All language subtitles for Zorro.1975.720p.BluRay.x264-x0r-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,378 --> 00:02:55,299 Aten�iune! 2 00:02:56,509 --> 00:02:59,719 Ultimul apel pentru corabia de m�rfuri care se �ndreapt� spre Caracas. 3 00:03:01,222 --> 00:03:03,766 Doamnelor �i domnilor... 4 00:03:04,975 --> 00:03:06,977 Ultimul apel pentru Caracas. 5 00:03:07,886 --> 00:03:10,271 Pasagerii sunt ruga�i s� se �ndrepte spre debarcaderul trei. 6 00:03:20,348 --> 00:03:23,446 - Uite, ce insule sunt acestea? - Azorele. 7 00:03:23,867 --> 00:03:26,549 Este primul loc �n care ne-am oprit dup� ce am p�r�sit continentul. 8 00:03:26,737 --> 00:03:31,134 Unde mi-a c�zut p�l�ria �n ap�? �i to�i pesc�ru�ii au s�rit dup� ea? 9 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 - ��i aminte�ti? - Exact. 10 00:03:45,378 --> 00:03:46,299 Acum prive�te cu aten�ie! 11 00:03:46,595 --> 00:03:52,291 Po�i g�si unde este portul Cartagena? Prive�te cu aten�ie... 12 00:03:52,586 --> 00:03:55,517 - A�teapt�, e acolo! - Foarte bine Rafaelito! 13 00:03:55,728 --> 00:03:58,946 De fapt vasul ne-a dus de aici, din Barcelona, 14 00:03:59,164 --> 00:04:04,430 peste Oceanul Atlantic, �n Marea Caraibelor �i aici, �n Cartagena. 15 00:04:05,281 --> 00:04:09,511 Iar dincolo de ace�ti mun�i, va fi noua noastr� cas�, Nuevo Aragorn. 16 00:04:10,015 --> 00:04:11,766 Asta chiar a fost o c�l�torie... 17 00:04:14,623 --> 00:04:22,703 Diego? Diego, ce faci aici? Nu-mi vine s� cred. Noi tocmai am ajuns. 18 00:04:23,002 --> 00:04:25,328 Dup� to�i ace�ti ani, nu va fi o �nt�lnire prea lung�. 19 00:04:25,329 --> 00:04:27,316 M� �mbarc spre Spania m�ine. 20 00:04:27,443 --> 00:04:30,028 - Poate te pot convinge s� r�m�i. - Nu po�i. 21 00:04:30,250 --> 00:04:32,133 - Sunt sigur c� �i-o aminte�ti pe Maria? - Bine�n�eles. 22 00:04:32,387 --> 00:04:34,936 Diego, ce surpriz� minunat�. 23 00:04:35,362 --> 00:04:37,265 - �i acolo pe cine avem? - Rafaelito! Rafaelito, vino. 24 00:04:37,266 --> 00:04:38,961 Bun� ziua, domnule. 25 00:04:40,266 --> 00:04:42,111 D� m�na cu cel mai bun spadasin din lumea veche. 26 00:04:42,112 --> 00:04:44,031 �i din cea nou�, presupun, 27 00:04:44,204 --> 00:04:47,671 Doar dac� nu cumva mi-ai urmat sfatul �i ai pus deoparte sabia. 28 00:04:48,017 --> 00:04:50,781 �n partea aceasta a lumii ar fi foarte ne�n�elept, cu siguran��. 29 00:04:53,296 --> 00:04:57,728 Secole de tradi�ie ne-au l�sat cu o mentalitate incapabil� de schimbare. 30 00:04:57,904 --> 00:05:01,002 Lumea veche e fixat� pe c�ile ei, dar cea Noua e locul ideal 31 00:05:01,214 --> 00:05:06,445 s� creezi un model de umanitate bazat pe dreptate �i egalitate. 32 00:05:07,217 --> 00:05:11,066 Dup� zece ani, �nc� tot mai speri �n acelea�i iluzii. 33 00:05:11,741 --> 00:05:13,688 �i poate ca �n zece ani, aceste iluzii vor fi realitate. 34 00:05:13,689 --> 00:05:17,104 �i atunci trebuie s� admi�i c� a meritat a�teptarea. 35 00:05:19,366 --> 00:05:22,965 Miguel, e�ti pe cale s� devii 36 00:05:23,179 --> 00:05:28,327 Guvernatorul unei provincii coloniale care a fost mereu condus� de l�comie �i ur�. 37 00:05:28,500 --> 00:05:30,883 - �tiu dar asta a fost �n trecut... - N-o po�i schimba. 38 00:05:33,820 --> 00:05:36,835 Poate c� nu, dar am s� mor �ncerc�nd. 39 00:05:37,046 --> 00:05:42,111 Vezi tu, Diego, a fost voia Lui ca unchiul meu s� moar� de malarie 40 00:05:42,325 --> 00:05:45,876 �i c� eu s�-i iau locul ca nou Guvernator. 41 00:05:48,107 --> 00:05:52,373 A�adar voi guverna cu voia lui Dumnezeu. 42 00:05:52,590 --> 00:05:57,654 Dac� unchiul t�u a murit de malarie a fost voin�a omului nu a lui Dumnezeu. 43 00:05:58,078 --> 00:06:01,795 - Ce vrei s� spui? - Nu exist� malarie �n Provinciile de Est. 44 00:06:04,907 --> 00:06:06,934 Maria nu b�ga de seam�, prietenul meu doar... 45 00:06:06,935 --> 00:06:09,137 Nu glumesc Miguel. 46 00:06:09,306 --> 00:06:10,951 Tu e�ti cel care crezi c� poate juca pe cavalerul 47 00:06:10,952 --> 00:06:13,155 �n armur� str�lucitoare dar f�r� armur�. 48 00:06:13,370 --> 00:06:15,837 - Diego, onoarea este armura mea. - Armura unui nes�buit. 49 00:06:16,177 --> 00:06:20,062 Nu-l face pe tat�l meu nes�buit E cel mai curajos de pe p�m�nt. 50 00:06:39,426 --> 00:06:43,108 - �mi pare r�u, Miguel. - Nu conteaz�. 51 00:06:43,406 --> 00:06:46,624 Un fiu are datoria s� cread� �ntotdeauna c� tat�l lui e cel mai bun. 52 00:06:50,277 --> 00:06:51,796 De ce nu mai stai pu�in mai mult? 53 00:06:51,797 --> 00:06:56,307 Nu mul�umesc, trebuie s� plec diminea�a devreme. 54 00:07:03,433 --> 00:07:09,248 Sunt prea impacientat s� dorm, poate Jurgen v� va respira aerul serii cu mine. 55 00:07:09,507 --> 00:07:12,974 Este prietenul �i servitorul meu. 56 00:07:13,194 --> 00:07:16,578 Nu poate vorbi, dar te poate auzi... perfect. 57 00:07:17,426 --> 00:07:20,107 Deci, a fost o pl�cere s� te rev�d. 58 00:07:22,663 --> 00:07:26,094 La revedere Guvernatorule. 59 00:07:26,559 --> 00:07:28,441 Vino. 60 00:08:30,480 --> 00:08:32,231 Mul�umesc. 61 00:09:07,721 --> 00:09:09,769 Omor��i-l! 62 00:09:47,052 --> 00:09:50,937 - Cine v-a trimis? - Huerta. Colonelul Huerta. 63 00:09:50,959 --> 00:09:53,759 Vreau s� �tiu de ce.De ce? De ce? 64 00:09:53,769 --> 00:09:57,654 �n Noul Aragon nu trebuie s� ajung� nici un Guvernator nou. 65 00:09:57,655 --> 00:09:59,573 Diego, nu. Diego, nu. 66 00:10:07,543 --> 00:10:13,238 Oriunde m� duc, v�d setea omului pentru violen��... 67 00:10:15,377 --> 00:10:19,893 Foarte bine. Nu va ajunge acolo niciun guvernator. 68 00:10:20,614 --> 00:10:24,546 Ba da o va face. Un Guvernator va ajunge acolo. 69 00:10:25,013 --> 00:10:27,646 �i �i va face s� pl�teasc�. Crede-m�. 70 00:10:28,909 --> 00:10:32,479 Nu Diego, nu po�i merge. Vrei s� te duci acolo s� ucizi. 71 00:10:32,480 --> 00:10:36,488 Miguel, p�streaz�-�i puterile, te rog! 72 00:10:36,828 --> 00:10:42,690 Diego, trebuie s�-mi promi�i, jur�-mi c� 73 00:10:42,861 --> 00:10:46,042 dac� mergi �n locul meu, noul guvernator nu va ucide niciodat�. 74 00:10:46,296 --> 00:10:50,097 �ine minte, Diego... eu sunt acel guvernator... 75 00:10:50,318 --> 00:10:57,062 Principiile, idealurile mele... Trebuie s� le p�strezi vii, Diego... 76 00:10:59,745 --> 00:11:06,060 Ia sigiliul meu �i jur�, pe via�a fiului meu... 77 00:11:10,721 --> 00:11:13,057 Nu mai am mult... 78 00:11:18,053 --> 00:11:20,019 Jur�! 79 00:11:21,698 --> 00:11:23,866 Jur. 80 00:11:29,365 --> 00:11:31,116 Tat�? 81 00:11:34,099 --> 00:11:37,650 Nu, Rafaelito. Eu sunt. 82 00:11:40,006 --> 00:11:42,806 Tat�l t�u a trebuit s� plece asear�, 83 00:11:42,981 --> 00:11:44,947 pentru a lua postul de guvernator. 84 00:11:45,159 --> 00:11:47,626 De ce nu m-a luat cu el? 85 00:11:48,888 --> 00:11:53,070 Pentru c� �l a�teapt� sarcini grele a trebuit s� plece singur. 86 00:11:57,016 --> 00:12:02,628 Dar ai avut dreptate. Tat�l t�u e cel bun �i mai curajos om de pe p�m�nt. 87 00:12:06,023 --> 00:12:09,538 �i pentru acest lucru el va reu�i s� duc� totul p�n� la cap�t. 88 00:12:25,211 --> 00:12:28,512 NOUL ARAGON 89 00:13:23,912 --> 00:13:26,211 Domnilor membri ai consiliului aristocra�iei, 90 00:13:26,384 --> 00:13:27,828 au trecut trei luni de la moartea guvernatorului nostru, 91 00:13:27,829 --> 00:13:31,401 iar din Spania nu a ajuns �nc� nici un succesor. 92 00:13:32,166 --> 00:13:36,432 Adev�rul e ca Spania e prea departe de Noul Aragon, 93 00:13:36,607 --> 00:13:42,803 iar situa�ia noastr� e prea grea s� toler�m �i cea mai mic� �nt�rziere. 94 00:13:42,975 --> 00:13:45,274 Du�manii ne �ncol�esc din toate p�r�ile. 95 00:13:45,572 --> 00:13:52,352 �n Cordilieri, englezii au angajat t�lhari care ne jefuiesc sistematic convoaiele. 96 00:13:52,736 --> 00:13:56,168 Iar �n interior, se coace revolu�ia. 97 00:13:56,381 --> 00:13:59,980 Domnilor, trebuie s� ac�ion�m hot�r�t, f�r� �nt�rziere. 98 00:14:00,152 --> 00:14:04,501 V� cer s�-mi �ncredin�a�i 99 00:14:04,802 --> 00:14:07,484 armata 100 00:14:09,411 --> 00:14:14,559 �i autoritatea guvernamental�. 101 00:14:18,855 --> 00:14:21,536 Presupun c� am consim��m�ntul dv., domnilor. 102 00:14:21,746 --> 00:14:25,630 Consim��m�nt prin t�cere, d-le colonel Huerta? 103 00:14:26,773 --> 00:14:29,657 Sunte�i colonelul Huerta, nu? 104 00:14:32,498 --> 00:14:34,047 Da. 105 00:14:34,257 --> 00:14:39,869 Bine�n�eles, domnilor, �n�eleg �i apreciez povara unei asemenea responsabilit��i. 106 00:14:40,835 --> 00:14:43,468 Despre ce responsabilitate vorbi�i? 107 00:14:43,767 --> 00:14:46,103 De a mea, desigur. 108 00:14:48,125 --> 00:14:51,306 Sunt Miguel Vega de la Serna, 109 00:14:52,440 --> 00:14:56,074 prin voin�a regelui, noul vostru Guvernator. 110 00:14:59,855 --> 00:15:02,572 Numirea mea oficial�, d-le colonel. Domnilor, lini�te, v� rog. 111 00:15:06,978 --> 00:15:09,110 C�nd a�i sosit, Excelen��? 112 00:15:09,282 --> 00:15:11,450 Acum c�teva clipe 113 00:15:11,921 --> 00:15:14,471 N-am vrut s� v� �ntrerup, deoarece mi s-a p�rut o ocazie excelent� 114 00:15:14,728 --> 00:15:19,458 deoarece mi s-a p�rut o ocazie excelent� s� evaluez situa�ia. 115 00:15:20,207 --> 00:15:24,223 �i a�i reu�it? A�i evaluat situa�ia? 116 00:15:24,439 --> 00:15:27,369 Mi-e team� c� da. 117 00:15:27,581 --> 00:15:31,811 �i, dac� n-ai exagerat, lucrurile stau foarte prost. 118 00:15:34,028 --> 00:15:37,662 Pe l�ng� asta, am fost afectat recent.. 119 00:15:38,385 --> 00:15:42,234 de moartea unchiului meu, don Fernando. 120 00:15:44,891 --> 00:15:47,190 Dar toate la timpul lor. 121 00:15:47,363 --> 00:15:49,954 Pentru moment trebuie s� v� rog s� m� scuza�i. 122 00:15:49,955 --> 00:15:54,310 N-am avut ocazia s�-mi vizitez m�tu��. 123 00:15:54,695 --> 00:15:59,461 �tii cumva cum a luat unchiul boala? 124 00:15:59,638 --> 00:16:03,105 Cine �tie? Probabil a luat-o de la una din amantele lui. 125 00:16:03,744 --> 00:16:05,579 Malaria? 126 00:16:06,006 --> 00:16:09,856 Ascult�, drag� nepoate, pui prea multe �ntreb�ri. 127 00:16:10,154 --> 00:16:15,683 Nu crezi c� e ciudat c� nu te-am mai v�zut niciodat�? 128 00:16:17,444 --> 00:16:20,911 Nu �n�eleg. Ce vrei s� spui? 129 00:16:21,089 --> 00:16:24,437 Vreau s� spun: Nu �tiam cum ar��i, 130 00:16:24,650 --> 00:16:31,514 pentru c� nu m� interesat niciodat� familia ta �i ai s�i membrii. 131 00:16:31,730 --> 00:16:34,780 Deci nu te sim�ii obligat s� vorbe�ti cu mine. 132 00:16:37,135 --> 00:16:43,832 Bine drag� m�tu��, cum dore�ti! Sunt sigur c� moartea unchiului te-a am�r�t. 133 00:16:45,053 --> 00:16:48,103 Am�r�t? E cumva o glum�? 134 00:16:48,321 --> 00:16:52,419 Am fost sup�rat� c� moartea lui nu a survenit cu 20 ani mai repede. 135 00:16:53,600 --> 00:16:56,066 Noi doi am fost doi str�ini �n acest timp. 136 00:16:58,422 --> 00:17:00,061 �ntreab�-l pe prietenul cel mai bun al unchiului t�u. 137 00:17:00,062 --> 00:17:02,520 Au �mp�r�it dormitorul principal. 138 00:17:03,072 --> 00:17:05,836 Erau... inseparabili... 139 00:17:06,424 --> 00:17:10,440 - Chiar? Cine este? - �i spunea Asasin. 140 00:17:12,918 --> 00:17:15,503 - La el te refereai? - Asasin. 141 00:17:20,375 --> 00:17:25,355 - Ce nume amuzant. E justificat? - Noapte bun�. 142 00:17:25,574 --> 00:17:28,422 A� prefera s� ne �nt�lnim c�t mai rar. Hai Tidelle, �tii c� nu po�i citi. 143 00:17:32,056 --> 00:17:33,837 Da�i-mi voie s� m� prezint. 144 00:17:33,838 --> 00:17:38,587 Excelen�� �nt�lni�i pe C�pitan Fritz Von Merkel, 145 00:17:38,927 --> 00:17:41,285 asistentul personal al unchiului dvs. Fernando. 146 00:17:41,286 --> 00:17:44,576 La dispozi�ia dumneavoastr�, Excelen��. 147 00:17:45,631 --> 00:17:47,382 Pe loc repaus, C�pitane. Pe loc repaus. 148 00:17:49,066 --> 00:17:52,998 Dumneata ai adus acele delicatese? 149 00:17:55,225 --> 00:17:59,491 M� simt onorat s� v� ofer un splendid cadou. 150 00:18:00,420 --> 00:18:04,101 Dulciurile favorite ale guvernatorului Don Fernando. 151 00:18:04,945 --> 00:18:07,828 Mul�umesc. Adu-le aici. 152 00:18:12,837 --> 00:18:15,339 Scuza�i-m� Excelen��, �mi pare at�t de r�u. 153 00:18:16,005 --> 00:18:21,736 Las� c�pitane, nu se vor risipi. Uit�-te la ei. Le place. 154 00:18:32,135 --> 00:18:34,351 Ai o explica�ie pentru asta, C�pitane? Ce ar putea fi? 155 00:18:36,324 --> 00:18:39,756 Indigestie sau malarie? 156 00:18:51,910 --> 00:18:53,548 Cum a� fi putut s� �tiu? 157 00:18:53,549 --> 00:18:58,940 Le-am cump�rat de la furnizorii lui Don Fernando. 158 00:18:59,493 --> 00:19:03,425 Perfect. Chiar paznicul personal a adus otrava. 159 00:19:03,766 --> 00:19:06,315 Doamn�, cum v� pute�i �nchipui c� eu...? 160 00:19:06,489 --> 00:19:13,055 Nimic nu e mai amuzant dec�t stupiditatea guvernatorului �i a g�rzii sale. 161 00:19:14,186 --> 00:19:16,021 Miguelito... 162 00:19:19,548 --> 00:19:21,847 �tii ce e asta? 163 00:19:23,445 --> 00:19:26,412 O Doamne. Nu, ce e? 164 00:19:27,322 --> 00:19:30,503 Ve�m�ntul pe care �l voi purta la m�n�stire. 165 00:19:30,938 --> 00:19:35,787 Exact ce trebuie �ntr-un astfel de loc. Tineresc, gra�ios. 166 00:19:35,857 --> 00:19:38,360 M�n�stirea e mai bun� dec�t c�s�toria. 167 00:19:38,622 --> 00:19:41,387 Voi b�rba�ii nici nu v� pute�i �nchipui c� o femeie s� tr�iasc� f�r� 168 00:19:41,681 --> 00:19:45,482 protec�ia voastr� muscular� �i masculin�. 169 00:19:46,541 --> 00:19:48,959 Nu-i a�a, Miguelito? 170 00:19:49,180 --> 00:19:52,611 Eu sunt un om al p�cii, drag� m�tu��. 171 00:20:11,844 --> 00:20:15,311 Cu unul nici m�car nu m� �nc�lzesc. Voi patru! 172 00:20:51,603 --> 00:20:53,319 Ajunge. 173 00:20:54,662 --> 00:20:57,545 Dac� vre�i s� nu v� pierde�i via�a, mai ave�i mult de �nv��at. 174 00:20:57,720 --> 00:20:59,221 Pleca�i! 175 00:21:01,365 --> 00:21:03,247 Splendid, splendid! 176 00:21:03,460 --> 00:21:08,440 Dar credeam c� la antrenamente nu se folosesc arme adev�rate. 177 00:21:08,781 --> 00:21:12,331 Numai pericolul real �i r�nile �l �nva�� pe om s� lupte. 178 00:21:12,593 --> 00:21:17,157 �n plus, au arme la fel de ascu�ite ca ale mele. 179 00:21:27,978 --> 00:21:30,194 Colonel Huerta, 180 00:21:30,408 --> 00:21:37,522 mi-au fost de ajuns 24 de ore s� �n�eleg gravitatea situa�iei din Noul Aragon. 181 00:21:37,907 --> 00:21:43,388 Pot s�-�i cer s� faci planuri pentru ap�rarea �i siguran�a poporului? 182 00:21:45,910 --> 00:21:51,010 Sunt sigur c� voi aproba orice m�suri pe care le consideri necesare. 183 00:21:51,273 --> 00:21:53,691 Sunt m�gulit de �ncrederea pe care mi-o ar�ta�i, Excelen��. 184 00:21:55,839 --> 00:22:01,106 Mai mult, a� fi mai lini�tit... 185 00:22:02,585 --> 00:22:09,699 dac� te-ai ocupa personal de siguran�a mea. 186 00:22:10,670 --> 00:22:12,672 A� fi onorat, Excelen��. 187 00:22:13,226 --> 00:22:16,657 Am omul care v� trebuie. Garcia! 188 00:22:29,440 --> 00:22:31,775 La ordinul dv., Excelen��! 189 00:22:33,294 --> 00:22:36,261 - El? - Da, el. 190 00:22:37,107 --> 00:22:38,738 Garcia! 191 00:22:45,193 --> 00:22:47,492 Extraordinar! 192 00:22:49,256 --> 00:22:53,188 Presupun c� are o poft� de m�ncare pe m�sura puterii. 193 00:22:53,446 --> 00:22:55,995 - Poft� de m�ncare? - Da. 194 00:22:56,379 --> 00:23:00,645 Fiindc� va trebui s� gu�ti la fiecare mas�. 195 00:23:06,601 --> 00:23:10,450 D-le colonel Huerta, v� rog! 196 00:23:19,871 --> 00:23:23,756 Acum s� vedem c�t timp va fi mul�umit Huerta 197 00:23:23,977 --> 00:23:27,241 cu un Guvernator slab �n locul unuia mort. 198 00:23:30,470 --> 00:23:34,355 Trebuie s� g�sim o cale s� ie�im din muzeul �sta. 199 00:23:38,347 --> 00:23:40,563 Taci! 200 00:23:54,686 --> 00:23:56,151 Ce? 201 00:23:57,409 --> 00:23:59,495 Vrea s� vorbeasc� cu mine? 202 00:24:08,386 --> 00:24:10,554 Vrei s� spui ceva? 203 00:24:22,924 --> 00:24:25,688 Ca s� vezi, o trecere secret�. 204 00:24:26,024 --> 00:24:28,407 Foarte util. 205 00:24:29,418 --> 00:24:32,385 Drumul spre aventur� a lui Don Fernando. 206 00:24:38,258 --> 00:24:40,093 Da, o scar�. 207 00:24:41,651 --> 00:24:45,333 O vom folosi s� afl�m ni�te r�spunsuri. Mul�umesc. 208 00:24:47,349 --> 00:24:50,780 Nu, nu. Vrei r�spunsuri, caut� �n alt� parte. 209 00:24:51,203 --> 00:24:55,004 Sunt multe lucruri care nu-mi plac incluz�nd lucrul pe care-l fac, 210 00:24:55,225 --> 00:25:02,173 dar ce �mi displace cel mai mult este c�nd lumea �mi pune �ntreb�ri. �n�elegi? 211 00:25:38,126 --> 00:25:41,426 Caprele mele. Caprele mele. Cine le-a eliberat? Cine a deschis poarta? 212 00:25:44,620 --> 00:25:49,934 Manuel. Jose. Ajuta�i-m� idio�ilor. M-au jefuit. Sunt ruinat! 213 00:25:56,267 --> 00:26:01,450 Cine a deschis poarta? A f�cut-o special s� m� ruineze! 214 00:26:02,174 --> 00:26:05,725 Gr�bi�i-v�! Aduce�i-le aici �n �arc.. 215 00:26:13,402 --> 00:26:15,535 Porumb. Cump�ra�i porumb. Un peso. 216 00:26:17,843 --> 00:26:21,144 - Salut frate. - Nu pot vorbi, sunt ocupat. 217 00:26:29,323 --> 00:26:31,365 Uite ce e prietene, de-abia am ajuns aici de c�teva zile 218 00:26:31,366 --> 00:26:35,018 ce mi-ai putea spune despre via�a de aici? 219 00:26:35,314 --> 00:26:42,809 Domnule vezi ce v�nd, nu e mult �i nici ar�tos 220 00:26:43,022 --> 00:26:46,650 valoreaz� doar c��iva b�nu�i dar iese din p�m�ntul meu, 221 00:26:46,651 --> 00:26:51,185 iar p�m�ntul e tare, ��i stric� m�inile. 222 00:26:52,323 --> 00:26:57,590 Dar dac� vorbesc cu str�ini risc s� pierd �i ceea ce am �n via��. 223 00:26:57,979 --> 00:27:02,877 P�n� la urm� am o so�ie �i copii la care trebuie s� m� g�ndesc. Scuza�i-m�. 224 00:27:30,092 --> 00:27:36,121 Nu domnule. Sunt doar un bard r�t�citor. Nu am nevoie de nimic. 225 00:27:36,418 --> 00:27:40,099 Doar c�ntecul �i libertatea mea. 226 00:27:47,981 --> 00:27:53,129 G�inile, g�inile mele! Opri�i! 227 00:28:04,572 --> 00:28:09,421 Ceva se �nt�mpl� cineva le fur�. Vreau s� fie prins. 228 00:28:09,791 --> 00:28:15,058 Asculta�i-m�, asculta�i-m� to�i! 229 00:28:18,254 --> 00:28:22,984 Fra�ilor, prieteni, �ti�i c� sunt unul de-al vostru. 230 00:28:23,365 --> 00:28:28,215 Purt�m acelea�i zdren�e �i sim�im aceea�i foame. 231 00:28:29,315 --> 00:28:32,913 �n rai dreptatea ne a�teapt�, 232 00:28:33,127 --> 00:28:36,011 dar vrem dreptate �i aici pe p�m�nt. 233 00:28:37,233 --> 00:28:42,131 Ne-am �nv��at a�a, �ndur�m prea multe. Suntem plini de fric�. 234 00:28:43,476 --> 00:28:46,610 Acum a venit un nou guvernator. 235 00:28:46,953 --> 00:28:50,552 Poate c� e un om cinstit, un om drept. 236 00:28:50,724 --> 00:28:56,623 �i dac� este a�a, de ce s� nu mergem la el? To�i �mpreun� �i s�-i cerem s� ne asculte! 237 00:28:56,799 --> 00:28:59,051 Solda�ii. S� fugim!. 238 00:29:00,444 --> 00:29:03,077 Ave�i credin�� �n dumnezeu �i �n voi. 239 00:29:03,377 --> 00:29:05,462 Elibera�i str�zile, feri�i-v� din cale! 240 00:29:10,080 --> 00:29:13,261 Frate Francisco, solda�ii, vino! Repede! 241 00:29:25,718 --> 00:29:28,185 �l vreau pe c�lug�r! 242 00:29:32,966 --> 00:29:38,495 G�si�i-l! G�si�i-l pe c�lug�r! Unde este? Cine la v�zut? 243 00:29:41,848 --> 00:29:45,363 Eu, Generale. A fugit pe acolo. 244 00:30:06,315 --> 00:30:10,497 - Unde s-a ascuns c�lug�rul? - Pe acolo a fugit. 245 00:30:13,060 --> 00:30:17,790 Ascult�, Eu nu sunt soldat. Ai �ncredere. 246 00:30:18,507 --> 00:30:20,592 Unde a plecat? 247 00:30:24,707 --> 00:30:28,174 Ok. Atunci vei veni cu mine. 248 00:30:29,589 --> 00:30:32,603 Haide, Vom merge s�-l vedem pe st�p�nul caprelor �i g�inilor. 249 00:30:32,815 --> 00:30:34,732 G�ini? 250 00:30:39,413 --> 00:30:43,047 ��i mai dau o �ans�. Ai �ncredere �n mine sau nu? 251 00:30:43,602 --> 00:30:45,353 Bine ai c�tigat. 252 00:30:46,363 --> 00:30:48,495 - Cum te cheam�? - Chico. 253 00:30:48,877 --> 00:30:51,259 Bine, Chico. Mergem s�-l vedem pe fratele Francisco. 254 00:30:51,851 --> 00:30:54,353 �i totodat� �i ducem �napoi �i c�ru�a, bine? 255 00:31:05,018 --> 00:31:08,568 Spune-mi, Chico, ce �nseamn� Z-ul acela pe care l-ai scris? 256 00:31:09,207 --> 00:31:13,175 - E semnul lui Zorro. - Zorro? 257 00:31:13,523 --> 00:31:14,750 Spiritul vulpii negre. 258 00:31:14,751 --> 00:31:17,538 E un excelent lupt�tor. �i c�tig� intodeauna! 259 00:31:17,583 --> 00:31:19,132 E nemuritor. 260 00:31:19,150 --> 00:31:22,581 Nu e�ti prieten cu c�lug�rul? E�ti cre�tin, nu? 261 00:31:22,795 --> 00:31:26,941 - Sunt cre�tin dar cred �i �n Zorro. - Ce crezi despre el? 262 00:31:27,194 --> 00:31:31,340 C� se va �ntoarce pe p�m�nt �i va elibera toate animalele. 263 00:31:31,593 --> 00:31:34,607 Numai animalele? Nu �i oamenii? 264 00:31:34,819 --> 00:31:39,335 Oamenii sunt prea r�i �i frico�i. Nu merit� libertatea. 265 00:32:08,880 --> 00:32:09,568 Nu �n�elegi, 266 00:32:09,569 --> 00:32:13,813 Don Francisco este singurul om bun de pe p�m�nt. 267 00:32:17,590 --> 00:32:20,938 Da, Chico. Te �n�eleg. 268 00:32:22,412 --> 00:32:26,893 "Tat�l meu e cel mai bun �i cel mai curajos". 269 00:32:27,105 --> 00:32:29,555 "Diego trebuie s�-mi juri c� noul Guvernator nu va ucide! 270 00:32:29,556 --> 00:32:31,371 Jur! " 271 00:32:54,113 --> 00:32:56,365 C�lug�re Francisco de la Trinidad, 272 00:32:56,543 --> 00:32:58,274 e�ti acuzat de �n�el�ciune �n dauna negustorului 273 00:32:58,275 --> 00:33:00,606 Ramiro Valdez, prezent aici ca martor. 274 00:33:04,210 --> 00:33:06,203 I-ai v�ndut piei putrede. 275 00:33:06,204 --> 00:33:11,705 Pieile erau foarte bune. De ce nu le examinezi? 276 00:33:12,128 --> 00:33:16,609 - Erau pline de viermi. A trebuit s� le ard. - E�ti un mincinos. 277 00:33:16,946 --> 00:33:20,413 De asemenea vei fi pedepsit �i pentru c� ai insultat un negustor onorabil. 278 00:33:20,633 --> 00:33:23,182 �i dv. m-a�i insultat, d-le magistrat. 279 00:33:23,356 --> 00:33:26,370 Prea bine de asemenea, vei fi pedepsit pentru insultarea Cur�ii. 280 00:33:26,540 --> 00:33:28,708 Ajunge cu mascarada asta! 281 00:33:29,934 --> 00:33:33,234 �ti�i foarte bine ca sentin�� a fost deja scris�. 282 00:33:33,411 --> 00:33:37,760 �ti�i �i adev�ratele motive pentru care acest om sf�nt va fi condamnat. 283 00:33:39,923 --> 00:33:42,806 E vinovat numai c� vrea dreptate. 284 00:33:42,807 --> 00:33:46,608 E vinovat fiindc� �i demasc� pe exploatatori, ho�i �i profitori! 285 00:33:47,278 --> 00:33:49,280 �nchide�i-i gura! 286 00:33:53,643 --> 00:33:59,339 Zece bice pentru �n�el�ciune �i �nc� zece pentru sfidarea Cur�ii! 287 00:34:33,349 --> 00:34:35,314 Ajunge! 288 00:34:45,165 --> 00:34:49,348 - Aici nu mai biciuim nevinova�i, sergent. - Cine e�ti? 289 00:34:52,972 --> 00:34:54,443 Ce vrei? 290 00:34:55,078 --> 00:34:57,961 Vreau s� v� ar�t ce este dreptatea. 291 00:35:23,640 --> 00:35:27,274 �n primul r�nd, da�i-i drumul c�lug�rului Francisco! 292 00:35:33,575 --> 00:35:36,875 Aresta�i-i pe adev�ra�ii r�uf�c�tori, 293 00:35:36,944 --> 00:35:38,659 judec�torul corupt, 294 00:35:38,829 --> 00:35:42,463 martorul mincinos, �i biciuitorul. 295 00:36:00,992 --> 00:36:03,328 Mul�ume�te-i lui Dumnezeu c� ai sc�pat cu via��, sergent. 296 00:36:07,048 --> 00:36:09,195 E semnul lui Zorro! 297 00:36:09,790 --> 00:36:13,424 - Zorro?! - Zorro! 298 00:36:16,661 --> 00:36:18,627 Du-te acas�, c�lug�re, 299 00:36:18,839 --> 00:36:24,070 dar las� copiii s� priveasc� s� vad� ca legea e dreapt�. 300 00:36:27,219 --> 00:36:34,130 Sentin�a e s� primeasc� de trei ori mai mult dec�t voiau s�-i dea c�lug�rului. 301 00:36:35,221 --> 00:36:36,936 �ncepe�i! 302 00:36:41,673 --> 00:36:43,639 Acesta este doar �nceputul! 303 00:36:47,831 --> 00:36:51,180 Cum le vei lua pe toate la plecare? 304 00:36:51,811 --> 00:36:56,625 De ce crezi c� a� vrea s� duc �n Spania oribilit��ile astea? 305 00:37:02,537 --> 00:37:04,788 Cine-i fiin�a asta superb�? 306 00:37:05,008 --> 00:37:09,405 Veri�oara ta, Hortensia Pulido d'Olvidadez. 307 00:37:10,120 --> 00:37:14,135 - Trebuie s-o �nt�lnesc c�t mai repede - S�raca fat�. 308 00:37:14,435 --> 00:37:16,703 E clar, Nenorocirile nu vin niciodat� singure. 309 00:37:16,704 --> 00:37:19,165 Nenorociri? 310 00:37:19,462 --> 00:37:22,977 Familia d'Olvidadez e falit�. 311 00:37:23,233 --> 00:37:24,650 Cum a�a? 312 00:37:24,825 --> 00:37:29,055 Asta merit�, pentru c� au conspirat �mpotriva poporului. 313 00:37:29,308 --> 00:37:34,539 D-le colonel Huerta, m-ai speriat. Ai intrat ca un... asasin. 314 00:37:34,754 --> 00:37:38,639 - Cum? - Asasin, c�inele unchiului meu. 315 00:37:42,421 --> 00:37:47,402 - Spuneai c� familia Pulido a conspirat? - Exist� dovezi ne�ndoielnice. 316 00:37:48,664 --> 00:37:51,762 Dar cum este posibil? Conspira�ie... 317 00:37:53,901 --> 00:38:00,645 Prive�te aceast� fat� e puritatea, nevinov��ia �ntruchipata. 318 00:38:03,495 --> 00:38:05,997 De ce tot �nghi�i�i asta? 319 00:38:06,958 --> 00:38:12,689 Nu vede�i c� doar dac�-i scutura�i de pe spatele vostru v� vor �nfometa �i asupri. 320 00:38:13,577 --> 00:38:15,396 �ti�i foarte bine c�t c�nt�resc gr�nele voastre. 321 00:38:15,397 --> 00:38:19,107 V� cunoa�te�i animalele din curte. �ti�i c� au c�ntare mincinoase. 322 00:38:19,359 --> 00:38:25,889 Domni�oar�, termin� cu prostiile. �ncerci s� ne faci probleme. 323 00:38:26,314 --> 00:38:29,744 Avem suficiente necazuri cu t�lharul de Zorro. 324 00:38:29,745 --> 00:38:33,392 Sunt aici ca s� v� ap�r. 325 00:38:33,855 --> 00:38:38,622 Prezen�a mea �l va face pe m�sc�riciul �la s� nu se arate. 326 00:38:42,791 --> 00:38:45,341 Care m�sc�rici, sergent? 327 00:38:51,631 --> 00:38:54,562 Spune-le solda�ilor s� arunce armele. 328 00:38:56,114 --> 00:39:00,963 Am nevoie de d-ta, sergent Garcia. �n via��. 329 00:39:01,896 --> 00:39:05,226 L-a�i auzit pe distinsul domn, 330 00:39:05,261 --> 00:39:08,522 arunca�i armele l�ng� f�nt�na! 331 00:39:08,557 --> 00:39:10,893 E�ti un conduc�tor �nn�scut, Garcia. 332 00:39:13,615 --> 00:39:16,081 Sus, pe c�ntar. Da, domnule. 333 00:39:27,273 --> 00:39:28,904 S� vedem. 334 00:39:34,772 --> 00:39:37,990 Doar 25 de kilograme?! 335 00:39:40,344 --> 00:39:43,895 Deci e adev�rat, e�ti plin de aere, Garcia. 336 00:39:45,581 --> 00:39:50,228 Deci, le ordoni ho�ilor s� pl�teasc� un pre� corect pentru o greutate real�, 337 00:39:50,441 --> 00:39:52,908 sau mai ai �iretlicuri de �ncercat? 338 00:40:04,685 --> 00:40:06,734 Nu-i r�u deloc, sergent. 339 00:40:10,645 --> 00:40:13,362 - Mai ai vreunul? - Dac� pun m�na pe tine, te omor! 340 00:40:17,809 --> 00:40:19,358 Ai v�zut? �ncearc� din nou! 341 00:40:24,036 --> 00:40:27,301 �i vine, �i vine... 342 00:40:34,850 --> 00:40:38,484 - Nu te mi�ca. - Bine, nu m� mi�c. 343 00:40:41,763 --> 00:40:45,278 N-am stat cum trebuie. �mi cer scuze. 344 00:41:18,421 --> 00:41:22,020 Te-ai mi�cat. 345 00:41:22,318 --> 00:41:25,416 Bine, �mi cer scuze. 346 00:41:50,597 --> 00:41:53,815 Doamnelor �i domnilor, asculta�i cu to�ii! 347 00:41:54,200 --> 00:41:56,498 Sergentul Garcia vrea s� v� dea �napoi ce v-a furat. 348 00:41:56,499 --> 00:42:00,313 Lua�i totul �napoi acas�! 349 00:45:08,014 --> 00:45:11,445 El e. Mi-a furat caprele �i g�inile 350 00:45:11,952 --> 00:45:16,599 Voi pune solda�ii s� te bat�. El e ho�ul. Aresta�i-l! 351 00:46:04,859 --> 00:46:07,361 Poart-o cu m�ndrie Garcia! 352 00:46:37,624 --> 00:46:39,080 - Mul�umesc.. - Domni�oar�... 353 00:46:54,505 --> 00:46:59,820 V� a�tept�m, domni�oar�. Ai sc�pat, slav� Domnului! 354 00:47:01,711 --> 00:47:06,394 E prima oar� c�nd v�d un aristocrat �in�nd partea unui t�lhar. 355 00:47:06,613 --> 00:47:12,059 Sunt oameni nevinova�i, nu bandi�i, cei urm�ri�i de solda�i. 356 00:47:13,917 --> 00:47:16,716 Familia ta ce rol are �n toate astea? 357 00:47:17,059 --> 00:47:21,241 E o poveste lung� �i trist�. De ce te-ar interesa? 358 00:47:22,338 --> 00:47:27,355 Ui�i c� am venit s� aduc dreptatea �n �inut, 359 00:47:28,748 --> 00:47:32,179 �i poate bucuria �n ochii t�i. 360 00:47:34,655 --> 00:47:38,753 Solda�ii! Fugi, m� tem pentru tine! 361 00:47:40,688 --> 00:47:44,287 - Nu-�i fie. - Te rog, pleac�, te implor! 362 00:48:15,419 --> 00:48:17,468 Colonele, Ce c�uta�i aici? 363 00:48:18,249 --> 00:48:19,202 C�uta�i prin cas�, interoga�i pe toat� lumea. 364 00:48:19,422 --> 00:48:22,103 Dar mai �nt�i g�si�i-i pe Pulido �i pe so�ia sa. 365 00:48:22,271 --> 00:48:24,607 P�rin�ii mei nu sunt acas�. 366 00:48:25,371 --> 00:48:27,337 Atunci �i voi a�tepta. 367 00:48:28,430 --> 00:48:31,277 - Voi c�uta�i prin �mprejurimi. - Dup� mine! 368 00:48:34,002 --> 00:48:36,504 T�lharul e aici pe undeva. 369 00:48:38,688 --> 00:48:40,796 Noi doi trebuie s� vorbim. 370 00:48:42,629 --> 00:48:44,511 Las�-ne singuri. 371 00:49:10,802 --> 00:49:14,269 De ce nu profi�i de aceast� �ans�? 372 00:49:23,287 --> 00:49:27,970 - Sunt gata s� m� c�s�toresc cu tine. - Nu te apropia de mine! 373 00:49:30,954 --> 00:49:34,719 ��i dau �ansa s� rec�tigi onoarea �ntregii familii. 374 00:49:34,740 --> 00:49:39,971 �tiu c� acum �i se pare un sacrificiu. 375 00:49:45,549 --> 00:49:47,848 Dar, p�n� la urm�... 376 00:49:49,739 --> 00:49:54,672 Crede-m�! N-o s�-�i par� r�u. 377 00:49:59,835 --> 00:50:02,969 Ai s� pl�te�ti pentru asta �ntr-un singur fel. 378 00:50:08,466 --> 00:50:10,968 De ajuns, colonele. 379 00:50:11,441 --> 00:50:15,754 Dac� nu �tii s� respec�i o femeie, o s� te �nv�� eu. 380 00:50:15,789 --> 00:50:19,507 E�ti foarte curajos.. 381 00:50:19,551 --> 00:50:21,350 M� dezarmezi, apoi m� provoci. 382 00:50:21,358 --> 00:50:23,860 Sunt un t�lhar, ai uitat? 383 00:50:28,732 --> 00:50:32,878 �i un t�lhar face orice s� ob�in� ce-�i dore�te. 384 00:50:33,591 --> 00:50:38,274 Vreau s� �ngenunchezi �i s�-i ceri iertare domni�oarei. 385 00:50:39,834 --> 00:50:41,800 E�ti nebun. 386 00:50:42,222 --> 00:50:45,153 �n genunchi. Acum! 387 00:50:45,448 --> 00:50:48,796 - Sunt ofi�er! - E�ti un g�ndac! �n genunchi! 388 00:50:48,967 --> 00:50:50,302 Niciodat�! 389 00:51:01,122 --> 00:51:05,054 Colonele, dup� ce m� voi plictisi s�-�i zdren�uiesc uniforma, 390 00:51:06,652 --> 00:51:09,035 am s�-�i scot inima. 391 00:51:22,907 --> 00:51:25,875 Jur� c� n-o vei mai jigni niciodat�. 392 00:51:27,935 --> 00:51:32,081 Jur. Te rog, iart�-m�. 393 00:51:32,711 --> 00:51:34,212 Acum, pleac�. 394 00:51:54,413 --> 00:51:57,463 - Pleci? - Nu te va mai deranja. 395 00:51:58,058 --> 00:52:02,121 Ai grij�, te rog. Mi-e fric� pentru tine. 396 00:52:03,295 --> 00:52:05,427 Dac� te-a� putea ajuta... 397 00:52:09,621 --> 00:52:13,136 Mi-ai dat �nc� un motiv s� tr�iesc �i s� lupt. 398 00:52:13,266 --> 00:52:17,233 Mi-e de ajuns. ��i mul�umesc. 399 00:52:18,629 --> 00:52:20,630 Ne mai �nt�lnim noi, t�lharule! 400 00:52:48,486 --> 00:52:51,417 Pare s� fie foarte bucuros c� plec. 401 00:52:51,670 --> 00:52:56,353 A fost a�a toat� diminea�a dar acum deja e ridicol! 402 00:53:12,537 --> 00:53:17,554 C�l�tore�ti cu toate bijuteriile cu tine? E cam periculos. 403 00:53:17,816 --> 00:53:25,811 Dac� o s� dai de bandi�i? Bandi�i din Cordillieri? S� �ncerce! 404 00:54:32,279 --> 00:54:35,210 Sta�i! Bandi�ii! 405 00:54:45,752 --> 00:54:47,503 Haide�i �i gusta�i din s�ngele meu, mi�eilor. 406 00:54:52,874 --> 00:54:56,091 Suflete nefericite. Mi�eilor. 407 00:55:24,086 --> 00:55:26,934 V� �nv�� eu minte. 408 00:56:16,623 --> 00:56:20,805 Sta�i! V� ordon s� sta�i! V� prind, chiar dac� o s� m� coste via�a. 409 00:56:25,338 --> 00:56:29,854 - Nu, C�pitane. - Dar doamna au fugit cu comoara. 410 00:56:33,130 --> 00:56:36,847 Tu e�ti comoara mea. 411 00:56:57,731 --> 00:57:00,699 Colonelul Huerta va fi satisf�cut. Trebuie s� fie prietenii no�trii. 412 00:57:20,758 --> 00:57:23,939 - Cine e responsabil pentru toate astea? - Zorro. 413 00:58:17,192 --> 00:58:20,326 Da�i-v� jos bijuteriile doamnelor �i domnilor. 414 00:58:20,502 --> 00:58:22,419 �i aduce�i-le la mine. 415 00:58:22,638 --> 00:58:25,223 Uite. E �ngerul Gabriel. 416 00:58:25,403 --> 00:58:30,384 Le voi dona victimelor corup�iei �i t�lh�riei. 417 00:58:32,735 --> 00:58:36,798 Ce mod bun de a s�rb�tori acest festin al umilin�ei. 418 00:58:37,930 --> 00:58:41,361 Sunt sigur c� ve�i fi mai mult dec�t genero�i. 419 00:59:37,648 --> 00:59:39,650 Duce�i prizonierii la Minele Diavolului. 420 01:01:14,267 --> 01:01:16,579 Sunt foarte �ngrijorat, Colonele. 421 01:01:16,614 --> 01:01:18,237 �n �ntreaga �ar� se aud strig�te de disperare 422 01:01:18,238 --> 01:01:20,212 �mpotriva acestor arest�ri �n mas�. 423 01:01:20,426 --> 01:01:25,193 Nu e vreun pericol ca aceast� campanie s� provoace o rebeliune? 424 01:01:27,507 --> 01:01:30,521 Excelen��, �tiu ce fac. 425 01:01:30,858 --> 01:01:34,659 Acest banditul, care-�i spune Zorro trebuie prins �i eliminat. 426 01:01:34,838 --> 01:01:37,806 Oricine �l ajut�, trebuie pedepsit pentru tr�dare. 427 01:01:51,555 --> 01:01:55,320 O Doamne, bandi�ii din Cordillieri. I-am spus eu. 428 01:02:09,334 --> 01:02:12,015 Slav� cerului. Draga de tine... 429 01:02:14,403 --> 01:02:17,418 Miguelito n-o s�-�i vin� s� crezi! 430 01:02:17,755 --> 01:02:21,771 Fritz aici de fa�� a t�b�r�t pe ei cu sabia. 431 01:02:22,028 --> 01:02:24,793 I-a �nvins cu m�na lui, doar prin sabie. 432 01:02:25,506 --> 01:02:28,270 Am r�t�cit, zile �ntregi pierdu�i 433 01:02:28,438 --> 01:02:32,037 cu mun�ii �n spate, prin jungl�. 434 01:02:32,209 --> 01:02:34,973 Fritz a v�nat ca s� m� hr�neasc�, 435 01:02:35,184 --> 01:02:39,033 �i a c�utat ap� ca s�-mi potoleasc� setea, avut grij� de r�nile mele. 436 01:02:40,085 --> 01:02:43,053 El este omul cu care vreau s� m� c�s�toresc, Miguelito. Dac� m� va vrea. 437 01:02:46,160 --> 01:02:49,926 Dar asta uimitor, m�tu��. Ca �n pove�ti. 438 01:02:50,783 --> 01:02:56,395 �ti ce voi face? Special pentru tine, m�tu�� voi da o mare serbare. 439 01:03:30,836 --> 01:03:35,018 Contele �i contesa Pulido �i fiica lor, Hortensia. 440 01:03:45,835 --> 01:03:48,802 M� bucur c� a�i primit invita... 441 01:03:52,287 --> 01:03:54,920 M� bucur c� a�i primit invita�ia mea! 442 01:03:55,135 --> 01:03:57,638 Abia a�teptam s� v� �nt�lnesc. 443 01:04:01,713 --> 01:04:06,813 Nedrept��ile f�r� num�r, opresiunea pe care am suferit-o �n to�i ace�ti ani 444 01:04:07,034 --> 01:04:10,465 sunt uitate �n fa�� unei recep�ii fastuoase. 445 01:04:10,637 --> 01:04:15,654 Mai mult, avem ocazia s� ne �nt�lnim iar persoane din aceea�i clas� social�, 446 01:04:16,556 --> 01:04:21,822 b�rba�i nobili �i doamne care n-au mi�cat m�car un deget s� ne ajute! 447 01:04:21,911 --> 01:04:24,842 Veri�oara Hortensia, vorbe�ti cu at�ta av�nt... 448 01:04:25,011 --> 01:04:28,562 Permite-mi ca, �n numele domnilor, s� te contrazic. 449 01:04:28,908 --> 01:04:32,172 - Domni? N-am v�zut nici unul. - Dar cum...? 450 01:04:34,623 --> 01:04:37,249 Poate d-ra Hortensia vrea s� spun� c� numai un bandit 451 01:04:37,250 --> 01:04:40,605 poate �ndeplini atribu�iile unui domn. 452 01:04:40,782 --> 01:04:43,463 Dac� te referi la Zorro, colonele Huerta, �tii foarte bine 453 01:04:43,631 --> 01:04:45,603 c� am avut ocazia s� v� compar virtu�ile 454 01:04:45,604 --> 01:04:48,730 acestui a�a numit bandit, cu cei de teapa ta. 455 01:04:54,482 --> 01:04:57,830 Ierta�i-m�... Scuza�i-m�... C�ine prost. 456 01:04:59,677 --> 01:05:03,144 Ce ai acolo, Assassin? Mi-ai adus un poem? 457 01:05:07,846 --> 01:05:09,145 "Guvernatorule, �i-a venit sentin�a. 458 01:05:09,146 --> 01:05:11,778 Ai fost declarat vinovat �i condamnat la moarte." 459 01:05:12,329 --> 01:05:14,164 Semnat, Zorro. 460 01:05:51,334 --> 01:05:54,051 Solda�i. Alarm�. Bloca�i ie�irile. 461 01:06:02,648 --> 01:06:06,163 De azi �nainte isile acestui apartament vor fi �nchise! 462 01:06:06,293 --> 01:06:08,759 Numai eu voi avea cheile. 463 01:06:09,477 --> 01:06:12,194 De asemenea vom pune un sistem de alarm�. 464 01:06:14,043 --> 01:06:19,227 Cu dou� fr�nghii care leag� aceast� camer� de camera exterioar�. 465 01:06:19,993 --> 01:06:23,201 Eu voi trage de prima fr�nghie la fiecare 15 minute. 466 01:06:23,202 --> 01:06:26,772 Clopo�elul va suna, aici. 467 01:06:27,576 --> 01:06:31,674 Dumneavoastr� trebuie s� trage�i de a doua fr�nghie, 468 01:06:32,142 --> 01:06:35,443 �i atunci voi �ti c� totul e �n regul�. 469 01:06:36,248 --> 01:06:40,645 - Mai am �i alte idei... - E de ajuns c�pitane. Po�i pleca. 470 01:06:56,885 --> 01:06:59,304 Excelen��! 471 01:07:01,511 --> 01:07:05,312 Excelen��, am pus la cale planul perfect s�-l prind pe Zorro. 472 01:07:05,327 --> 01:07:09,760 Hortensia Pulido va fi luat� ostatic�, pus� �n lan�uri 473 01:07:10,019 --> 01:07:16,251 �i t�r�ta prin ora� p�n� ce Zorro iese din ascunz�toare s-o salveze. 474 01:07:17,645 --> 01:07:22,244 Dar, colonele, e o aristocrat�, veri�oara mea. 475 01:07:24,473 --> 01:07:25,016 Nu pot s�... 476 01:07:25,017 --> 01:07:29,454 E o problem� de via�� �i de moarte, Excelen��. Via�a dvs. 477 01:07:30,548 --> 01:07:33,133 - Via�a mea! - Sau moartea dvs. 478 01:07:33,355 --> 01:07:34,904 Moartea mea... 479 01:09:48,312 --> 01:09:51,577 - Cum ai ajuns aici? - Pe u�a din fa��. 480 01:09:51,748 --> 01:09:55,299 - Cine e�ti cu adev�rat? - N-avem timp de vorbit. 481 01:09:59,918 --> 01:10:01,884 - E�ti gata s� pleci? - S� plec? Cum? 482 01:10:02,096 --> 01:10:03,728 Cu cheia asta. 483 01:10:04,945 --> 01:10:07,995 �tiam c� Huerta �i solda�ii m� a�teptau pe str�zi. 484 01:10:11,104 --> 01:10:12,855 A�a c� am venit mai bine aici. 485 01:10:13,534 --> 01:10:16,119 Am avut timp s�-�i preg�tesc evadarea. 486 01:10:20,069 --> 01:10:25,345 C�lug�rul Francisco te va ascunde, iar Huerta va r�m�ne cu buzele umflate. 487 01:10:25,347 --> 01:10:28,778 Dar �nchisoarea e plin� de g�rzi, cum ai s� treci de ele? 488 01:10:29,328 --> 01:10:32,712 Le-am preg�tit c�teva surprize. Ai s� vezi. 489 01:10:46,254 --> 01:10:49,304 Intr� pe a doua u�� din st�nga. la cap�tul culoarului. 490 01:10:58,437 --> 01:11:00,522 Ce-a fost asta? Duce�i-v� �i vede�i. 491 01:11:17,420 --> 01:11:18,987 Zorro! 492 01:11:24,187 --> 01:11:26,391 Sparge u�a! 493 01:14:14,802 --> 01:14:17,602 G�se�ti cai acolo. Mergi direct la m�n�stire. 494 01:14:17,777 --> 01:14:19,111 �i tu? 495 01:14:21,924 --> 01:14:23,724 Gr�be�te-te! Pleac� acum. 496 01:15:04,867 --> 01:15:07,370 �ncuia�i por�ile, repede! E Zorro! 497 01:16:43,182 --> 01:16:46,280 Desigur! O singur� persoan� �tia despre plan! 498 01:16:46,911 --> 01:16:49,675 Desigur! Care plan? 499 01:16:50,178 --> 01:16:51,727 Vino cu mine. 500 01:16:56,756 --> 01:16:59,174 Un cal! Aduce�i-mi un cal! 501 01:17:00,904 --> 01:17:04,502 Un cal! Regatul meu pentru un cal! 502 01:18:01,970 --> 01:18:03,519 Vino cu mine. 503 01:18:27,456 --> 01:18:29,291 D�-mi cheile de la camera guvernatorului! 504 01:18:29,551 --> 01:18:32,982 Din ordinul Excelen�ei sale, nu pot da cheile nim�nui! 505 01:18:33,154 --> 01:18:35,453 Dac� nu mi le dai, te ucid. 506 01:18:36,296 --> 01:18:38,178 Iat� cheile. 507 01:18:46,267 --> 01:18:48,436 �n regul�, d�-te jos! D�-te jos Asasin. 508 01:18:50,331 --> 01:18:51,880 Deschide u�a. 509 01:18:55,317 --> 01:18:58,034 Sunt de partea ta, dar trebuie s� m� aju�i. 510 01:19:08,844 --> 01:19:11,180 Ascunde-te sub pat. 511 01:19:17,354 --> 01:19:19,570 �mi cer scuze, Excelen��. 512 01:19:23,052 --> 01:19:27,651 D-le colonel Huerta? Ce se �nt�mpla? 513 01:19:27,918 --> 01:19:32,648 Zorro a salvat-o pe Hortensia Pulido din �nchisoare. 514 01:19:34,024 --> 01:19:35,563 O a�tepta acolo. 515 01:19:35,564 --> 01:19:38,698 P�rea c� �tie fiecare detaliu al planului nostru. 516 01:19:38,772 --> 01:19:41,902 - Imposibil! - Imposibil, dar s-a �nt�mplat. 517 01:19:41,956 --> 01:19:45,888 �n afar� de mine, un singur om �tia despre plan. D-ta! 518 01:19:47,526 --> 01:19:51,493 Excelen��, a� putea spune acela�i lucru. 519 01:19:51,883 --> 01:19:58,198 - Colonele, �i-ai pierdut min�ile? - Dac� a� fi nebun, a� fi aici? 520 01:19:58,377 --> 01:20:03,310 - Dar... Dar... Ce vrei s� spui? - Sunt aici pentru un singur lucru. 521 01:20:04,211 --> 01:20:05,978 S�-l prind pe Zorro... 522 01:20:07,944 --> 01:20:10,244 �i s�-l v�d sp�nzurat. 523 01:20:18,309 --> 01:20:20,503 Atunci, colonele, nu pot s� fac dec�t un singur lucru. 524 01:20:20,504 --> 01:20:23,575 Da. �i eu cred acela�i lucru. 525 01:20:24,951 --> 01:20:30,897 ��i aminte�ti mesajul. Zorro vrea s� m� distrug�. 526 01:20:31,075 --> 01:20:34,542 Prin urmare, eu trebuie s� fiu momeala. 527 01:20:36,695 --> 01:20:41,294 - Dumneavoastr�? - Cum altfel s�-l ademenim? 528 01:20:42,406 --> 01:20:46,970 Ori moare el, ori eu. 529 01:21:01,094 --> 01:21:05,861 - Nu m� �ndoiesc de priceperea ta dar ai avut grij� de tot? 530 01:21:06,014 --> 01:21:08,647 P�durea geme de solda�i, Excelen��. 531 01:21:08,946 --> 01:21:11,830 Dup� fiecare copac ori st�nca 532 01:21:12,005 --> 01:21:15,937 se ascunde un om �narmat p�n� �n din�i. Gata s� moar� pentru dvs. 533 01:21:36,891 --> 01:21:38,813 Foarte bine atunci, vom urma planul cum scrie la carte. 534 01:21:38,814 --> 01:21:40,358 F�r� fric�. 535 01:21:41,960 --> 01:21:45,010 Pescarii adev�ra�i nu stau unul l�ng� altul. 536 01:21:45,228 --> 01:21:48,862 Du-te �n josul apei, iar eu urc mai sus. Mult noroc! 537 01:22:01,358 --> 01:22:03,109 Uite-l! Acolo e! 538 01:22:22,717 --> 01:22:24,088 - Garcia! - Da, domnule! 539 01:22:24,089 --> 01:22:27,983 - Garcia, unde-i guvernatorul? - Nu �tiu unde e. 540 01:22:28,331 --> 01:22:34,443 Era �n spatele st�ncii, dar a disp�rut. Nu e vina mea. 541 01:22:37,422 --> 01:22:39,173 Iat�-l! 542 01:22:40,732 --> 01:22:43,281 - E singur?! - Da. 543 01:22:43,291 --> 01:22:45,004 Lua�i-v� dup� el! 544 01:22:47,561 --> 01:22:51,910 Dar dac� guvernatorul se intorce? �l abandon�m aici? 545 01:22:52,128 --> 01:22:56,858 Garcia, dac� mai crezi c� guvernatorul e pe aici, e�ti mai prost dec�t credeam. 546 01:22:58,370 --> 01:23:00,586 Am prins unul! Am prins unul! 547 01:23:03,188 --> 01:23:06,572 - Ce spuneai, d-le colonel? - A�i v�zut? 548 01:23:07,838 --> 01:23:11,604 N-avem timp pentru explica�ii, Excelen��. Dup� el! 549 01:23:14,488 --> 01:23:15,622 Doar n-o s� m� l�sa�i singur! 550 01:23:15,623 --> 01:23:19,338 M�car permite�i-i sergentului Garcia s� r�m�n� cu mine. 551 01:23:19,821 --> 01:23:21,452 Cu pl�cere. 552 01:23:24,679 --> 01:23:27,729 E un p�str�v! A mu�cat. 553 01:24:28,404 --> 01:24:30,071 Nu. 554 01:24:32,174 --> 01:24:35,892 Calmeaz�-te. Nu-�i �nghi�i cuvintele. 555 01:24:45,372 --> 01:24:48,219 Copii! Asculta�i-m�! 556 01:24:48,891 --> 01:24:52,358 L�sa�i pu�in aritmetica deoparte. 557 01:24:52,795 --> 01:24:56,811 - Trebuie s�-l ajut�m pe Zorro! - Da! 558 01:24:57,295 --> 01:25:00,143 - �ti�i ce ave�i de f�cut? - Da! 559 01:25:00,395 --> 01:25:01,813 Haide�i copii. S� mergem, atunci! 560 01:25:21,050 --> 01:25:22,932 Veni�i aici! Repede! 561 01:25:23,815 --> 01:25:26,151 - Eu vreau s� fiu Zorro. - �ine asta. Asta e masca ta. 562 01:25:28,843 --> 01:25:30,809 �i asta e masca ta. 563 01:25:40,749 --> 01:25:43,799 Nu e nimeni aici. C�uta�i peste tot. 564 01:25:52,313 --> 01:25:54,529 Uite. Acolo e. 565 01:26:23,357 --> 01:26:24,823 Sergent! 566 01:26:25,117 --> 01:26:26,666 Da, domnule! 567 01:26:26,877 --> 01:26:31,225 Sunt obosit. M� duc �n tr�sur� s� trag un pui de somn. 568 01:26:31,443 --> 01:26:35,625 S� nu m� trezi�i dec�t atunci c�nd �l captura�i pe Zorro. 569 01:26:35,800 --> 01:26:37,933 Am �n�eles, Excelen��! 570 01:27:02,395 --> 01:27:04,361 Nu-l l�sa�i s� scape �i de data asta! 571 01:27:21,351 --> 01:27:23,067 Unde e? 572 01:27:26,400 --> 01:27:27,949 Pe-acolo! 573 01:28:50,556 --> 01:28:54,071 Nu v� teme�i, b�ie�i! Vine sabia mea! 574 01:28:55,206 --> 01:28:59,305 Nu �tiu s� �not a�a c� �mi p�strez sabia s� �l protejez pe Guvernator! 575 01:29:02,580 --> 01:29:07,347 Garcia, Guvernatorul vostru e �n tr�sur� legat fedele�. 576 01:29:09,451 --> 01:29:16,815 Ori faci ce-�i spun, ori �i tai g�tul �i-l arunc la c�ine. 577 01:29:27,592 --> 01:29:29,057 Vino! 578 01:29:56,153 --> 01:30:01,516 Nu trage�i! Nu trage�i! E un copil! 579 01:30:06,879 --> 01:30:09,762 E un copil! 580 01:30:42,867 --> 01:30:44,201 Urma�i-m�! 581 01:30:52,461 --> 01:30:55,142 Duce�i-l la min�. Vin �i eu mai t�rziu. 582 01:31:24,240 --> 01:31:27,839 Doi iepuri dintr-o lovitur�, nu, sergent? 583 01:31:42,624 --> 01:31:44,709 Arunca�i armele, solda�i! 584 01:31:44,886 --> 01:31:49,867 Zorro e �n�untru, cu pistolul la t�mpla guvernatorului! 585 01:31:52,595 --> 01:31:58,076 Mul�umesc, sergent. Dac� scap cu via��, ai recuno�tin�a mea ve�nic�. 586 01:31:58,628 --> 01:32:04,908 Nu v� fie team�, Excelen��, totul se desf�oar� conform strategiei mele. 587 01:32:10,359 --> 01:32:12,158 Da�i-i drumul c�lug�rului! 588 01:32:12,998 --> 01:32:15,631 A�i auzit, da�i-i drumul c�lug�rului. 589 01:32:24,184 --> 01:32:28,116 Nu-�i pierde credin�a, frate. Nu e�ti singur. 590 01:32:32,433 --> 01:32:38,749 Arunca�i pu�tile! To�i! E un ordin! 591 01:32:43,410 --> 01:32:46,925 Acum, elibera�i-i! Pe to�i! Imediat! 592 01:32:47,934 --> 01:32:52,748 Elibera�i-i pe to�i! Imediat! 593 01:33:01,090 --> 01:33:02,841 Suntem liberi! 594 01:33:08,924 --> 01:33:11,772 Suntem liberi! 595 01:33:33,936 --> 01:33:37,821 Huerta! Solda�ii! Vin �ncoace! 596 01:33:38,997 --> 01:33:42,763 - Gr�bi�i-v�, elibera�i-i! - Se apropie! Pleac�! 597 01:33:44,080 --> 01:33:46,297 Solda�ii se apropie. Fugi�i spre p�dure! 598 01:33:48,240 --> 01:33:50,707 �i tu, p�rinte, au nevoie de tine. 599 01:33:59,220 --> 01:34:03,784 Po�i pleca, sergent. Guvernatorul r�m�ne cu mine. 600 01:34:08,118 --> 01:34:11,800 E�ti liber!. Ai grij� s� nu te �mpiedici. 601 01:34:28,601 --> 01:34:31,568 La revedere, Hortensia �i noroc. 602 01:34:31,827 --> 01:34:34,626 - Vin cu tine. - Nu vii. 603 01:34:56,871 --> 01:34:59,003 Unde-i Zorro? 604 01:35:04,447 --> 01:35:07,415 Voi merge�i pe acolo. Restul, veni�i cu mine. 605 01:35:38,886 --> 01:35:40,601 Ce crezi c� faci? 606 01:35:41,316 --> 01:35:43,997 - Vin cu tine. - E�ti nebun�. 607 01:35:44,248 --> 01:35:46,631 - Da. Dup� tine. - Cum? 608 01:35:47,055 --> 01:35:49,141 Te iubesc. 609 01:35:58,702 --> 01:36:00,287 Ne-au ajuns. 610 01:36:01,509 --> 01:36:03,392 Dup� ei. 611 01:36:40,989 --> 01:36:42,788 Prive�te. 612 01:37:14,000 --> 01:37:15,388 Trebuie s� pleci, ca s� supravie�uie�ti. 613 01:37:15,389 --> 01:37:17,885 Oamenii au nevoie de tine mai mult ca niciodat�. 614 01:37:19,740 --> 01:37:21,491 Du-te. 615 01:38:05,767 --> 01:38:10,915 Deci s-a terminat. T�lharul e mort. 616 01:38:11,088 --> 01:38:16,021 C�t despre guvernator, a avut o moarte de erou. 617 01:38:18,294 --> 01:38:21,678 Acum Noul Aragon va avea un guvernator adev�rat. 618 01:38:22,023 --> 01:38:25,788 Iar tu, dac� tat�l t�u �tie ce-i bine pentru el, 619 01:38:27,488 --> 01:38:29,523 vei avea un so�. 620 01:40:11,302 --> 01:40:15,818 Haide, trage asupra lui Hristos, dac� �ndr�zne�ti. 621 01:40:16,026 --> 01:40:18,623 �n numele Lui, c�ut�m dreptate. 622 01:40:18,624 --> 01:40:21,841 Cu Iisus al�turi, cerem s� fim liberi. 623 01:40:22,380 --> 01:40:26,181 Mul�ume�te-i Dumnezeului t�u c� datorit� acestei ocazii speciale. 624 01:40:26,735 --> 01:40:31,252 - Am hot�r�t s� te iert. - Numai Dumnezeu poate ierta. 625 01:40:31,293 --> 01:40:35,261 �n Biserica �n care cutezi s� sfidezi cuv�ntul Lui. 626 01:40:35,483 --> 01:40:39,244 �ngenuncheaz� �i roag�-te s� prime�ti �ndurarea Sa. 627 01:40:39,245 --> 01:40:41,631 G�rzi! 628 01:40:41,893 --> 01:40:45,110 Aresta�i-l pe acest... preot. 629 01:40:45,454 --> 01:40:47,003 Aresta�i-l! 630 01:41:18,425 --> 01:41:22,143 M� tem c� acest clopot bate pentru tine, colonele Huerta. 631 01:41:22,322 --> 01:41:26,838 Vine revolu�ia. S�ngele victimelor nevinovate cere dreptate. 632 01:41:26,914 --> 01:41:29,166 �i se va face dreptate. 633 01:41:30,224 --> 01:41:33,274 Zorro tr�ie�te! Zorro nu poate fi ucis! 634 01:41:39,273 --> 01:41:41,441 G�rzi, trage�i. 635 01:41:42,625 --> 01:41:44,757 Nu trage�i! 636 01:42:01,143 --> 01:42:03,609 Nemernicule... 637 01:42:39,352 --> 01:42:43,367 Demonstra�ia asta este ilegal�, am s� cer solda�ilor s� v�... 638 01:42:44,357 --> 01:42:47,575 G�rzi. Men�ine�i ordinea! 639 01:43:18,829 --> 01:43:20,878 Vino aici! 640 01:44:16,088 --> 01:44:18,887 Era s� reu�e�ti, colonele 641 01:44:18,938 --> 01:44:21,786 dar ai �mpins r�bdarea oamenilor prea departe. 642 01:44:26,232 --> 01:44:29,616 �i acum te vor �mpinge �napoi. 643 01:44:55,291 --> 01:44:58,465 Moartea c�lug�rului Francisco m� dezleag� 644 01:44:58,466 --> 01:45:01,767 de jur�m�ntul f�cut altui om iubitor de pace. 645 01:45:05,227 --> 01:45:10,375 Pe care l-ai ucis chiar tu. E u�or s� ucizi sfin�i, colonele. 646 01:45:12,074 --> 01:45:15,422 S� vedem cum te descurci �n fa�a unui p�c�tos. 647 01:45:32,862 --> 01:45:36,960 Haide. Ap�r�-te! 648 01:45:43,385 --> 01:45:45,768 O s�-�i iau masca... 649 01:45:46,312 --> 01:45:49,360 �i dac� ar fi s� te urm�resc p�n�-n iad. 650 01:46:56,412 --> 01:46:59,462 N-o s� mai ucizi pe nimeni, colonele. Pe nimeni. 651 01:52:45,336 --> 01:52:47,218 E mort! 652 01:52:47,520 --> 01:52:51,035 T�lharul e mort! 653 01:52:51,221 --> 01:52:53,854 E mort! 654 01:53:06,025 --> 01:53:09,040 Zorro e mort! 655 01:53:14,237 --> 01:53:16,155 Nu chiar... 656 01:53:21,770 --> 01:53:24,737 Jocul �nc� nu s-a terminat Colonele. 657 01:54:52,395 --> 01:54:56,076 Nu-�i fie fric� Colonele Huerta, Garcia e aici. 658 01:55:27,472 --> 01:55:32,071 T�lharule, unul dintre noi trebuie s� moar�. 659 01:55:33,724 --> 01:55:37,609 Ei bine atunci, s� fie momentul adev�rului. 660 01:55:42,647 --> 01:55:44,613 Tu... 661 01:55:46,041 --> 01:55:49,508 Excelen��... 662 1:55:50,000 --> 1:55:55,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 56082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.