All language subtitles for A Man and A Woman 2016 English(Stu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 Yeah. 2 00:02:25,855 --> 00:02:27,523 Her session just ended. 3 00:02:28,440 --> 00:02:30,276 We're heading home now. Yeah, OK. 4 00:02:33,571 --> 00:02:36,740 Dial 8282 5 00:02:37,533 --> 00:02:41,245 Speedy Loan Loan King 6 00:02:41,537 --> 00:02:43,706 Hurry to Loan Loan King 7 00:02:43,706 --> 00:02:44,915 Here comes my handsome son! 8 00:02:44,915 --> 00:02:46,208 Dial 8282 9 00:02:46,208 --> 00:02:47,251 Hi! 10 00:02:47,251 --> 00:02:50,671 I was just wondering what song it is the jonghwa sings all the time? 11 00:02:50,921 --> 00:02:53,340 It's from a TV commercial in Korea. 12 00:02:53,591 --> 00:02:54,842 OK. Good bye! 13 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Go... go... 14 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Hurry to Loan Loan King. 15 00:03:01,599 --> 00:03:03,184 There's a car coming. 16 00:03:16,614 --> 00:03:19,533 What is it, Jong-hwa? 17 00:03:31,337 --> 00:03:33,839 I was afraid you might get hurt. 18 00:03:37,301 --> 00:03:39,470 Mom is sorry, okay? 19 00:03:41,639 --> 00:03:44,308 Mom is sorry. 20 00:03:44,308 --> 00:03:46,018 Yes, sorry. 21 00:03:47,019 --> 00:03:48,812 Mom is sorry. 22 00:03:50,439 --> 00:03:52,024 Mom is sorry. 23 00:03:54,026 --> 00:03:55,945 Mom is sorry. 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,505 Kids who went to the camp said it's great. 25 00:04:14,630 --> 00:04:15,798 You'll have fun. 26 00:04:16,006 --> 00:04:20,010 I'm worried you'll like it so much you won't come back. 27 00:04:22,513 --> 00:04:25,641 I love you. 28 00:05:10,644 --> 00:05:12,771 Speedy Loan Loan King 29 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Please.. 30 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 I'm afraid not. You have to follow our rules. 31 00:05:19,737 --> 00:05:21,572 I'll just watch from a distance. 32 00:05:21,739 --> 00:05:23,115 I won't get in your way 33 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Yes.. But there's no point to this camp, if parents comes along. 34 00:05:27,328 --> 00:05:30,539 You just have to trust us and let us take care of him 35 00:05:30,748 --> 00:05:33,417 I promise. I won't be in your way. 36 00:05:33,792 --> 00:05:35,794 My son needs me with him. 37 00:05:36,337 --> 00:05:39,840 If you're this concerned, then maybe you should take him home with you 38 00:05:41,717 --> 00:05:42,718 Pardon? 39 00:05:42,926 --> 00:05:45,846 Think about the reason you came all the way here. 40 00:05:47,139 --> 00:05:51,101 No interest for first two months 41 00:05:51,435 --> 00:05:53,896 regardless of credit rating... 42 00:06:07,910 --> 00:06:08,952 Excuse me. 43 00:06:10,537 --> 00:06:12,539 Do you have a light? 44 00:06:30,391 --> 00:06:31,475 Thank you 45 00:06:34,144 --> 00:06:35,729 You're from Korea, right? 46 00:06:38,065 --> 00:06:39,483 Yes. 47 00:06:45,489 --> 00:06:47,616 Is the camp far from here? 48 00:06:48,826 --> 00:06:51,745 It's near Tampere. It'll take 3 to 4 hours. 49 00:07:06,593 --> 00:07:08,679 You're really okay with this? 50 00:07:09,763 --> 00:07:11,014 Yes. 51 00:07:15,769 --> 00:07:16,937 Anyway... 52 00:07:16,979 --> 00:07:18,981 You thanked me already. 53 00:07:34,037 --> 00:07:36,540 Are you sure we're going in the right direction? 54 00:07:38,459 --> 00:07:39,626 Yes. 55 00:07:46,550 --> 00:07:49,178 You don't talk much. 56 00:07:51,221 --> 00:07:52,973 Not really. 57 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 It's over there. 58 00:09:08,257 --> 00:09:09,591 It's dangerous. 59 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 No, it's not. You can come. 60 00:09:21,979 --> 00:09:23,772 Let's go to the camp. 61 00:09:24,940 --> 00:09:26,775 Across this lake? 62 00:09:27,776 --> 00:09:29,278 We need to get to the kids. 63 00:09:31,655 --> 00:09:34,992 We can go by car, but let's try this way. 64 00:09:42,833 --> 00:09:44,084 Just kidding. 65 00:10:05,981 --> 00:10:07,733 Let's go back now. 66 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 We're not seeing the kids? 67 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 It's okay. I've seen where they are. 68 00:10:30,047 --> 00:10:31,256 Your coffee. 69 00:10:32,341 --> 00:10:33,759 Only one cup? 70 00:10:33,759 --> 00:10:36,178 I don't drink coffee because of my stomach. 71 00:10:36,219 --> 00:10:39,181 But all they have to eat are sandwiches. 72 00:10:39,348 --> 00:10:41,016 Coffee is enough. 73 00:10:41,058 --> 00:10:43,268 I think you should eat something warm. 74 00:10:44,311 --> 00:10:47,272 That would be nice, but we'd better hurry. 75 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 Shall we? 76 00:10:49,775 --> 00:10:52,361 How about finding a place to eat first? 77 00:10:54,905 --> 00:10:57,240 My treat. You drove all this way. 78 00:11:12,130 --> 00:11:15,175 This kind of food don't suit me. 79 00:11:15,258 --> 00:11:17,135 My tastes are too Korean. 80 00:11:17,803 --> 00:11:20,347 I like soybean paste and that sort of thing. 81 00:11:20,347 --> 00:11:24,267 So when I go abroad, I carry around red-pepper paste. 82 00:11:24,851 --> 00:11:26,436 Do you have it with you? 83 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 Why? 84 00:11:29,439 --> 00:11:30,774 May I have it? 85 00:11:55,048 --> 00:11:56,216 Is it good? 86 00:11:56,800 --> 00:11:57,968 Yes. 87 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 So you've been here two years. 88 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 Is life better here? 89 00:12:21,908 --> 00:12:24,161 Well, it's alright. 90 00:12:24,828 --> 00:12:26,496 It took some time getting used to it. 91 00:12:27,080 --> 00:12:29,332 But life is the same everywhere. 92 00:12:34,171 --> 00:12:35,338 What? 93 00:12:37,799 --> 00:12:40,969 What kind of answer is that? Vague and thoughtless. 94 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 I mean, it's nice. 95 00:12:46,975 --> 00:12:48,351 Quiet and clean. 96 00:12:51,104 --> 00:12:52,355 Lots of snow... 97 00:13:06,953 --> 00:13:09,039 The road's blocked, we need to wait. 98 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Until when? 99 00:13:12,584 --> 00:13:16,880 It has to stop snowing first, so they don't know yet. 100 00:13:18,256 --> 00:13:19,508 What shall we do...? 101 00:13:20,133 --> 00:13:24,387 You can probably catch a train at Tampere. 102 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Let's try that. 103 00:13:27,224 --> 00:13:29,309 And you stay here alone? 104 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 I guess. 105 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 It's a common thing here. 106 00:13:34,564 --> 00:13:36,942 Then I'll wait with you. 107 00:13:37,400 --> 00:13:39,277 It might take really long. 108 00:13:39,277 --> 00:13:42,072 It's alright, we're near the camp anyways. 109 00:13:43,949 --> 00:13:47,619 I'll bet the kids are doing better than we are. 110 00:14:06,638 --> 00:14:09,474 So did your girl get better living here? 111 00:14:10,225 --> 00:14:13,061 Well, yes and no. 112 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 - Another vague answer. - No, I mean it. 113 00:14:17,899 --> 00:14:20,902 You can't see progress on the outside. 114 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Depression isn't cured easily. 115 00:14:27,075 --> 00:14:33,039 Oh, I thought she was like my son, being at the same school. 116 00:14:35,292 --> 00:14:37,961 The condition of my son is... 117 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 really quite bad. 118 00:14:55,145 --> 00:14:59,065 Since coming here, I check the time constantly. 119 00:15:00,233 --> 00:15:03,987 I've lost all sense of if it's day or night. 120 00:15:05,405 --> 00:15:07,490 I've been there, too. 121 00:16:04,047 --> 00:16:06,675 - You're up. - Hi... 122 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Why are you up so early? 123 00:16:15,308 --> 00:16:17,727 I thought I'd take a walk. 124 00:17:34,804 --> 00:17:37,265 We walked quite a bit, are you okay? 125 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 I'm fine. 126 00:17:40,268 --> 00:17:42,771 The place I work is by a mountain. 127 00:17:42,771 --> 00:17:45,148 So every clay I walk up and down the hill. 128 00:17:47,442 --> 00:17:48,651 Which mountain? 129 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 Mt. Namsan. 130 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 You can call it a mountain, too. 131 00:18:09,589 --> 00:18:10,882 Look. 132 00:18:14,177 --> 00:18:15,595 I think it's a sauna. 133 00:18:22,852 --> 00:18:24,270 Are you okay? 134 00:18:50,672 --> 00:18:52,674 Is it okay to just come in? 135 00:18:53,508 --> 00:18:54,759 Don't know. 136 00:19:13,862 --> 00:19:15,905 Someone's just been here. 137 00:19:35,925 --> 00:19:38,261 A sauna deep in the forest... 138 00:19:38,761 --> 00:19:41,347 People here love saunas. 139 00:19:42,849 --> 00:19:46,686 They say Finns build themselves saunas before houses. 140 00:19:48,688 --> 00:19:52,525 Even 100 years ago, women gave birth in saunas. 141 00:19:53,860 --> 00:19:57,447 They even have a legend 142 00:19:57,447 --> 00:20:01,784 about 'Saunatonttu', an elf living in the sauna. 143 00:20:02,702 --> 00:20:06,873 If people are naughty here, the elf gets angry and... 144 00:20:54,671 --> 00:20:56,965 Sorry. 145 00:21:00,343 --> 00:21:02,512 What were you talking about? 146 00:21:05,014 --> 00:21:06,808 About... 147 00:21:08,643 --> 00:21:10,770 the elf in the sauna. 148 00:23:16,479 --> 00:23:18,564 I woke up this morning, 149 00:23:19,148 --> 00:23:21,484 and I was alone. 150 00:23:24,195 --> 00:23:29,075 I thought I'd fall apart if my son wasn't by my side. 151 00:23:30,827 --> 00:23:33,037 But strangely, I felt calm. 152 00:23:34,872 --> 00:23:37,041 I haven't felt that before... 153 00:26:01,102 --> 00:26:02,937 Take care. 154 00:26:03,604 --> 00:26:04,939 Wait. 155 00:26:06,732 --> 00:26:08,651 I don't even know your name. 156 00:27:11,339 --> 00:27:13,007 It's me. 157 00:27:14,884 --> 00:27:15,718 Hey... 158 00:27:15,801 --> 00:27:18,804 Did I wake you up? Sorry. 159 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 Today is Sunday. 160 00:27:22,725 --> 00:27:24,226 Is something wrong? 161 00:27:25,144 --> 00:27:28,689 No, I just called. 162 00:27:53,756 --> 00:27:55,091 Hi. 163 00:27:55,424 --> 00:27:59,095 My feet... ice... Home... 164 00:27:59,095 --> 00:28:01,430 Your feet are cold? Yes, let's go home. 165 00:28:01,430 --> 00:28:03,933 - My feet... - Poor Jong-hwa's feet are cold? 166 00:28:09,021 --> 00:28:12,441 My feet... ice... 167 00:28:12,775 --> 00:28:16,946 No interest for first two months 168 00:28:17,446 --> 00:28:20,866 regardless of credit rating. 169 00:28:21,033 --> 00:28:24,870 Dial 8282 170 00:28:25,496 --> 00:28:28,916 Regardless of credit rating. 171 00:28:29,125 --> 00:28:33,212 Dial 8282 172 00:28:33,462 --> 00:28:36,257 Speedy Loan Loan King. 173 00:28:36,298 --> 00:28:42,054 Hurry to Loan Loan King. 174 00:28:49,478 --> 00:28:52,022 He seems to be calmer. 175 00:28:54,275 --> 00:28:56,110 How was it there? 176 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 Okay. 177 00:28:58,946 --> 00:29:01,782 - Heard it's freaking cold. - Yeah, it is. 178 00:29:02,825 --> 00:29:05,995 But it's nice. Quiet and clean. 179 00:29:06,328 --> 00:29:07,997 Lots of snow. 180 00:29:08,539 --> 00:29:10,791 We have quite a lot here, too. 181 00:29:11,000 --> 00:29:13,461 It's different, really. 182 00:29:14,170 --> 00:29:15,838 What's so different? 183 00:29:19,175 --> 00:29:20,384 It's just... 184 00:29:22,428 --> 00:29:23,846 different. 185 00:29:34,940 --> 00:29:38,277 8 MONTHS LATER 186 00:29:38,360 --> 00:29:40,863 With this high ceiling, it feels too big. 187 00:29:40,863 --> 00:29:44,492 It seems that way because of the glass. 188 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 But the mood totally changes after sunset. 189 00:29:47,995 --> 00:29:51,373 How many guests were you thinking? 190 00:29:51,540 --> 00:29:54,251 About 200 to 300? 191 00:29:55,044 --> 00:29:56,212 What do you think? 192 00:29:56,212 --> 00:29:59,048 I like the open space, 193 00:29:59,048 --> 00:30:02,802 but with a square shape the runway and seating 194 00:30:02,843 --> 00:30:04,512 will be hard to arrange in an interesting way. 195 00:30:06,555 --> 00:30:09,141 Shall we keep looking? There's not much time. 196 00:30:09,308 --> 00:30:13,103 Finding a place with glass walls won't be easy. 197 00:30:13,103 --> 00:30:18,192 And if you think about parking, there wouldn't be 198 00:30:18,234 --> 00:30:20,110 better options in Seoul for a fashion show venue. 199 00:30:20,194 --> 00:30:21,904 Hello, Teacher. 200 00:30:21,904 --> 00:30:24,114 I want to see how it looks like in the evening. 201 00:30:24,281 --> 00:30:27,117 - I went to Jong-hwa's school. - So? 202 00:30:27,576 --> 00:30:29,954 He tore up his classmates' textbooks. 203 00:30:30,871 --> 00:30:33,290 Thank god he didn't hit anyone. 204 00:30:34,124 --> 00:30:35,626 Did you pay them? 205 00:30:36,210 --> 00:30:39,046 I sent them the money and gift certificates. 206 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 Called all of them to apologize. 207 00:30:41,048 --> 00:30:43,217 Problem solved then. 208 00:30:44,134 --> 00:30:46,971 How about transferring out of Gangnam district? 209 00:30:47,388 --> 00:30:51,267 Schools near here are more difficult, and the parents are picky. 210 00:30:53,936 --> 00:30:55,563 Look, Ms. Lee Sang-min. 211 00:30:56,063 --> 00:30:58,440 You think that's the real issue here? 212 00:30:59,108 --> 00:31:02,653 Ordinary schools will all be the same. 213 00:31:04,405 --> 00:31:06,574 But we could at least try. 214 00:31:09,410 --> 00:31:13,122 I told you not to insist on an ordinary school. 215 00:31:14,039 --> 00:31:16,124 Special schools in Korea aren't bad. 216 00:31:18,294 --> 00:31:20,379 But special schools... 217 00:31:25,634 --> 00:31:29,680 We need to face reality. 218 00:31:31,307 --> 00:31:35,644 From an objective view, this is vanity. 219 00:31:36,312 --> 00:31:38,647 Great, you know its name! 220 00:31:38,689 --> 00:31:42,109 Crabs walk sideways like this... 221 00:31:43,027 --> 00:31:44,570 There are so many! 222 00:31:44,653 --> 00:31:47,573 Which animal is your favorite? 223 00:33:07,403 --> 00:33:11,031 - Hello! - Yes? Hello. 224 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 What brings you here? 225 00:33:15,202 --> 00:33:16,370 Pardon? 226 00:33:17,162 --> 00:33:18,747 What are you doing here? 227 00:33:18,747 --> 00:33:23,085 I was...passing by. I had business near here. 228 00:33:33,762 --> 00:33:35,431 CEO Lee Sang-min. 229 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 I didn't expect that. 230 00:33:41,770 --> 00:33:46,316 You mean the work I do doesn't suit me? 231 00:33:47,109 --> 00:33:50,404 I just didn't see you as a CEO type. 232 00:33:52,656 --> 00:33:55,242 What exactly does a CEO look like? 233 00:33:57,244 --> 00:33:59,288 I didn't mean to... 234 00:33:59,288 --> 00:34:02,791 It's okay. It's just a title. 235 00:34:02,833 --> 00:34:04,668 I'm hired to manage the boutique. 236 00:34:05,419 --> 00:34:07,421 The real owner is someone else. 237 00:34:12,760 --> 00:34:14,428 Her...? 238 00:34:15,679 --> 00:34:17,181 Yes. 239 00:34:22,603 --> 00:34:25,689 Are you back for good? 240 00:34:29,651 --> 00:34:33,405 Yes...and no. 241 00:34:37,868 --> 00:34:40,245 Guess you got well. 242 00:34:41,246 --> 00:34:44,249 You said you don't drink coffee because of your stomach. 243 00:34:46,877 --> 00:34:48,879 You remember that... 244 00:34:52,883 --> 00:34:54,676 The display team is here. 245 00:34:54,843 --> 00:34:56,887 - Shall I tell them to wait? - Yes. 246 00:35:05,729 --> 00:35:08,732 You must be busy. Go ahead. 247 00:35:13,695 --> 00:35:15,239 It's not a coincidence, is it? 248 00:35:19,201 --> 00:35:20,410 50/50. 249 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 It's nice to see you. 250 00:35:31,296 --> 00:35:34,925 It's a little distracting because of the reflection. 251 00:35:37,719 --> 00:35:40,264 Then how about taking out some pendants? 252 00:35:40,305 --> 00:35:42,224 IT WAS NICE TO SEE YOU TOO. KIM KI-HONG 253 00:35:42,224 --> 00:35:43,475 What do you think? 254 00:35:44,434 --> 00:35:48,272 Or should we take out all of them? 255 00:35:59,241 --> 00:36:00,701 This is so heavy... 256 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 Where's Yoo-rim? Sleeping? 257 00:36:05,873 --> 00:36:07,207 Yeah. 258 00:36:08,584 --> 00:36:10,252 You working? 259 00:36:10,586 --> 00:36:11,962 Need to change the layout. 260 00:36:12,254 --> 00:36:13,964 Sena's giving you a hard time? 261 00:36:14,423 --> 00:36:16,425 You're friends, she can go easy on you. 262 00:36:16,967 --> 00:36:18,969 Does she have to play the client? 263 00:36:22,264 --> 00:36:24,516 The wine was on sale. 264 00:36:24,683 --> 00:36:26,768 - You want some? - Sure. 265 00:36:32,691 --> 00:36:35,777 Did you accept that job? 266 00:36:36,945 --> 00:36:41,283 I met them today and asked for more time. 267 00:36:42,534 --> 00:36:44,536 Need to think about it. 268 00:36:44,953 --> 00:36:48,373 Anyway I need to finish Sena's gallery first... 269 00:36:52,669 --> 00:36:54,004 Are you okay? 270 00:36:58,508 --> 00:37:00,802 This opener sucks. 271 00:37:04,514 --> 00:37:06,850 I'll do it. Leave it. 272 00:37:09,519 --> 00:37:13,023 I'll shower first. Don't drink without me. 273 00:37:42,052 --> 00:37:45,055 Why do we feel stress? 274 00:37:45,347 --> 00:37:49,351 The bottom line is there's only one reason. 275 00:37:49,643 --> 00:37:53,689 We want something, but because of inner or outer obstacles, 276 00:37:53,772 --> 00:37:55,065 we can't get it... 277 00:37:55,315 --> 00:37:56,692 and we perceive a feeling of discomfort. 278 00:37:56,733 --> 00:37:59,444 IT'S KIM KI-HONG. CAN WE TALK NOW? 279 00:38:00,529 --> 00:38:02,030 Jong-hwa! 280 00:38:02,030 --> 00:38:03,365 No, Jong-hwa! 281 00:38:04,533 --> 00:38:07,077 That's not for drinking! 282 00:38:07,369 --> 00:38:08,578 It's dirty! 283 00:38:08,912 --> 00:38:10,038 Are you okay? 284 00:38:10,455 --> 00:38:11,957 Let me handle it. 285 00:38:12,499 --> 00:38:15,043 Enough, Jong-hwa. Let's stop it. 286 00:38:17,629 --> 00:38:19,464 My baby will catch a cold. 287 00:38:20,382 --> 00:38:23,885 Let's dry your body. 288 00:38:30,475 --> 00:38:31,977 Oh no, Jong-hwa. 289 00:38:32,519 --> 00:38:34,730 Let's stop. It's dirty. 290 00:38:35,564 --> 00:38:36,898 Jong-hwa! 291 00:38:37,357 --> 00:38:39,359 Stop, Jong-hwa please! 292 00:38:55,042 --> 00:38:57,127 Now my son can outfight me. 293 00:39:09,973 --> 00:39:12,059 I looked through the pictures you sent. 294 00:39:12,059 --> 00:39:13,894 Is there any place more casual? 295 00:39:13,894 --> 00:39:17,898 I'm on it. Don't worry. 296 00:39:18,065 --> 00:39:21,109 Mr. Kim from Busan's on hold. Will you take it? 297 00:39:21,860 --> 00:39:24,571 Oh the second brand? How's it going? 298 00:39:24,613 --> 00:39:27,616 I'll go to Busan to present it myself. 299 00:39:27,616 --> 00:39:29,618 Good. Thanks! 300 00:39:34,873 --> 00:39:36,041 Hello. 301 00:39:42,798 --> 00:39:44,049 Hello. 302 00:39:48,887 --> 00:39:50,055 Hello... 303 00:39:52,808 --> 00:39:54,726 Were you waiting for me? 304 00:39:56,186 --> 00:39:58,063 You can say that. 305 00:39:58,897 --> 00:40:00,649 You could've called. 306 00:40:02,526 --> 00:40:04,528 I texted you a few clays ago. 307 00:40:04,653 --> 00:40:06,905 But you didn't reply so... 308 00:40:07,072 --> 00:40:09,074 I'm sorry, I forgot. 309 00:40:10,158 --> 00:40:12,994 - Have you had lunch? - Not yet. 310 00:40:13,703 --> 00:40:16,498 I know a nice place. Want to go? 311 00:40:22,087 --> 00:40:25,090 You need to eat anyway. 312 00:40:44,734 --> 00:40:46,153 Lunch is ready. 313 00:40:49,906 --> 00:40:51,658 You said it's a nice restaurant. 314 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Isn't it nice? 315 00:40:55,036 --> 00:40:57,998 Quiet, nice view. 316 00:40:58,582 --> 00:41:00,542 Why isn't anyone here? 317 00:41:01,001 --> 00:41:04,004 They went out for lunch. One person needs to stay on site. 318 00:41:04,588 --> 00:41:07,883 Here. Your favorite, soybean stew. 319 00:41:11,219 --> 00:41:13,555 So this is what you do. 320 00:41:13,889 --> 00:41:15,056 I didn't expect that. 321 00:41:16,558 --> 00:41:19,144 Meaning the work I do doesn't suit me? 322 00:41:20,270 --> 00:41:21,563 Right. 323 00:41:24,983 --> 00:41:26,151 Just kidding. 324 00:41:27,652 --> 00:41:29,654 Oh, it's good. 325 00:41:31,573 --> 00:41:32,991 Do you like your job? 326 00:41:34,075 --> 00:41:36,077 I chose it because I liked it. 327 00:41:36,745 --> 00:41:38,997 But now, sometimes I do, sometimes I don't. 328 00:41:39,581 --> 00:41:40,999 It's your habit. 329 00:41:43,251 --> 00:41:45,170 Giving vague answers. 330 00:41:46,922 --> 00:41:48,298 Is it? 331 00:41:50,258 --> 00:41:51,968 It's amazing. 332 00:41:52,969 --> 00:41:55,305 To have a place like this in a container building. 333 00:41:58,934 --> 00:42:01,770 The containers are narrow. 334 00:42:01,978 --> 00:42:09,653 So we extended the deck here like a center garden. 335 00:42:29,839 --> 00:42:31,132 Isn't it a little chilly? 336 00:42:36,555 --> 00:42:37,806 You're warmer now. 337 00:42:57,242 --> 00:42:59,661 So what's the progress of the construction? 338 00:43:01,246 --> 00:43:02,664 About 70% clone. 339 00:44:01,014 --> 00:44:02,349 Did you have lunch, Ki-hong? 340 00:44:13,360 --> 00:44:15,236 When do we pick up the jewelry? 341 00:44:15,403 --> 00:44:18,657 The carving will be clone this week. I'll go this weekend. 342 00:44:18,657 --> 00:44:21,201 We'd better hurry. The boss is arriving next week. 343 00:44:21,201 --> 00:44:25,038 Yes, ma'am. I should've gotten it earlier. 344 00:44:25,038 --> 00:44:28,375 Ran, how's the presentation file coming? 345 00:44:28,375 --> 00:44:30,335 I'm working on it now. It'll be clone tomorrow. 346 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 Okay. 347 00:44:35,006 --> 00:44:37,342 - I'm going. - Okay, bye. 348 00:44:37,342 --> 00:44:38,843 I'll wait downstairs. 349 00:44:40,261 --> 00:44:41,930 Are you staying? 350 00:44:41,930 --> 00:44:43,348 I think I should leave too. 351 00:44:43,431 --> 00:44:46,184 It's quite late, right? I'm sorry. 352 00:44:46,851 --> 00:44:49,104 Jong-hwa fell asleep in the fitting room again. 353 00:44:50,105 --> 00:44:51,272 Got it. 354 00:44:51,481 --> 00:44:54,025 - See you tomorrow. - See you. 355 00:44:59,114 --> 00:45:02,742 Shall we grab a bite? 356 00:45:02,784 --> 00:45:04,452 - At this hour? - Why not? 357 00:45:37,360 --> 00:45:41,281 I'm here to shop for clothes. Am I too late? 358 00:45:43,950 --> 00:45:45,744 We're closed. 359 00:45:48,371 --> 00:45:50,039 I see. 360 00:45:51,458 --> 00:45:53,752 Shall I come another time? 361 00:46:11,352 --> 00:46:15,106 What if you showed up and I weren't here? 362 00:46:15,940 --> 00:46:17,275 Then I'd go home. 363 00:48:26,321 --> 00:48:28,239 It's true. 364 00:48:28,489 --> 00:48:30,158 It ended at my father. 365 00:48:30,533 --> 00:48:33,328 - It wasn't passed down to me. - You're stuttering. 366 00:48:33,453 --> 00:48:35,288 I just have a hand tremor. 367 00:48:35,705 --> 00:48:36,998 Hi Mom. 368 00:48:38,166 --> 00:48:40,627 We'll grill the beef and stuff. 369 00:48:40,710 --> 00:48:42,295 You know he can cook. 370 00:48:42,337 --> 00:48:45,173 Why do you always make him do everything? 371 00:48:47,675 --> 00:48:50,929 - Hello? - Mom, I'll call you back. 372 00:48:52,722 --> 00:48:54,724 Where's your daughter? 373 00:48:55,224 --> 00:48:56,309 In her room. 374 00:48:56,559 --> 00:48:58,937 Why not have her eat with us? 375 00:48:58,937 --> 00:49:00,647 She's not comfortable with strangers yet. 376 00:49:02,649 --> 00:49:05,485 She's a shy girl. 377 00:49:06,486 --> 00:49:07,946 Just like you. 378 00:49:12,033 --> 00:49:16,371 Should I walk naked around the neighborhood? 379 00:49:16,371 --> 00:49:20,333 Stop, I brought my girlfriend! 380 00:49:20,708 --> 00:49:24,170 - This is really pretty. - Isn't it? 381 00:49:24,170 --> 00:49:26,339 They have great furniture in Finland. 382 00:49:26,339 --> 00:49:28,967 Like Alvar Aalto. Why didn't you ship some back? 383 00:49:29,509 --> 00:49:34,305 I wanted to, but I couldn't. Things were so uncertain. 384 00:49:34,305 --> 00:49:36,641 Why, are you going back to Finland? 385 00:49:37,225 --> 00:49:38,726 Giving it some thought. 386 00:49:39,644 --> 00:49:42,063 But I thought you'll join Han's company. 387 00:49:42,063 --> 00:49:45,149 You should decide quick. My gallery is almost clone. 388 00:49:45,316 --> 00:49:47,151 - I also... - Right? 389 00:49:47,402 --> 00:49:50,405 That precious gallery's tied him up for months. 390 00:49:52,156 --> 00:49:56,077 I thought he came back to Seoul for my sake. 391 00:49:57,578 --> 00:50:00,415 But it turns out it was for your gallery. 392 00:50:01,165 --> 00:50:03,334 Or was it just an excuse 393 00:50:03,751 --> 00:50:06,337 for something else between you two? 394 00:50:07,672 --> 00:50:10,341 I suppose that's possible. 395 00:50:12,468 --> 00:50:13,803 That's a bad joke. 396 00:50:20,435 --> 00:50:21,811 How do you say ยกยฐCheersยกยฑ in Finnish? 397 00:50:22,437 --> 00:50:26,274 It's fine. I have a meeting early tomorrow, that's all. 398 00:50:26,607 --> 00:50:29,819 Don't worry, just keep up with the gallery work. 399 00:50:29,819 --> 00:50:31,029 Let's 400 00:50:31,029 --> 00:50:32,405 Thank you for the dinner. 401 00:50:34,407 --> 00:50:36,242 - Take care. - Bye. 402 00:50:54,802 --> 00:50:56,304 That looks dangerous. 403 00:50:57,430 --> 00:50:59,807 Moon-ju! Come down, you'll get hurt. 404 00:50:59,807 --> 00:51:01,476 You come up, too! 405 00:51:03,436 --> 00:51:04,604 Moon-ju! 406 00:51:06,272 --> 00:51:09,317 Such a coward! 407 00:51:09,484 --> 00:51:10,860 Come down, I said! 408 00:51:14,864 --> 00:51:16,324 Ki-hong. 409 00:51:27,668 --> 00:51:30,671 It's my sweet girl! 410 00:51:34,342 --> 00:51:36,177 Oh...you peed. 411 00:51:38,846 --> 00:51:42,266 Don't go! I'll be right back. 412 00:52:34,360 --> 00:52:36,154 If you want to see a whale 413 00:52:36,529 --> 00:52:39,866 you'll have to just ignore the roses. 414 00:52:40,241 --> 00:52:43,870 And all their pink and all their sweet 415 00:52:44,370 --> 00:52:48,541 and all their wild and all their waving. 416 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 I WAS WONDERING IF YOU'RE DOING OK 417 00:53:05,266 --> 00:53:06,350 DELETE 418 00:53:35,296 --> 00:53:36,672 Yoo-rim, what are you doing? 419 00:53:48,476 --> 00:53:50,770 Moon-ju! Moon-ju! 420 00:53:59,695 --> 00:54:02,365 You tired? You haven't slept at all. 421 00:54:03,699 --> 00:54:04,867 I'm alright. 422 00:54:06,035 --> 00:54:09,705 I'll take her at my house when she leaves hospital. 423 00:54:10,248 --> 00:54:11,624 Yoo-rim, too. 424 00:54:12,667 --> 00:54:14,794 Since she wants to stay by her mom. 425 00:54:17,964 --> 00:54:22,510 What should I do? Got to take care of my girl. 426 00:54:25,638 --> 00:54:28,349 Don't blame yourself, it's not the first time. 427 00:54:32,353 --> 00:54:34,355 Her mood swings 428 00:54:34,605 --> 00:54:36,440 and victim mentality... 429 00:54:38,859 --> 00:54:41,070 She got married too young, 430 00:54:42,363 --> 00:54:46,867 and depended too much on you. She could never grow up. 431 00:55:35,875 --> 00:55:37,877 How could you forget this? 432 00:55:38,961 --> 00:55:41,130 That presentation caused us so much trouble. 433 00:55:42,798 --> 00:55:44,550 Come on. I'll drive you to the station. 434 00:55:59,982 --> 00:56:01,484 One minute. 435 00:56:29,053 --> 00:56:31,722 What are you doing here? 436 00:56:38,646 --> 00:56:40,147 Did you eat breakfast? 437 00:56:42,191 --> 00:56:43,734 I'm hungry. 438 00:56:44,193 --> 00:56:47,738 Sorry, I don't have time. I have a train to catch. 439 00:56:48,823 --> 00:56:52,201 - Going where? - Busan. For work. 440 00:56:53,828 --> 00:56:55,162 I'll give you a ride. 441 00:56:55,704 --> 00:56:57,039 To Busan? 442 00:56:59,542 --> 00:57:03,003 Why not? I gave you a ride once before. 443 00:57:05,506 --> 00:57:07,174 You don't have to today. 444 00:57:08,843 --> 00:57:10,219 Then just to the station. 445 00:57:13,055 --> 00:57:14,640 Sang-min! 446 00:57:20,980 --> 00:57:23,649 You look terrible. You didn't even shave. 447 00:57:25,443 --> 00:57:26,902 What's up? 448 00:57:27,736 --> 00:57:28,988 Do I look that bad? 449 00:57:31,198 --> 00:57:32,992 Maybe because I skipped breakfast. 450 00:57:47,840 --> 00:57:50,050 - Don't skip breakfast. - Yup. 451 00:57:53,137 --> 00:57:54,722 And shave, too! 452 00:58:31,717 --> 00:58:34,261 KIM KI-HONG 453 00:59:16,554 --> 00:59:17,805 You want something to eat? 454 00:59:26,146 --> 00:59:27,314 Here you go. 455 00:59:53,257 --> 00:59:54,758 So laid-back. 456 00:59:56,176 --> 00:59:57,386 Me? 457 00:59:58,762 --> 01:00:01,015 You seem to have nothing to worry about. 458 01:00:01,849 --> 01:00:03,934 Do I look that way? 459 01:00:07,396 --> 01:00:09,356 Do you work at all? 460 01:00:10,649 --> 01:00:13,360 The construction is almost complete. 461 01:00:15,362 --> 01:00:17,865 Then you're going back to Finland? 462 01:00:21,660 --> 01:00:24,747 I wish I could, 463 01:00:25,873 --> 01:00:27,875 but I don't think I can. 464 01:00:28,042 --> 01:00:29,376 There you go again. 465 01:00:30,336 --> 01:00:32,338 I can't go back because of you. 466 01:01:04,244 --> 01:01:05,871 I wasn't sleeping. 467 01:01:07,748 --> 01:01:10,250 You even snored. Go back to sleep. 468 01:01:14,755 --> 01:01:16,256 You're too far away. 469 01:01:18,842 --> 01:01:20,344 Don't want to bother you. 470 01:01:49,748 --> 01:01:51,166 You'd better go now. 471 01:01:57,339 --> 01:01:59,758 I want to see you off this time. 472 01:02:04,179 --> 01:02:05,347 Okay then. 473 01:02:31,165 --> 01:02:32,332 What are you drinking for? 474 01:02:33,333 --> 01:02:37,296 Celebrating... we passed the final building inspection. 475 01:02:38,839 --> 01:02:40,340 Sorry, I should've taken care of it. 476 01:02:40,340 --> 01:02:43,469 Forget it. We took care of it anyhow. 477 01:02:43,469 --> 01:02:45,846 I assumed you couldn't make it. 478 01:02:47,306 --> 01:02:49,183 You look terrible. 479 01:02:52,102 --> 01:02:55,022 Well, that's to be expected. 480 01:03:02,196 --> 01:03:03,530 I don't know... 481 01:03:06,950 --> 01:03:10,204 why everything in my life is so vague. 482 01:03:12,122 --> 01:03:13,832 You realize it now? 483 01:03:14,124 --> 01:03:16,210 You've been that way since you were little. 484 01:03:21,965 --> 01:03:24,551 I have a date. Gotta go. 485 01:03:28,555 --> 01:03:29,973 Hey... 486 01:03:31,600 --> 01:03:35,604 something's different about you. 487 01:03:38,273 --> 01:03:40,442 It's not just because of your wife, is it? 488 01:03:45,614 --> 01:03:50,452 This is our first big investment in the fashion business, 489 01:03:50,452 --> 01:03:54,122 so we're depending on you for a great result. 490 01:03:54,289 --> 01:03:59,628 Money types like us should support artists, shouldn't we? 491 01:04:00,546 --> 01:04:04,299 - Ms. Lee will do it great. - We have to have good results, seriously. 492 01:04:04,550 --> 01:04:08,053 Take the call, a busy person like you. 493 01:04:13,600 --> 01:04:15,227 Busy? 494 01:04:15,227 --> 01:04:16,562 A little. 495 01:04:18,397 --> 01:04:19,606 Ah... 496 01:04:24,111 --> 01:04:25,445 Hello? 497 01:04:27,114 --> 01:04:28,866 Did you drink? 498 01:04:32,369 --> 01:04:33,954 Yes... a little. 499 01:04:34,663 --> 01:04:39,042 Get some rest. You looked really tired. 500 01:04:43,130 --> 01:04:44,298 I just... 501 01:04:45,215 --> 01:04:47,134 wanted to hear your voice. 502 01:04:49,469 --> 01:04:50,679 Okay, then. 503 01:10:03,992 --> 01:10:05,368 You're warm. 504 01:10:06,453 --> 01:10:08,788 I wish I could sleep like this. 505 01:10:10,498 --> 01:10:11,666 Go ahead. 506 01:10:17,631 --> 01:10:19,674 What time is it now? 507 01:10:21,468 --> 01:10:22,677 The watch... 508 01:10:23,345 --> 01:10:24,679 No. 509 01:10:29,976 --> 01:10:31,770 It's better not to know. 510 01:10:40,695 --> 01:10:43,365 I like this place. Excellent choice. 511 01:10:44,241 --> 01:10:46,243 Thank god you like it. 512 01:10:46,368 --> 01:10:47,953 I had so much trouble finding it. 513 01:10:51,831 --> 01:10:53,625 How's Dad doing? 514 01:10:53,959 --> 01:10:55,377 The same. 515 01:10:55,460 --> 01:10:57,796 Says he feels anxious after giving up smoking. 516 01:10:57,963 --> 01:11:00,674 He wants to leave New York because of terrorism. 517 01:11:00,840 --> 01:11:02,842 He hates everywhere. 518 01:11:02,842 --> 01:11:06,805 LA's too boring, and he's scared of earthquakes in San Francisco. 519 01:11:06,805 --> 01:11:08,974 What are we going to do with him? 520 01:11:08,974 --> 01:11:10,433 He could come here. 521 01:11:10,767 --> 01:11:11,935 Seoul? 522 01:11:11,935 --> 01:11:13,853 No way, he's scared of the war. 523 01:11:14,688 --> 01:11:16,439 That's our Dad... 524 01:11:18,692 --> 01:11:22,612 Hello! So, they wanna change rehearsal schedule. Push back in an hour. Is that okay? 525 01:11:23,863 --> 01:11:24,864 OK 526 01:11:24,864 --> 01:11:25,699 You need anything? 527 01:11:25,699 --> 01:11:27,367 No. Everything's fine. 528 01:11:27,367 --> 01:11:28,618 - Alright. - Yeah. 529 01:11:29,953 --> 01:11:31,538 Are you two serious? 530 01:11:31,538 --> 01:11:35,041 My relationships are always serious, every time. 531 01:11:35,792 --> 01:11:40,046 But if you mean marriage, then... not yet. 532 01:11:40,463 --> 01:11:42,549 I don't think I could live like you. 533 01:11:42,966 --> 01:11:45,051 What do you mean, live like me? 534 01:11:45,468 --> 01:11:47,887 Happily married. Aren't you? 535 01:11:54,936 --> 01:11:58,106 She talks quite a lot to the kitty. 536 01:11:59,357 --> 01:12:01,609 Do they connect in some way? 537 01:12:02,777 --> 01:12:03,903 Curious. 538 01:12:05,780 --> 01:12:08,074 She looks good, right? Yoo-rim. 539 01:12:09,367 --> 01:12:11,036 You do, too. 540 01:12:13,121 --> 01:12:16,041 Still, I'm locked up. 541 01:12:17,876 --> 01:12:20,545 Why do you think so? Who's locking you up? 542 01:12:24,632 --> 01:12:27,552 You must think you know me well, 543 01:12:30,347 --> 01:12:31,598 but you don't. 544 01:12:54,704 --> 01:12:56,539 What do you think, Sang-min? 545 01:12:56,539 --> 01:12:59,959 Good. A little more glamour wouldn't hurt. 546 01:13:02,879 --> 01:13:04,047 Hun...gry. 547 01:13:04,881 --> 01:13:06,049 You said 'hungry'? 548 01:13:06,966 --> 01:13:08,802 You know what I'm saying? You know what I'm saying? 549 01:13:08,802 --> 01:13:10,053 OK. I'm sorry. 550 01:13:10,637 --> 01:13:12,722 Sang-min, let's eat first. 551 01:13:12,972 --> 01:13:14,641 Let's resume after lunch. 552 01:13:21,189 --> 01:13:24,651 - Keep those outfits. - Yes. 553 01:13:25,151 --> 01:13:27,737 - Put things in order. - Yes. 554 01:13:46,464 --> 01:13:48,550 How can I help you? 555 01:13:48,842 --> 01:13:52,137 I'm looking for Mr. Kim Ki-hong. 556 01:13:53,721 --> 01:13:57,058 He's not here now. What do you need? 557 01:13:58,560 --> 01:14:00,562 I'm a friend of his. 558 01:14:00,895 --> 01:14:03,148 I was just passing by. 559 01:14:03,982 --> 01:14:06,901 He won't be in today. 560 01:14:08,736 --> 01:14:09,988 I see. 561 01:14:10,447 --> 01:14:12,449 And your name is...? 562 01:14:13,533 --> 01:14:16,161 I'll call him later. 563 01:14:26,838 --> 01:14:28,047 Excuse me! 564 01:14:30,049 --> 01:14:35,972 Did you happen to know...that he's going through some trouble lately? 565 01:14:42,061 --> 01:14:43,646 You didn't. 566 01:14:45,231 --> 01:14:47,901 Well... 567 01:14:49,819 --> 01:14:53,156 His wife is very ill. 568 01:15:01,998 --> 01:15:03,541 Which clothes go with these? 569 01:15:03,541 --> 01:15:04,834 These ones. 570 01:15:07,837 --> 01:15:10,798 Or something like this with a similar tone could work. 571 01:15:10,798 --> 01:15:12,091 Your phone is ringing. 572 01:15:12,091 --> 01:15:14,761 - These are good. - Really? 573 01:15:14,761 --> 01:15:17,263 Then we'll change them all. What about this? 574 01:15:17,263 --> 01:15:18,973 That one goes with... 575 01:15:30,318 --> 01:15:31,653 Yes. 576 01:15:31,986 --> 01:15:33,530 Can you talk? 577 01:15:33,530 --> 01:15:35,073 Go ahead, please. 578 01:15:39,911 --> 01:15:41,162 Hello? 579 01:15:42,539 --> 01:15:45,542 - It's strange. - What's strange? 580 01:15:47,544 --> 01:15:49,546 You sound strange. 581 01:15:51,798 --> 01:15:53,758 And you look worried. 582 01:16:09,774 --> 01:16:11,067 Come out for a sec. 583 01:16:11,859 --> 01:16:13,861 I can't, I'm busy. 584 01:16:15,989 --> 01:16:19,867 You came to see me earlier. 585 01:16:34,257 --> 01:16:36,259 You won't talk to me? 586 01:16:51,357 --> 01:16:53,026 Let's just have sex. 587 01:16:53,735 --> 01:16:55,069 What's this about? 588 01:16:55,069 --> 01:16:58,740 You like me, and I like you too. That's enough. 589 01:16:58,740 --> 01:17:00,408 Why bother talking? 590 01:17:05,079 --> 01:17:06,372 Sang-min! 591 01:17:12,170 --> 01:17:15,006 I just want to talk to you. 592 01:17:16,007 --> 01:17:18,176 What's there to talk about? 593 01:17:18,426 --> 01:17:20,762 Why are you so angry? 594 01:17:29,437 --> 01:17:31,356 I need a cigarette. 595 01:17:32,857 --> 01:17:34,359 Can you buy some for me? 596 01:17:43,743 --> 01:17:46,371 I'm not angry at you. 597 01:17:48,247 --> 01:17:49,749 At myself... 598 01:17:50,750 --> 01:17:52,752 I'm angry at myself. 599 01:18:18,945 --> 01:18:21,865 WE SHOULD END IT HERE. LET'S END WHEN IT'S BEST. 600 01:19:07,744 --> 01:19:09,036 Let's go, Jong-hwa! 601 01:19:11,998 --> 01:19:13,124 Hello. 602 01:19:13,124 --> 01:19:14,125 Be careful! 603 01:19:14,459 --> 01:19:16,335 How could you leave like that? 604 01:19:22,008 --> 01:19:25,178 I'm sorry, but please don't call me again. 605 01:19:25,762 --> 01:19:29,015 If you're really sorry, tell me in person. 606 01:19:30,308 --> 01:19:32,185 I can't end it like this. 607 01:19:59,212 --> 01:20:02,381 It's better to end it now, before it gets too hard. 608 01:20:06,052 --> 01:20:07,595 Was it nothing to you? 609 01:20:10,431 --> 01:20:14,101 What can we do? We don't have a choice. 610 01:20:15,978 --> 01:20:18,189 INCOMING CALL: LEE HA-JUNG 611 01:20:23,110 --> 01:20:24,403 Hello, Ha-jung. 612 01:20:24,403 --> 01:20:26,864 Hi, are you on your way? 613 01:20:27,114 --> 01:20:28,616 What are you talking about? 614 01:20:29,575 --> 01:20:31,828 I'm waiting for Jong-hwa. 615 01:20:32,620 --> 01:20:34,121 He went in a while ago. 616 01:20:34,372 --> 01:20:36,457 I've been waiting here at the entrance. 617 01:20:38,626 --> 01:20:42,213 Wait... You haven't met him yet? 618 01:20:42,463 --> 01:20:46,300 No, did you really see him come in here? 619 01:20:46,551 --> 01:20:47,969 Just before... 620 01:20:50,930 --> 01:20:54,392 I'm sure he went in. 621 01:20:54,392 --> 01:20:55,935 Where is he then? 622 01:20:56,435 --> 01:20:58,104 Let me look for him. 623 01:20:58,271 --> 01:21:01,858 I'll go now. Call me if you find him. 624 01:21:10,074 --> 01:21:12,660 I'm almost there. Did you find him? 625 01:21:12,952 --> 01:21:15,371 The instructors and I searched every floor 626 01:21:15,371 --> 01:21:17,290 but I don't think he's in the building. 627 01:21:20,543 --> 01:21:21,627 Then...what do... 628 01:21:23,045 --> 01:21:25,047 He could be outside. 629 01:21:25,214 --> 01:21:27,049 I'll go out and look for him. 630 01:21:27,216 --> 01:21:29,677 Please do that. I'll look for him on the way. 631 01:21:57,163 --> 01:21:59,332 Don't worry, he'll be alright. 632 01:22:18,726 --> 01:22:20,728 Should we go a bit further...? 633 01:22:37,328 --> 01:22:38,329 Look! 634 01:22:48,381 --> 01:22:49,715 Jong-hwa! 635 01:22:55,221 --> 01:22:56,389 Jong-hwa! 636 01:23:01,143 --> 01:23:03,312 What are you doing here in the rain? 637 01:23:03,312 --> 01:23:05,398 Let's go home. Come with Mommy. 638 01:23:05,398 --> 01:23:08,234 - Drifting away. - What? 639 01:23:09,068 --> 01:23:10,653 Drifting away. 640 01:23:12,571 --> 01:23:14,240 Drifting away. 641 01:23:19,495 --> 01:23:21,247 Give me his shoe. 642 01:23:28,504 --> 01:23:29,672 Sang-min! 643 01:23:34,260 --> 01:23:36,429 I found your shoe! 644 01:23:43,769 --> 01:23:45,146 My shoe... 645 01:23:46,772 --> 01:23:48,274 My shoe... 646 01:23:48,607 --> 01:23:51,235 - Mommy found it! - My shoe... 647 01:23:51,235 --> 01:23:52,820 Let's go home now. 648 01:24:05,833 --> 01:24:10,046 Years ago, while playing by the sea 649 01:24:10,046 --> 01:24:12,590 his shoe came off and was swept away by the waves. 650 01:24:12,590 --> 01:24:14,258 He must've remembered it. 651 01:24:15,426 --> 01:24:17,762 A memory hard for a kid to forget... 652 01:24:21,474 --> 01:24:24,769 You found it for him. Now he can forget it. 653 01:24:26,812 --> 01:24:29,774 Some memories are better when forgotten. 654 01:24:32,401 --> 01:24:33,736 The sea. 655 01:24:34,487 --> 01:24:35,654 The sea. 656 01:24:36,572 --> 01:24:37,823 Sea... 657 01:24:38,491 --> 01:24:39,575 The sea... 658 01:24:39,575 --> 01:24:40,868 You want to go to the sea? 659 01:24:40,868 --> 01:24:43,788 Let's go again sometime. 660 01:24:44,121 --> 01:24:46,874 The sea... sea... 661 01:24:47,583 --> 01:24:48,751 The sea... 662 01:24:54,840 --> 01:24:56,258 The sea... 663 01:25:30,501 --> 01:25:31,752 Thank you. 664 01:25:34,421 --> 01:25:36,590 I'm glad you were with me. 665 01:25:47,434 --> 01:25:48,686 You're not answering? 666 01:25:59,864 --> 01:26:01,240 You're not answering? 667 01:26:03,409 --> 01:26:05,369 They can call back. 668 01:26:14,920 --> 01:26:17,756 It seems whenever we meet, we're traveling. 669 01:26:18,924 --> 01:26:20,593 It's true. 670 01:26:22,678 --> 01:26:24,346 Shall we not go back? 671 01:26:26,348 --> 01:26:27,600 Sure. 672 01:26:33,772 --> 01:26:35,357 I'm not kidding. 673 01:26:40,946 --> 01:26:42,990 We really are in trouble. 674 01:26:53,667 --> 01:26:55,669 What did you draw? 675 01:26:55,961 --> 01:26:57,504 - Shoe. - Hold on, Jong-hwa. 676 01:26:57,504 --> 01:26:59,673 Why is a shoe in the sea? 677 01:27:00,591 --> 01:27:02,009 It drifted away. 678 01:27:02,426 --> 01:27:04,970 I see, it drifted away. 679 01:27:05,387 --> 01:27:07,473 But whose shoe is it? 680 01:27:12,353 --> 01:27:15,856 Despite getting so soaked, he seems to be fine. 681 01:27:16,232 --> 01:27:17,608 That's a relief. 682 01:27:17,691 --> 01:27:19,944 Why go to the sea, all of a sudden? 683 01:27:21,862 --> 01:27:24,031 He wanted to go. 684 01:27:26,533 --> 01:27:27,785 Well clone. 685 01:27:28,702 --> 01:27:32,248 Sometimes you need to be impulsive. 686 01:27:35,334 --> 01:27:38,254 This is heart-shaped. 687 01:27:38,254 --> 01:27:40,631 Right! How many are there? 688 01:27:41,966 --> 01:27:44,677 One, two, three... 689 01:27:44,677 --> 01:27:47,805 Dad is home. 690 01:27:49,265 --> 01:27:50,432 Here you are. 691 01:27:50,849 --> 01:27:53,435 Are you clone eating? 692 01:27:54,019 --> 01:27:56,438 Really? Then I'll take that. 693 01:27:56,939 --> 01:27:58,357 Did you eat? 694 01:28:01,026 --> 01:28:04,613 I made pasta. You want some? 695 01:28:06,031 --> 01:28:08,701 Yoo-rim, brush your teeth. 696 01:28:10,786 --> 01:28:14,790 It's a simple one I made with the things in the fridge. 697 01:28:27,094 --> 01:28:28,637 You know... 698 01:28:32,933 --> 01:28:34,935 I like you a lot. 699 01:28:36,937 --> 01:28:38,939 Maybe too much. 700 01:28:40,941 --> 01:28:46,113 I needed a man who loves me as a woman. 701 01:28:46,572 --> 01:28:48,782 I didn't want a guardian. 702 01:28:50,617 --> 01:28:53,787 But with you I feel like a patient. 703 01:28:55,789 --> 01:28:57,041 I know... 704 01:28:58,334 --> 01:29:00,044 I'm a bit weird. 705 01:29:02,046 --> 01:29:04,548 And you, staying by my side... 706 01:29:06,717 --> 01:29:09,553 The thought just came to me. 707 01:29:10,137 --> 01:29:13,349 Have I ever understood my husband? 708 01:29:17,770 --> 01:29:19,605 It must've been so hard on him. 709 01:29:21,607 --> 01:29:23,942 He must've been so lonely. 710 01:29:56,809 --> 01:29:59,645 Daddy's fine. 711 01:30:29,675 --> 01:30:31,552 Check if it's correct. One, two, three, four. 712 01:30:34,555 --> 01:30:35,722 That's right. 713 01:30:38,434 --> 01:30:39,977 Much better, right? 714 01:30:41,228 --> 01:30:42,813 Are the earrings too much? 715 01:30:42,813 --> 01:30:44,565 We'll change it later. 716 01:30:46,817 --> 01:30:48,735 Is this the right order? Doesn't it overlap? 717 01:30:51,530 --> 01:30:52,990 Make a fierce look! 718 01:30:54,199 --> 01:30:55,534 Good. 719 01:30:57,035 --> 01:30:59,204 It's me. Can we talk? 720 01:31:00,164 --> 01:31:01,457 Yes. 721 01:31:03,208 --> 01:31:04,877 You must be busy. 722 01:31:06,044 --> 01:31:08,547 Today's the big clay, so it's been hectic. 723 01:31:09,047 --> 01:31:10,549 How have you been? 724 01:31:11,049 --> 01:31:14,803 Ma'am. Your sister's looking for you. 725 01:31:16,263 --> 01:31:18,891 Sorry. I'll call you later. 726 01:31:21,226 --> 01:31:22,728 I miss you. 727 01:31:25,272 --> 01:31:27,232 Let's meet after the show. 728 01:31:29,234 --> 01:31:33,697 It'll be quite late. Is that okay? 729 01:31:35,073 --> 01:31:36,658 I'll wait. 730 01:31:59,306 --> 01:32:02,559 Good job, everyone! 731 01:32:04,102 --> 01:32:08,565 Your sister was tired, so she went back to the hotel. 732 01:32:08,565 --> 01:32:09,566 I know. 733 01:32:10,526 --> 01:32:13,737 Her boyfriend is quite cute. 734 01:32:14,071 --> 01:32:16,907 Though I'm not really into foreign guys. 735 01:32:19,326 --> 01:32:21,078 I'm glad the show went well. 736 01:32:21,245 --> 01:32:24,331 - Aren't you? - Yeah, me too. 737 01:32:26,166 --> 01:32:27,751 Take her stuff. 738 01:32:31,296 --> 01:32:33,090 I'll drive you home. 739 01:32:33,549 --> 01:32:37,302 - I'll manage, go ahead. - Alright then. 740 01:32:37,970 --> 01:32:39,263 Let's 741 01:32:40,305 --> 01:32:42,266 Take care. Good job today! 742 01:32:42,266 --> 01:32:44,643 Thank you, good night! 743 01:32:53,902 --> 01:32:56,071 Shall we call mom? 744 01:32:57,906 --> 01:33:01,994 Look, Jong-hwa. Mommy's over there! 745 01:33:09,334 --> 01:33:10,836 Jong-hwa... 746 01:33:11,753 --> 01:33:13,171 Surprised to see us? 747 01:33:13,755 --> 01:33:15,257 The show finished early? 748 01:33:16,300 --> 01:33:20,137 Jong-hwa, if we were any later, we would have missed her. 749 01:33:20,345 --> 01:33:22,014 What brings you here? 750 01:33:22,848 --> 01:33:25,183 Jong-hwa's been missing you all clay. 751 01:33:25,934 --> 01:33:28,854 So we decided to take a drive and pick you up. 752 01:33:30,272 --> 01:33:31,398 You must be tired. 753 01:33:32,899 --> 01:33:35,736 Let's bring Mommy home. 754 01:33:44,911 --> 01:33:46,204 You're not coming? 755 01:33:54,171 --> 01:33:55,422 Be careful, son. 756 01:34:08,018 --> 01:34:10,187 So your busy stretch is over now? 757 01:34:11,229 --> 01:34:15,067 Jong-hwa, let's take a trip with mom, shall we? 758 01:34:47,891 --> 01:34:51,478 I'M SO SORRY, TONIGHT I CANT 759 01:35:02,197 --> 01:35:03,448 What? 760 01:35:04,366 --> 01:35:05,492 You're going out? 761 01:35:06,952 --> 01:35:08,120 Yes. 762 01:35:08,495 --> 01:35:10,038 Going where? 763 01:35:11,456 --> 01:35:13,500 I need to see someone. 764 01:35:14,126 --> 01:35:16,461 At this hour? 765 01:35:18,755 --> 01:35:22,467 I see... It seems you have a lover? 766 01:35:26,471 --> 01:35:27,848 Yeah. 767 01:35:37,023 --> 01:35:39,359 I can't live without him. 768 01:35:43,196 --> 01:35:45,031 You don't have to forgive me. 769 01:35:45,991 --> 01:35:49,161 Even I can't forgive myself. 770 01:35:52,164 --> 01:35:53,498 Lee Sang-min. 771 01:35:54,374 --> 01:35:57,043 Sit down here for a sec. 772 01:35:57,836 --> 01:36:00,130 Let's talk it through. What on earth... 773 01:36:00,130 --> 01:36:02,340 - I'm sorry, really. - Lee Sang-min! 774 01:38:38,246 --> 01:38:38,914 ONE YEAR LATER 775 01:38:38,955 --> 01:38:40,957 You want me to come for no reason? 776 01:38:41,333 --> 01:38:43,209 Does it have to be for work? 777 01:38:43,209 --> 01:38:45,670 Just come and have fun. 778 01:38:46,671 --> 01:38:49,966 New York is too cold. I'll go when it warms up. 779 01:38:50,216 --> 01:38:52,344 Dad's worried about you. 780 01:38:52,552 --> 01:38:54,512 Living all alone. 781 01:38:59,059 --> 01:39:01,937 You've pulled yourself together? 782 01:39:05,148 --> 01:39:07,400 Alright, let's talk again. 783 01:39:08,068 --> 01:39:09,486 Bye, sis. 784 01:39:52,696 --> 01:39:56,616 It would catch more light, if they touched the traverse. 785 01:39:57,534 --> 01:40:00,537 Yes, but also disrupt the flow of light in the room. 786 01:40:01,204 --> 01:40:02,372 That's true 787 01:40:09,754 --> 01:40:10,463 Coffee? 788 01:40:10,463 --> 01:40:12,757 Yeah, let's get some pulla as well. 789 01:40:29,816 --> 01:40:31,026 Watch out. 790 01:41:33,671 --> 01:41:35,840 How are you? How many people? 791 01:41:38,510 --> 01:41:39,761 Ah.. Where is the toilet? 792 01:41:39,761 --> 01:41:41,888 Toilet? Just around the corner over there. 793 01:41:48,144 --> 01:41:49,312 Give me a bite. 794 01:43:43,509 --> 01:43:44,677 Hello. 795 01:43:45,678 --> 01:43:46,846 It's me. 796 01:43:48,473 --> 01:43:49,641 Yes. 797 01:43:50,683 --> 01:43:52,936 Hello? Sang-min? 798 01:43:53,853 --> 01:43:55,355 I'm listening. 799 01:43:56,522 --> 01:43:59,359 I can't hear you clearly. Hello? 800 01:43:59,859 --> 01:44:01,361 Do you hear me well? 801 01:44:01,361 --> 01:44:03,613 I do. Don't you? 802 01:44:04,697 --> 01:44:08,368 Hello? Is she out of country? 803 01:44:08,826 --> 01:44:12,580 - Hello? You hear me? - Hello? 804 01:44:17,835 --> 01:44:19,337 Jae-seok. 805 01:44:24,259 --> 01:44:25,677 Do you hear me? 806 01:44:26,970 --> 01:44:28,346 Hello? 807 01:44:29,472 --> 01:44:31,432 It's better now. 808 01:44:32,600 --> 01:44:34,018 How are you? 809 01:44:35,436 --> 01:44:38,523 Okay. 810 01:44:38,523 --> 01:44:39,774 Jong-hwa, wait. 811 01:44:39,774 --> 01:44:41,943 I'll put Jong-hwa on. 812 01:44:41,943 --> 01:44:43,611 Son, it's Mom. 813 01:44:44,612 --> 01:44:48,449 No interest for first two months 814 01:44:48,449 --> 01:44:51,536 regardless of credit rating... 815 01:44:51,536 --> 01:44:54,706 Dial 8282 816 01:44:54,706 --> 01:45:02,046 Speedy Loan Loan King 817 01:45:07,885 --> 01:45:09,637 I love you, too. 818 01:45:17,061 --> 01:45:18,563 I love you. 819 01:45:31,701 --> 01:45:33,119 I'm sorry... We can... 820 01:45:42,545 --> 01:45:44,339 We can go now 821 01:46:47,068 --> 01:46:48,444 Thank you. 822 01:46:52,198 --> 01:46:53,658 Huh? 823 01:46:54,992 --> 01:46:56,452 For what? 824 01:47:01,874 --> 01:47:03,167 Just saying. 825 01:48:23,498 --> 01:48:24,874 Do you want one? 826 01:48:25,249 --> 01:48:26,751 Yes, please. 827 01:48:44,143 --> 01:48:44,977 Thank you. 828 01:48:58,241 --> 01:48:59,742 What time is it? 829 01:49:01,327 --> 01:49:03,996 I don't have a watch... One moment. 830 01:49:03,996 --> 01:49:06,165 Oh, no. It's OK. 831 01:49:06,541 --> 01:49:08,167 I don't need to know. 832 01:49:16,926 --> 01:49:18,970 It's better not to know. 833 01:50:11,188 --> 01:50:17,153 JEON Do-yeon 834 01:50:20,281 --> 01:50:26,120 GONG Yoo 835 01:50:29,790 --> 01:50:36,380 A MAN AND A WOMAN 836 01:50:39,050 --> 01:50:44,930 A FILM BY LEE Yoon-ki 55176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.