All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 108 - Camellia Guidepost [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,092 --> 00:00:05,092 Is it true...? 2 00:00:05,362 --> 00:00:07,622 Naruto...is inside the Three-Tails? 3 00:00:25,422 --> 00:00:26,422 Huh! 4 00:00:26,462 --> 00:00:29,522 They're so excited... just like a kid... 5 00:00:33,662 --> 00:00:35,822 I feel so happy. 6 00:00:36,022 --> 00:00:38,792 Yeah, almost like it's not me. 7 00:00:39,422 --> 00:00:43,362 My fatigue's completely gone. Not only that... 8 00:00:43,462 --> 00:00:46,392 It's as though I'm filled with strength... 9 00:00:46,792 --> 00:00:49,722 Listen, we've got to get Yuukimaru away from the Leaf, 10 00:00:49,762 --> 00:00:51,262 no matter what it takes. 11 00:00:52,722 --> 00:00:54,722 You worry too much, Four-Eyes. 12 00:00:55,022 --> 00:00:57,622 Right now, I feel like I can't lose to anyone! 13 00:00:57,922 --> 00:00:59,962 Not even Guren! 14 00:01:01,562 --> 00:01:05,822 Do what you can. Not that I'm expecting much... 15 00:01:09,362 --> 00:01:11,022 Is that story true? 16 00:01:11,522 --> 00:01:14,892 According to this child, Yuukimaru, 17 00:01:14,922 --> 00:01:17,492 Guren the Crystal Style User is alive... 18 00:01:18,122 --> 00:01:21,962 He says that she and Naruto were swallowed by the Three-Tails. 19 00:01:22,722 --> 00:01:25,322 The fact that we've searched this much and still haven't found him means 20 00:01:25,362 --> 00:01:27,792 that story may have some truth to it... 21 00:01:28,562 --> 00:01:31,292 But how do you know that Guren is okay? 22 00:01:32,222 --> 00:01:34,522 Guren made this for me. 23 00:01:35,062 --> 00:01:37,922 If something happens to Guren this will break, as well... 24 00:01:38,722 --> 00:01:39,762 I see. 25 00:01:40,192 --> 00:01:43,792 That's proof that Guren is okay, 26 00:01:43,822 --> 00:01:46,392 but it doesn't mean that Naruto is okay. 27 00:01:46,722 --> 00:01:47,762 That's true. 28 00:01:47,792 --> 00:01:50,992 No one knows what the inside of the Three-Tails' stomach is like. 29 00:01:51,362 --> 00:01:55,592 Even if he is okay, Naruto is with that Crystal user, right? 30 00:01:56,292 --> 00:01:58,422 It's possible that the two have already fought each other 31 00:01:58,462 --> 00:01:59,692 and settled things. 32 00:02:00,292 --> 00:02:01,692 Then Naruto is... 33 00:02:02,022 --> 00:02:04,592 Right now, those assumptions are meaningless. 34 00:02:05,162 --> 00:02:08,092 We need to believe he's still alive and find the Three-Tails first. 35 00:02:09,322 --> 00:02:11,462 I'll...look for it... 36 00:02:12,222 --> 00:02:14,262 Can you find it? The Three-Tails... 37 00:02:14,962 --> 00:02:18,892 Yes...I don't know for sure... but I sense it... 38 00:02:19,322 --> 00:02:22,862 But what'll we do after we find the Three-Tails? 39 00:02:23,322 --> 00:02:25,622 I'll seal it once more. 40 00:02:26,122 --> 00:02:28,822 All right. We'll try to rescue Naruto while you're doing that. 41 00:02:29,462 --> 00:02:31,122 In the event the Three-Tails becomes violent, 42 00:02:31,162 --> 00:02:36,692 Yamato, let's have Shino go with you just in case we find Guren with Naruto. 43 00:02:37,562 --> 00:02:38,762 Sai, you stand by up above in the sky. 44 00:02:39,362 --> 00:02:41,762 The rest of you will guard the surrounding area. 45 00:04:28,472 --> 00:04:31,312 Guidepost of the Camellia 46 00:04:32,272 --> 00:04:35,912 We're up against Kabuto... no telling what he might do. 47 00:04:37,042 --> 00:04:38,072 Look after Naruto. 48 00:04:38,572 --> 00:04:39,572 Right... 49 00:04:40,672 --> 00:04:42,012 You guys be careful, too. 50 00:04:42,512 --> 00:04:43,512 Shino! 51 00:04:44,572 --> 00:04:45,572 Let's get going. 52 00:04:46,042 --> 00:04:47,042 Understood. 53 00:04:53,512 --> 00:04:54,512 Okay, everyone! 54 00:04:54,912 --> 00:04:56,212 We're the Sealing Team. 55 00:04:56,372 --> 00:04:58,072 Let's move quietly from the very back, 56 00:04:58,112 --> 00:05:00,442 so we don't excite the Three-Tails, okay? 57 00:05:00,672 --> 00:05:01,672 -Right! -Right! 58 00:05:04,672 --> 00:05:05,672 Naruto... 59 00:05:40,072 --> 00:05:41,072 What's the matter? 60 00:05:41,512 --> 00:05:44,442 They've been attacked... every one of my clones. 61 00:05:44,642 --> 00:05:45,642 What...? 62 00:05:47,542 --> 00:05:50,542 That sound... It's them. 63 00:05:51,712 --> 00:05:53,442 This is bad. We're outnumbered... 64 00:06:02,972 --> 00:06:03,972 What...? 65 00:06:11,742 --> 00:06:13,672 There was one that huge, too?! 66 00:06:15,572 --> 00:06:16,642 No choice but to fight. 67 00:06:17,042 --> 00:06:19,412 Can you fight in your condition?! 68 00:06:19,472 --> 00:06:21,342 Then where's a way to escape?! 69 00:06:24,442 --> 00:06:26,042 You're right, there isn't one. 70 00:06:28,612 --> 00:06:30,872 Crystal Style: Hexagonal Shuriken! 71 00:06:35,042 --> 00:06:37,612 You see! No effect at all. 72 00:06:38,072 --> 00:06:41,242 I'll be the decoy, so run when you get the chance, okay?! 73 00:06:41,672 --> 00:06:42,672 Here I go! 74 00:07:00,472 --> 00:07:02,072 Take this! 75 00:07:03,612 --> 00:07:04,612 Guren! 76 00:07:05,372 --> 00:07:06,812 Heh! How do you like that?! 77 00:07:15,842 --> 00:07:17,842 -Are you all right? -Uh...yeah. 78 00:07:19,812 --> 00:07:22,042 Damn... Shadow Clone Jutsu! 79 00:07:24,312 --> 00:07:25,472 Get on my back right now! 80 00:07:25,842 --> 00:07:27,342 I can't do that! 81 00:07:27,542 --> 00:07:28,642 Why not?! 82 00:07:29,242 --> 00:07:31,942 Because...my...pride... 83 00:07:31,972 --> 00:07:35,342 Fool! This is no time for troublesome talk like that! 84 00:07:36,742 --> 00:07:38,012 Put me down, you nimrod! 85 00:07:38,172 --> 00:07:39,172 Stay still! 86 00:07:42,842 --> 00:07:43,872 Hurry up! 87 00:07:44,212 --> 00:07:45,212 Right! 88 00:07:53,242 --> 00:07:54,242 Yes! 89 00:08:07,872 --> 00:08:09,942 I wonder if things are going all right for Sakura and the others. 90 00:08:10,242 --> 00:08:12,642 That's if Naruto is okay. 91 00:08:12,812 --> 00:08:14,812 Of course he's okay. 92 00:08:15,442 --> 00:08:17,142 Because he's the person 93 00:08:17,172 --> 00:08:19,672 I want to have an all-out match with one day. 94 00:08:21,912 --> 00:08:23,072 What is it, Akamaru? 95 00:08:24,412 --> 00:08:26,612 Seems our enemy is making its appearance. 96 00:08:26,812 --> 00:08:30,342 Good timing. I was just getting fired up! 97 00:08:30,642 --> 00:08:33,342 I'll show how I feel for Naruto with my fists! 98 00:08:43,412 --> 00:08:44,812 You people again?! 99 00:08:45,042 --> 00:08:46,342 You knew it was us? 100 00:08:46,572 --> 00:08:50,072 You can hide your shape and smell, but you can't hide your bloodthirstiness. 101 00:08:50,242 --> 00:08:52,372 I won't lose to an opponent I've beaten once before! 102 00:08:52,572 --> 00:08:54,012 Don't underestimate us. 103 00:08:54,172 --> 00:08:56,412 We're not the same as we were before! 104 00:08:56,772 --> 00:08:57,972 Dark Smoke Sphere! 105 00:08:59,572 --> 00:09:01,212 We can't get near them...like this. 106 00:09:01,472 --> 00:09:03,172 We won't lose in the barrage of grenades! 107 00:09:05,212 --> 00:09:06,272 You are so naรฏve... 108 00:09:11,572 --> 00:09:12,842 My Kunai... 109 00:09:13,242 --> 00:09:16,342 Appear! Smoke Dragon! 110 00:09:31,542 --> 00:09:32,542 What's the matter? 111 00:09:33,172 --> 00:09:35,472 They're here...under us... 112 00:09:36,142 --> 00:09:38,012 Okay. Sealing Team, get ready! 113 00:09:38,142 --> 00:09:39,142 Wait... 114 00:09:39,572 --> 00:09:40,772 There's no way out. 115 00:09:41,412 --> 00:09:43,742 Guren and Naruto are looking for a way out. 116 00:09:44,142 --> 00:09:45,142 A way out? 117 00:09:45,312 --> 00:09:48,742 If we open up a hole from the outside, that'll be their way out. 118 00:09:49,412 --> 00:09:50,772 What's going on? 119 00:09:51,172 --> 00:09:54,742 First, we'll have to see what's at the bottom of the lake. 120 00:09:54,912 --> 00:09:55,912 Camellias... 121 00:09:56,342 --> 00:09:58,172 Bring me a lot of camellia blossoms... 122 00:09:58,712 --> 00:09:59,712 Camellias? 123 00:10:03,812 --> 00:10:05,342 Why did you save me? 124 00:10:05,772 --> 00:10:09,012 That was my line! Why did you save me? 125 00:10:09,272 --> 00:10:12,642 Because if you died now, there was no way I could survive. 126 00:10:12,942 --> 00:10:15,972 What? You're relying on me? 127 00:10:17,472 --> 00:10:19,042 Hey, how is your wound? 128 00:10:20,772 --> 00:10:21,772 Don't touch me! 129 00:10:22,012 --> 00:10:24,712 Once we're out of here, you and I are enemies! 130 00:10:24,972 --> 00:10:28,472 Suit yourself. But I'm not handing over Yuukimaru. 131 00:10:29,042 --> 00:10:31,242 Why're you so protective of Yuukimaru? 132 00:10:31,642 --> 00:10:32,972 I told you before. 133 00:10:33,442 --> 00:10:37,412 Regardless of your reasons for your loyalty to Orochimaru, 134 00:10:37,442 --> 00:10:38,442 he is evil. 135 00:10:38,842 --> 00:10:40,912 He's probably using you. 136 00:10:41,642 --> 00:10:42,642 Like him. 137 00:10:44,812 --> 00:10:45,812 Him? 138 00:10:45,842 --> 00:10:48,542 At any rate, where you and Orochimaru are; 139 00:10:48,572 --> 00:10:51,242 that's absolutely not the place for Yuukimaru to return to. 140 00:10:52,112 --> 00:10:54,412 I'll go and take a quick look up ahead. 141 00:10:54,912 --> 00:10:57,212 Since my clones can't do surveillance. 142 00:11:05,572 --> 00:11:08,242 Damn...this looks really deep... 143 00:11:09,072 --> 00:11:10,072 Guess we have no choice. 144 00:11:20,272 --> 00:11:21,272 Fog...? 145 00:11:21,742 --> 00:11:22,742 This is bad! 146 00:11:24,842 --> 00:11:25,872 Is it them again?! 147 00:11:27,912 --> 00:11:28,912 What?! 148 00:11:31,972 --> 00:11:34,642 Hey, who's there?! What're you doing...? 149 00:11:38,372 --> 00:11:39,372 It can't be... 150 00:11:41,872 --> 00:11:44,472 Sasuke! What're you doing here? 151 00:12:02,472 --> 00:12:03,812 Stop it, Sasuke! 152 00:12:04,242 --> 00:12:06,672 I have something to tell you! 153 00:12:08,272 --> 00:12:09,272 Stop it! 154 00:12:09,612 --> 00:12:10,842 Sasuke! 155 00:12:23,812 --> 00:12:27,172 This is the Three-Tails' fog... I see... 156 00:12:32,942 --> 00:12:35,772 This fog shows illusions of the weakness in the souls 157 00:12:35,812 --> 00:12:38,012 of the people who stand within in it... 158 00:12:38,872 --> 00:12:42,312 If I stand inside it, I will have to face them, as well... 159 00:12:44,442 --> 00:12:46,272 Sasuke, stop it! 160 00:13:14,742 --> 00:13:15,742 You're...! 161 00:13:18,642 --> 00:13:19,642 I've... 162 00:13:20,012 --> 00:13:21,642 I've done something to you that I can never make amends for... 163 00:13:22,742 --> 00:13:24,012 I want you to forgive me... 164 00:13:24,572 --> 00:13:26,842 Even if it's meaningless now, 165 00:13:27,272 --> 00:13:31,342 I will protect your child to the end, even if it costs me my life! 166 00:13:50,912 --> 00:13:51,912 Sasuke... 167 00:13:52,372 --> 00:13:54,912 You have a place to return to! 168 00:13:55,412 --> 00:13:57,372 Did you forget about that?! 169 00:13:57,942 --> 00:13:59,942 Listen, Sasuke! 170 00:14:03,342 --> 00:14:05,212 Let go! Let go of me! 171 00:14:07,712 --> 00:14:08,912 Pull yourself together, Naruto! 172 00:14:09,172 --> 00:14:11,072 What you're seeing is an illusion! 173 00:14:21,812 --> 00:14:23,012 What? 174 00:14:24,742 --> 00:14:25,742 You saved me. 175 00:14:26,942 --> 00:14:28,672 You saw Sasuke Uchiha? 176 00:14:29,472 --> 00:14:30,472 Yeah... 177 00:14:31,542 --> 00:14:33,212 You know Sasuke? 178 00:14:34,012 --> 00:14:37,442 I met him at Lord Orochimaru's place. He's a scary guy. 179 00:14:37,972 --> 00:14:39,542 Is he okay? 180 00:14:39,942 --> 00:14:40,942 Is he doing well? 181 00:14:41,142 --> 00:14:44,112 Uh, yeah... Why do you ask? 182 00:14:44,472 --> 00:14:45,612 Isn't it obvious?! 183 00:14:46,042 --> 00:14:47,842 He's one of us! 184 00:14:48,342 --> 00:14:50,742 I have to bring him back and 185 00:14:50,772 --> 00:14:54,172 tell Sasuke that he has a place to return to! 186 00:14:54,972 --> 00:14:58,612 You... Are you seriously intending to bring Sasuke back? 187 00:14:58,972 --> 00:15:00,012 Of course! 188 00:15:01,112 --> 00:15:02,112 That... 189 00:15:07,472 --> 00:15:08,612 Sasuke...? 190 00:15:09,712 --> 00:15:11,872 This guy must be a real fool. 191 00:15:12,572 --> 00:15:15,612 Of all the crazy things, he wants to save Sasuke...? 192 00:15:20,242 --> 00:15:21,642 What's so funny? 193 00:15:22,212 --> 00:15:24,972 I've never met such a fool! 194 00:15:25,012 --> 00:15:26,272 What brought that out of the blue? 195 00:15:26,312 --> 00:15:29,812 You're splitting my sides! Really... 196 00:15:29,842 --> 00:15:31,112 Hey, are you all right?! 197 00:15:39,572 --> 00:15:43,572 So that's the entrance to the dimension Yuukimaru mentioned. 198 00:15:46,472 --> 00:15:49,842 If we tear that membrane, we'd create a way out... 199 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 Now! 200 00:15:59,442 --> 00:16:00,542 Lightning Blade! 201 00:16:04,142 --> 00:16:08,342 What? The fog lifted... Could it be flowing outside? 202 00:16:09,512 --> 00:16:10,942 Wha--?! When did they...?! 203 00:16:11,372 --> 00:16:12,772 Now there's no way to escape. 204 00:16:14,112 --> 00:16:15,972 Damn! Not again...! 205 00:16:16,472 --> 00:16:18,342 They sure are persistent! 206 00:16:18,772 --> 00:16:19,842 One more strike! 207 00:16:22,912 --> 00:16:24,512 Come back, Naruto! 208 00:16:32,812 --> 00:16:33,812 We're ready! 209 00:16:34,912 --> 00:16:35,912 Let's do it now! 210 00:16:52,572 --> 00:16:55,972 Naruto, there's something I have to tell you. 211 00:16:56,642 --> 00:16:58,572 What is it? This isn't a good time. 212 00:16:59,042 --> 00:17:01,872 Remember I told you that Yuukimaru's mother is dead? 213 00:17:02,142 --> 00:17:03,142 Yeah. 214 00:17:03,342 --> 00:17:05,542 I'm the one...who killed her. 215 00:17:06,812 --> 00:17:07,812 What did you just say? 216 00:17:08,042 --> 00:17:10,972 At the time, Lord Orochimaru was trying to build the Sound Village. 217 00:17:11,012 --> 00:17:14,972 I attacked Yuukimaru's village on his orders. 218 00:17:16,142 --> 00:17:20,212 But I collapsed there after exhausting my powers. 219 00:17:31,572 --> 00:17:32,572 That woman... 220 00:17:33,072 --> 00:17:35,312 saved my life, even though I was her enemy. 221 00:17:39,172 --> 00:17:40,172 Get away... 222 00:17:40,212 --> 00:17:41,342 I'll close my eyes to this if you go now. 223 00:17:57,442 --> 00:18:00,672 Are you planning to betray me, Guren? 224 00:18:02,142 --> 00:18:03,142 But... 225 00:18:04,142 --> 00:18:06,842 I...I... 226 00:18:09,442 --> 00:18:12,542 Out of my desire to be accepted by Lord Orochimaru... 227 00:18:12,572 --> 00:18:13,712 I killed her... 228 00:18:26,572 --> 00:18:29,812 I had sealed away the memories and emotions of that moment. 229 00:18:30,742 --> 00:18:33,742 But when I met Yuukimaru, they all came back to me. 230 00:18:35,042 --> 00:18:37,042 Is that why you protect Yuukimaru...? 231 00:18:37,772 --> 00:18:39,242 As you said... 232 00:18:40,112 --> 00:18:43,812 I hurt Yuukimaru's soul in a way that I could never make amends. 233 00:18:44,842 --> 00:18:46,842 I have no right to protect him... 234 00:18:47,842 --> 00:18:48,842 Guren... 235 00:18:49,112 --> 00:18:50,542 It's over for me! 236 00:18:50,672 --> 00:18:54,142 But I will protect you even if it costs me my life! 237 00:18:54,842 --> 00:18:58,512 You must survive! Please look after Yuukimaru. 238 00:18:58,772 --> 00:19:01,112 It's weird hearing that from you! 239 00:19:01,512 --> 00:19:04,412 Whatever happened in the past, you're different now! 240 00:19:05,542 --> 00:19:06,612 You... 241 00:19:11,272 --> 00:19:12,272 Camellia? 242 00:19:26,342 --> 00:19:27,342 Yuukimaru...? 243 00:19:28,912 --> 00:19:31,842 He's trying to show us the way out! 244 00:19:33,372 --> 00:19:34,372 Look out! 245 00:19:44,912 --> 00:19:46,172 Okay, now! 246 00:19:55,872 --> 00:20:01,442 I won't let you die in place like this! We're going back together! 247 00:21:50,252 --> 00:21:51,552 Oh no... 248 00:21:52,252 --> 00:21:55,212 if anything went wrong and the Leaf was able to seal the Three tails... 249 00:21:55,712 --> 00:22:00,112 Lord Orochimaru's future strategy would be forced to change dramatically. 250 00:22:00,952 --> 00:22:02,652 I must prevent that. 251 00:22:03,452 --> 00:22:04,852 Now that it's come to this, 252 00:22:04,882 --> 00:22:07,752 I don't care if we lose Yuukimaru. 253 00:22:08,482 --> 00:22:12,512 I'll use all of its power to drive the Leaf out! 254 00:22:13,552 --> 00:22:18,312 Next time: "Counterattack of the Curse Mark" 255 00:22:20,952 --> 00:22:23,652 Uh, the next scene we're going to shoot is a thrilling scene 256 00:22:23,682 --> 00:22:26,712 in which you infiltrate the enemy's hideout within 24 hours. 257 00:22:26,752 --> 00:22:28,082 Huh? I can't reach the microphone. 258 00:22:29,882 --> 00:22:32,682 What's the matter, Captain Yamato? 259 00:22:32,982 --> 00:22:34,482 I don't have...my script... 260 00:22:34,552 --> 00:22:36,852 -What?! -You forgot it again? 261 00:22:37,052 --> 00:22:38,452 This is the second time. 262 00:22:38,482 --> 00:22:39,652 No, I didn't lose it. 263 00:22:39,682 --> 00:22:42,652 Today's scene has to have absolutely no mistakes, right? 264 00:22:42,712 --> 00:22:44,852 So I did a careful voice check... 265 00:22:44,882 --> 00:22:46,582 For those who don't know, a voice check is where 266 00:22:46,612 --> 00:22:47,652 you rehearse your lines 267 00:22:47,682 --> 00:22:50,412 as you watch a video with pictures. ? 268 00:22:51,212 --> 00:22:52,452 Making excuses now...? 269 00:22:53,112 --> 00:22:55,652 The Leaf Jonin have sure fallen... 270 00:22:55,752 --> 00:22:57,812 Uh...that's not what happened... 271 00:22:57,852 --> 00:22:59,752 - That's uncool. - I thought you were better than that. 272 00:22:59,782 --> 00:23:00,882 I agree, I agree! 273 00:23:00,912 --> 00:23:02,752 Come on, stop saying that... 274 00:23:03,752 --> 00:23:05,812 Guess I'll just have to show you mine. 275 00:23:06,012 --> 00:23:07,252 Kakashi Senpai... 276 00:23:07,512 --> 00:23:09,912 This is mine! 277 00:23:10,212 --> 00:23:11,582 Oh...it is? 278 00:23:11,712 --> 00:23:12,712 Sorry, sorry. 279 00:23:12,982 --> 00:23:15,252 What's more, there're all sorts of odd doodles in here! 280 00:23:15,282 --> 00:23:18,452 Oh..! Give me a break! 281 00:23:19,582 --> 00:23:23,812 Tune in again 36176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.