All language subtitles for Wolf Hound - 2022.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:38,663 [dramatic music playing] 2 00:01:53,821 --> 00:01:56,449 [plane engine rumbling] 3 00:02:44,622 --> 00:02:46,957 How we doing over there, boys? 4 00:02:47,041 --> 00:02:48,584 We have a winner yet? 5 00:02:50,378 --> 00:02:52,755 [over radio] Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:52,838 --> 00:02:54,840 [recorder playing] 7 00:03:00,221 --> 00:03:02,973 Do you really gotta play that damn thing right now? 8 00:03:03,057 --> 00:03:05,559 Is it, uh, messing up your concentration? 9 00:03:06,560 --> 00:03:09,980 - Yeah. - Then, yes, I do. 10 00:03:12,191 --> 00:03:14,193 [recorder continues playing] 11 00:03:27,456 --> 00:03:30,084 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 12 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Watch this. 13 00:03:43,472 --> 00:03:45,558 Whoa, whoa, God, Thompson! 14 00:03:53,399 --> 00:03:54,358 [laughing] 15 00:03:59,155 --> 00:04:01,031 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:04:01,115 --> 00:04:04,368 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:04,452 --> 00:04:06,746 - Oh, is that right? - They seem to think it's funny that-- 18 00:04:06,829 --> 00:04:08,497 Cut the crap! 19 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:11,417 --> 00:04:13,502 [over radio] If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 I can't believe this. 22 00:04:30,019 --> 00:04:32,396 Skies are clear for miles, Lieutenant. 23 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 Jerry's still sleeping. 24 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 How's it look, Wilson? 25 00:04:36,692 --> 00:04:39,820 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:48,120 --> 00:04:51,540 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:53,709 --> 00:04:55,169 For the last time, Dixon, 29 00:04:55,252 --> 00:04:57,838 I hear you and I don't care. 30 00:05:02,426 --> 00:05:04,261 - No offense-- - Here we go. 31 00:05:04,345 --> 00:05:07,890 No, seriously, fellas. What the hell are doing up here anyway? 32 00:05:07,973 --> 00:05:09,767 You know the answer to that, Lieutenant. 33 00:05:09,850 --> 00:05:11,977 All they tell us is "need to know." 34 00:05:12,061 --> 00:05:15,147 [Dixon] Come on, Finn, it's "Search and Destroy." 35 00:05:15,231 --> 00:05:17,650 Find the Nazi base, take her out. 36 00:05:17,733 --> 00:05:19,860 [Finn] Oh, yeah, sure, 37 00:05:19,944 --> 00:05:22,571 Could ya find this damn needle, too? I left it over in this haystack. 38 00:05:22,655 --> 00:05:24,073 Stow it, Sergeant. 39 00:05:24,156 --> 00:05:26,575 Jerry moves his base every time we spot it. 40 00:05:26,659 --> 00:05:29,119 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:29,203 --> 00:05:32,331 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:33,791 --> 00:05:36,752 to stay focused and keep sharp. 43 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 Should be almost there now, sir. 44 00:05:50,599 --> 00:05:52,601 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:52,685 --> 00:05:54,144 [Reynolds] That's not our job. 46 00:05:56,105 --> 00:05:58,148 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 47 00:05:58,232 --> 00:06:00,609 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:02,111 --> 00:06:06,073 Yeah. It's fancy. 49 00:06:06,156 --> 00:06:07,032 [laughs] 50 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 I don't think this cute little thing's gonna point to any Nazi base. 51 00:06:11,078 --> 00:06:13,247 No, but it'll get your sorry ass home. 52 00:06:13,330 --> 00:06:16,500 It better, too. I need that back. 53 00:06:16,584 --> 00:06:19,044 That was given to me by a pretty little thing back home. 54 00:06:19,128 --> 00:06:20,379 Oh, yeah? 55 00:06:20,462 --> 00:06:22,715 Why don't you keep it, then? 56 00:06:22,798 --> 00:06:25,301 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 57 00:06:25,384 --> 00:06:27,469 I don't know, Jack. 58 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 How many Nazi targets you see bombed daily? 59 00:06:31,223 --> 00:06:32,725 We're hitting them where it hurts. 60 00:06:32,808 --> 00:06:34,935 I mean, if I'm going to risk myself, getting shot down, 61 00:06:35,019 --> 00:06:36,937 at least let me do it on the front lines. 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,022 [Reynolds] No, I get it. 63 00:06:38,105 --> 00:06:41,233 I'll call up Berlin, set up a boxing match between you and Adolf. 64 00:06:42,234 --> 00:06:43,277 [Dixon] Ha! 65 00:06:43,360 --> 00:06:45,154 Yeah, I'll put my money on the Jew! 66 00:06:46,280 --> 00:06:48,032 - Smart. - [Wilson] Yeah, Holden, 67 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 I'll bet you got a lot of relatives 68 00:06:49,825 --> 00:06:51,535 who'd line up to take a swing at der Fihrer. 69 00:06:51,619 --> 00:06:52,536 [chuckles] 70 00:06:53,537 --> 00:06:54,580 [Reynolds] Trust me, kid. 71 00:06:54,663 --> 00:06:57,499 One man can make an impact on this war. 72 00:06:58,834 --> 00:07:02,338 Just maybe not the way you think. 73 00:07:02,421 --> 00:07:05,257 I mean, have you guys heard the rumors of what's going on down there? 74 00:07:05,341 --> 00:07:07,092 Those are just rumors, David. 75 00:07:07,176 --> 00:07:08,636 And if they're true? 76 00:07:08,719 --> 00:07:12,473 We should be going in there, guns blazing, making sure they aren't. 77 00:07:12,556 --> 00:07:14,433 We do good work up here, Holden, 78 00:07:14,516 --> 00:07:16,810 and you need us just as much as we need you. 79 00:07:16,894 --> 00:07:20,731 - |s that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 80 00:07:20,814 --> 00:07:24,318 Based on intel, we should be coming up 81 00:07:24,401 --> 00:07:27,696 on the suspected target's visual range now, Sir. 82 00:07:28,781 --> 00:07:31,075 All right, everyone clam up. 83 00:07:31,158 --> 00:07:33,535 Radio's off until further notice. 84 00:07:38,916 --> 00:07:41,126 [tense music playing] 85 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Jack, you see that? 86 00:07:46,715 --> 00:07:48,842 Where? How many? 87 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Seven o'clock. Looks like two fighters. 88 00:07:52,638 --> 00:07:54,473 Out of range but coming in fast. 89 00:07:56,475 --> 00:07:58,435 All right, you know the drill. 90 00:07:59,561 --> 00:08:01,271 Do your job and we all get home. 91 00:08:02,272 --> 00:08:03,357 Hold on... 92 00:08:08,112 --> 00:08:09,196 That's not Jerry. 93 00:08:14,576 --> 00:08:15,869 No. 94 00:08:16,912 --> 00:08:18,163 [exhales] 95 00:08:18,247 --> 00:08:20,666 [Holden] Those are RAF fighters. 96 00:08:20,749 --> 00:08:22,835 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 97 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Crazy Brits. 98 00:08:30,467 --> 00:08:32,511 - Harry, try to get them on the box. - [radio tuning] 99 00:08:34,346 --> 00:08:36,640 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 100 00:08:36,724 --> 00:08:40,102 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 101 00:08:40,185 --> 00:08:42,938 For a second there I thought we were gonna have a rough morning. 102 00:08:43,939 --> 00:08:47,568 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 103 00:08:47,651 --> 00:08:49,069 I'm not getting anything. 104 00:08:54,116 --> 00:08:57,077 Captain, are there any RAF birds scheduled to be out today? 105 00:08:58,328 --> 00:09:00,831 No. Not that I know of. 106 00:09:00,914 --> 00:09:04,209 [Friedman] Do you copy? Please identify yourself. This is Yankee Lady. 107 00:09:05,210 --> 00:09:08,714 No response, sir. I'm not getting anything from them. 108 00:09:08,797 --> 00:09:10,549 Hey, maybe their radios are down? 109 00:09:10,632 --> 00:09:14,136 [Friedman] Yankee Lady to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 110 00:09:15,763 --> 00:09:17,556 Come on, those are our guys. 111 00:09:17,639 --> 00:09:19,725 Radio shot in battle, now they're on their way home. 112 00:09:19,808 --> 00:09:22,144 I got a bad feeling about this, Jack. 113 00:09:22,227 --> 00:09:23,312 Quit your worrying. 114 00:09:23,395 --> 00:09:25,189 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 115 00:09:25,272 --> 00:09:28,358 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 116 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 Still nothing. 117 00:09:36,450 --> 00:09:38,243 [Pace] These fighters are coming in quick. 118 00:09:38,327 --> 00:09:40,537 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 119 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 Thompson, they are right on our tail! 120 00:09:48,253 --> 00:09:49,171 They're not veering. 121 00:09:49,254 --> 00:09:50,547 Uh, Thompson... 122 00:09:53,217 --> 00:09:56,929 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 123 00:10:01,975 --> 00:10:02,976 They're going straight for you! 124 00:10:08,315 --> 00:10:09,149 No! 125 00:10:29,962 --> 00:10:32,172 Krauts! Shit. 126 00:10:35,676 --> 00:10:38,762 [Reynolds] Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 127 00:10:39,972 --> 00:10:41,431 [Holden] I'm right with you, Reynolds. 128 00:10:47,855 --> 00:10:49,106 Report in! 129 00:10:49,189 --> 00:10:51,150 Ball turret and tail gunner took heavy damage. 130 00:10:52,151 --> 00:10:54,486 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 131 00:10:57,197 --> 00:10:58,073 [grunts] 132 00:11:01,243 --> 00:11:03,495 [Reynolds] Holden, don't fire until you have a clean shot 133 00:11:03,579 --> 00:11:06,039 or you'll run out of ammo real fast. You hear me? 134 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 Dixon, Pace, report in! 135 00:11:10,002 --> 00:11:12,087 - He's hit! He's hit! - [screaming] 136 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 [groans in pain] 137 00:11:15,174 --> 00:11:16,800 I'll go and check on John. 138 00:11:22,931 --> 00:11:25,475 [Thompson] Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 139 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 140 00:11:28,353 --> 00:11:31,356 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 141 00:11:31,440 --> 00:11:32,900 Dammit, it's jammed! 142 00:11:33,942 --> 00:11:35,485 Army Air Force piece of shit! 143 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 Rodgers! 144 00:11:48,498 --> 00:11:50,626 Is this the kind of action you wanted, David? 145 00:11:52,252 --> 00:11:53,253 Uh... 146 00:11:58,967 --> 00:12:01,136 Get back on that goddamn gun! 147 00:12:02,221 --> 00:12:03,555 Get on the gun! 148 00:12:03,639 --> 00:12:04,932 [screams] 149 00:12:07,100 --> 00:12:09,519 [in German] Tomorrow we will see who's the best. 150 00:12:12,147 --> 00:12:14,149 [in German] Do not forget the mission! 151 00:12:14,233 --> 00:12:16,485 No German! Only English. 152 00:12:20,447 --> 00:12:22,741 [in German] When I fight, I speak German. 153 00:12:29,456 --> 00:12:31,541 [Holden] Time to split these bogies up. 154 00:12:33,877 --> 00:12:35,879 I'm breaking right. 155 00:12:35,963 --> 00:12:37,589 - Roger, Holden. - [Reynolds] I'm going left. 156 00:12:37,673 --> 00:12:39,758 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 157 00:12:39,841 --> 00:12:42,844 [intense music playing] 158 00:12:50,394 --> 00:12:52,938 [veiling] 159 00:12:53,021 --> 00:12:54,481 [muttering indistinct] 160 00:12:57,776 --> 00:12:58,777 You bastards! 161 00:13:06,785 --> 00:13:09,454 [Holden] Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 162 00:13:16,461 --> 00:13:18,171 Come on, Finn! Let her rip! 163 00:13:18,255 --> 00:13:20,048 [Finn] They're coming in too fast! 164 00:13:21,591 --> 00:13:23,635 Ah, shit, I can't line them up! 165 00:13:23,719 --> 00:13:25,429 Aim for the swastikas! 166 00:13:27,973 --> 00:13:29,891 - Son of a bitch! - [Thompson] Wilson! 167 00:13:29,975 --> 00:13:32,019 Forget the damn gun and get the hell out of there! 168 00:13:33,937 --> 00:13:36,606 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 169 00:13:40,861 --> 00:13:42,487 [in German] I'm almost at your level, brother. 170 00:13:46,074 --> 00:13:48,243 [Friedman] Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 171 00:13:48,327 --> 00:13:49,202 [veils] 172 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 Come here! 173 00:13:59,129 --> 00:14:01,757 [Thompson] Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 174 00:14:06,428 --> 00:14:08,847 Holden, tell me something good! 175 00:14:08,930 --> 00:14:10,182 Working on it! 176 00:14:29,868 --> 00:14:31,536 [in German] Come here, Jew lover... 177 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 Come here, Jew lover! 178 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 [in English] Go get him, little brother. 179 00:14:40,879 --> 00:14:42,631 [Reynolds] Holden, I've got a little problem here. 180 00:14:42,714 --> 00:14:45,675 [in German] You don't think you can escape me, do you? 181 00:14:49,304 --> 00:14:50,931 Now I've got you! 182 00:14:54,684 --> 00:14:56,978 [Reynolds] Holden, I can really use you on my wing right now. 183 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 [panting] 184 00:15:05,153 --> 00:15:06,196 [Holden] / read you, Jack. 185 00:15:07,864 --> 00:15:09,032 I'm on my way! 186 00:15:16,706 --> 00:15:17,874 [Reynolds] This guy's all over me. 187 00:15:18,917 --> 00:15:20,544 Jesus! Jesus. 188 00:15:20,627 --> 00:15:23,380 [Reynolds] My controls are failing. Holden, where the hell are you?! 189 00:15:24,381 --> 00:15:26,299 [in German] Not fast enough... 190 00:15:30,846 --> 00:15:34,099 David! David! 191 00:15:35,559 --> 00:15:36,643 Jack, get out of there! 192 00:15:38,478 --> 00:15:40,063 [chuckles] 193 00:15:40,147 --> 00:15:43,150 [intense music continues] 194 00:16:02,085 --> 00:16:04,004 [panting] 195 00:16:08,633 --> 00:16:09,926 [laughs] 196 00:16:10,010 --> 00:16:12,220 He made it! He made it, okay. 197 00:16:18,560 --> 00:16:21,313 Friedman, send out a distress call, this location. 198 00:16:22,981 --> 00:16:23,982 We should-- 199 00:16:26,485 --> 00:16:28,361 [in English] No survivors. 200 00:16:38,413 --> 00:16:39,372 No! 201 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 Oh, my God... 202 00:16:51,551 --> 00:16:55,013 [veiling] 203 00:17:08,610 --> 00:17:09,694 [grunts] 204 00:17:19,579 --> 00:17:20,664 [in German] Watch, brother. 205 00:17:30,257 --> 00:17:31,758 [in German] No one can defeat me! 206 00:17:36,721 --> 00:17:37,931 We're hit! 207 00:17:38,014 --> 00:17:40,725 It's critical! We're going down! 208 00:17:40,809 --> 00:17:42,477 Repeat, we are going down! 209 00:17:47,274 --> 00:17:50,986 No. No! Dammit! 210 00:18:02,289 --> 00:18:04,207 [Thompson] Holden, you've got one on your tail! 211 00:18:04,291 --> 00:18:05,166 Not for long. 212 00:18:16,428 --> 00:18:17,387 [grunts] 213 00:18:22,434 --> 00:18:24,269 [Thompson] We're losing altitude. 214 00:18:24,352 --> 00:18:26,313 Everybody hold on! 215 00:18:31,943 --> 00:18:34,279 All right, you son of a bitch. 216 00:18:38,533 --> 00:18:40,285 [in German] Erich, I need your help! 217 00:18:45,707 --> 00:18:49,085 [in German] Erich, I need your help! Hurry! 218 00:18:49,169 --> 00:18:50,170 Help me, Erich! 219 00:18:51,254 --> 00:18:52,130 Help me! 220 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 [gunshot hits plane] 221 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 Erich... 222 00:19:12,942 --> 00:19:15,945 [screaming in German] 223 00:19:39,636 --> 00:19:41,054 Brace for impact! 224 00:19:42,263 --> 00:19:43,973 Landing strip! I see it! 225 00:19:44,057 --> 00:19:46,267 We're gonna try to take her down there! 226 00:19:46,351 --> 00:19:50,063 Wait a minute! Shit! That's no landing strip! 227 00:19:50,146 --> 00:19:52,440 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 228 00:19:52,524 --> 00:19:53,733 - [radio breaks up] - Thompson! 229 00:19:54,984 --> 00:19:57,112 [indistinct chatter] 230 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 You Nazi bastard. 231 00:20:38,611 --> 00:20:39,446 [grunts] 232 00:20:51,332 --> 00:20:53,001 Shit! 233 00:20:53,084 --> 00:20:56,004 [veiling] 234 00:21:22,906 --> 00:21:23,990 Whoa! 235 00:21:57,315 --> 00:21:59,275 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 236 00:21:59,359 --> 00:22:00,693 Oh, come on. Come on. 237 00:22:02,195 --> 00:22:03,279 Whoa, whoa, whoa! 238 00:22:07,033 --> 00:22:08,284 Ah! 239 00:22:09,285 --> 00:22:10,829 [exhales] 240 00:22:17,627 --> 00:22:19,420 Holy shit. 241 00:22:22,632 --> 00:22:24,676 [tree branch creaking] 242 00:22:27,178 --> 00:22:28,805 Whoa! 243 00:22:28,888 --> 00:22:29,931 [grunts] 244 00:22:34,435 --> 00:22:35,645 [coughs] 245 00:22:38,189 --> 00:22:39,274 [grunts] 246 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 [creaking] 247 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 [grunts] 248 00:23:05,717 --> 00:23:07,093 [owl hooting] 249 00:23:12,348 --> 00:23:13,516 [grunts] 250 00:23:14,809 --> 00:23:16,561 [groans] 251 00:23:16,644 --> 00:23:19,689 [panting] 252 00:23:26,946 --> 00:23:28,615 - [bone cracks] - [groans] 253 00:23:32,785 --> 00:23:34,537 [grunting] 254 00:24:04,108 --> 00:24:07,111 [intense music playing] 255 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Let's see... Jerry shot us down about here. 256 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 North is the crash site. 257 00:24:19,332 --> 00:24:20,583 West is home. 258 00:24:30,301 --> 00:24:31,552 What do you think, bud? 259 00:24:35,473 --> 00:24:36,849 [sighs] 260 00:24:41,187 --> 00:24:43,272 If there's a chance they're still alive... 261 00:24:49,362 --> 00:24:50,697 Okay, Jack. 262 00:24:53,199 --> 00:24:54,325 You win. 263 00:25:03,960 --> 00:25:06,671 [indistinct chattering] 264 00:25:43,916 --> 00:25:45,960 Colonel Krieger, sir! 265 00:25:47,253 --> 00:25:53,384 [man speaking German] "B-25 Scout Plane to Kampgesschwader 200 Control." 266 00:25:53,468 --> 00:25:55,678 This is Captain Schultz. 267 00:25:55,762 --> 00:25:59,432 Inform Colonel Krieger "Wild Cargo" is airborne 268 00:25:59,515 --> 00:26:03,352 & commencing search for Crash Sites & Survivors. 269 00:26:05,730 --> 00:26:06,898 [radio static] 270 00:26:06,981 --> 00:26:09,859 [in German] Attention, all KG-200 personnel. 271 00:26:09,942 --> 00:26:12,111 In addition to our Glorious Victory this morning, 272 00:26:12,195 --> 00:26:15,865 it is my privilege to bring you news from The Front. 273 00:26:15,948 --> 00:26:17,575 Our Invincible Luftwaffe 274 00:26:17,658 --> 00:26:19,911 continues to dominate the skies over The Fatherland... 275 00:26:21,204 --> 00:26:25,583 proving to the Allied Schwein they are no match for the Third Reich. 276 00:26:25,666 --> 00:26:28,336 [man speaking German] 277 00:26:52,485 --> 00:26:54,946 What is this? 278 00:26:58,032 --> 00:26:59,033 Take him. 279 00:27:00,576 --> 00:27:02,537 No, no, no! No, wait! 280 00:27:02,620 --> 00:27:06,833 - No! Where are you taking me? - [indistinct yelling] 281 00:27:06,916 --> 00:27:08,376 Thompson! Thompson! 282 00:27:09,544 --> 00:27:11,003 Thompson! Help me! 283 00:27:11,087 --> 00:27:12,672 Thompson! Thompson! 284 00:27:12,755 --> 00:27:16,092 Where are you taking him? You Kraut son of a bitch! 285 00:27:16,175 --> 00:27:18,302 [overlapping yelling] 286 00:27:21,556 --> 00:27:23,432 [veiling] 287 00:27:28,229 --> 00:27:29,689 [grunts] 288 00:27:30,690 --> 00:27:32,275 I'm okay, I'm okay. 289 00:27:38,489 --> 00:27:39,740 I'm sorry about your friend. 290 00:27:43,369 --> 00:27:44,787 After they take you, well... 291 00:27:46,372 --> 00:27:47,915 Not many come back. 292 00:27:47,999 --> 00:27:50,501 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 293 00:27:51,502 --> 00:27:53,087 Suit yourself. 294 00:27:53,171 --> 00:27:55,131 Thompson, we gotta find a way out of here. 295 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 Finn, is that you? 296 00:27:58,634 --> 00:28:01,095 Holy shit, it's Lock port! 297 00:28:01,179 --> 00:28:03,306 The RAF guy we did ops with! 298 00:28:03,389 --> 00:28:05,391 Oh, boy, we thought you was toast. 299 00:28:05,474 --> 00:28:07,685 Well, I can say I've been better. 300 00:28:11,105 --> 00:28:15,484 They took Johnny... my wing man. 301 00:28:17,195 --> 00:28:21,282 I wasn't sure if I should be... happy... 302 00:28:21,365 --> 00:28:24,118 or cry when the screams stopped. 303 00:28:26,704 --> 00:28:28,998 Lock port... 304 00:28:29,081 --> 00:28:31,250 tell me you guys thought of a plan to get out of here. 305 00:28:34,629 --> 00:28:36,339 Sorry, old boy. 306 00:28:37,715 --> 00:28:40,051 We're stuck here until the end, I'm afraid. 307 00:29:03,574 --> 00:29:05,159 [indistinct chatter in distance] 308 00:29:07,286 --> 00:29:09,288 [tense music playing] 309 00:29:39,443 --> 00:29:40,403 [exhales] 310 00:29:40,486 --> 00:29:42,321 [soldiers speaking German] 311 00:29:54,792 --> 00:29:56,794 [in English] All right, halt! 312 00:29:58,838 --> 00:30:00,298 We will rest for a moment. 313 00:30:00,381 --> 00:30:02,675 [soldiers speaking German] 314 00:30:05,303 --> 00:30:10,641 Two pilots shot down and Standartenflhrer has left me to clean it up. 315 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 We are lucky they found the American bomber intact. 316 00:30:16,772 --> 00:30:19,817 Krieger would not survive such failure. 317 00:30:21,068 --> 00:30:24,113 I do not care for his pilots. 318 00:30:24,196 --> 00:30:26,157 Nor for the faith he places in them. 319 00:30:27,158 --> 00:30:29,577 You do not win wars with faith. 320 00:30:29,660 --> 00:30:32,163 Krieger is weak. 321 00:30:32,246 --> 00:30:37,668 You see how he treats them, the Roth Brothers, like his own sons. 322 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 Would it be so bad if they were dead? 323 00:30:47,428 --> 00:30:51,140 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 324 00:30:54,769 --> 00:30:59,523 Do not forget our orders: no survivors! 325 00:31:01,192 --> 00:31:03,277 [soldiers chattering in German] 326 00:31:17,541 --> 00:31:20,169 [humming] 327 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 [branch snaps] 328 00:32:00,835 --> 00:32:01,836 [mouthing] Shit. 329 00:32:26,068 --> 00:32:27,987 [indistinct radio chatter] 330 00:32:28,988 --> 00:32:31,449 Fritz! Let's go! 331 00:32:31,532 --> 00:32:34,535 They've found the crash site. Move out! 332 00:32:37,288 --> 00:32:39,623 [soldiers chattering indistinct] 333 00:32:47,131 --> 00:32:50,134 - [intense music playing] - [speaking German] 334 00:33:16,035 --> 00:33:18,078 Come. Sit. 335 00:33:20,664 --> 00:33:23,459 Talk with me... Harrison. 336 00:33:25,628 --> 00:33:27,254 This is your name, yes? 337 00:33:32,218 --> 00:33:36,096 Harrison... Friedman. 338 00:33:36,180 --> 00:33:37,598 [chuckles] 339 00:33:52,988 --> 00:33:54,907 [soldier speaking German] 340 00:34:00,871 --> 00:34:02,081 Mm. 341 00:34:05,960 --> 00:34:07,044 When I was small... 342 00:34:08,045 --> 00:34:11,340 oh, much younger than you, 343 00:34:11,423 --> 00:34:14,260 a boy of no more than nine or ten... 344 00:34:15,511 --> 00:34:18,556 I remember my mother used to sing to me. 345 00:34:20,099 --> 00:34:24,270 Each night she would sing "In Stiller Nacht". 346 00:34:25,271 --> 00:34:26,272 Do you know it? 347 00:34:28,857 --> 00:34:33,946 Oh, shame, it's lovely. 348 00:34:36,115 --> 00:34:40,035 When I was sad, she would sing. 349 00:34:41,662 --> 00:34:43,664 [humming "In Stiller Nacht"] 350 00:34:44,915 --> 00:34:46,917 [singing in German] 351 00:35:01,432 --> 00:35:05,311 I fought in the last war, do you know this? 352 00:35:06,478 --> 00:35:08,230 Oh. [chuckles] 353 00:35:09,773 --> 00:35:11,900 I even fought beside men like you. 354 00:35:13,527 --> 00:35:15,779 I once called a Jew my brother. 355 00:35:15,863 --> 00:35:16,822 [chuckles] 356 00:35:17,948 --> 00:35:22,161 Oh, this was long ago. 357 00:35:23,495 --> 00:35:27,791 After the war ended, I came home. 358 00:35:29,543 --> 00:35:32,421 It was not the same. 359 00:35:33,505 --> 00:35:35,382 Germany was not strong. 360 00:35:35,466 --> 00:35:36,925 We were not proud. 361 00:35:38,802 --> 00:35:42,097 I remember... how sick my mother was 362 00:35:42,181 --> 00:35:44,725 when the man from the bank came. 363 00:35:45,934 --> 00:35:49,563 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 364 00:35:49,647 --> 00:35:52,483 it was my brother, the Jew! 365 00:35:54,276 --> 00:35:57,071 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 366 00:35:57,154 --> 00:35:59,990 He is a good man." 367 00:36:01,909 --> 00:36:08,791 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 368 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 Do you know what he said? 369 00:36:17,966 --> 00:36:20,260 "Dies ist leben." 370 00:36:21,303 --> 00:36:22,638 "This is life." 371 00:36:22,721 --> 00:36:25,140 This Jew took my home! 372 00:36:25,224 --> 00:36:27,810 This Jew made me a liar to my own mother! 373 00:36:27,893 --> 00:36:31,188 How she cried. The way she looked at me! 374 00:36:37,319 --> 00:36:41,532 My mother died, cold and alone, 375 00:36:41,615 --> 00:36:45,661 because my "brother” stabbed me in the back! 376 00:36:49,832 --> 00:36:50,916 [sighs] 377 00:36:52,334 --> 00:36:53,961 [chuckles] 378 00:36:56,046 --> 00:36:58,549 I made sure I was there when we took him. 379 00:37:01,719 --> 00:37:05,472 I made sure we took his whole family to the trains. 380 00:37:05,556 --> 00:37:07,015 [chuckles] 381 00:37:08,851 --> 00:37:10,269 Do you know what he did? 382 00:37:11,937 --> 00:37:14,440 He begged me! 383 00:37:19,278 --> 00:37:21,655 Begged me to let them stay. 384 00:37:23,741 --> 00:37:25,451 Do you know what I said? 385 00:37:27,870 --> 00:37:31,498 "Dies... ist... leben."” 386 00:37:31,582 --> 00:37:32,750 [chuckles] 387 00:37:39,214 --> 00:37:41,884 I will cherish this memory forever. 388 00:38:03,280 --> 00:38:06,492 Do you remember the song I sang to you earlier? 389 00:38:06,575 --> 00:38:08,035 "In Stiller Nacht"? 390 00:38:10,329 --> 00:38:12,915 It's been so long since I've heard it. 391 00:38:17,836 --> 00:38:19,588 Do you think you could? 392 00:38:21,131 --> 00:38:24,927 Oh... please... 393 00:38:26,678 --> 00:38:30,015 it would make me very happy. 394 00:38:30,098 --> 00:38:30,974 [chuckles] 395 00:38:33,060 --> 00:38:34,353 Go ahead. 396 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Mm. 397 00:38:44,071 --> 00:38:45,447 [breathes shakily] 398 00:38:50,244 --> 00:38:53,247 [playing "The Star Spangled Banner"] 399 00:38:58,502 --> 00:39:00,045 That's enough. 400 00:39:00,128 --> 00:39:03,131 [continues playing] 401 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 Enough! 402 00:39:14,893 --> 00:39:16,979 [speaking German] 403 00:39:21,316 --> 00:39:24,945 ♪ The bombs bursting in air ♪ 404 00:39:25,028 --> 00:39:29,283 ♪ Gave proof through the night ♪ 405 00:39:29,366 --> 00:39:33,620 ♪ That our flag was still there ♪ 406 00:39:34,705 --> 00:39:35,914 [whimpers] 407 00:39:35,998 --> 00:39:40,586 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 408 00:39:40,669 --> 00:39:44,339 ♪ Banner yet wave ♪ 409 00:39:44,423 --> 00:39:47,551 ♪ O'er the land of the free ♪ 410 00:39:47,634 --> 00:39:48,886 ♪ And the home-- ♪ 411 00:39:48,969 --> 00:39:50,762 Let's see how well you play now. 412 00:39:50,846 --> 00:39:54,182 ♪ Of the-- ♪ [screaming] 413 00:39:56,685 --> 00:39:59,313 [muffled screaming continues] 414 00:40:08,697 --> 00:40:10,657 [birds chirping] 415 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 [tense music playing] 416 00:40:36,224 --> 00:40:37,309 [sniffles] 417 00:40:44,399 --> 00:40:46,652 At least we get a chance to say goodbye, bud. 418 00:40:51,114 --> 00:40:52,324 Thank you. 419 00:40:56,954 --> 00:40:58,789 Thank you for everything, Jack. 420 00:41:00,749 --> 00:41:03,293 [breathes deeply] 421 00:41:12,594 --> 00:41:13,637 Shit! 422 00:41:14,805 --> 00:41:15,639 [pin clicks] 423 00:41:29,361 --> 00:41:31,279 [groans, coughing] 424 00:41:45,502 --> 00:41:47,504 [wind blowing] 425 00:41:53,427 --> 00:41:54,469 [gun cocks] 426 00:41:56,763 --> 00:41:58,765 [tense music playing] 427 00:42:43,060 --> 00:42:44,853 [chains jingle] 428 00:42:58,658 --> 00:42:59,618 [music swells] 429 00:42:59,701 --> 00:43:03,789 [man in German] B-25 scout plane to KG-200 Control. 430 00:43:03,872 --> 00:43:09,461 We are still searching for the downed pilots but have seen nothing. 431 00:43:09,544 --> 00:43:11,546 [tense music playing] 432 00:43:27,771 --> 00:43:29,272 [plane engine overhead] 433 00:43:48,416 --> 00:43:50,043 [panting] 434 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 - [gunshot] - [gasps] 435 00:45:52,332 --> 00:45:53,959 [bird squawks] 436 00:46:02,926 --> 00:46:05,136 [torch buzzing] 437 00:46:07,681 --> 00:46:11,601 [in German] Attention, all KG-200 personnel. 438 00:46:11,685 --> 00:46:15,188 Additional civilian mechanics arriving at base. 439 00:46:15,272 --> 00:46:19,567 Secondary guards report to main hangar at once. 440 00:46:20,986 --> 00:46:22,988 [woman continues in German over PA] 441 00:46:31,913 --> 00:46:35,292 Maintenance crews must repair B-17 bomber by new deadline... 442 00:46:39,296 --> 00:46:43,758 or face extreme disciplinary action authorized by Colonel Krieger. 443 00:46:45,010 --> 00:46:46,303 That is all. 444 00:47:05,488 --> 00:47:07,365 - [grunts] - [groans] 445 00:47:07,449 --> 00:47:08,366 [spits] 446 00:47:08,450 --> 00:47:10,618 [men speaking German in distance] 447 00:47:10,702 --> 00:47:12,787 [Armstrong] Cap. Cap! Cap! 448 00:47:13,830 --> 00:47:15,415 You okay? You all right? 449 00:47:15,498 --> 00:47:17,500 [panting] I'm just great. 450 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 - Hey! Whoa! - Oh! 451 00:47:21,212 --> 00:47:23,965 Do you think you're in pain? Does it hurt? 452 00:47:24,966 --> 00:47:26,843 You don't know anything about pain. 453 00:47:26,926 --> 00:47:30,013 They will beat you, they will break you, 454 00:47:30,096 --> 00:47:31,806 and they will do it all over again. 455 00:47:31,890 --> 00:47:34,351 We do not have the luxury to be weak. 456 00:47:34,434 --> 00:47:35,769 So wake up! 457 00:47:35,852 --> 00:47:37,604 Do not give them that satisfaction. 458 00:47:39,773 --> 00:47:42,108 [Armstrong] Come on, easy. 459 00:47:45,487 --> 00:47:48,490 Good. Maybe you are not so weak. 460 00:47:48,573 --> 00:47:49,783 Who the hell is this broad? 461 00:47:49,866 --> 00:47:53,203 Marie St. Laurent. 462 00:47:53,286 --> 00:47:56,623 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 463 00:47:56,706 --> 00:47:58,833 Been here longer than any of us. 464 00:47:58,917 --> 00:48:02,879 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 465 00:48:02,962 --> 00:48:06,466 But the way I figure it, we're all stuck here. 466 00:48:06,549 --> 00:48:09,177 So it don't matter what you think about me or Robert. 467 00:48:09,260 --> 00:48:10,470 Today, we're brothers. 468 00:48:15,058 --> 00:48:16,267 And you are? 469 00:48:16,351 --> 00:48:18,353 Private George Jackson. 470 00:48:18,436 --> 00:48:21,731 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express when the Krauts got us. 471 00:48:21,815 --> 00:48:23,608 What the hell is the Red Ball Express? 472 00:48:23,691 --> 00:48:24,859 [Robert] It's a new unit. 473 00:48:24,943 --> 00:48:27,821 We drive trucks carrying supplies all over the front. 474 00:48:27,904 --> 00:48:30,907 We were on route from Cherbourg last week, 475 00:48:30,990 --> 00:48:33,118 bringing repair equipment for heavy aircraft. 476 00:48:33,201 --> 00:48:34,869 We think that's why they hit us. 477 00:48:34,953 --> 00:48:37,372 They're using our supplies to repair that bomber out there. 478 00:48:37,455 --> 00:48:39,499 Any news on Friedman? 479 00:48:39,582 --> 00:48:42,335 We overheard one of the guards saying they were transferring him. 480 00:48:42,419 --> 00:48:43,670 To where? 481 00:48:43,753 --> 00:48:45,672 You don't wanna know. 482 00:48:46,798 --> 00:48:48,466 Easy, Cap, you're pretty busted up. 483 00:48:48,550 --> 00:48:50,385 No, we gotta get Harry. 484 00:48:50,468 --> 00:48:52,846 - They're gonna kill him. - [Marie] We have bigger problems. 485 00:48:52,929 --> 00:48:55,098 We were scouting this facility for weeks. 486 00:48:55,181 --> 00:48:58,518 They captured us, but not before we found out what was happening. 487 00:48:58,601 --> 00:48:59,811 What are they up to? 488 00:48:59,894 --> 00:49:03,231 They have developed something called a wunderwaffe. 489 00:49:03,314 --> 00:49:04,816 English, lady. 490 00:49:04,899 --> 00:49:07,861 It means "super weapon.” 491 00:49:07,944 --> 00:49:09,487 From what I can tell, 492 00:49:09,571 --> 00:49:13,450 it's a single bomb that could destroy an entire city. 493 00:49:13,533 --> 00:49:16,703 One bomb? I don't believe it. 494 00:49:16,786 --> 00:49:18,455 Believe whatever you want! 495 00:49:18,538 --> 00:49:21,958 Okay, so they got a big bomb. Does it work? 496 00:49:23,543 --> 00:49:24,836 Je ne sais pas. 497 00:49:24,919 --> 00:49:27,130 Great. And if it does, 498 00:49:27,213 --> 00:49:29,549 what the hell are we supposed to do about it? 499 00:49:29,632 --> 00:49:31,551 We gotta find a way out of here. 500 00:49:31,634 --> 00:49:35,221 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 501 00:49:35,305 --> 00:49:37,390 Then we need a miracle. 502 00:49:39,184 --> 00:49:41,186 [tense music playing] 503 00:50:01,581 --> 00:50:02,665 [Holden] Roth. 504 00:50:05,376 --> 00:50:06,920 Well, now I have a name. 505 00:50:11,883 --> 00:50:13,676 [rattling] 506 00:50:24,896 --> 00:50:27,524 Who needs German when you speak pilot? 507 00:50:28,525 --> 00:50:29,609 So, we're here. 508 00:50:29,692 --> 00:50:31,110 Which means Yankee Lady... 509 00:50:32,612 --> 00:50:35,406 could have landed right there. That is not that far. 510 00:50:35,490 --> 00:50:37,158 [laughs] 511 00:50:37,242 --> 00:50:38,618 Okay. 512 00:50:42,372 --> 00:50:43,498 Okay. 513 00:50:50,838 --> 00:50:52,840 [dramatic music playing] 514 00:51:01,891 --> 00:51:03,184 Wait a second. 515 00:51:06,729 --> 00:51:09,482 No. No. 516 00:51:20,243 --> 00:51:22,662 They're gonna use our bombers to level London. 517 00:51:24,956 --> 00:51:26,749 Those sons of... 518 00:51:51,065 --> 00:51:55,528 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 519 00:51:56,613 --> 00:51:57,822 Let's find out. 520 00:51:59,282 --> 00:52:01,576 [woman speaking German over PA] 521 00:52:01,659 --> 00:52:03,995 Please, be careful. No! 522 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Yes, better. 523 00:52:06,122 --> 00:52:08,041 [muttering indistinct] 524 00:52:15,840 --> 00:52:18,885 Doctor, are you sure we are safe? 525 00:52:18,968 --> 00:52:21,804 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfihrer, 526 00:52:21,888 --> 00:52:25,683 but that does not mean they should not be more careful! 527 00:52:26,684 --> 00:52:30,772 Captain, see to it this payload is safely installed. 528 00:52:32,690 --> 00:52:33,691 Jawol. 529 00:52:34,692 --> 00:52:35,860 Show me the weapon. 530 00:52:35,943 --> 00:52:37,528 Uh... jawol. 531 00:52:38,529 --> 00:52:41,532 [tense music playing] 532 00:53:12,438 --> 00:53:14,440 [dramatic music playing] 533 00:53:23,908 --> 00:53:25,827 [Holden] "A pretty little thing back home." 534 00:53:31,249 --> 00:53:35,211 All this time, there was only one, huh? 535 00:53:36,379 --> 00:53:38,381 [vehicle approaching] 536 00:53:52,186 --> 00:53:54,188 [tense music playing] 537 00:54:18,379 --> 00:54:19,881 [whimpers softly] 538 00:54:34,312 --> 00:54:35,563 [veils] 539 00:54:39,400 --> 00:54:41,861 [soldiers speaking German] 540 00:54:53,664 --> 00:54:55,249 I must be out of my mind. 541 00:55:13,309 --> 00:55:15,311 [speaking German] 542 00:55:16,646 --> 00:55:18,648 [tense music playing] 543 00:55:24,487 --> 00:55:25,530 [match scrapes] 544 00:55:37,250 --> 00:55:38,292 Yes! 545 00:55:42,922 --> 00:55:45,925 [speaking German] 546 00:56:09,991 --> 00:56:12,285 [all yelling] 547 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 What's going on up there? 548 00:56:23,379 --> 00:56:25,339 [intense music playing] 549 00:56:25,423 --> 00:56:27,425 [soldiers yelling in German] 550 00:56:53,117 --> 00:56:55,578 Fall back! Fall back! 551 00:56:59,498 --> 00:57:00,833 [gunshot in distance] 552 00:57:01,834 --> 00:57:03,419 [man yelling in German] 553 00:57:07,423 --> 00:57:08,549 [exhales] 554 00:57:14,931 --> 00:57:20,895 [in German] If there is only one thing I do... 555 00:57:43,376 --> 00:57:44,961 [veiling] 556 00:57:49,256 --> 00:57:50,549 [gunfire] 557 00:57:55,554 --> 00:57:56,389 [veils] 558 00:58:04,772 --> 00:58:06,357 [grunting] 559 00:58:06,440 --> 00:58:08,442 [intense music playing] 560 00:58:44,061 --> 00:58:44,979 [groans] 561 00:58:51,068 --> 00:58:52,778 [veiling] 562 00:59:05,166 --> 00:59:06,834 [grunting] 563 00:59:09,712 --> 00:59:11,130 [grunts] 564 00:59:39,408 --> 00:59:41,035 [chain jingles] 565 00:59:56,342 --> 00:59:57,593 [exhales] 566 00:59:58,844 --> 01:00:02,431 [in German] You deserved better, brother. 567 01:00:02,515 --> 01:00:03,933 [in English] My brother. 568 01:00:06,727 --> 01:00:08,729 [dramatic music playing] 569 01:00:37,800 --> 01:00:38,926 [grunts] 570 01:00:40,219 --> 01:00:42,847 [grunting, panting] 571 01:00:42,930 --> 01:00:44,932 [soldiers speaking German in distance] 572 01:00:59,613 --> 01:01:00,948 Come on, Holden. 573 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 Focus. 574 01:01:03,993 --> 01:01:05,619 Okay. Okay, okay. 575 01:01:06,620 --> 01:01:08,455 [panting] 576 01:01:26,223 --> 01:01:27,808 [grunts loudly] 577 01:01:32,104 --> 01:01:33,606 [heart beating] 578 01:01:45,993 --> 01:01:47,036 [grunts] 579 01:01:57,338 --> 01:01:59,715 [Reynolds] Is this the kind of action you wanted, David? 580 01:01:59,798 --> 01:02:02,218 [indistinct chatter in flashback] 581 01:02:02,301 --> 01:02:04,345 [Reynolds] Holden, where the hell are you? 582 01:02:06,388 --> 01:02:09,433 [indistinct yelling in flashback] 583 01:02:12,519 --> 01:02:13,479 [banging] 584 01:02:21,237 --> 01:02:23,322 Heil Hitler, Major! 585 01:02:23,405 --> 01:02:26,242 We have been searching for you and the captain, 586 01:02:26,325 --> 01:02:28,702 as well as the American pilot. 587 01:02:29,995 --> 01:02:32,790 The captain is dead. Report. 588 01:02:32,873 --> 01:02:34,625 We were ambushed, sir. 589 01:02:34,708 --> 01:02:37,670 Six dead, three seriously wounded. 590 01:02:37,753 --> 01:02:40,756 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 591 01:02:43,133 --> 01:02:47,972 Soldier? One soldier? 592 01:02:49,848 --> 01:02:50,849 Jawol. 593 01:02:50,933 --> 01:02:54,478 You let one soldier defeat an entire patrol? 594 01:02:54,561 --> 01:02:56,188 We believe he may be wounded. 595 01:02:56,272 --> 01:03:01,068 Captain, your men are in need of medical attention. 596 01:03:01,151 --> 01:03:04,071 Return to base and give a full report. 597 01:03:04,154 --> 01:03:06,073 I will find the American. 598 01:03:06,156 --> 01:03:07,658 My orders were to find you and the captain-- 599 01:03:07,741 --> 01:03:11,120 - There is no time to argue. - I know, sir. 600 01:03:15,958 --> 01:03:21,297 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 601 01:03:23,132 --> 01:03:27,344 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 602 01:03:28,595 --> 01:03:32,349 Perhaps then you will not seem so inept. 603 01:03:36,103 --> 01:03:37,021 [whistles] 604 01:03:38,022 --> 01:03:39,815 [speaking German] 605 01:03:41,317 --> 01:03:43,027 I am sorry, sir. 606 01:03:44,528 --> 01:03:47,740 I cannot disobey orders. 607 01:04:01,337 --> 01:04:03,088 So what if one of us fakes sick? 608 01:04:03,172 --> 01:04:05,758 Guard opens the door, we jump him, 609 01:04:05,841 --> 01:04:07,968 take his gun and bolt to freedom? 610 01:04:08,052 --> 01:04:09,595 Yeah, I like how that sounds. 611 01:04:09,678 --> 01:04:12,639 Won't work. These Krauts don't care about us. 612 01:04:12,723 --> 01:04:15,726 The minute they walk in here, we're dead. 613 01:04:15,809 --> 01:04:19,188 We can't just sit here and do nothing, they're gonna kill us no matter what! 614 01:04:20,230 --> 01:04:22,316 [sighs] 615 01:04:22,399 --> 01:04:26,528 Maybe we should, uh, all be brainstorming here? 616 01:04:26,612 --> 01:04:27,780 Wouldn't waste your breath. 617 01:04:27,863 --> 01:04:29,740 Why? What's her problem? 618 01:04:29,823 --> 01:04:31,116 I don't know how long she's been here, 619 01:04:31,200 --> 01:04:33,827 but I can tell you I wouldn't start nothing. 620 01:04:33,911 --> 01:04:36,955 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 621 01:04:37,039 --> 01:04:39,666 They yanked her out, didn't get very far. 622 01:04:39,750 --> 01:04:42,252 She came back real fast, blood all over her face. 623 01:04:42,336 --> 01:04:43,337 Why? What happened? 624 01:04:43,420 --> 01:04:45,839 Guard tried to get friendly. 625 01:04:45,923 --> 01:04:47,549 She bit the tongue out of his mouth. 626 01:04:51,929 --> 01:04:54,473 Boy, I gotta get out of here. 627 01:04:54,556 --> 01:04:56,934 [Thompson] We all gotta get out of here. 628 01:04:57,017 --> 01:04:59,228 Now, ideas, let's hear 'em. 629 01:05:02,731 --> 01:05:04,316 What about you, Lock port? 630 01:05:05,651 --> 01:05:06,985 - Lock port? - Lock port? 631 01:05:07,069 --> 01:05:08,404 - [snaps fingers] - Hey! 632 01:05:11,407 --> 01:05:13,700 Sorry about that. 633 01:05:13,784 --> 01:05:17,079 It's just these walls. 634 01:05:18,414 --> 01:05:21,417 These same goddamn walls. 635 01:05:22,835 --> 01:05:23,961 It's so cramped in here. 636 01:05:25,504 --> 01:05:27,423 Even more than before. 637 01:05:29,299 --> 01:05:31,427 I guess I don't like being cooped up. 638 01:05:32,636 --> 01:05:34,430 Pilot for a reason, you know? 639 01:05:36,056 --> 01:05:39,184 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 640 01:05:42,604 --> 01:05:44,106 What's that supposed to mean? 641 01:05:44,189 --> 01:05:47,276 It means I don't know you, 642 01:05:47,359 --> 01:05:48,986 and I don't know what to do with you. 643 01:05:50,195 --> 01:05:52,364 What, you think I'm some spy? 644 01:05:52,448 --> 01:05:56,910 All I know is it was your plane that shot mine down. 645 01:05:56,994 --> 01:05:59,913 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 646 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 Well, by the looks of you, 647 01:06:01,081 --> 01:06:04,251 I'd just assume you're used to spending time in a prison cell. 648 01:06:04,334 --> 01:06:06,086 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 649 01:06:07,087 --> 01:06:09,047 Hank, knock it off. 650 01:06:12,176 --> 01:06:14,178 Look, I get it, 651 01:06:14,261 --> 01:06:16,805 it's real tight quarters and none of us want to be here. 652 01:06:16,889 --> 01:06:20,767 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 653 01:06:22,227 --> 01:06:24,480 We're all stuck in here. But out there? 654 01:06:24,563 --> 01:06:26,899 That's where the real fight is. 655 01:06:26,982 --> 01:06:29,610 So let's figure out how to join it! 656 01:06:32,070 --> 01:06:33,739 You don't understand, man? 657 01:06:33,822 --> 01:06:35,782 There is no fight. 658 01:06:39,119 --> 01:06:40,454 We already lost. 659 01:06:41,830 --> 01:06:43,332 Now it's just... 660 01:06:45,709 --> 01:06:47,920 biding our time until the end. 661 01:07:11,652 --> 01:07:14,029 - [insect buzzing] - [winces] 662 01:07:18,075 --> 01:07:19,451 [groans] 663 01:07:20,953 --> 01:07:22,246 Shit. 664 01:07:22,329 --> 01:07:24,706 [bird squawking] 665 01:07:32,172 --> 01:07:34,216 No, come on. 666 01:07:42,432 --> 01:07:43,642 No! 667 01:07:44,643 --> 01:07:45,978 [groans] 668 01:08:03,036 --> 01:08:04,288 I'm sorry, Jack. 669 01:08:13,964 --> 01:08:15,007 I'm sorry. 670 01:08:35,694 --> 01:08:37,279 That's flying too low. 671 01:08:40,449 --> 01:08:41,450 [grunts] 672 01:08:48,790 --> 01:08:49,791 [soft chuckle] 673 01:08:49,875 --> 01:08:50,876 It's landing. 674 01:08:54,713 --> 01:08:56,715 [dramatic music playing] 675 01:09:06,808 --> 01:09:07,851 Come on. 676 01:09:09,561 --> 01:09:11,313 [laughs] 677 01:09:11,396 --> 01:09:12,481 [spits] 678 01:09:13,940 --> 01:09:15,609 It's not over yet, buddy. 679 01:09:17,110 --> 01:09:19,571 [speaking German on radio] 680 01:09:21,740 --> 01:09:23,075 [Captain Gruber] We are on schedule. 681 01:09:23,158 --> 01:09:27,245 As well, we've obtained all RAF identification codes 682 01:09:27,329 --> 01:09:28,664 through our contacts in England. 683 01:09:28,747 --> 01:09:32,292 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 684 01:09:43,762 --> 01:09:46,181 I see we have recovered one pilot. 685 01:09:46,264 --> 01:09:49,226 What happened to your men?? Did their plane crash, too? 686 01:09:50,727 --> 01:09:52,688 Sir, we were ambushed. 687 01:09:52,771 --> 01:09:56,316 Ambushed? By whom? 688 01:09:56,400 --> 01:09:58,193 An American pilot. 689 01:09:58,276 --> 01:10:02,280 I shot him down, but he survived. 690 01:10:02,364 --> 01:10:04,658 And where is this pilot now? 691 01:10:04,741 --> 01:10:06,702 We do not know, sir. 692 01:10:06,785 --> 01:10:11,123 The major's inability to dispose of this American 693 01:10:11,206 --> 01:10:14,000 has cost der Fiihrer many soldiers today. 694 01:10:16,002 --> 01:10:20,173 Der Fiihrer does not care about soldiers like them. 695 01:10:21,800 --> 01:10:23,844 You should be far more concerned with me. 696 01:10:24,928 --> 01:10:26,179 [exhales] 697 01:10:26,263 --> 01:10:30,600 Major Roth, I will send for you when you are needed. 698 01:10:30,684 --> 01:10:32,811 Captain Gruber, please continue your briefing. 699 01:10:32,894 --> 01:10:37,357 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 700 01:10:37,441 --> 01:10:41,236 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 701 01:10:41,319 --> 01:10:42,738 - I suggest we say-- - [foot stomps] 702 01:10:45,240 --> 01:10:49,035 Major, have you decided to add insubordination 703 01:10:49,119 --> 01:10:51,204 to your charge of dereliction of duty? 704 01:10:53,039 --> 01:10:54,124 What? 705 01:10:54,207 --> 01:10:56,418 You were placed on this assignment, 706 01:10:56,501 --> 01:10:58,920 along with your arrogant brother, 707 01:10:59,004 --> 01:11:00,797 because you were the best. 708 01:11:03,759 --> 01:11:05,927 I knew your brother was not up to this. 709 01:11:09,181 --> 01:11:11,183 I'm surprised he did not kill you both. 710 01:11:12,350 --> 01:11:15,645 Sir, my brother died bravely-- 711 01:11:15,729 --> 01:11:19,691 Your brother died a failure! 712 01:11:19,775 --> 01:11:22,819 Be thankful you do not share his fate. 713 01:11:23,862 --> 01:11:27,032 Let me find the American. He is weak. 714 01:11:27,115 --> 01:11:29,868 You are the weak one, Major. 715 01:11:29,951 --> 01:11:31,912 - You have caused enough-- - [in German] Shut your mouth! 716 01:11:35,916 --> 01:11:39,294 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 717 01:11:41,463 --> 01:11:43,632 You will receive the Iron Cross 718 01:11:43,715 --> 01:11:46,218 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 719 01:11:47,803 --> 01:11:51,014 Perhaps training a new generation of pilots 720 01:11:51,097 --> 01:11:55,477 who someday might be as good as you... once were. 721 01:11:58,730 --> 01:12:00,982 I do not want a medal. 722 01:12:02,150 --> 01:12:03,985 I want the American. 723 01:12:04,069 --> 01:12:08,490 So, give me the night. I will find the pilot. 724 01:12:08,573 --> 01:12:11,076 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 725 01:12:11,159 --> 01:12:12,619 - [in German] Enough! - But my mission-- 726 01:12:12,702 --> 01:12:16,081 Your mission was "no survivors!" 727 01:12:17,666 --> 01:12:22,295 Kampfgeschwader 200 can only exist in complete secrecy. 728 01:12:26,967 --> 01:12:28,677 You are confined to your quarters. 729 01:12:28,760 --> 01:12:31,888 I will not see you again. 730 01:12:46,319 --> 01:12:48,989 Captain, once again finish your briefing. 731 01:12:50,866 --> 01:12:55,287 Sir, there is a concern that the blast radius may overtake the aircraft. 732 01:12:55,370 --> 01:12:57,455 [Krieger] Captain, keep your mind on the mission. 733 01:12:57,539 --> 01:13:00,542 Or your next mission will be on the Russian Front! 734 01:13:01,668 --> 01:13:03,670 [German chatter] 735 01:13:10,385 --> 01:13:11,636 [groans] 736 01:13:21,479 --> 01:13:24,357 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 737 01:13:25,358 --> 01:13:27,485 Hurry now! Hurry! 738 01:13:27,569 --> 01:13:29,154 But gentle, gently... 739 01:13:29,237 --> 01:13:31,448 But schnell! Schnell! 740 01:13:33,199 --> 01:13:34,993 [radio tuning] 741 01:13:36,411 --> 01:13:39,539 [in German] Attention, all KG-200 personnel. 742 01:13:39,623 --> 01:13:41,833 There will be absolutely no smoking at the base 743 01:13:41,917 --> 01:13:45,003 until the Wunderwaffe has departed for London. 744 01:13:45,086 --> 01:13:47,964 Violation will result in severe penalty. 745 01:13:48,048 --> 01:13:50,050 That is all. 746 01:13:59,142 --> 01:14:00,310 [lighter flicks] 747 01:14:00,393 --> 01:14:02,312 [woman speaking German on PA] 748 01:14:19,621 --> 01:14:21,539 [grunting] 749 01:14:32,759 --> 01:14:35,512 [grunting] 750 01:14:35,595 --> 01:14:37,180 What do they feed these guys? 751 01:14:40,892 --> 01:14:42,936 [Thompson] These Krauts have to feed us sooner or later. 752 01:14:43,019 --> 01:14:44,771 - [Finn] Yeah. - [Thompson] When they open that door-- 753 01:14:57,450 --> 01:14:58,493 Hello. 754 01:15:02,247 --> 01:15:04,165 Do you remember us? 755 01:15:05,500 --> 01:15:07,669 Josef remembers you. 756 01:15:09,421 --> 01:15:13,425 Why don't you come show him how sorry you are? 757 01:15:18,555 --> 01:15:21,975 Poor Josef, he cannot speak, 758 01:15:22,058 --> 01:15:25,311 but I know that he likes you very much. 759 01:15:25,395 --> 01:15:26,938 Don't you like him? 760 01:15:27,939 --> 01:15:31,192 He is very handsome. 761 01:15:31,276 --> 01:15:33,862 - Hey, pal, back off! - Finn. 762 01:15:36,114 --> 01:15:38,366 Should we give it another try? 763 01:15:38,450 --> 01:15:39,367 [spits] 764 01:15:44,497 --> 01:15:45,790 Go to hell! 765 01:15:48,084 --> 01:15:50,712 Your cooperation would be very helpful. 766 01:15:50,795 --> 01:15:55,258 But make no mistake, we do not need it. 767 01:15:57,677 --> 01:15:59,387 Oh, hell no! 768 01:16:01,681 --> 01:16:02,557 Back up! 769 01:16:07,228 --> 01:16:10,440 Not you. Come here, sweet girl. 770 01:16:13,276 --> 01:16:15,445 Hey, you don't have to do this. 771 01:16:15,528 --> 01:16:17,280 Yeah, take it easy, man! 772 01:16:17,363 --> 01:16:21,326 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 773 01:16:21,409 --> 01:16:23,870 We are here to take what is ours. 774 01:16:29,375 --> 01:16:30,251 Hey! 775 01:16:37,509 --> 01:16:38,885 No! No! 776 01:16:38,968 --> 01:16:41,054 Get your hands off her, you filthy Kraut! 777 01:16:41,137 --> 01:16:43,098 [Marie yelling] 778 01:16:43,181 --> 01:16:45,058 [grunting] 779 01:16:54,442 --> 01:16:55,902 [groans] 780 01:16:59,781 --> 01:17:01,741 [panting] 781 01:17:02,742 --> 01:17:05,328 You have made your last mistake. 782 01:17:11,584 --> 01:17:13,294 [gunshot echoes] 783 01:17:17,549 --> 01:17:20,051 [dramatic music playing] 784 01:17:34,065 --> 01:17:35,900 - Friend of yours? - Yeah. 785 01:17:41,406 --> 01:17:44,075 - What's going on up there? - [soldiers chattering] 786 01:17:44,159 --> 01:17:46,786 - Holden, you're alive! - Yeah, don't act so surprised, Finn. 787 01:17:46,870 --> 01:17:48,037 Here. 788 01:17:50,081 --> 01:17:51,082 We need to move. 789 01:17:51,166 --> 01:17:53,918 Okay, we go back out the same way I came in. All right? 790 01:17:54,002 --> 01:17:56,045 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 791 01:17:56,129 --> 01:17:59,007 There's no time. Holden, they've got a bomb. 792 01:17:59,090 --> 01:18:01,801 - A wunderwaffe! - A what? 793 01:18:01,885 --> 01:18:04,137 It's a super weapon. It can take out an entire city. 794 01:18:06,890 --> 01:18:08,558 - London. - What? 795 01:18:10,018 --> 01:18:11,477 I found their flight plans. 796 01:18:11,561 --> 01:18:13,146 I think they're gonna bomb London. 797 01:18:13,229 --> 01:18:15,106 The Allies won't know what hit 'em until it's too late. 798 01:18:16,107 --> 01:18:17,984 Those bastards! 799 01:18:18,067 --> 01:18:20,820 They're using my plane as a goddamn Trojan horse! 800 01:18:22,822 --> 01:18:24,240 Report! 801 01:18:24,324 --> 01:18:25,992 [indistinct chattering] 802 01:18:30,205 --> 01:18:31,456 [speaks German] 803 01:18:34,000 --> 01:18:35,376 We can't let them get away with this. 804 01:18:35,460 --> 01:18:38,046 Okay, look, we need to arm up. Follow me. 805 01:18:39,422 --> 01:18:40,465 Who's this? 806 01:18:40,548 --> 01:18:42,050 Je m'appelle Marie. 807 01:18:43,843 --> 01:18:44,844 I can help. 808 01:18:47,639 --> 01:18:48,932 Nice to meet you, Marie. 809 01:18:50,433 --> 01:18:51,601 You guys ready for this? 810 01:18:55,021 --> 01:18:56,105 Follow me. 811 01:19:10,411 --> 01:19:11,829 [speaks German] 812 01:19:21,339 --> 01:19:23,341 [woman speaking German over PA] 813 01:19:26,552 --> 01:19:28,054 [man speaking German] 814 01:19:32,767 --> 01:19:34,018 Follow me! 815 01:19:41,943 --> 01:19:45,363 Okay, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 816 01:19:45,446 --> 01:19:48,199 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 817 01:19:51,953 --> 01:19:53,246 No matter what happens... 818 01:19:55,331 --> 01:19:56,833 we do not let her fly. 819 01:20:01,337 --> 01:20:02,505 [gun cocks] 820 01:20:04,424 --> 01:20:06,634 [woman speaking German over PA] 821 01:20:06,718 --> 01:20:08,720 [tense music playing] 822 01:20:31,284 --> 01:20:33,119 [screaming] 823 01:20:53,931 --> 01:20:55,099 [grunts] 824 01:21:37,642 --> 01:21:38,684 [screams] 825 01:21:42,313 --> 01:21:44,273 [all panting] 826 01:21:47,360 --> 01:21:50,113 Thompson, that's where they took Harry. 827 01:21:50,196 --> 01:21:52,031 You think he's still up there? 828 01:21:52,115 --> 01:21:54,200 If he is, we can't just leave him. 829 01:21:54,283 --> 01:21:56,577 We'll cover you if you think you can make it. 830 01:22:00,081 --> 01:22:01,499 I can do this. 831 01:22:02,875 --> 01:22:04,460 Just don't stop firing. 832 01:22:10,299 --> 01:22:11,300 Go! 833 01:22:53,926 --> 01:22:55,595 [veils in German] 834 01:22:59,390 --> 01:23:00,933 [screams] 835 01:23:03,978 --> 01:23:05,313 Coward. 836 01:23:05,396 --> 01:23:06,981 [gunshots] 837 01:23:07,064 --> 01:23:09,066 [tense music playing] 838 01:23:22,580 --> 01:23:24,499 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 839 01:23:24,582 --> 01:23:26,584 [veiling] 840 01:23:35,718 --> 01:23:37,553 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 841 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Armstrong... 842 01:23:40,515 --> 01:23:42,850 it had to be you. 843 01:23:42,934 --> 01:23:44,727 Now I'm never gonna live this down. 844 01:23:44,810 --> 01:23:47,104 Jesus, what the hell did they do to your hand? 845 01:23:47,188 --> 01:23:49,106 Nazi bastards. 846 01:23:49,190 --> 01:23:51,067 [gunfire] 847 01:23:56,739 --> 01:24:00,076 Come on, come on! Okay, get up! Come on, come on! 848 01:24:00,159 --> 01:24:01,953 Here we go. Come on, buddy. 849 01:24:02,036 --> 01:24:05,289 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 850 01:24:09,544 --> 01:24:12,922 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 851 01:24:30,648 --> 01:24:32,066 [gasping] 852 01:24:33,109 --> 01:24:34,777 [groans] 853 01:24:38,948 --> 01:24:40,741 I can't make it! I can't make it! 854 01:24:40,825 --> 01:24:42,702 Look at me! Move! 855 01:24:42,785 --> 01:24:44,078 [groans] 856 01:25:00,595 --> 01:25:02,013 [veiling] 857 01:25:15,651 --> 01:25:16,652 [groans] 858 01:25:16,736 --> 01:25:17,820 No! 859 01:25:21,991 --> 01:25:23,034 [grunts] 860 01:25:31,208 --> 01:25:33,294 [veiling] 861 01:25:42,720 --> 01:25:45,973 Thompson, get our boys home. 862 01:25:50,936 --> 01:25:52,146 Go! Come on, Hank. 863 01:25:52,229 --> 01:25:53,981 Hank, no, no. [panting] 864 01:25:54,065 --> 01:25:56,192 Come on, Hank. Come on! 865 01:26:00,446 --> 01:26:02,448 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 866 01:26:02,531 --> 01:26:04,659 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 867 01:26:04,742 --> 01:26:07,662 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 868 01:26:07,745 --> 01:26:10,748 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 869 01:26:11,999 --> 01:26:14,502 Leave him for now. We'll come back! 870 01:26:14,585 --> 01:26:17,797 He's gone. He's gone! 871 01:26:17,880 --> 01:26:20,675 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 872 01:26:20,758 --> 01:26:22,927 Just give me a fucking gun. 873 01:26:23,010 --> 01:26:26,055 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 874 01:26:26,138 --> 01:26:28,557 - We'll cover you! - All right. 875 01:26:32,395 --> 01:26:34,188 Do not let that bomber off the ground! 876 01:26:36,565 --> 01:26:37,858 Go! 877 01:26:37,942 --> 01:26:39,944 [dramatic music playing] 878 01:26:40,986 --> 01:26:43,406 [gunfire] 879 01:26:58,713 --> 01:26:59,672 [groans] 880 01:27:08,723 --> 01:27:10,558 [groans] 881 01:27:14,395 --> 01:27:16,021 [veiling] 882 01:27:24,196 --> 01:27:25,489 [veiling] 883 01:27:36,542 --> 01:27:38,794 [veiling] 884 01:27:46,260 --> 01:27:47,470 [groaning] 885 01:28:32,014 --> 01:28:33,307 Let's go! 886 01:28:36,894 --> 01:28:38,103 Home free! 887 01:28:44,401 --> 01:28:45,569 No. 888 01:28:46,779 --> 01:28:47,947 No. 889 01:28:54,036 --> 01:28:56,038 [tense music playing] 890 01:29:01,085 --> 01:29:01,919 No. 891 01:29:10,469 --> 01:29:11,679 It is time. 892 01:29:24,400 --> 01:29:26,318 Move, move, move! 893 01:29:37,663 --> 01:29:40,624 [man yelling in German] 894 01:30:06,275 --> 01:30:09,904 Well done. I am impressed. 895 01:30:09,987 --> 01:30:13,365 [chuckles] We're just getting started! 896 01:30:13,449 --> 01:30:15,826 I'm afraid not. 897 01:30:15,910 --> 01:30:22,291 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 898 01:30:23,292 --> 01:30:25,044 You have lost. 899 01:30:25,127 --> 01:30:27,713 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 900 01:30:27,796 --> 01:30:32,551 I'm sorry, but I cannot allow you to reach your bomber, my friends. 901 01:30:33,552 --> 01:30:37,222 But if you come quietly... 902 01:30:42,811 --> 01:30:46,315 I will show you mercy. 903 01:30:46,398 --> 01:30:48,067 [soldiers laughing] 904 01:30:49,193 --> 01:30:50,402 Throw down your weapons. 905 01:30:50,486 --> 01:30:51,487 [gun cocks] 906 01:30:52,488 --> 01:30:53,489 Now. 907 01:30:54,782 --> 01:30:56,283 I won't go back. 908 01:30:57,451 --> 01:30:58,827 I won't go back! 909 01:31:00,162 --> 01:31:01,872 I won't go back! 910 01:31:01,956 --> 01:31:03,499 Wait! 911 01:31:06,961 --> 01:31:08,420 [speaks German] 912 01:31:09,505 --> 01:31:10,631 Fire! 913 01:31:34,029 --> 01:31:36,031 [tense music playing] 914 01:32:10,482 --> 01:32:12,234 No survivors. 915 01:32:18,449 --> 01:32:20,034 [grunts] 916 01:32:20,117 --> 01:32:21,535 [veils] 917 01:32:37,217 --> 01:32:39,219 [tense music playing] 918 01:32:56,320 --> 01:32:59,698 When that .42 stops to reload, unleash hell. 919 01:33:01,575 --> 01:33:04,161 - Thompson, don't do this. - You're outta your goddamn mind! 920 01:33:04,244 --> 01:33:05,662 - I'm going with you! - The hell you are! 921 01:33:06,914 --> 01:33:08,874 [gunfire continues] 922 01:33:12,878 --> 01:33:14,546 The barrels. 923 01:33:14,630 --> 01:33:16,548 - [Marie] What? - Aim for the barrels! 924 01:33:16,632 --> 01:33:19,426 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 925 01:33:35,400 --> 01:33:37,236 Goddamn! 926 01:33:38,570 --> 01:33:39,863 Oh, we're going home today! 927 01:33:57,089 --> 01:33:58,340 [grunts] 928 01:34:04,221 --> 01:34:06,223 [panting] 929 01:34:23,448 --> 01:34:24,950 [in German] Shoot. 930 01:34:55,939 --> 01:34:57,566 [airplane engine whirring] 931 01:35:03,614 --> 01:35:05,199 [grunts] 932 01:35:10,746 --> 01:35:12,748 [tense music playing] 933 01:35:26,929 --> 01:35:28,305 I'm bringing us home. 934 01:35:44,363 --> 01:35:45,280 [groans] 935 01:36:08,428 --> 01:36:09,805 No. 936 01:36:09,888 --> 01:36:12,224 No, no, no! Shit! 937 01:36:16,937 --> 01:36:17,854 No... 938 01:36:40,419 --> 01:36:43,213 Oh, shit. Shit, there's gotta be something. 939 01:36:44,298 --> 01:36:46,049 What the hell is that thing? 940 01:36:47,509 --> 01:36:50,262 Okay, that I can work with. 941 01:36:54,182 --> 01:36:55,517 Oh, my God! 942 01:36:59,021 --> 01:37:00,981 Thompson! 943 01:37:01,064 --> 01:37:03,066 [dramatic music playing] 944 01:37:25,005 --> 01:37:26,506 This ain't over yet. 945 01:37:31,178 --> 01:37:33,513 Jesus, Cap! 946 01:37:33,597 --> 01:37:36,224 - Are you okay? - I'm fine! I'm fine! 947 01:37:40,145 --> 01:37:41,313 Light em up! 948 01:37:41,396 --> 01:37:42,689 Oh, hell yeah. 949 01:38:09,925 --> 01:38:12,135 Give me this! Hurry up! 950 01:38:14,304 --> 01:38:15,305 Locked and loaded. 951 01:38:17,641 --> 01:38:20,185 This is how we do it in Brooklyn! 952 01:38:32,697 --> 01:38:34,699 [laughing] 953 01:38:38,412 --> 01:38:40,580 Okay, here we go. 954 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Hey, Thompson, we got any more of these? 955 01:39:03,186 --> 01:39:04,604 We've got one shot. 956 01:39:06,106 --> 01:39:08,024 They're out of ammunition! 957 01:39:10,735 --> 01:39:12,070 [speaking German] 958 01:39:22,747 --> 01:39:23,915 Oh, shit! 959 01:39:29,421 --> 01:39:32,048 Oh, this is gonna be good! 960 01:39:38,638 --> 01:39:41,057 [airplane engine whirring] 961 01:39:54,404 --> 01:39:56,656 [speaking German] 962 01:40:12,214 --> 01:40:14,007 Sieg heil, mother-- 963 01:41:00,512 --> 01:41:01,846 [gun clicks] 964 01:41:14,317 --> 01:41:17,153 What have you done?! 965 01:41:17,237 --> 01:41:19,739 You have ruined everything! 966 01:41:22,409 --> 01:41:25,370 I will tear you apart! 967 01:41:25,453 --> 01:41:27,205 You are nothing! 968 01:41:27,289 --> 01:41:29,291 Und you are weak! 969 01:41:29,374 --> 01:41:31,418 [speaks German] 970 01:41:34,504 --> 01:41:35,922 You cannot win. 971 01:41:37,382 --> 01:41:41,886 I win... I win! 972 01:41:44,931 --> 01:41:46,099 Hey, pal... 973 01:41:46,182 --> 01:41:48,685 Nein! 974 01:41:48,768 --> 01:41:50,270 You talk too much. 975 01:42:14,544 --> 01:42:16,963 Come on, come on, let's get the hell out of here! 976 01:42:17,047 --> 01:42:19,049 [dramatic music playing] 977 01:42:42,530 --> 01:42:43,865 Go get 'em, Holden. 978 01:42:52,582 --> 01:42:54,584 [intense music playing] 979 01:43:04,844 --> 01:43:06,262 My beauty. 980 01:43:07,847 --> 01:43:09,349 [speaks German] 981 01:43:10,975 --> 01:43:12,977 So beautiful. 982 01:43:33,957 --> 01:43:36,209 Well, I was tired of escort missions. 983 01:43:48,388 --> 01:43:50,265 Sir, I think we have a problem. 984 01:43:50,348 --> 01:43:51,433 What is it?! 985 01:43:52,434 --> 01:43:55,603 [man on radio] B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 986 01:43:55,687 --> 01:43:58,857 identify yourself immediately or you will be fired upon. 987 01:43:58,940 --> 01:44:01,776 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 988 01:44:03,820 --> 01:44:05,947 All turrets, open fire! 989 01:44:21,421 --> 01:44:25,717 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 990 01:44:28,470 --> 01:44:29,763 Back where I belong. 991 01:44:33,391 --> 01:44:34,225 [grunts] 992 01:44:49,991 --> 01:44:51,284 Come on... 993 01:45:01,085 --> 01:45:02,212 What the--? 994 01:45:28,154 --> 01:45:30,323 We have reinforcements, sir. 995 01:45:30,406 --> 01:45:33,451 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 996 01:46:01,479 --> 01:46:04,315 Shh... quiet. 997 01:46:05,358 --> 01:46:07,402 You'll get to make noise soon. 998 01:46:08,611 --> 01:46:12,282 That fat man Churchill will never know what hit him. 999 01:46:28,590 --> 01:46:29,757 [grunts] 1000 01:46:32,468 --> 01:46:36,598 Okay, just a little scratch. Don't worry. 1001 01:46:45,356 --> 01:46:46,274 Ouch... 1002 01:46:47,275 --> 01:46:49,652 Okay, maybe we should worry a little bit. 1003 01:46:49,736 --> 01:46:51,738 [intense music playing] 1004 01:46:59,120 --> 01:47:00,204 Come on! 1005 01:47:11,883 --> 01:47:13,134 Where are you? 1006 01:47:17,055 --> 01:47:18,181 Shit. 1007 01:47:20,224 --> 01:47:21,309 [gunfire] 1008 01:47:25,188 --> 01:47:26,648 What the hell is he doing? 1009 01:47:33,154 --> 01:47:35,281 Holy shit. 1010 01:47:35,365 --> 01:47:37,575 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 1011 01:47:40,870 --> 01:47:42,080 [exhales] 1012 01:47:45,625 --> 01:47:46,626 Shit! 1013 01:47:55,301 --> 01:47:56,552 This ends now. 1014 01:48:58,239 --> 01:48:59,741 Catch this, you son of a bitch. 1015 01:49:26,434 --> 01:49:27,560 Come on! Come on! 1016 01:49:45,119 --> 01:49:46,579 [laughing] 1017 01:49:49,540 --> 01:49:51,334 [panting] 1018 01:49:52,794 --> 01:49:53,878 Holy shit. 1019 01:49:55,505 --> 01:49:57,215 Holy shit! 1020 01:50:01,469 --> 01:50:02,678 Come on! 1021 01:50:18,277 --> 01:50:19,112 [grunts] 1022 01:50:22,573 --> 01:50:23,908 [laughing] 1023 01:50:23,991 --> 01:50:25,493 Whoo! 1024 01:51:00,611 --> 01:51:01,654 [panting] 1025 01:51:08,369 --> 01:51:10,371 [dramatic music playing] 1026 01:51:49,118 --> 01:51:50,786 No survivors. 1027 01:52:20,024 --> 01:52:21,692 That one was for you, Jack. 1028 01:52:42,380 --> 01:52:44,465 We are coming within range, sir. 1029 01:52:45,800 --> 01:52:47,426 Excellent. 1030 01:52:47,510 --> 01:52:49,512 [dramatic music playing] 1031 01:52:55,851 --> 01:52:59,855 All right... let's finish this. 1032 01:53:15,538 --> 01:53:16,914 [man on radio] This is Allied Command. 1033 01:53:16,998 --> 01:53:19,125 Attention inbound aircraft, 1034 01:53:19,208 --> 01:53:21,502 identify yourselves immediately. 1035 01:53:21,585 --> 01:53:23,838 Boy, we're sure glad to hear you. 1036 01:53:23,921 --> 01:53:25,840 This is Captain Thompson with the Yankee Lady 1037 01:53:25,923 --> 01:53:27,800 requesting permission to land. 1038 01:53:27,883 --> 01:53:31,304 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 1039 01:53:31,387 --> 01:53:34,724 [man on radio] Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 1040 01:53:34,807 --> 01:53:37,810 Emergency ground crews will be standing by, over. 1041 01:53:37,893 --> 01:53:39,687 Too easy. 1042 01:53:51,741 --> 01:53:54,118 [Nazi pilot on radio] Approaching the drop zone now, sir. 1043 01:53:54,201 --> 01:53:56,245 Time to target: four minutes. 1044 01:54:10,468 --> 01:54:12,470 [whirring] 1045 01:54:13,554 --> 01:54:14,638 What? 1046 01:54:16,182 --> 01:54:18,309 [whirring continues] 1047 01:54:18,392 --> 01:54:20,019 No! 1048 01:54:20,102 --> 01:54:22,730 Come on! Come on! 1049 01:54:22,813 --> 01:54:25,107 I'm out of bullets. 1050 01:54:25,191 --> 01:54:28,361 - No! No! No, no, no! - [banging] 1051 01:54:56,847 --> 01:54:57,848 No. 1052 01:55:07,858 --> 01:55:08,692 No. 1053 01:55:23,124 --> 01:55:26,001 The 1,000-year Reich is almost complete. 1054 01:55:31,257 --> 01:55:34,218 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 1055 01:56:02,371 --> 01:56:04,540 Looks like I'm not making it home. 1056 01:56:16,010 --> 01:56:17,428 [Reynolds] Trust me, kid, 1057 01:56:17,511 --> 01:56:19,930 one man can make an impact on this war. 1058 01:56:21,265 --> 01:56:22,850 Just maybe not the way you think. 1059 01:56:45,456 --> 01:56:46,624 This is it. 1060 01:57:01,138 --> 01:57:02,556 "Not the way I think." 1061 01:57:15,444 --> 01:57:17,363 God, I hope this works. 1062 01:57:53,774 --> 01:57:55,484 For der Fiihrer. 1063 01:57:57,027 --> 01:57:59,405 For Deutschland. 1064 01:57:59,488 --> 01:58:01,490 [dramatic music playing] 1065 01:58:19,091 --> 01:58:20,926 [laughing] 1066 01:58:21,010 --> 01:58:22,303 Oh, my God. 1067 01:58:28,976 --> 01:58:31,478 Oh, my God. I can't believe that worked! 1068 01:58:31,562 --> 01:58:33,063 [laughs] 1069 01:58:42,156 --> 01:58:45,534 [man on radio] This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 1070 01:58:45,618 --> 01:58:49,622 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 1071 01:58:49,705 --> 01:58:51,832 Repeat, you will be shot down--- 1072 01:58:51,915 --> 01:58:53,959 Yes! Yes, Allied Command! 1073 01:58:54,043 --> 01:58:55,711 This is Captain David Holden. 1074 01:58:55,794 --> 01:58:59,006 [chuckles] My P-51 was shot down, 1075 01:58:59,089 --> 01:59:01,300 I'm coming in hot in a recovered B-25. 1076 01:59:02,635 --> 01:59:04,094 Requesting permission to land. 1077 01:59:05,095 --> 01:59:06,930 [man on radio] Welcome back, Captain Holden. 1078 01:59:07,014 --> 01:59:10,976 You and Captain Reynolds are long overdue. 1079 01:59:11,060 --> 01:59:15,397 We look forward to your explanation of what the devil is going on up there. 1080 01:59:16,899 --> 01:59:19,193 You are cleared to land. 1081 01:59:32,373 --> 01:59:33,707 Let's go home. 1082 01:59:38,879 --> 01:59:40,881 [dramatic music playing] 1083 02:00:26,593 --> 02:00:28,387 Excuse me, ma'am. 1084 02:00:28,470 --> 02:00:30,681 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 1085 02:00:30,764 --> 02:00:32,725 Yes, I am. 1086 02:00:35,728 --> 02:00:38,731 Is this about my fiancé? 1087 02:00:38,814 --> 02:00:40,524 Men already came a couple months back, and I-- 1088 02:00:40,607 --> 02:00:42,359 Yes, this is about Jack. 1089 02:00:49,158 --> 02:00:51,201 My name is Captain David Holden. 1090 02:00:52,911 --> 02:00:54,288 Jack was my wing man. 1091 02:00:57,040 --> 02:00:58,041 I, uh... 1092 02:01:04,173 --> 02:01:05,382 I brought something for you. 1093 02:01:15,934 --> 02:01:18,520 [sniffles] Please, where are my manners? Come in. 1094 02:01:18,604 --> 02:01:20,147 Uh, no, I really-- 1095 02:01:20,230 --> 02:01:22,733 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 1096 02:01:27,654 --> 02:01:28,781 I always knew. 1097 02:01:31,825 --> 02:01:33,660 I knew he wasn't coming home. 1098 02:01:37,331 --> 02:01:41,543 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 1099 02:01:43,462 --> 02:01:46,423 Jack had his ways. 1100 02:01:46,507 --> 02:01:48,634 When he made up his mind about something... 1101 02:01:50,344 --> 02:01:53,013 Believe me, I know. 1102 02:01:56,475 --> 02:01:59,561 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 1103 02:01:59,645 --> 02:02:00,813 What do you mean? 1104 02:02:03,482 --> 02:02:04,775 I told Jack... 1105 02:02:07,194 --> 02:02:09,571 that I was worried that we were never gonna make it back. 1106 02:02:11,615 --> 02:02:12,825 [sniffles] 1107 02:02:14,117 --> 02:02:15,744 And he said that he had a lucky charm. 1108 02:02:18,455 --> 02:02:20,415 And he snuck that in my bag one morning. 1109 02:02:21,625 --> 02:02:23,043 He wouldn't take it back. 1110 02:02:25,379 --> 02:02:26,880 And it wasn't until... 1111 02:02:28,549 --> 02:02:30,008 Well, until after... 1112 02:02:31,051 --> 02:02:33,428 that I found the photo. 1113 02:02:40,519 --> 02:02:42,938 He said that one day it might save my life. 1114 02:02:45,482 --> 02:02:46,733 Well, it didn't. 1115 02:02:51,780 --> 02:02:53,490 But Captain Reynolds did. 1116 02:02:55,284 --> 02:02:57,077 [crying] 1117 02:02:59,872 --> 02:03:01,081 And, uh-- ahem... 1118 02:03:01,164 --> 02:03:02,374 Anyway, I just thought that... 1119 02:03:06,169 --> 02:03:07,588 he wanted it to be here. 1120 02:03:08,755 --> 02:03:09,840 With you. 1121 02:03:11,633 --> 02:03:13,176 [sighs] 1122 02:03:15,596 --> 02:03:17,347 I should be on my way now. 1123 02:03:18,515 --> 02:03:19,474 Ma'am. 1124 02:03:23,020 --> 02:03:24,104 Thank you. 1125 02:03:28,275 --> 02:03:30,611 Thank you for bringing him back to me. 1126 02:03:33,405 --> 02:03:34,531 You're welcome. 1127 02:03:39,036 --> 02:03:42,039 [somber music playing] 76675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.