:30,312 [birds chirping] 1286 01:29:08,475 --> 01:29:12,873 Here, take these flowers. 1287 01:29:12,897 --> 01:29:14,522 We're friends of Naomi and we'd like to say hello. 1288 01:29:20,528 --> 01:29:24,950 Come on, say hi to Naomi. 1289 01:29:38,505 --> 01:29:42,986 Listen for a minute, Alan. 1290 01:29:43,010 --> 01:29:44,552 You're not God. You're Alan, and you've done all you can. 1291 01:29:46,847 --> 01:29:49,641 But, this isn't the end. 1292 01:29:51,184 --> 01:29:52,769 [Sol] Someday, you'll see I'm right. 1293 01:29:54,396 --> 01:29:56,272 Someday this war will be over. 1294 01:29:57,565 --> 01:29:59,484 Someday Hitler will be dead. 1295 01:30:00,485 --> 01:30:02,320 But Naomi will be alive and well and happy. 1296 01:30:09,369 --> 01:30:13,432 She needs more time. 1297 01:30:13,456 --> 01:30:15,042 I don't understand. 1298 01:30:16,501 --> 01:30:18,855 It's not fair. Why did this have to happen to her? 1299 01:30:18,879 --> 01:30:21,506 What happens in this world isn't caused by you or by me. 1300 01:30:24,300 --> 01:30:26,053 And it's not always fair. 1301 01:30:28,721 --> 01:30:30,015 Wait for me. 1302 01:30:58,002 --> 01:31:02,297 [piano music plays] 1303 01:31:41,045 --> 01:31:45,216 [music builds] 1304 01:32:55,827 --> 01:33:00,432 ["On The Wings of Forever" plays] 1305 01:33:00,456 --> 01:33:03,085 ♪Don't be afraid I want to be your friend♪ 1306 01:33:06,963 --> 01:33:08,423 ♪ How can I show you ♪ 1307 01:33:11,467 --> 01:33:13,304 ♪ Help you understand ♪ 1308 01:33:14,596 --> 01:33:17,182 ♪ I'm not here to hurt you ♪ 1309 01:33:19,226 --> 01:33:21,745 ♪ And my love will not desert you ♪ 1310 01:33:21,769 --> 01:33:25,457 ♪ Take my hand ♪ 1311 01:33:25,481 --> 01:33:28,443 ♪ And on the wings of forever ♪ 1312 01:33:29,611 --> 01:33:33,781 ♪ We can fly away ♪ 1313 01:33:34,158 --> 01:33:37,619 ♪ Leave the darkness behind us ♪ 1314 01:33:38,078 --> 01:33:41,914 ♪ Find a brighter day ♪ 1315 01:33:42,166 --> 01:33:45,710 ♪ Even time cannot bind us ♪ 1316 01:33:46,295 --> 01:33:50,275 ♪ Yesterday can't even find us ♪ 1317 01:33:50,299 --> 01:33:53,986 ♪ On the wings of forever ♪ 1318 01:33:54,010 --> 01:33:57,972 ♪ We can fly ♪ 1319 01:34:03,436 --> 01:34:08,483 ♪ Love freely given never fades away ♪ 1320 01:34:11,236 --> 01:34:13,613 ♪ Once it's been given, it is here to stay ♪ 1321 01:34:17,909 --> 01:34:22,081 ♪My love for you is never dyin' ♪ 1322 01:34:22,830 --> 01:34:26,834 ♪ You have taught me to keep tryin' every day ♪ 1323 01:34:29,671 --> 01:34:32,590 ♪ And on the wings of forever ♪ 1324 01:34:34,550 --> 01:34:38,805 ♪ We can fly away ♪ 1325 01:34:39,055 --> 01:34:42,684 ♪ Leave the darkness behind us ♪ 1326 01:34:43,102 --> 01:34:47,082 ♪ Find a brighter day ♪ 1327 01:34:47,106 --> 01:34:50,733 ♪ Even time cannot bind us♪ 1328 01:34:51,276 --> 01:34:55,298 ♪ Yesterday can't even find us ♪ 1329 01:34:55,322 --> 01:34:58,967 ♪ On the wings of forever ♪ 1330 01:34:58,991 --> 01:35:02,912 ♪ We can fly ♪ 1331 01:35:15,091 --> 01:35:19,780 ♪ You are stronger than I am ♪ 1332 01:35:19,804 --> 01:35:23,659 ♪ But together we'll keep climbin'♪ 1333 01:35:23,683 --> 01:35:27,538 ♪ On the wings of forever ♪ 1334 01:35:27,562 --> 01:35:31,442 ♪ We can fly ♪ 1335 01:35:33,943 --> 01:35:38,365 ♪ We can fly ♪ 89309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.