All language subtitles for A.Spy.Among.Friends.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:16,080 DRIPPING 2 00:00:29,880 --> 00:00:32,920 RADIO STATIC 3 00:01:24,760 --> 00:01:26,600 NICK: Philby didn't escape. 4 00:01:27,760 --> 00:01:29,080 I let him go. 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Why did I let him go? 6 00:01:36,080 --> 00:01:41,240 Because I'm trained in, shall we say, exigent circumstances, 7 00:01:41,240 --> 00:01:43,640 to consider myself above the law. 8 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 You can come in now, Mrs Thomas. 9 00:01:49,440 --> 00:01:53,960 Because all of us at SIS have been raised since the year dot 10 00:01:53,960 --> 00:01:58,120 to believe we belong to a higher order. 11 00:02:00,360 --> 00:02:02,040 A different set of rules. 12 00:02:03,720 --> 00:02:05,760 Tell Sir Roger that. 13 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 A higher order? 14 00:02:08,240 --> 00:02:12,120 The aim is to draw Sir Roger out and force him to defend himself, 15 00:02:12,120 --> 00:02:14,480 so tell them I let Philby go 16 00:02:14,480 --> 00:02:16,960 to save SIS from a public trial that would've... 17 00:02:16,960 --> 00:02:21,600 ..that would've inflicted more harm on the country than good. 18 00:02:23,240 --> 00:02:25,840 And then wait for them to address the elephant in the room. 19 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 It's a nice day. Lovely. 20 00:02:44,000 --> 00:02:46,160 And what if they don't? 21 00:02:48,760 --> 00:02:50,520 They will. 22 00:02:50,520 --> 00:02:52,880 Sir Roger will. 23 00:02:59,960 --> 00:03:03,160 We believe Elliott has found out about Blunt. 24 00:03:06,240 --> 00:03:08,640 You believe or know for certain? 25 00:03:09,960 --> 00:03:12,480 Did you know they had lunch at Elliott's club yesterday? 26 00:03:12,480 --> 00:03:14,120 No, I did not. 27 00:03:17,480 --> 00:03:19,320 SHE CLEARS THROAT 28 00:03:26,920 --> 00:03:29,680 While I'm doing this, what are you gonna be doing? 29 00:03:32,680 --> 00:03:37,000 The time has now come for us to use Jim Angleton to our advantage. 30 00:03:39,840 --> 00:03:42,760 How do you know Elliott found out about Sir Anthony? 31 00:03:42,760 --> 00:03:46,400 How do you not know? SIS must have told him. 32 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 SIS have no idea. 33 00:03:47,960 --> 00:03:51,680 The source was Michael Straight, to the Americans, 34 00:03:51,680 --> 00:03:56,680 who passed it on to us at MI5, and us alone, not SIS. 35 00:03:56,680 --> 00:03:59,800 You seem sceptical, Mrs Thomas. Of the Americans? 36 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Unless, of course, it was... 37 00:04:04,640 --> 00:04:09,280 ..Philby who told Elliott about Blunt in Beirut. 38 00:04:09,280 --> 00:04:10,320 Possible. 39 00:04:10,320 --> 00:04:14,680 How do you not know that Elliott and Blunt met for lunch yesterday? 40 00:04:14,680 --> 00:04:16,840 I'm a debriefer, sir, not a watcher. 41 00:04:16,840 --> 00:04:19,680 Wasn't it you who suggested we let him off the lead, 42 00:04:19,680 --> 00:04:26,200 I think is the phrase you used, so that we... You could watch him? 43 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Mrs Thomas? 44 00:04:34,760 --> 00:04:36,600 Yes. 45 00:04:51,360 --> 00:04:54,080 He wants to meet in person. Urgent, he said. 46 00:05:09,680 --> 00:05:11,520 DOOR OPENS 47 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 Tozhe ona, tozhe ona. 48 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 Chto s ney budete delat'? Ey! 49 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Ciao, Poppi. 50 00:05:41,040 --> 00:05:43,160 Nicholas? 51 00:05:43,160 --> 00:05:45,120 I was told this is urgent. 52 00:05:50,880 --> 00:05:54,560 Bad news, I'm afraid. From Moscow. 53 00:06:02,360 --> 00:06:03,920 GUNSHOT 54 00:06:21,080 --> 00:06:22,720 Budet sneg. 55 00:06:23,680 --> 00:06:25,880 In English, please. 56 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 Sneg. 57 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Snow. 58 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 It's going to snow. 59 00:06:41,120 --> 00:06:42,640 Spasibo. 60 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 POURING 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,240 BELL CHIMES 62 00:07:10,240 --> 00:07:13,280 Thank you so much for coming all this way. Beyond the call. 63 00:07:13,280 --> 00:07:17,640 So sorry for your loss, Kim. Cicely sends love and condolences. 64 00:07:30,760 --> 00:07:32,120 Keep it. 65 00:07:36,200 --> 00:07:38,480 CHORAL MUSIC 66 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 SPEAKS WITH LISP: Let us pray. 67 00:07:41,880 --> 00:07:45,040 CHORAL MUSIC 68 00:07:53,720 --> 00:07:56,240 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 69 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 70 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 KNOCKING 71 00:08:26,800 --> 00:08:29,280 What are you doing here? 72 00:08:29,280 --> 00:08:33,240 You didn't answer the bell so we hopped over the garden railings. 73 00:08:33,240 --> 00:08:36,680 Or more accurately, I hopped. Jim made a bit of a meal of it. 74 00:08:38,160 --> 00:08:42,080 We figured that you might like some company. 75 00:08:42,080 --> 00:08:44,000 Jim's heading back to America in the morning 76 00:08:44,000 --> 00:08:47,560 so we thought we could, you know, make a night of it. 77 00:08:47,560 --> 00:08:51,360 Between us, I'm off to Rome for a few days first. 78 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Lovely service today, don't you think? 79 00:08:55,000 --> 00:08:56,640 Very. 80 00:08:58,120 --> 00:09:01,760 Old Reverend Bob's lisp always did make Mother giggle, though. 81 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 "Asheth to asheth, dutht to dutht." 82 00:09:06,720 --> 00:09:10,480 Poor old thing... She died all alone in here. 83 00:09:10,480 --> 00:09:13,000 I knew you'd do this. Cirrhosis, they said. 84 00:09:13,000 --> 00:09:14,680 You cannot blame yourself, Kim. 85 00:09:16,440 --> 00:09:18,160 The sad truth is... 86 00:09:19,520 --> 00:09:24,080 ..both you chaps know me far better than she ever did. 87 00:09:24,080 --> 00:09:26,600 No, I doubt that. 88 00:09:32,120 --> 00:09:33,480 As a matter of interest... 89 00:09:35,000 --> 00:09:38,600 ..who, outside our small circle of friends, 90 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 have you ever revealed your real self to? 91 00:09:50,240 --> 00:09:53,880 "Shall I part my hair behind?" Oh, God, here we go. 92 00:09:53,880 --> 00:09:56,360 "Do I dare to eat a peach?" 93 00:09:56,360 --> 00:09:57,680 You two and your bloody poetry! 94 00:09:57,680 --> 00:10:01,840 Heathen. We're to lift his spirits, remember? 95 00:10:06,720 --> 00:10:08,400 Rome, eh? 96 00:10:08,400 --> 00:10:10,680 Business or pleasure? 97 00:10:10,680 --> 00:10:13,280 The Bolsheviks have discovered gelato. 98 00:10:14,800 --> 00:10:19,160 Come on. I'm not taking no for an answer and nor would you. 99 00:10:24,240 --> 00:10:26,240 A higher order? 100 00:10:26,240 --> 00:10:28,360 His words, not mine. 101 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Late night? Early morning. 102 00:10:39,560 --> 00:10:41,280 Do you ever wear make-up? 103 00:10:41,280 --> 00:10:43,880 Er, not really, no. Hm. 104 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 Any particular reason? 105 00:10:45,480 --> 00:10:48,120 Er, I just never have. 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,440 Why? Hm. 107 00:10:57,800 --> 00:11:01,360 As a matter of interest, why is it, do you suppose, 108 00:11:01,360 --> 00:11:04,600 that of all the debriefers in the building 109 00:11:04,600 --> 00:11:07,400 you were the one assigned to Nicholas Elliott? 110 00:11:07,400 --> 00:11:10,440 I don't know. To get under his skin, I suppose. 111 00:11:11,680 --> 00:11:13,520 Because you're a woman. 112 00:11:13,520 --> 00:11:16,480 Er, the opposite of posh. 113 00:11:16,480 --> 00:11:19,280 An affront to the gentlemen spies of SIS. 114 00:11:21,440 --> 00:11:24,320 I told Sir Roger that you were the right person for this 115 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 because you're good at what you do. 116 00:11:25,880 --> 00:11:28,040 Thank you. 117 00:11:28,040 --> 00:11:31,080 And I thought Nick Elliott might find you intriguing. 118 00:11:31,080 --> 00:11:34,040 Hm. Intriguing. 119 00:11:40,840 --> 00:11:42,800 What are you not telling us, Lily? 120 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 Nothing... 121 00:11:49,720 --> 00:11:50,960 ..ma'am. 122 00:11:53,520 --> 00:11:54,720 Hm. 123 00:11:57,080 --> 00:12:00,040 It's not that a spot of rouge and mascara 124 00:12:00,040 --> 00:12:01,880 necessarily make one a better liar, 125 00:12:01,880 --> 00:12:05,840 but... sometimes they can help hide the truth. 126 00:12:07,040 --> 00:12:12,800 Honestly, I'm not sure what I know and do not know as yet. 127 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 Well... 128 00:12:16,640 --> 00:12:19,280 ..Sir Roger is taking you off the case. 129 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Why? 130 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 He says you look tired. 131 00:12:31,680 --> 00:12:35,520 I've not been... It's barely been... 132 00:12:35,520 --> 00:12:38,960 Er, and he couldn't tell me that to my face? 133 00:12:45,200 --> 00:12:46,800 So that's it? 134 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 Nothing more to be done? 135 00:12:51,200 --> 00:12:53,040 Officially, no. 136 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 Unofficially? 137 00:13:00,120 --> 00:13:03,440 They call that one Shimmering Rose. 138 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 Best bacon and egg roll in the land. 139 00:13:49,200 --> 00:13:50,920 Do you mind? 140 00:13:52,240 --> 00:13:55,760 First, as they say in cowboy films, I come in peace. 141 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 How. 142 00:13:57,920 --> 00:14:00,440 No need to explain the bug in my house. 143 00:14:00,440 --> 00:14:04,360 Kim did a bunk to Moscow, CIA got wind and suspect I helped him, 144 00:14:04,360 --> 00:14:06,920 so you said you'd come to London and have a bit of a poke about. 145 00:14:06,920 --> 00:14:10,120 It's all to be expected. That's very sporting of you. 146 00:14:11,840 --> 00:14:14,920 But I'll wager you skipped the part about why you really came here. 147 00:14:17,640 --> 00:14:22,840 To be in radio frequency range with your people in Moscow. 148 00:14:22,840 --> 00:14:26,000 I don't run joes in the field any more, Nick. 149 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 I'm management now. 150 00:14:29,040 --> 00:14:32,160 Hm. So I gather. 151 00:14:37,200 --> 00:14:40,080 The KGB raided a flat in Moscow last night. 152 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 The man surrendered but the woman went down fighting. 153 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 Your people? 154 00:14:52,840 --> 00:14:54,680 She's dead, Jim. 155 00:15:27,640 --> 00:15:29,360 Kim is a traitor. 156 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 A double agent for the KGB. 157 00:15:35,160 --> 00:15:38,720 Has been for 30 years. 158 00:15:40,320 --> 00:15:43,560 Had me fooled since we first met in 1940, 159 00:15:43,560 --> 00:15:46,400 and you since right after Pearl Harbor. 160 00:15:48,640 --> 00:15:50,920 As painful as that is... 161 00:15:52,360 --> 00:15:56,080 ..it's important that we finally come to terms 162 00:15:56,080 --> 00:15:58,920 with the cold, hard fact that one of our own, 163 00:15:58,920 --> 00:16:02,360 whom we loved, respected and admired, 164 00:16:02,360 --> 00:16:05,280 to the point of, dare I say it, hero worship... 165 00:16:07,560 --> 00:16:10,040 ..has done the unthinkable. 166 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 Hero worship? 167 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 Speak for yourself. 168 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 I am. Believe me. 169 00:16:37,480 --> 00:16:40,560 Go back to Washington. Today. 170 00:16:42,160 --> 00:16:44,840 Cover your tracks in Moscow if you can... 171 00:16:46,880 --> 00:16:50,440 ..and destroy all evidence of your blind faith in Kim. 172 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 And then we need never speak of this again. 173 00:16:59,560 --> 00:17:00,720 What about you, Nick? 174 00:17:03,200 --> 00:17:05,480 What are you doing to redeem yourself? 175 00:17:57,960 --> 00:17:59,800 Fuck! 176 00:18:11,520 --> 00:18:14,160 Give me a light. What happened? 177 00:18:14,160 --> 00:18:17,320 Do you have a fucking light or not? 178 00:18:20,480 --> 00:18:22,880 SPEECH ON RADIO 179 00:18:34,400 --> 00:18:38,120 Do we know the name of the woman they killed last night? 180 00:18:43,520 --> 00:18:46,240 Well, here's to her, anyway. 181 00:18:47,920 --> 00:18:49,720 And to my mother. 182 00:18:51,600 --> 00:18:56,680 And Aileen, the mother of my children. 183 00:18:56,680 --> 00:18:58,400 God rest her soul. 184 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 Who knows, maybe you'll be next. 185 00:19:09,640 --> 00:19:12,720 PHONES RING 186 00:19:16,800 --> 00:19:18,120 SNEEZE 187 00:19:18,120 --> 00:19:20,160 Bless you. Thank you. 188 00:19:29,160 --> 00:19:30,840 Close the door, please. 189 00:19:38,000 --> 00:19:40,480 I'm sorry, you'll have to remind me of your name again. 190 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 Martin. 191 00:19:41,840 --> 00:19:44,360 That's right, Martin. Martin what? 192 00:19:44,360 --> 00:19:47,520 Arthur Martin. Ah. Martin's your surname. 193 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 Mrs Thomas is no longer assigned to your case. 194 00:19:52,080 --> 00:19:54,000 May I ask why? 195 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 Not your concern. 196 00:19:58,600 --> 00:20:00,880 Aren't you a tad senior to be the messenger? 197 00:20:00,880 --> 00:20:03,240 I've come to talk to you about Sir Anthony Blunt. 198 00:20:03,240 --> 00:20:06,200 Was it your decision to replace Mrs Thomas? 199 00:20:06,200 --> 00:20:07,760 Sir Roger's. 200 00:20:08,760 --> 00:20:10,960 Women, eh? Quite. 201 00:20:13,400 --> 00:20:18,640 I wasn't aware I'm a "case." Pull up a pew. Cup of tea? 202 00:20:18,640 --> 00:20:20,080 No, thank you, I'm fine. 203 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 Sit. 204 00:20:28,680 --> 00:20:30,400 I'm sure Mrs Thomas probably warned you, 205 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 I like to take a moment or two to break the ice. 206 00:20:34,400 --> 00:20:37,000 I understand you recently had lunch with Sir Anthony Blunt. 207 00:20:39,160 --> 00:20:41,160 At my club. 208 00:20:41,160 --> 00:20:46,080 Beef Wellington. Must have been... Thursday. Yeah. 209 00:20:46,080 --> 00:20:47,760 What was the reason for this lunch? 210 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 Although I think he ordered the fish. 211 00:20:50,880 --> 00:20:53,360 Reason? Er, Vermeer. 212 00:20:53,360 --> 00:20:54,840 Beg your pardon? 213 00:20:54,840 --> 00:20:57,840 Artist. Dutch. Dab hand with perspective, all that. 214 00:20:57,840 --> 00:20:58,920 Mr Elliott, 215 00:20:58,920 --> 00:21:02,240 may I remind you I'm here under the authority of the minister. 216 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 Fine. 217 00:21:06,840 --> 00:21:12,400 Sir Anthony Blunt. Formerly of MI5, and now, as we know, the KGB. 218 00:21:12,400 --> 00:21:15,120 Allegedly. Are you defending him? 219 00:21:15,120 --> 00:21:18,160 No. I'm just saying. Because he's MI5. 220 00:21:19,120 --> 00:21:21,040 Ex MI5. 221 00:21:23,560 --> 00:21:29,560 Just as when you, at MI5, took it upon yourselves to investigate us 222 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 here at SIS for our handling of Kim Philby... 223 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 As ordered by the Home Secretary. 224 00:21:34,200 --> 00:21:36,440 ..whom do you suppose it might fall to 225 00:21:36,440 --> 00:21:40,240 to examine MI5's handling of Blunt? 226 00:21:41,320 --> 00:21:44,680 Let me be very clear, whatever it is you are hiding, 227 00:21:44,680 --> 00:21:46,840 whatever it is you are up to, 228 00:21:46,840 --> 00:21:50,280 you are under no circumstances to go anywhere near Sir Anthony again. 229 00:21:54,480 --> 00:21:58,840 Ten years ago, when we shared source intelligence with you 230 00:21:58,840 --> 00:22:05,640 about a possible Soviet penetration agent at MI5, you personally - 231 00:22:05,640 --> 00:22:07,800 Of course I remember your sodding name, 232 00:22:07,800 --> 00:22:11,400 how could I fucking well forget it? - were responsible for the inquiry 233 00:22:11,400 --> 00:22:14,640 that completely overlooked and missed Blunt. 234 00:22:15,800 --> 00:22:19,320 So I beg to differ that it's not my concern. 235 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 In fact, I'm rather glad you dropped by. 236 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 Are you sure I can't offer you a cup of tea? 237 00:22:51,320 --> 00:22:53,640 Would you get hold of Mrs Thomas for me, please? 238 00:22:53,640 --> 00:22:55,880 However, to many at the time 239 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Francesco Borromini was regarded as sacrilegious 240 00:22:58,920 --> 00:23:03,240 in the world of early 17th century Italian architecture, 241 00:23:03,240 --> 00:23:07,200 and accused of suborning the laws of the ancients 242 00:23:07,200 --> 00:23:10,080 with chaos and disorder. 243 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 Such is art, ladies and gentlemen. 244 00:23:13,960 --> 00:23:18,080 All I can say is thank God for those few so-called heretics 245 00:23:18,080 --> 00:23:23,200 who insisted that Borromini, and not, in fact, Bernini, 246 00:23:23,200 --> 00:23:27,600 is the greatest genius of Baroque architecture. 247 00:24:56,640 --> 00:24:59,040 Bloody Yanks. Look at that. 248 00:25:00,200 --> 00:25:02,360 You've gotta take your hat off to them. 249 00:25:02,360 --> 00:25:04,480 See, that's the difference between you and me. 250 00:25:04,480 --> 00:25:09,400 That I have genuine admiration for American ingenuity? 251 00:25:09,400 --> 00:25:13,080 Sometimes I think this is all just some endless game to you. 252 00:25:17,760 --> 00:25:20,480 You say that... 253 00:25:20,480 --> 00:25:22,960 as though... 254 00:25:22,960 --> 00:25:25,680 you've never been a player of the game yourself. 255 00:25:25,680 --> 00:25:29,160 That was in the war, when things were anything but a game. 256 00:25:29,160 --> 00:25:31,400 PHONE RINGS 257 00:25:37,080 --> 00:25:38,880 Belgravia 4367? 258 00:25:38,880 --> 00:25:41,960 I left a message at MI5 over two hours ago now, 259 00:25:41,960 --> 00:25:44,960 and her home number is off the hook. 260 00:25:44,960 --> 00:25:48,240 'All right. Never mind. Go home now.' Thank you. 261 00:25:50,280 --> 00:25:52,400 What's wrong? Nothing. 262 00:25:52,400 --> 00:25:56,520 I'm worried that in your desperation to repair all the damage Kim's done, 263 00:25:56,520 --> 00:25:58,880 you're in danger of making things worse. 264 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 Desperation? 265 00:26:00,360 --> 00:26:02,640 Only a minute ago you were saying it was all just a game! 266 00:26:05,200 --> 00:26:06,760 Kiss me. 267 00:26:13,720 --> 00:26:15,200 What's that for? 268 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Does there have to be a reason? 269 00:26:21,040 --> 00:26:24,240 Did you have a good day? Not too bad. 270 00:26:24,240 --> 00:26:27,720 We had to give our vaccines to King's Hospital, so... 271 00:26:29,560 --> 00:26:31,960 You know. 272 00:26:31,960 --> 00:26:35,880 You win some, you lose some. Hm. 273 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 You? 274 00:26:39,760 --> 00:26:41,800 Yeah. 275 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Fine. 276 00:27:01,400 --> 00:27:03,440 HE CHUCKLES 277 00:27:17,680 --> 00:27:20,240 All right, keep your radio on. 278 00:27:39,760 --> 00:27:41,280 BREATHES HEAVILY 279 00:27:46,240 --> 00:27:49,360 PHONE RINGS 280 00:27:49,360 --> 00:27:51,960 Answer that and I'll murder you. 281 00:27:57,920 --> 00:27:59,200 Go on, then. 282 00:28:03,040 --> 00:28:04,800 'Angleton did exactly what you hoped.' 283 00:28:04,800 --> 00:28:07,720 When he got to the airport, rather than fly back to America, 284 00:28:07,720 --> 00:28:10,240 he gets in another car that was waiting for him there, 285 00:28:10,240 --> 00:28:12,520 and drives north for an hour and a half. 286 00:28:12,520 --> 00:28:15,000 North? 287 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Where? 288 00:28:39,080 --> 00:28:43,960 'Dear Nick, I've been a bloody fool.' 289 00:28:46,200 --> 00:28:48,720 NICK: "I like a Martini" Said Mabel 290 00:28:48,720 --> 00:28:52,080 "But I've learned to take two At the most." 291 00:28:52,080 --> 00:28:53,840 SMASHING 292 00:28:53,840 --> 00:28:57,600 "For with three I'm under the table And with four I'm under my host." 293 00:28:57,600 --> 00:29:00,000 Now that is poetry. 294 00:29:06,680 --> 00:29:08,600 'Dear Nick, 295 00:29:08,600 --> 00:29:10,680 'bravo, old bean. 296 00:29:12,040 --> 00:29:13,920 'You sold me a rope 297 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 'which I mistook for a lifeline... 298 00:29:19,400 --> 00:29:21,800 '..rather than the noose that it is. 299 00:29:23,000 --> 00:29:25,560 'Only you would have pulled that one off.' 300 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 There once was a Yank named Jim... 301 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 Who swore by his old friend Kim. 302 00:29:34,680 --> 00:29:36,720 And every time they drank... 303 00:29:36,720 --> 00:29:39,280 They'd go for a wank. Argh! 304 00:29:39,280 --> 00:29:41,960 To the tune of their favourite hymn. 305 00:29:41,960 --> 00:29:44,040 ALL LAUGH 306 00:29:48,000 --> 00:29:50,120 'So... 307 00:29:50,120 --> 00:29:53,360 'in the grand scheme of things, 308 00:29:53,360 --> 00:29:57,480 'I do hope everything that happened between us 309 00:29:57,480 --> 00:30:00,560 'over the course of our long friendship 310 00:30:00,560 --> 00:30:06,840 'hasn't caused too much discomfort and inconvenience.' 311 00:31:00,080 --> 00:31:01,520 It's all quiet. 312 00:31:01,520 --> 00:31:04,400 He's just sat down to dinner at The Connaught. 313 00:31:04,400 --> 00:31:07,520 MAN: 'I'm round the corner.' Save me some tea. 314 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Wait. Something's happening. 315 00:32:23,800 --> 00:32:25,560 He's leaving. I need you here now! 316 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 Fuck's sake! Where are you? 317 00:33:02,200 --> 00:33:04,120 HE CLEARS THROAT Sorry. 318 00:33:07,080 --> 00:33:10,400 You're a good 'un, Dr Thomas. Too good for me. 319 00:33:10,400 --> 00:33:11,600 Don't I know it! 320 00:33:11,600 --> 00:33:14,120 And you're too good for this bloody country. 321 00:33:14,120 --> 00:33:16,280 I think someone had a little too much wine! 322 00:33:17,640 --> 00:33:20,080 My beautiful man. 323 00:33:21,800 --> 00:33:24,840 What happened? Just drive. 324 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 Fuck, he'll be halfway to Moscow by now. 325 00:33:29,760 --> 00:33:32,200 Sod it, this is pointless. 326 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 Pull over here. Pull over. 327 00:33:33,640 --> 00:33:37,280 PHONE RINGS Be one of your patients. 328 00:33:37,280 --> 00:33:38,720 Sorry, yeah. 329 00:33:40,560 --> 00:33:42,000 HE CLEARS THROAT 330 00:33:42,000 --> 00:33:44,080 Dr Thomas? 331 00:33:44,080 --> 00:33:46,600 'Mrs Thomas, please. It's urgent.' 332 00:33:48,280 --> 00:33:51,800 For you. Emergency, he says. 333 00:33:55,640 --> 00:33:59,200 PHONE RINGS 334 00:34:06,240 --> 00:34:08,360 Hello? 'It's happened...' 335 00:34:08,360 --> 00:34:10,240 Where have you been? Who is it? 336 00:34:10,240 --> 00:34:12,840 'They took him at The Connaught hotel.' Mrs Thomas. 337 00:34:12,840 --> 00:34:14,280 But there was some sort of cock-up 338 00:34:14,280 --> 00:34:17,320 and we've lost them somewhere near Grosvenor Square. 339 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 Give me your number. 340 00:34:19,040 --> 00:34:21,680 'Norwood 3478.' 341 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 I'll call you back. 342 00:34:31,120 --> 00:34:33,280 MI5 have lost Blunt. 343 00:34:48,800 --> 00:34:53,840 NICK: 'I once looked up to you, Kim. My God, how I despise you now. 344 00:34:55,160 --> 00:34:58,280 'I only hope you've got enough decency left in you 345 00:34:58,280 --> 00:35:00,120 'to understand why. 346 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 'You had to choose between Marxism and your family, 347 00:35:03,520 --> 00:35:06,000 'and you chose Marxism! 348 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 'What, nothing to say?' 349 00:35:17,720 --> 00:35:22,080 Marxism I can almost take, but cowardice? That I can't stomach. 350 00:35:22,080 --> 00:35:24,640 Not from you. Now you're getting desperate. 351 00:35:24,640 --> 00:35:26,000 Let's talk about Stalin. 352 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 You know, believe it or not, 353 00:35:29,400 --> 00:35:31,880 I'm actually beginning to worry about you. 354 00:35:31,880 --> 00:35:32,920 Of course, I understand 355 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 that we're trained to separate thought from feeling, 356 00:35:35,280 --> 00:35:38,720 but doing it with Stalin is going too far. 357 00:35:38,720 --> 00:35:40,960 It's like... It's like rationalising Hitler. 358 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 I'm not gonna argue the difference between Stalin and Hitler. 359 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 No? Why not? I'm fascinated. They were both monsters. 360 00:35:46,600 --> 00:35:49,880 Stalin was a monster. Are you happy now? 361 00:35:52,320 --> 00:35:56,440 You've got 24 hours to get back here with a signed confession 362 00:35:56,440 --> 00:35:58,640 or there's nothing more I can do for you. 363 00:35:58,640 --> 00:36:00,720 Because you've done so much already (!) 364 00:36:00,720 --> 00:36:03,560 I'm offering you a lifeline, Kim. 365 00:36:03,560 --> 00:36:04,640 Yeah. Goodbye, Nick. 366 00:36:07,760 --> 00:36:09,480 And you'd be a fool not to take it! 367 00:37:05,680 --> 00:37:06,880 Thanks, Jock. 368 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 What makes you so sure this is where he is? 369 00:37:08,880 --> 00:37:11,520 Because he's an old friend and therefore somewhat predictable. 370 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 You mean like Philby? 371 00:37:14,320 --> 00:37:16,760 Do try not to be a total pillock, Desmond. 372 00:37:19,320 --> 00:37:22,320 MEN ARGUE IN RUSSIAN 373 00:37:22,320 --> 00:37:23,880 Argh! 374 00:37:25,720 --> 00:37:27,200 Oh, fuck! 375 00:37:30,720 --> 00:37:32,280 HE GROANS 376 00:37:33,200 --> 00:37:34,720 Ey! 377 00:37:39,240 --> 00:37:41,880 Kakogo chorta... 378 00:37:41,880 --> 00:37:46,200 sadish'sya na moyu estradu? 379 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 MAN SHUSHES 380 00:37:52,520 --> 00:37:54,200 Idiot. 381 00:37:58,120 --> 00:38:00,560 HE COUGHS, MAN LAUGHS 382 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 Tebe nravitsya? 383 00:38:42,280 --> 00:38:44,520 Oof. Country air. 384 00:38:58,560 --> 00:39:01,200 Fuck off. Fuck off! 385 00:39:02,360 --> 00:39:05,320 Fuck off! Go away! 386 00:39:29,440 --> 00:39:31,320 Sneg... 387 00:40:12,640 --> 00:40:15,400 Do you mind stretching your legs for a few moments, please, Desmond? 388 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 Need a pee anyway. 389 00:40:27,400 --> 00:40:30,200 I was, of course, going to bring you in on this. 390 00:40:32,120 --> 00:40:34,320 On an illegal CIA abduction. 391 00:40:34,320 --> 00:40:37,200 Of a known communist agent. 392 00:40:50,600 --> 00:40:52,920 This is not the way to save yourself, Jim. 393 00:40:55,400 --> 00:40:57,680 I'm the only friend you've got right now, 394 00:40:57,680 --> 00:40:59,360 and I've told you what you need to do... 395 00:41:02,760 --> 00:41:05,000 Go back to Washington before it's too late... 396 00:41:07,640 --> 00:41:09,760 ..and leave Blunt to me. 397 00:42:06,800 --> 00:42:09,000 Thank you, Nicholas. 398 00:42:14,000 --> 00:42:16,520 In case you're wondering, I didn't tell them a thing. 399 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 Wake me up when we get there. 400 00:42:43,720 --> 00:42:46,760 Chudik. Vstavay, tebe govoryat. 401 00:42:52,040 --> 00:42:54,200 Ey, vstavay. 402 00:42:56,360 --> 00:42:58,360 Vstavay, tebe govoryat. 403 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 You remember Mrs Thomas. Sir Anthony. 404 00:43:15,680 --> 00:43:17,760 TOILET FLUSHES 405 00:43:26,600 --> 00:43:28,120 I'll say good night, then. 406 00:43:38,480 --> 00:43:39,840 Sit down, Tony. 407 00:43:52,040 --> 00:43:53,680 I know what you're thinking. 408 00:43:53,680 --> 00:43:56,640 Good. That ought to save us some time, then. 409 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 I'm not the third man. 410 00:43:59,360 --> 00:44:02,320 No. That'd be Kim. 411 00:44:02,320 --> 00:44:04,400 You're the fourth man. 412 00:44:07,600 --> 00:44:09,560 You don't deny it, then? 413 00:44:19,120 --> 00:44:21,160 I've been through all this already. 414 00:44:21,160 --> 00:44:23,040 When? Last night. 415 00:44:23,040 --> 00:44:25,400 With whom? Sir Roger. Hollis. 416 00:44:30,960 --> 00:44:33,520 When you say you've been through all of this already... 417 00:44:33,520 --> 00:44:36,120 My conversation with Sir Roger is confidential. 418 00:44:36,120 --> 00:44:37,520 Have you told the Russians? 419 00:44:38,920 --> 00:44:39,960 Tony? 420 00:44:41,200 --> 00:44:42,760 Nicholas? 421 00:44:42,760 --> 00:44:45,200 Have you told the Russians your cover's blown? 422 00:44:45,200 --> 00:44:46,920 No. 423 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 Oh, she stays. 424 00:44:56,520 --> 00:45:00,160 I'm telling you this because I know you care about what happens to Kim. 425 00:45:00,160 --> 00:45:02,160 I thought I already told you I wanted to kill him. 426 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Why didn't you, then? 427 00:45:06,720 --> 00:45:08,200 You're telling me what? 428 00:45:10,000 --> 00:45:11,840 Do you think I might have a glass of water? 429 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 Yep. I'll get it. 430 00:45:16,360 --> 00:45:18,600 If the Russians were ever to find out 431 00:45:18,600 --> 00:45:21,160 that Kim blew my cover to you in Beirut... 432 00:45:21,160 --> 00:45:24,160 Your head would be the first to roll, of that you can be certain. 433 00:45:26,720 --> 00:45:30,760 What instructions were you given in the event of your cover being blown? 434 00:45:31,840 --> 00:45:34,080 I have no instructions. There were none. 435 00:45:35,320 --> 00:45:38,920 I should warn you that in the greater scheme of things... 436 00:45:40,120 --> 00:45:43,040 ..I don't give a damn how much my exposing you as a Soviet spy 437 00:45:43,040 --> 00:45:45,360 might embarrass the Queen. 438 00:45:45,360 --> 00:45:48,200 I have had no contact with Russian intelligence since 1945. 439 00:45:48,200 --> 00:45:51,160 After you helped them defeat... No glasses, I'm afraid. 440 00:45:51,160 --> 00:45:54,280 You'll have to drink out of the tap. It's fine. 441 00:45:54,280 --> 00:45:58,520 Is Her Majesty aware of your work for Russian intelligence? 442 00:45:58,520 --> 00:46:01,120 I don't think I need to dignify that. 443 00:46:01,120 --> 00:46:02,280 No. 444 00:46:02,280 --> 00:46:05,160 You absolutely do. 445 00:46:05,160 --> 00:46:08,000 Or should I toss you back to the Americans? 446 00:46:11,240 --> 00:46:13,640 Of course she isn't aware. 447 00:46:18,880 --> 00:46:21,920 My instructions were to go to Hollis. 448 00:46:21,920 --> 00:46:24,720 And do what? Inform him that I was blown. 449 00:46:24,720 --> 00:46:27,120 What's he supposed to do about it? That I don't know. 450 00:46:27,120 --> 00:46:30,000 But you were told he might help? So I understood, yes. 451 00:46:30,000 --> 00:46:32,440 How did he react when you told him? Hard to say. 452 00:46:32,440 --> 00:46:34,040 What did he tell you to do? 453 00:46:34,040 --> 00:46:37,320 Nothing. He told me to do nothing until he got back to me. 454 00:46:37,320 --> 00:46:39,600 Who is your KGB handler? I don't have a handler. 455 00:46:39,600 --> 00:46:41,560 So who told you to go to Hollis? 456 00:46:54,160 --> 00:46:55,920 Philby. 457 00:47:27,520 --> 00:47:29,480 Fuck off, I said! 458 00:47:29,480 --> 00:47:33,000 Come on, Kim. I'm taking you home. 459 00:47:33,000 --> 00:47:36,080 I have no home, thanks to you. 460 00:47:36,080 --> 00:47:38,640 Kim. Come. 461 00:47:39,880 --> 00:47:41,640 Kim! 462 00:47:41,640 --> 00:47:44,440 Kim! 463 00:47:44,440 --> 00:47:48,360 GRUNTING 464 00:47:54,440 --> 00:47:56,120 Kim! 465 00:48:02,120 --> 00:48:04,000 INDISTINCT 466 00:48:06,200 --> 00:48:09,400 GROANING 467 00:48:25,160 --> 00:48:29,160 PANTING 468 00:48:40,240 --> 00:48:41,640 Silly arse. 469 00:48:49,920 --> 00:48:52,920 NURSE: Mne nuzhno, chtoby ty yego proveryala kazhdyye desyat' minut. 470 00:49:10,040 --> 00:49:12,080 DOOR OPENS 471 00:49:21,960 --> 00:49:23,760 What are you doing up? 472 00:49:46,400 --> 00:49:47,920 Hello, Nick. 473 00:49:52,640 --> 00:49:54,440 Sir Roger! 474 00:49:56,640 --> 00:49:58,680 Subtitles by accessibility@itv.com 32329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.