All language subtitles for 12 The Origin Of Iron Man p2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,794 --> 00:00:57,794 www.titlovi.com 2 00:01:00,794 --> 00:01:03,320 TONY: Survival was my concern, not escape. 3 00:01:03,363 --> 00:01:07,027 (ECHOING) Day and night merged... ...night merged... ...merged... 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,035 ARMOR: Rewind. Replay. 5 00:01:09,536 --> 00:01:12,836 Memory Module malfunction. Hold for evaluation. 6 00:01:12,872 --> 00:01:15,068 Iron Man Armor computer rebooting. 7 00:01:15,141 --> 00:01:17,200 Access Tony Stark Memory Module, 8 00:01:17,243 --> 00:01:21,009 and rewind memory holograms to starting point six hours ago. 9 00:01:21,047 --> 00:01:23,072 Rewind. 10 00:01:23,116 --> 00:01:25,744 Commence playback to present time and recap. 11 00:01:25,785 --> 00:01:29,915 Responding to an eruption alert at his volcano-powered microchip factory, 12 00:01:29,956 --> 00:01:34,086 Tony Stark, as Iron Man, interfaced with the drone IRVING 13 00:01:34,127 --> 00:01:36,391 to prepare for magma analysis. 14 00:01:42,902 --> 00:01:45,872 Then, while working atop the unstable lava crust, 15 00:01:45,905 --> 00:01:49,068 he was attacked by a sub-magma robot. 16 00:01:52,745 --> 00:01:56,909 With Iron Man's visual transmission capability temporarily disabled, 17 00:01:56,950 --> 00:01:59,419 The Mandarin substituted a false message, 18 00:01:59,452 --> 00:02:02,422 so the Armory team would not know of Iron Man's danger. 19 00:02:02,455 --> 00:02:05,516 Subsequent voice analysis by this computer reveals 20 00:02:05,558 --> 00:02:07,617 it was the work of Modok. 21 00:02:07,660 --> 00:02:10,686 Meanwhile, his Armor damaged in the struggle, 22 00:02:10,730 --> 00:02:15,531 Iron Man escaped, only to be attacked by the alien dragon Fin Fang Foom, 23 00:02:15,602 --> 00:02:18,469 who sent him crashing into an ancient ice cavern 24 00:02:18,505 --> 00:02:20,633 deep within the core of a glacier. 25 00:02:21,040 --> 00:02:24,476 As his enemies continued to search for him, injured, 26 00:02:24,511 --> 00:02:27,537 his Armor requiring 6.4 hours for repair, 27 00:02:27,580 --> 00:02:31,710 and his emergency life support depleted by the sub zero environment, 28 00:02:31,751 --> 00:02:33,981 Tony had only one chance to survive. 29 00:02:41,928 --> 00:02:43,726 How am I supposed to keep awake, 30 00:02:43,763 --> 00:02:45,925 stay alive long enough for my friends to find me? 31 00:02:45,965 --> 00:02:47,433 ARMOR: Activate Memory Module. 32 00:02:47,467 --> 00:02:49,367 Its energy will maintain body temperature, 33 00:02:49,402 --> 00:02:51,632 until your armor is repaired and recharged. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,935 Begin hologrammatic replay. 35 00:02:53,973 --> 00:02:55,463 To his father's dismay, 36 00:02:55,642 --> 00:02:58,441 young Tony Stark refused to take responsibility, 37 00:02:58,478 --> 00:03:02,176 often with catastrophic results, and chose a life devoted to pleasure. 38 00:03:02,215 --> 00:03:05,617 When Tony finally realized he did not need to compete with his father 39 00:03:05,652 --> 00:03:08,952 and could stand on his own, it was too late to make amends. 40 00:03:08,988 --> 00:03:12,856 As his father always wished, Tony worked hard and prospered. 41 00:03:12,892 --> 00:03:16,385 Then arch-business rival Justin Hammer struck again, 42 00:03:16,429 --> 00:03:18,420 transporting him to The Mandarin, 43 00:03:18,464 --> 00:03:20,956 who wanted him to create an invincible armor 44 00:03:21,000 --> 00:03:23,662 with which his forces could conquer the world. 45 00:03:23,736 --> 00:03:26,262 Pain-ridden, ever in danger of paralysis 46 00:03:26,306 --> 00:03:29,708 from deadly metal splinters embedded near his spine by the blast, 47 00:03:30,143 --> 00:03:33,875 Tony labored endlessly, but his experiments were unsuccessful. 48 00:03:37,317 --> 00:03:40,685 And then The Mandarin added an unexpected element. 49 00:03:43,957 --> 00:03:44,981 (ROARS) 50 00:03:45,124 --> 00:03:46,421 (RUMBLING) 51 00:03:46,459 --> 00:03:47,551 Report! 52 00:03:47,594 --> 00:03:50,564 ARMOR: Recommend continuation of Tony Stark Memory Module playback 53 00:03:50,597 --> 00:03:52,292 to sustain your life support. 54 00:03:52,332 --> 00:03:56,633 In other words, if I don't relive my past, I have no future. 55 00:03:56,669 --> 00:03:59,764 - Correct. -Okay, replay. 56 00:04:00,373 --> 00:04:02,569 And if you happen to have a hot corned beef sandwich on you, 57 00:04:02,609 --> 00:04:06,273 -pass it around. - I am a computer, not a delicatessen. 58 00:04:06,312 --> 00:04:09,407 Just play back, okay? I hope it keeps me awake. 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,475 TONY: The Lion God Emperor! 60 00:04:12,385 --> 00:04:16,379 It seems like a thousand years ago when he attacked me from his coffin. 61 00:04:21,327 --> 00:04:27,664 (PANTING) Stay back! I am old, but I will not go quietly to my doom! 62 00:04:27,700 --> 00:04:31,227 I don't intend to harm you. I thought you were attacking me. 63 00:04:31,271 --> 00:04:33,535 The Mandarin has a sadistic sense of humor, and... 64 00:04:33,606 --> 00:04:38,601 - Yinsen? Dr. Wellington Yinsen? -You know me? 65 00:04:39,679 --> 00:04:42,808 -(GROANS) I am dizzy. -Let me help you. 66 00:04:42,849 --> 00:04:46,786 Of course I know you. You're the greatest physicist in the world! 67 00:04:46,819 --> 00:04:51,222 YINSEN: That is a dubious assumption, young man, but thank you. 68 00:04:51,924 --> 00:04:52,982 (SIGHS) 69 00:04:53,026 --> 00:04:58,021 I am definitely too old for adventures in the martial arts. 70 00:04:58,131 --> 00:05:01,328 It didn't look that way to me. But your costume and makeup? 71 00:05:01,367 --> 00:05:06,100 I was performing a bit of classical opera for my grandson's eighth birthday, 72 00:05:06,306 --> 00:05:10,641 when The Mandarin's thugs spirited me off quite roughly. 73 00:05:10,677 --> 00:05:13,738 Obviously, they were theater critics. 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,345 I was kidnapped, too. 75 00:05:15,381 --> 00:05:17,281 I'm supposed to come up with an invincible armor 76 00:05:17,317 --> 00:05:19,684 so The Mandarin can take over the world, 77 00:05:19,952 --> 00:05:21,317 but so far, no luck. 78 00:05:21,354 --> 00:05:26,758 - Ah! Neuromimetic telepresence. -That's the key, of course, but... 79 00:05:27,360 --> 00:05:28,987 That's your special field! 80 00:05:29,028 --> 00:05:32,521 The Mandarin obviously means for us to work together, but I won't do it! 81 00:05:32,565 --> 00:05:35,830 You hear me, Mandarin? I'm through being your slave! 82 00:05:35,868 --> 00:05:38,894 A colorful but accurate statement, my young friend. 83 00:05:38,938 --> 00:05:42,033 For now, let us bend! 84 00:05:42,342 --> 00:05:44,834 Yinsen. We became friends. 85 00:05:46,913 --> 00:05:50,850 MODOK: Dreadknight! Hypnotia! Blacklash! Have you learned anything? 86 00:05:50,883 --> 00:05:54,444 Yes. It's cold up here. 87 00:05:54,954 --> 00:05:58,549 I want Iron Man, not a weather report! 88 00:05:58,591 --> 00:06:01,561 Blizzard! Has your team been successful? 89 00:06:01,594 --> 00:06:05,895 BLIZZARD: Not yet, Mandarin, but we will be. 90 00:06:05,932 --> 00:06:11,962 We're searching any place which might have given Iron Man sanctuary. 91 00:06:12,205 --> 00:06:14,936 A very thorough search, 92 00:06:14,974 --> 00:06:19,878 to teach everyone the dangers of working against us. 93 00:06:20,046 --> 00:06:21,844 (BLIZZARD LAUGHING) 94 00:06:26,052 --> 00:06:31,650 Excellent, Blizzard! Yours is the correct approach. 95 00:06:32,091 --> 00:06:36,050 Scourge the area until our quarry is found! 96 00:06:36,095 --> 00:06:39,190 Hypnotia! Join Blizzard in the search at once, and... 97 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 What? 98 00:06:40,433 --> 00:06:41,628 (SNIFFING) 99 00:06:41,667 --> 00:06:42,793 (EXCLAIMS IN DISGUST) 100 00:06:42,835 --> 00:06:45,429 I smell sulfur and brimstone! 101 00:06:45,471 --> 00:06:49,772 It's the dragon. Quickly, Modok! To the garden. 102 00:06:49,809 --> 00:06:51,174 The last time he came indoors, 103 00:06:51,210 --> 00:06:54,475 it took me a month to get his stench out of the tapestry. 104 00:06:58,418 --> 00:07:00,750 WAR MACHINE: Somewhere in that crater below is where we lost him. 105 00:07:01,988 --> 00:07:04,685 Julia! Wanda! Century's found Tony! 106 00:07:05,925 --> 00:07:10,590 CENTURY: Alas, I did not. But I have found where he has been. 107 00:07:12,298 --> 00:07:17,259 I don't know about you, but I'm praying for a sinus attack. 108 00:07:17,303 --> 00:07:22,571 Silence! Why have you come, Fin Fang Foom? 109 00:07:22,608 --> 00:07:24,940 I did not summon you. 110 00:07:25,011 --> 00:07:26,706 (LAUGHING EVILLY) 111 00:07:28,147 --> 00:07:30,980 I do as I please, Mandarin. 112 00:07:31,017 --> 00:07:36,717 And it pleases me now to claim payment according to our agreement. 113 00:07:36,989 --> 00:07:40,926 Ridiculous! You were to destroy Iron Man. 114 00:07:40,960 --> 00:07:46,296 But I shall destroy him, if you live up to our bargain. 115 00:07:46,566 --> 00:07:49,627 How dare he insult us? Exterminate him! 116 00:07:49,902 --> 00:07:54,032 If anyone can terminate Iron Man, it is he. 117 00:07:54,073 --> 00:07:58,101 Very well, dragon, what do you want? 118 00:07:58,211 --> 00:08:04,548 I want your dragons, Mandarin! Give them to me now! 119 00:08:05,084 --> 00:08:06,609 (LAUGHS EVILLY) 120 00:08:14,260 --> 00:08:16,752 You want my dragons? 121 00:08:16,796 --> 00:08:17,820 (LAUGHS) 122 00:08:18,030 --> 00:08:21,056 My dear fellow, I have none. 123 00:08:22,134 --> 00:08:25,331 Yes, now fly away, you horrible creature, 124 00:08:25,371 --> 00:08:27,669 and eat a ton of breath mints! 125 00:08:27,707 --> 00:08:29,573 (LAUGHING EVILLY) 126 00:08:30,710 --> 00:08:34,544 It was you who constructed the two mechanical dragons 127 00:08:34,580 --> 00:08:39,575 now residing in your subterranean laboratory, Modok. 128 00:08:39,685 --> 00:08:44,418 You who believed they would give The Mandarin power over me. 129 00:08:44,824 --> 00:08:47,987 You were mistaken! 130 00:08:52,331 --> 00:08:54,959 The dragons, please. 131 00:08:55,001 --> 00:08:59,700 Will you use them to hunt down and eradicate Iron Man? 132 00:09:00,006 --> 00:09:02,236 Of course. 133 00:09:02,275 --> 00:09:06,940 Then a bargain has been struck! But uphold your end of it, this time. 134 00:09:07,480 --> 00:09:10,882 No one fails The Mandarin more than once! 135 00:09:10,917 --> 00:09:14,410 Mechanical dragons of gold and silver, attend me! 136 00:09:16,889 --> 00:09:18,379 (ROARING) 137 00:09:25,565 --> 00:09:29,399 Too long have I lacked the company of my own kind. 138 00:09:29,535 --> 00:09:35,838 Their familiar forms give me pleasure, even though they are artificial. 139 00:09:36,409 --> 00:09:40,846 Come, brothers! To the hunt! 140 00:09:46,719 --> 00:09:51,418 I must confess, I'm disappointed in you, Mr. Stark. 141 00:09:52,725 --> 00:09:55,092 Your brilliant scientific breakthroughs 142 00:09:55,127 --> 00:09:58,722 always kept you one step ahead of me in business. 143 00:09:58,764 --> 00:10:05,397 So, I assumed you'd perfect the armor we wanted quite rapidly. 144 00:10:05,705 --> 00:10:10,973 But this limp, flaccid abomination is unacceptable! 145 00:10:11,010 --> 00:10:13,411 They're intentionally dragging their feet. 146 00:10:13,446 --> 00:10:17,713 I suggest you torture the old man and give Mr. Stark a bit more incentive. 147 00:10:17,817 --> 00:10:20,149 I shall torture them both, 148 00:10:20,186 --> 00:10:24,419 if Mr. Stark and Dr. Yinsen are unable to demonstrate 149 00:10:24,457 --> 00:10:27,825 a greater willingness for their task, by tomorrow morning! 150 00:10:29,161 --> 00:10:33,064 Your friend's agony will be on your head, 151 00:10:33,499 --> 00:10:35,661 and yours on his! 152 00:10:36,469 --> 00:10:39,769 But we've interrupted your dinner. 153 00:10:40,339 --> 00:10:42,034 (SPEAKING FRENCH) 154 00:10:48,547 --> 00:10:50,072 NOW! 155 00:11:01,160 --> 00:11:04,596 YINSEN: The projector has now replaced a view of us 156 00:11:04,630 --> 00:11:06,792 with the hologram we prepared. 157 00:11:07,099 --> 00:11:12,162 Stark would instantly discover any sophisticated bugging device. 158 00:11:12,538 --> 00:11:18,443 That's why I've resorted to good old-fashioned eavesdropping. 159 00:11:18,477 --> 00:11:20,036 (THE MANDARIN CHUCKLING) 160 00:11:21,247 --> 00:11:24,945 Clearly the threat of torture hasn't affected their stomachs. 161 00:11:25,685 --> 00:11:27,881 But the night is young. 162 00:11:28,454 --> 00:11:31,185 Our cover hologram won't fool them for long! 163 00:11:31,223 --> 00:11:33,783 Let's hope we can activate the armor in the time we have. 164 00:11:33,826 --> 00:11:36,591 None of them realize that the Armor has been tuned 165 00:11:36,629 --> 00:11:39,155 to your neuromimetic signature, Tony. 166 00:11:39,198 --> 00:11:43,328 Until you interface your thoughts with its computer or touch it, 167 00:11:43,369 --> 00:11:48,569 it is lifeless. Profound good luck, my son. 168 00:11:53,813 --> 00:11:56,282 - What is it? -You called me "son." 169 00:11:56,415 --> 00:11:59,146 - It was unexpected. -But sincere. 170 00:11:59,185 --> 00:12:01,279 - Now hurry! -Yes. 171 00:12:05,091 --> 00:12:09,688 What's wrong? Why have you stopped the Memory Module? 172 00:12:09,729 --> 00:12:12,721 ARMOR: Enemy search party approaching. Secure for silent running. 173 00:12:13,833 --> 00:12:17,497 TONY: Fin Fang Foom again! And this time, he's brought two friends. 174 00:12:21,273 --> 00:12:22,934 WAR MACHINE: It was tough enough forcing IRVING down. 175 00:12:22,975 --> 00:12:25,137 - We don't want to spook him now. -Where's Tony, IRVING? 176 00:12:25,177 --> 00:12:26,372 What happened to him? 177 00:12:26,412 --> 00:12:29,347 IRVING: Accessing visual replay. Replaying. 178 00:12:30,883 --> 00:12:32,476 WAR MACHINE: Tony's scanners were covered! 179 00:12:32,518 --> 00:12:35,215 So that's how The Mandarin replaced his image transmission! 180 00:12:35,254 --> 00:12:38,053 CENTURY: Both a robot and Fin Fang Foom. 181 00:12:38,090 --> 00:12:41,993 The Mandarin was determined to destroy Iron Man this time. 182 00:12:42,027 --> 00:12:45,088 SPIDER WOMAN: Wait, look! Tony fell into a glacier! 183 00:12:45,131 --> 00:12:46,257 Yeah, but which one? 184 00:12:46,599 --> 00:12:48,533 Computer, energy status! 185 00:12:48,567 --> 00:12:52,060 ARMOR: Auxiliary reserves restored to 70% capacity. 186 00:12:52,104 --> 00:12:54,471 Main supply still below safe levels. 187 00:12:54,507 --> 00:12:57,033 Then we'll have to tap auxiliary. Freezing to death. 188 00:12:57,076 --> 00:13:00,603 - Resume Memory Module replay. -Continuing. 189 00:13:02,281 --> 00:13:05,080 It works! I'll armor up and get us out of here. 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,449 No! The Mandarin must not know 191 00:13:07,486 --> 00:13:10,820 that you and the man in armor are one and the same. 192 00:13:10,856 --> 00:13:14,292 Better he should believe he has two implacable foes. 193 00:13:14,326 --> 00:13:18,229 A little straw from my bed, my theatrical training, 194 00:13:18,264 --> 00:13:21,700 and the bits of makeup remaining from my opera costume 195 00:13:21,734 --> 00:13:23,759 serve the purpose well. 196 00:13:24,069 --> 00:13:28,302 Now, remove your clothing and don the Armor. Quickly! 197 00:13:32,278 --> 00:13:33,973 (BLIZZARD LAUGHING) 198 00:13:34,613 --> 00:13:37,674 BLIZZARD: Random destruction is entertaining, 199 00:13:37,716 --> 00:13:38,945 (CHUCKLING) 200 00:13:38,984 --> 00:13:42,682 but it has not revealed Iron Man's hiding place. 201 00:13:43,389 --> 00:13:49,522 However, this zero-temperature-based scanner may reveal any... 202 00:13:49,929 --> 00:13:52,193 Hold on, there! That glacier! 203 00:13:52,798 --> 00:13:57,861 Yes! Iron Man must be inside! 204 00:13:57,903 --> 00:13:58,927 Move on! 205 00:14:00,940 --> 00:14:06,640 Strange! They ate and then went to sleep without exchanging a word! 206 00:14:06,679 --> 00:14:11,515 They should be working, not sleeping! I want results! I... 207 00:14:13,285 --> 00:14:18,883 Of course, I don't mean to dictate to you in your own castle, but... 208 00:14:18,924 --> 00:14:21,154 You are quite right, Justin. 209 00:14:21,727 --> 00:14:27,530 I think it's time I gave our guests a harsher reminder of our expectations. 210 00:14:27,733 --> 00:14:30,566 Wait here, and watch. 211 00:14:32,738 --> 00:14:34,604 He comes! Hurry! 212 00:14:35,708 --> 00:14:37,335 TONY: What is it? 213 00:14:37,376 --> 00:14:38,810 ARMOR: Unknown parties have broken through 214 00:14:38,844 --> 00:14:40,073 the glaciefs north face, 215 00:14:40,112 --> 00:14:41,978 and are making their way toward this cavern. 216 00:14:42,014 --> 00:14:44,506 Danger! Danger! Danger! 217 00:14:44,550 --> 00:14:45,847 (ALARM BLARING) 218 00:14:47,920 --> 00:14:49,649 TONY: Enemies approaching from the north! 219 00:14:49,688 --> 00:14:52,555 The glacier will fall on me if I try to get free, 220 00:14:52,591 --> 00:14:54,855 and my Armor is still in the shop. 221 00:14:55,394 --> 00:14:57,055 I hate it when that happens. 222 00:14:57,096 --> 00:14:59,258 Computer. Armor status. 223 00:14:59,298 --> 00:15:01,630 ARMOR: Fully operational in 71 seconds. 224 00:15:01,667 --> 00:15:06,571 -70, 69, 68, 67, 66, 65... - I'll be a Popsicle by then! 225 00:15:06,605 --> 00:15:10,371 Continue Memory Module replay until my Armor is ready. 226 00:15:10,476 --> 00:15:12,001 Replay! 227 00:15:15,247 --> 00:15:18,148 YINSEN: Do not attempt to hurry the armor donning process. 228 00:15:18,183 --> 00:15:22,347 You must take sufficient time for the neuromimetic interface to be complete, 229 00:15:22,388 --> 00:15:25,085 or you will be too weak to fight effectively. 230 00:15:25,124 --> 00:15:29,288 TONY: Inside my Armor, my broken body felt no pain. 231 00:15:29,328 --> 00:15:31,695 What my mind directed, my Armor delivered, 232 00:15:31,730 --> 00:15:33,960 its power far greater than I imagined, 233 00:15:33,999 --> 00:15:36,969 the obligation to use it wisely weighing far heavier 234 00:15:37,002 --> 00:15:38,265 than I dreamed possible. 235 00:15:38,304 --> 00:15:41,239 Thanks to Yinsen, I had achieved the incredible, 236 00:15:41,273 --> 00:15:44,265 and made peace with my father's memory. 237 00:15:45,010 --> 00:15:48,810 - Tell me! Does it work? -It's amazing! The power! 238 00:15:48,847 --> 00:15:52,750 - But I'm strangely disoriented. -Use your scanners. 239 00:15:53,152 --> 00:15:54,711 (ROARS) 240 00:15:55,154 --> 00:15:59,614 Whatever or whoever you are, that armor is mine! 241 00:16:00,292 --> 00:16:02,192 No! You are not ready! 242 00:16:02,261 --> 00:16:03,751 (YINSEN SCREAMING) 243 00:16:03,796 --> 00:16:04,888 IRON MAN: Yinsen! 244 00:16:07,833 --> 00:16:11,292 I will never forget what happened here. And neither will you! 245 00:16:16,075 --> 00:16:19,136 I was free! Free at last! 246 00:16:19,778 --> 00:16:23,146 - Computer! Report! - ARMOR: Armor repair complete. 247 00:16:23,182 --> 00:16:27,676 Power reserves at full capacity. Armor components ready for access. 248 00:16:27,720 --> 00:16:29,620 Couldn't you cut it just a little finer? 249 00:16:29,955 --> 00:16:32,287 Magnetic attractors, engage! 250 00:16:46,038 --> 00:16:48,200 - WAR MACHINE: Tone! You're alive! -Tony, honey! 251 00:16:48,240 --> 00:16:49,435 SCARLET WITCH: My precious! 252 00:16:49,475 --> 00:16:53,309 Just like an Indiana Jones picture, huh, babe? The hero gets all the girls. 253 00:16:55,014 --> 00:16:58,040 And we get to take out the garbage. 254 00:17:08,961 --> 00:17:10,827 (SCREAMING IN PAIN) 255 00:17:11,563 --> 00:17:12,997 Hot! Hot! Hot! 256 00:17:16,802 --> 00:17:18,463 MODOK: They found him! They found him! 257 00:17:18,504 --> 00:17:20,302 And I shall finish him! 258 00:17:20,706 --> 00:17:27,112 Fin Fang Foom! Wherever you are, repay your debt to me now! 259 00:17:30,949 --> 00:17:35,318 The Mandarin informs me that Iron Man has been found. 260 00:17:35,487 --> 00:17:37,216 Away! 261 00:17:37,256 --> 00:17:38,348 (LAUGHING EVILLY) 262 00:17:38,524 --> 00:17:40,788 Yes! Yes! Yes! 263 00:17:40,826 --> 00:17:43,124 No! No! No! 264 00:17:47,366 --> 00:17:49,232 IRON MAN: Great to be warm again, Jimbo! 265 00:17:49,268 --> 00:17:52,169 I was starting to feel like a frozen meatloaf dinner. 266 00:17:54,039 --> 00:17:56,064 WAR MACHINE: Funny, the stuff you can suck up in a cyclone, 267 00:17:56,108 --> 00:17:57,166 huh, Whirlwind? 268 00:17:57,209 --> 00:17:58,608 Stuff like tracers. 269 00:17:59,244 --> 00:18:00,541 (SCREAMS) 270 00:18:02,247 --> 00:18:06,707 This way, lovely ladies. Look this way! 271 00:18:07,786 --> 00:18:11,017 Look! Deep into my eyes. 272 00:18:11,056 --> 00:18:12,387 I hate pushy women. 273 00:18:18,130 --> 00:18:19,825 What a crummy way to pick up a date! 274 00:18:24,436 --> 00:18:26,734 DREADKNIGHT: Goodbye, Shellhead! 275 00:18:26,772 --> 00:18:30,606 Foolish fellow! You never know what you'll run into in the mountains. 276 00:18:38,083 --> 00:18:39,847 MODOK: Yes! Yes! 277 00:18:41,186 --> 00:18:45,919 -(CLEARS THROAT) Hooray for us. -The moment of truth and triumph! 278 00:18:46,058 --> 00:18:47,116 (LAUGHS) 279 00:18:47,159 --> 00:18:53,360 Now, Fin Fang Foom! This is the moment I've hungered for! 280 00:18:55,100 --> 00:18:57,569 IRON MAN: The dragons have monumental power. 281 00:18:57,603 --> 00:19:00,265 Unable to hold out for long, but we must fight back! 282 00:19:03,408 --> 00:19:07,436 My sensors say this ledge is low-grade silver-bearing ore. The dragon's fire 283 00:19:07,479 --> 00:19:10,915 is fusing the silica content in the surrounding mountain into glass. 284 00:19:10,949 --> 00:19:15,250 And glass plus silver makes a mirror! 285 00:19:15,754 --> 00:19:20,885 Obliterate Iron Man and his spawn! 286 00:19:21,627 --> 00:19:25,188 Do it now! I order you! 287 00:19:26,632 --> 00:19:30,865 I do not take orders! 288 00:19:30,903 --> 00:19:35,739 Come, brothers, I am weary of this sport. 289 00:19:37,209 --> 00:19:40,873 No! No! No! 290 00:19:41,213 --> 00:19:43,375 Yes! Yes! Yes! 291 00:19:44,082 --> 00:19:45,481 WAR MACHINE: I don't know what turned them off, 292 00:19:45,517 --> 00:19:47,349 but I'm sure not sorry to see them go. 293 00:19:47,386 --> 00:19:49,013 IRON MAN: Let's go home! 294 00:21:01,226 --> 00:21:05,337 ' 295 00:21:08,337 --> 00:21:12,337 Preuzeto sa www.titlovi.com 24465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.