Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,660 --> 00:00:38,663
[dramatic music playing]
2
00:01:53,821 --> 00:01:56,449
[plane engine rumbling]
3
00:02:44,622 --> 00:02:46,957
How we doing over there, boys?
4
00:02:47,041 --> 00:02:48,584
We have a winner yet?
5
00:02:50,378 --> 00:02:52,755
[over radio] Hey, Friedman,
you reading me over there?
6
00:02:52,838 --> 00:02:54,840
[recorder playing]
7
00:03:00,221 --> 00:03:02,973
Do you really gotta play
that damn thing right now?
8
00:03:03,057 --> 00:03:05,559
Is it, uh, messing up your concentration?
9
00:03:06,560 --> 00:03:09,980
- Yeah.
- Then, yes, I do.
10
00:03:12,191 --> 00:03:14,193
[recorder continues playing]
11
00:03:27,456 --> 00:03:30,084
Friedman, you're such a pain
in the ass with that recorder.
12
00:03:31,085 --> 00:03:32,420
Watch this.
13
00:03:43,472 --> 00:03:45,558
Whoa, whoa, God, Thompson!
14
00:03:53,399 --> 00:03:54,358
[laughing]
15
00:03:59,155 --> 00:04:01,031
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
16
00:04:01,115 --> 00:04:04,368
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
17
00:04:04,452 --> 00:04:06,746
- Oh, is that right?
- They seem to think it's funny that--
18
00:04:06,829 --> 00:04:08,497
Cut the crap!
19
00:04:08,581 --> 00:04:10,416
McAllister, get back to the top turret.
20
00:04:11,417 --> 00:04:13,502
[over radio] If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
21
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
I can't believe this.
22
00:04:30,019 --> 00:04:32,396
Skies are clear for miles, Lieutenant.
23
00:04:33,564 --> 00:04:34,607
Jerry's still sleeping.
24
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
How's it look, Wilson?
25
00:04:36,692 --> 00:04:39,820
Might help if I knew
what I was looking for.
26
00:04:45,618 --> 00:04:48,037
Looks pretty dull from where I'm sitting.
27
00:04:48,120 --> 00:04:51,540
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
28
00:04:53,709 --> 00:04:55,169
For the last time, Dixon,
29
00:04:55,252 --> 00:04:57,838
I hear you and I don't care.
30
00:05:02,426 --> 00:05:04,261
- No offense--
- Here we go.
31
00:05:04,345 --> 00:05:07,890
No, seriously, fellas.
What the hell are doing up here anyway?
32
00:05:07,973 --> 00:05:09,767
You know the answer to that, Lieutenant.
33
00:05:09,850 --> 00:05:11,977
All they tell us is "need to know."
34
00:05:12,061 --> 00:05:15,147
[Dixon] Come on, Finn,
it's "Search and Destroy."
35
00:05:15,231 --> 00:05:17,650
Find the Nazi base, take her out.
36
00:05:17,733 --> 00:05:19,860
[Finn] Oh, yeah, sure,
37
00:05:19,944 --> 00:05:22,571
Could ya find this damn needle, too?
I left it over in this haystack.
38
00:05:22,655 --> 00:05:24,073
Stow it, Sergeant.
39
00:05:24,156 --> 00:05:26,575
Jerry moves his base
every time we spot it.
40
00:05:26,659 --> 00:05:29,119
This time, we're not
giving them the chance.
41
00:05:29,203 --> 00:05:32,331
So I need everyone,
and I mean everyone...
42
00:05:33,791 --> 00:05:36,752
to stay focused and keep sharp.
43
00:05:36,836 --> 00:05:38,963
Should be almost there now, sir.
44
00:05:50,599 --> 00:05:52,601
You really think we're gonna
find anything out here?
45
00:05:52,685 --> 00:05:54,144
[Reynolds] That's not our job.
46
00:05:56,105 --> 00:05:58,148
You and I,
we just keep Yankee Lady flying.
47
00:05:58,232 --> 00:06:00,609
Still got that compass I gave ya?
48
00:06:02,111 --> 00:06:06,073
Yeah. It's fancy.
49
00:06:06,156 --> 00:06:07,032
[laughs]
50
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
I don't think this cute little thing's
gonna point to any Nazi base.
51
00:06:11,078 --> 00:06:13,247
No, but it'll get your sorry ass home.
52
00:06:13,330 --> 00:06:16,500
It better, too. I need that back.
53
00:06:16,584 --> 00:06:19,044
That was given to me by
a pretty little thing back home.
54
00:06:19,128 --> 00:06:20,379
Oh, yeah?
55
00:06:20,462 --> 00:06:22,715
Why don't you keep it, then?
56
00:06:22,798 --> 00:06:25,301
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna make it home.
57
00:06:25,384 --> 00:06:27,469
I don't know, Jack.
58
00:06:27,553 --> 00:06:29,722
How many Nazi targets
you see bombed daily?
59
00:06:31,223 --> 00:06:32,725
We're hitting them where it hurts.
60
00:06:32,808 --> 00:06:34,935
I mean, if I'm going to risk myself,
getting shot down,
61
00:06:35,019 --> 00:06:36,937
at least let me do it on the front lines.
62
00:06:37,021 --> 00:06:38,022
[Reynolds] No, I get it.
63
00:06:38,105 --> 00:06:41,233
I'll call up Berlin, set up a boxing match
between you and Adolf.
64
00:06:42,234 --> 00:06:43,277
[Dixon] Ha!
65
00:06:43,360 --> 00:06:45,154
Yeah, I'll put my money on the Jew!
66
00:06:46,280 --> 00:06:48,032
- Smart.
- [Wilson] Yeah, Holden,
67
00:06:48,115 --> 00:06:49,742
I'll bet you got a lot of relatives
68
00:06:49,825 --> 00:06:51,535
who'd line up to take a swing
at der Fihrer.
69
00:06:51,619 --> 00:06:52,536
[chuckles]
70
00:06:53,537 --> 00:06:54,580
[Reynolds] Trust me, kid.
71
00:06:54,663 --> 00:06:57,499
One man can make an impact on this war.
72
00:06:58,834 --> 00:07:02,338
Just maybe not the way you think.
73
00:07:02,421 --> 00:07:05,257
I mean, have you guys heard the rumors
of what's going on down there?
74
00:07:05,341 --> 00:07:07,092
Those are just rumors, David.
75
00:07:07,176 --> 00:07:08,636
And if they're true?
76
00:07:08,719 --> 00:07:12,473
We should be going in there,
guns blazing, making sure they aren't.
77
00:07:12,556 --> 00:07:14,433
We do good work up here, Holden,
78
00:07:14,516 --> 00:07:16,810
and you need us
just as much as we need you.
79
00:07:16,894 --> 00:07:20,731
- |s that so?
- Lieutenant Rodgers, tell me we're close.
80
00:07:20,814 --> 00:07:24,318
Based on intel, we should be coming up
81
00:07:24,401 --> 00:07:27,696
on the suspected target's
visual range now, Sir.
82
00:07:28,781 --> 00:07:31,075
All right, everyone clam up.
83
00:07:31,158 --> 00:07:33,535
Radio's off until further notice.
84
00:07:38,916 --> 00:07:41,126
[tense music playing]
85
00:07:41,210 --> 00:07:42,211
Jack, you see that?
86
00:07:46,715 --> 00:07:48,842
Where? How many?
87
00:07:48,926 --> 00:07:50,803
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
88
00:07:52,638 --> 00:07:54,473
Out of range but coming in fast.
89
00:07:56,475 --> 00:07:58,435
All right, you know the drill.
90
00:07:59,561 --> 00:08:01,271
Do your job and we all get home.
91
00:08:02,272 --> 00:08:03,357
Hold on...
92
00:08:08,112 --> 00:08:09,196
That's not Jerry.
93
00:08:14,576 --> 00:08:15,869
No.
94
00:08:16,912 --> 00:08:18,163
[exhales]
95
00:08:18,247 --> 00:08:20,666
[Holden]
Those are RAF fighters.
96
00:08:20,749 --> 00:08:22,835
Looks like a Spitfire and a Hurricane.
97
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
Crazy Brits.
98
00:08:30,467 --> 00:08:32,511
- Harry, try to get them on the box.
- [radio tuning]
99
00:08:34,346 --> 00:08:36,640
Whew, I almost swallowed my Beeman's.
100
00:08:36,724 --> 00:08:40,102
[Friedman] This is B-17 Yankee Lady
to Spitfire and Hurricane, please respond.
101
00:08:40,185 --> 00:08:42,938
For a second there I thought
we were gonna have a rough morning.
102
00:08:43,939 --> 00:08:47,568
[Friedman] This is B-17 Yankee Lady
to Spitfire and Hurricane, please respond.
103
00:08:47,651 --> 00:08:49,069
I'm not getting anything.
104
00:08:54,116 --> 00:08:57,077
Captain, are there any RAF birds
scheduled to be out today?
105
00:08:58,328 --> 00:09:00,831
No. Not that I know of.
106
00:09:00,914 --> 00:09:04,209
[Friedman] Do you copy? Please identify
yourself. This is Yankee Lady.
107
00:09:05,210 --> 00:09:08,714
No response, sir.
I'm not getting anything from them.
108
00:09:08,797 --> 00:09:10,549
Hey, maybe their radios are down?
109
00:09:10,632 --> 00:09:14,136
[Friedman] Yankee Lady to unidentified
Spitfire and Hurricane, please respond.
110
00:09:15,763 --> 00:09:17,556
Come on, those are our guys.
111
00:09:17,639 --> 00:09:19,725
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
112
00:09:19,808 --> 00:09:22,144
I got a bad feeling about this, Jack.
113
00:09:22,227 --> 00:09:23,312
Quit your worrying.
114
00:09:23,395 --> 00:09:25,189
[Friedman] This is B-17 Yankee Lady
115
00:09:25,272 --> 00:09:28,358
to unidentified Spitfire and Hurricane,
please respond.
116
00:09:28,442 --> 00:09:29,443
Still nothing.
117
00:09:36,450 --> 00:09:38,243
[Pace] These fighters are coming in quick.
118
00:09:38,327 --> 00:09:40,537
What's going on?
I'm a sitting duck back here, guys!
119
00:09:44,041 --> 00:09:45,501
Thompson, they are right on our tail!
120
00:09:48,253 --> 00:09:49,171
They're not veering.
121
00:09:49,254 --> 00:09:50,547
Uh, Thompson...
122
00:09:53,217 --> 00:09:56,929
Thompson, I need to know what to do!
They're closing in!
123
00:10:01,975 --> 00:10:02,976
They're going straight for you!
124
00:10:08,315 --> 00:10:09,149
No!
125
00:10:29,962 --> 00:10:32,172
Krauts! Shit.
126
00:10:35,676 --> 00:10:38,762
[Reynolds] Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
127
00:10:39,972 --> 00:10:41,431
[Holden] I'm right with you, Reynolds.
128
00:10:47,855 --> 00:10:49,106
Report in!
129
00:10:49,189 --> 00:10:51,150
Ball turret and tail gunner
took heavy damage.
130
00:10:52,151 --> 00:10:54,486
Didn't see they were Krauts
until they were right on top of us!
131
00:10:57,197 --> 00:10:58,073
[grunts]
132
00:11:01,243 --> 00:11:03,495
[Reynolds] Holden, don't fire
until you have a clean shot
133
00:11:03,579 --> 00:11:06,039
or you'll run out of ammo real fast.
You hear me?
134
00:11:06,123 --> 00:11:07,958
Dixon, Pace, report in!
135
00:11:10,002 --> 00:11:12,087
- He's hit! He's hit!
- [screaming]
136
00:11:12,171 --> 00:11:13,297
[groans in pain]
137
00:11:15,174 --> 00:11:16,800
I'll go and check on John.
138
00:11:22,931 --> 00:11:25,475
[Thompson] Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
139
00:11:25,559 --> 00:11:28,270
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
140
00:11:28,353 --> 00:11:31,356
Get these goddamn Krauts
off my plane, I don't care how!
141
00:11:31,440 --> 00:11:32,900
Dammit, it's jammed!
142
00:11:33,942 --> 00:11:35,485
Army Air Force piece of shit!
143
00:11:46,038 --> 00:11:47,289
Rodgers!
144
00:11:48,498 --> 00:11:50,626
Is this the kind of action
you wanted, David?
145
00:11:52,252 --> 00:11:53,253
Uh...
146
00:11:58,967 --> 00:12:01,136
Get back on that goddamn gun!
147
00:12:02,221 --> 00:12:03,555
Get on the gun!
148
00:12:03,639 --> 00:12:04,932
[screams]
149
00:12:07,100 --> 00:12:09,519
[in German] Tomorrow we will see
who's the best.
150
00:12:12,147 --> 00:12:14,149
[in German] Do not forget the mission!
151
00:12:14,233 --> 00:12:16,485
No German! Only English.
152
00:12:20,447 --> 00:12:22,741
[in German] When I fight, I speak German.
153
00:12:29,456 --> 00:12:31,541
[Holden] Time to split these bogies up.
154
00:12:33,877 --> 00:12:35,879
I'm breaking right.
155
00:12:35,963 --> 00:12:37,589
- Roger, Holden.
- [Reynolds] I'm going left.
156
00:12:37,673 --> 00:12:39,758
Keep them off Yankee Lady
as long as we can.
157
00:12:39,841 --> 00:12:42,844
[intense music playing]
158
00:12:50,394 --> 00:12:52,938
[veiling]
159
00:12:53,021 --> 00:12:54,481
[muttering indistinct]
160
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
You bastards!
161
00:13:06,785 --> 00:13:09,454
[Holden] Engaging the Hurricane,
I'm on his tail.
162
00:13:16,461 --> 00:13:18,171
Come on, Finn! Let her rip!
163
00:13:18,255 --> 00:13:20,048
[Finn] They're coming in too fast!
164
00:13:21,591 --> 00:13:23,635
Ah, shit, I can't line them up!
165
00:13:23,719 --> 00:13:25,429
Aim for the swastikas!
166
00:13:27,973 --> 00:13:29,891
- Son of a bitch!
- [Thompson] Wilson!
167
00:13:29,975 --> 00:13:32,019
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
168
00:13:33,937 --> 00:13:36,606
Son of a bitch--
Come on, you dirty Krauts!
169
00:13:40,861 --> 00:13:42,487
[in German]
I'm almost at your level, brother.
170
00:13:46,074 --> 00:13:48,243
[Friedman] Mayday!
This is the B-17 Yankee Lady--
171
00:13:48,327 --> 00:13:49,202
[veils]
172
00:13:52,831 --> 00:13:54,124
Come here!
173
00:13:59,129 --> 00:14:01,757
[Thompson] Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
174
00:14:06,428 --> 00:14:08,847
Holden, tell me something good!
175
00:14:08,930 --> 00:14:10,182
Working on it!
176
00:14:29,868 --> 00:14:31,536
[in German] Come here, Jew lover...
177
00:14:33,038 --> 00:14:34,039
Come here, Jew lover!
178
00:14:36,083 --> 00:14:38,210
[in English]
Go get him, little brother.
179
00:14:40,879 --> 00:14:42,631
[Reynolds] Holden, I've got
a little problem here.
180
00:14:42,714 --> 00:14:45,675
[in German] You don't think
you can escape me, do you?
181
00:14:49,304 --> 00:14:50,931
Now I've got you!
182
00:14:54,684 --> 00:14:56,978
[Reynolds] Holden, I can really use you
on my wing right now.
183
00:14:57,062 --> 00:14:58,063
[panting]
184
00:15:05,153 --> 00:15:06,196
[Holden] / read you, Jack.
185
00:15:07,864 --> 00:15:09,032
I'm on my way!
186
00:15:16,706 --> 00:15:17,874
[Reynolds] This guy's all over me.
187
00:15:18,917 --> 00:15:20,544
Jesus! Jesus.
188
00:15:20,627 --> 00:15:23,380
[Reynolds] My controls are failing.
Holden, where the hell are you?!
189
00:15:24,381 --> 00:15:26,299
[in German] Not fast enough...
190
00:15:30,846 --> 00:15:34,099
David! David!
191
00:15:35,559 --> 00:15:36,643
Jack, get out of there!
192
00:15:38,478 --> 00:15:40,063
[chuckles]
193
00:15:40,147 --> 00:15:43,150
[intense music continues]
194
00:16:02,085 --> 00:16:04,004
[panting]
195
00:16:08,633 --> 00:16:09,926
[laughs]
196
00:16:10,010 --> 00:16:12,220
He made it! He made it, okay.
197
00:16:18,560 --> 00:16:21,313
Friedman, send out
a distress call, this location.
198
00:16:22,981 --> 00:16:23,982
We should--
199
00:16:26,485 --> 00:16:28,361
[in English] No survivors.
200
00:16:38,413 --> 00:16:39,372
No!
201
00:16:48,173 --> 00:16:49,341
Oh, my God...
202
00:16:51,551 --> 00:16:55,013
[veiling]
203
00:17:08,610 --> 00:17:09,694
[grunts]
204
00:17:19,579 --> 00:17:20,664
[in German] Watch, brother.
205
00:17:30,257 --> 00:17:31,758
[in German] No one can defeat me!
206
00:17:36,721 --> 00:17:37,931
We're hit!
207
00:17:38,014 --> 00:17:40,725
It's critical! We're going down!
208
00:17:40,809 --> 00:17:42,477
Repeat, we are going down!
209
00:17:47,274 --> 00:17:50,986
No. No! Dammit!
210
00:18:02,289 --> 00:18:04,207
[Thompson] Holden,
you've got one on your tail!
211
00:18:04,291 --> 00:18:05,166
Not for long.
212
00:18:16,428 --> 00:18:17,387
[grunts]
213
00:18:22,434 --> 00:18:24,269
[Thompson] We're losing altitude.
214
00:18:24,352 --> 00:18:26,313
Everybody hold on!
215
00:18:31,943 --> 00:18:34,279
All right, you son of a bitch.
216
00:18:38,533 --> 00:18:40,285
[in German] Erich, I need your help!
217
00:18:45,707 --> 00:18:49,085
[in German]
Erich, I need your help! Hurry!
218
00:18:49,169 --> 00:18:50,170
Help me, Erich!
219
00:18:51,254 --> 00:18:52,130
Help me!
220
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
[gunshot hits plane]
221
00:19:08,605 --> 00:19:09,439
Erich...
222
00:19:12,942 --> 00:19:15,945
[screaming in German]
223
00:19:39,636 --> 00:19:41,054
Brace for impact!
224
00:19:42,263 --> 00:19:43,973
Landing strip! I see it!
225
00:19:44,057 --> 00:19:46,267
We're gonna try to take her down there!
226
00:19:46,351 --> 00:19:50,063
Wait a minute! Shit!
That's no landing strip!
227
00:19:50,146 --> 00:19:52,440
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with Krauts!
228
00:19:52,524 --> 00:19:53,733
- [radio breaks up]
- Thompson!
229
00:19:54,984 --> 00:19:57,112
[indistinct chatter]
230
00:20:09,833 --> 00:20:11,418
You Nazi bastard.
231
00:20:38,611 --> 00:20:39,446
[grunts]
232
00:20:51,332 --> 00:20:53,001
Shit!
233
00:20:53,084 --> 00:20:56,004
[veiling]
234
00:21:22,906 --> 00:21:23,990
Whoa!
235
00:21:57,315 --> 00:21:59,275
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
236
00:21:59,359 --> 00:22:00,693
Oh, come on. Come on.
237
00:22:02,195 --> 00:22:03,279
Whoa, whoa, whoa!
238
00:22:07,033 --> 00:22:08,284
Ah!
239
00:22:09,285 --> 00:22:10,829
[exhales]
240
00:22:17,627 --> 00:22:19,420
Holy shit.
241
00:22:22,632 --> 00:22:24,676
[tree branch creaking]
242
00:22:27,178 --> 00:22:28,805
Whoa!
243
00:22:28,888 --> 00:22:29,931
[grunts]
244
00:22:34,435 --> 00:22:35,645
[coughs]
245
00:22:38,189 --> 00:22:39,274
[grunts]
246
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
[creaking]
247
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
[grunts]
248
00:23:05,717 --> 00:23:07,093
[owl hooting]
249
00:23:12,348 --> 00:23:13,516
[grunts]
250
00:23:14,809 --> 00:23:16,561
[groans]
251
00:23:16,644 --> 00:23:19,689
[panting]
252
00:23:26,946 --> 00:23:28,615
- [bone cracks]
- [groans]
253
00:23:32,785 --> 00:23:34,537
[grunting]
254
00:24:04,108 --> 00:24:07,111
[intense music playing]
255
00:24:08,196 --> 00:24:13,201
Let's see...
Jerry shot us down about here.
256
00:24:14,202 --> 00:24:15,495
North is the crash site.
257
00:24:19,332 --> 00:24:20,583
West is home.
258
00:24:30,301 --> 00:24:31,552
What do you think, bud?
259
00:24:35,473 --> 00:24:36,849
[sighs]
260
00:24:41,187 --> 00:24:43,272
If there's a chance they're still alive...
261
00:24:49,362 --> 00:24:50,697
Okay, Jack.
262
00:24:53,199 --> 00:24:54,325
You win.
263
00:25:03,960 --> 00:25:06,671
[indistinct chattering]
264
00:25:43,916 --> 00:25:45,960
Colonel Krieger, sir!
265
00:25:47,253 --> 00:25:53,384
[man speaking German] "B-25 Scout Plane
to Kampgesschwader 200 Control."
266
00:25:53,468 --> 00:25:55,678
This is Captain Schultz.
267
00:25:55,762 --> 00:25:59,432
Inform Colonel Krieger
"Wild Cargo" is airborne
268
00:25:59,515 --> 00:26:03,352
& commencing search
for Crash Sites & Survivors.
269
00:26:05,730 --> 00:26:06,898
[radio static]
270
00:26:06,981 --> 00:26:09,859
[in German] Attention, all KG-200
personnel.
271
00:26:09,942 --> 00:26:12,111
In addition to our Glorious Victory
this morning,
272
00:26:12,195 --> 00:26:15,865
it is my privilege to bring you news from
The Front.
273
00:26:15,948 --> 00:26:17,575
Our Invincible Luftwaffe
274
00:26:17,658 --> 00:26:19,911
continues to dominate
the skies over The Fatherland...
275
00:26:21,204 --> 00:26:25,583
proving to the Allied Schwein
they are no match for the Third Reich.
276
00:26:25,666 --> 00:26:28,336
[man speaking German]
277
00:26:52,485 --> 00:26:54,946
What is this?
278
00:26:58,032 --> 00:26:59,033
Take him.
279
00:27:00,576 --> 00:27:02,537
No, no, no! No, wait!
280
00:27:02,620 --> 00:27:06,833
- No! Where are you taking me?
- [indistinct yelling]
281
00:27:06,916 --> 00:27:08,376
Thompson! Thompson!
282
00:27:09,544 --> 00:27:11,003
Thompson! Help me!
283
00:27:11,087 --> 00:27:12,672
Thompson! Thompson!
284
00:27:12,755 --> 00:27:16,092
Where are you taking him?
You Kraut son of a bitch!
285
00:27:16,175 --> 00:27:18,302
[overlapping yelling]
286
00:27:21,556 --> 00:27:23,432
[veiling]
287
00:27:28,229 --> 00:27:29,689
[grunts]
288
00:27:30,690 --> 00:27:32,275
I'm okay, I'm okay.
289
00:27:38,489 --> 00:27:39,740
I'm sorry about your friend.
290
00:27:43,369 --> 00:27:44,787
After they take you, well...
291
00:27:46,372 --> 00:27:47,915
Not many come back.
292
00:27:47,999 --> 00:27:50,501
Hey, buddy, why don't you just
mind your own business, huh?
293
00:27:51,502 --> 00:27:53,087
Suit yourself.
294
00:27:53,171 --> 00:27:55,131
Thompson, we gotta find
a way out of here.
295
00:27:56,132 --> 00:27:58,551
Finn, is that you?
296
00:27:58,634 --> 00:28:01,095
Holy shit, it's Lock port!
297
00:28:01,179 --> 00:28:03,306
The RAF guy we did ops with!
298
00:28:03,389 --> 00:28:05,391
Oh, boy, we thought you was toast.
299
00:28:05,474 --> 00:28:07,685
Well, I can say I've been better.
300
00:28:11,105 --> 00:28:15,484
They took Johnny... my wing man.
301
00:28:17,195 --> 00:28:21,282
I wasn't sure if I should be... happy...
302
00:28:21,365 --> 00:28:24,118
or cry when the screams stopped.
303
00:28:26,704 --> 00:28:28,998
Lock port...
304
00:28:29,081 --> 00:28:31,250
tell me you guys thought of a plan
to get out of here.
305
00:28:34,629 --> 00:28:36,339
Sorry, old boy.
306
00:28:37,715 --> 00:28:40,051
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
307
00:29:03,574 --> 00:29:05,159
[indistinct chatter in distance]
308
00:29:07,286 --> 00:29:09,288
[tense music playing]
309
00:29:39,443 --> 00:29:40,403
[exhales]
310
00:29:40,486 --> 00:29:42,321
[soldiers speaking German]
311
00:29:54,792 --> 00:29:56,794
[in English] All right, halt!
312
00:29:58,838 --> 00:30:00,298
We will rest for a moment.
313
00:30:00,381 --> 00:30:02,675
[soldiers speaking German]
314
00:30:05,303 --> 00:30:10,641
Two pilots shot down and Standartenflhrer
has left me to clean it up.
315
00:30:12,852 --> 00:30:16,689
We are lucky they found
the American bomber intact.
316
00:30:16,772 --> 00:30:19,817
Krieger would not survive such failure.
317
00:30:21,068 --> 00:30:24,113
I do not care for his pilots.
318
00:30:24,196 --> 00:30:26,157
Nor for the faith he places in them.
319
00:30:27,158 --> 00:30:29,577
You do not win wars with faith.
320
00:30:29,660 --> 00:30:32,163
Krieger is weak.
321
00:30:32,246 --> 00:30:37,668
You see how he treats them,
the Roth Brothers, like his own sons.
322
00:30:41,714 --> 00:30:43,341
Would it be so bad if they were dead?
323
00:30:47,428 --> 00:30:51,140
Two corpses would be much easier
to explain to der Fuhrer.
324
00:30:54,769 --> 00:30:59,523
Do not forget our orders:
no survivors!
325
00:31:01,192 --> 00:31:03,277
[soldiers chattering in German]
326
00:31:17,541 --> 00:31:20,169
[humming]
327
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
[branch snaps]
328
00:32:00,835 --> 00:32:01,836
[mouthing] Shit.
329
00:32:26,068 --> 00:32:27,987
[indistinct radio chatter]
330
00:32:28,988 --> 00:32:31,449
Fritz! Let's go!
331
00:32:31,532 --> 00:32:34,535
They've found the crash site.
Move out!
332
00:32:37,288 --> 00:32:39,623
[soldiers chattering indistinct]
333
00:32:47,131 --> 00:32:50,134
- [intense music playing]
- [speaking German]
334
00:33:16,035 --> 00:33:18,078
Come. Sit.
335
00:33:20,664 --> 00:33:23,459
Talk with me... Harrison.
336
00:33:25,628 --> 00:33:27,254
This is your name, yes?
337
00:33:32,218 --> 00:33:36,096
Harrison... Friedman.
338
00:33:36,180 --> 00:33:37,598
[chuckles]
339
00:33:52,988 --> 00:33:54,907
[soldier speaking German]
340
00:34:00,871 --> 00:34:02,081
Mm.
341
00:34:05,960 --> 00:34:07,044
When I was small...
342
00:34:08,045 --> 00:34:11,340
oh, much younger than you,
343
00:34:11,423 --> 00:34:14,260
a boy of no more than nine or ten...
344
00:34:15,511 --> 00:34:18,556
I remember my mother
used to sing to me.
345
00:34:20,099 --> 00:34:24,270
Each night she would sing
"In Stiller Nacht".
346
00:34:25,271 --> 00:34:26,272
Do you know it?
347
00:34:28,857 --> 00:34:33,946
Oh, shame, it's lovely.
348
00:34:36,115 --> 00:34:40,035
When I was sad, she would sing.
349
00:34:41,662 --> 00:34:43,664
[humming "In Stiller Nacht"]
350
00:34:44,915 --> 00:34:46,917
[singing in German]
351
00:35:01,432 --> 00:35:05,311
I fought in the last war,
do you know this?
352
00:35:06,478 --> 00:35:08,230
Oh. [chuckles]
353
00:35:09,773 --> 00:35:11,900
I even fought beside men like you.
354
00:35:13,527 --> 00:35:15,779
I once called a Jew my brother.
355
00:35:15,863 --> 00:35:16,822
[chuckles]
356
00:35:17,948 --> 00:35:22,161
Oh, this was long ago.
357
00:35:23,495 --> 00:35:27,791
After the war ended, I came home.
358
00:35:29,543 --> 00:35:32,421
It was not the same.
359
00:35:33,505 --> 00:35:35,382
Germany was not strong.
360
00:35:35,466 --> 00:35:36,925
We were not proud.
361
00:35:38,802 --> 00:35:42,097
I remember... how sick my mother was
362
00:35:42,181 --> 00:35:44,725
when the man from the bank came.
363
00:35:45,934 --> 00:35:49,563
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
364
00:35:49,647 --> 00:35:52,483
it was my brother, the Jew!
365
00:35:54,276 --> 00:35:57,071
I told my mother,
"Have no fear, I know this man.
366
00:35:57,154 --> 00:35:59,990
He is a good man."
367
00:36:01,909 --> 00:36:08,791
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
368
00:36:12,920 --> 00:36:14,672
Do you know what he said?
369
00:36:17,966 --> 00:36:20,260
"Dies ist leben."
370
00:36:21,303 --> 00:36:22,638
"This is life."
371
00:36:22,721 --> 00:36:25,140
This Jew took my home!
372
00:36:25,224 --> 00:36:27,810
This Jew made me a liar to my own mother!
373
00:36:27,893 --> 00:36:31,188
How she cried.
The way she looked at me!
374
00:36:37,319 --> 00:36:41,532
My mother died, cold and alone,
375
00:36:41,615 --> 00:36:45,661
because my "brother”
stabbed me in the back!
376
00:36:49,832 --> 00:36:50,916
[sighs]
377
00:36:52,334 --> 00:36:53,961
[chuckles]
378
00:36:56,046 --> 00:36:58,549
I made sure I was there
when we took him.
379
00:37:01,719 --> 00:37:05,472
I made sure we took
his whole family to the trains.
380
00:37:05,556 --> 00:37:07,015
[chuckles]
381
00:37:08,851 --> 00:37:10,269
Do you know what he did?
382
00:37:11,937 --> 00:37:14,440
He begged me!
383
00:37:19,278 --> 00:37:21,655
Begged me to let them stay.
384
00:37:23,741 --> 00:37:25,451
Do you know what I said?
385
00:37:27,870 --> 00:37:31,498
"Dies... ist... leben."”
386
00:37:31,582 --> 00:37:32,750
[chuckles]
387
00:37:39,214 --> 00:37:41,884
I will cherish this memory forever.
388
00:38:03,280 --> 00:38:06,492
Do you remember the song
I sang to you earlier?
389
00:38:06,575 --> 00:38:08,035
"In Stiller Nacht"?
390
00:38:10,329 --> 00:38:12,915
It's been so long since I've heard it.
391
00:38:17,836 --> 00:38:19,588
Do you think you could?
392
00:38:21,131 --> 00:38:24,927
Oh... please...
393
00:38:26,678 --> 00:38:30,015
it would make me very happy.
394
00:38:30,098 --> 00:38:30,974
[chuckles]
395
00:38:33,060 --> 00:38:34,353
Go ahead.
396
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
Mm.
397
00:38:44,071 --> 00:38:45,447
[breathes shakily]
398
00:38:50,244 --> 00:38:53,247
[playing "The Star Spangled Banner"]
399
00:38:58,502 --> 00:39:00,045
That's enough.
400
00:39:00,128 --> 00:39:03,131
[continues playing]
401
00:39:03,215 --> 00:39:04,967
Enough!
402
00:39:14,893 --> 00:39:16,979
[speaking German]
403
00:39:21,316 --> 00:39:24,945
♪ The bombs bursting in air ♪
404
00:39:25,028 --> 00:39:29,283
♪ Gave proof through the night ♪
405
00:39:29,366 --> 00:39:33,620
♪ That our flag was still there ♪
406
00:39:34,705 --> 00:39:35,914
[whimpers]
407
00:39:35,998 --> 00:39:40,586
♪ O say, does that star-spangled ♪
408
00:39:40,669 --> 00:39:44,339
♪ Banner yet wave ♪
409
00:39:44,423 --> 00:39:47,551
♪ O'er the land of the free ♪
410
00:39:47,634 --> 00:39:48,886
♪ And the home-- ♪
411
00:39:48,969 --> 00:39:50,762
Let's see how well you play now.
412
00:39:50,846 --> 00:39:54,182
♪ Of the-- ♪ [screaming]
413
00:39:56,685 --> 00:39:59,313
[muffled screaming continues]
414
00:40:08,697 --> 00:40:10,657
[birds chirping]
415
00:40:18,999 --> 00:40:21,001
[tense music playing]
416
00:40:36,224 --> 00:40:37,309
[sniffles]
417
00:40:44,399 --> 00:40:46,652
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
418
00:40:51,114 --> 00:40:52,324
Thank you.
419
00:40:56,954 --> 00:40:58,789
Thank you for everything, Jack.
420
00:41:00,749 --> 00:41:03,293
[breathes deeply]
421
00:41:12,594 --> 00:41:13,637
Shit!
422
00:41:14,805 --> 00:41:15,639
[pin clicks]
423
00:41:29,361 --> 00:41:31,279
[groans, coughing]
424
00:41:45,502 --> 00:41:47,504
[wind blowing]
425
00:41:53,427 --> 00:41:54,469
[gun cocks]
426
00:41:56,763 --> 00:41:58,765
[tense music playing]
427
00:42:43,060 --> 00:42:44,853
[chains jingle]
428
00:42:58,658 --> 00:42:59,618
[music swells]
429
00:42:59,701 --> 00:43:03,789
[man in German] B-25 scout plane
to KG-200 Control.
430
00:43:03,872 --> 00:43:09,461
We are still searching for the downed
pilots but have seen nothing.
431
00:43:09,544 --> 00:43:11,546
[tense music playing]
432
00:43:27,771 --> 00:43:29,272
[plane engine overhead]
433
00:43:48,416 --> 00:43:50,043
[panting]
434
00:44:01,096 --> 00:44:02,848
- [gunshot]
- [gasps]
435
00:45:52,332 --> 00:45:53,959
[bird squawks]
436
00:46:02,926 --> 00:46:05,136
[torch buzzing]
437
00:46:07,681 --> 00:46:11,601
[in German] Attention,
all KG-200 personnel.
438
00:46:11,685 --> 00:46:15,188
Additional civilian mechanics
arriving at base.
439
00:46:15,272 --> 00:46:19,567
Secondary guards report
to main hangar at once.
440
00:46:20,986 --> 00:46:22,988
[woman continues in German over PA]
441
00:46:31,913 --> 00:46:35,292
Maintenance crews must repair B-17 bomber
by new deadline...
442
00:46:39,296 --> 00:46:43,758
or face extreme disciplinary action
authorized by Colonel Krieger.
443
00:46:45,010 --> 00:46:46,303
That is all.
444
00:47:05,488 --> 00:47:07,365
- [grunts]
- [groans]
445
00:47:07,449 --> 00:47:08,366
[spits]
446
00:47:08,450 --> 00:47:10,618
[men speaking German in distance]
447
00:47:10,702 --> 00:47:12,787
[Armstrong] Cap. Cap! Cap!
448
00:47:13,830 --> 00:47:15,415
You okay? You all right?
449
00:47:15,498 --> 00:47:17,500
[panting] I'm just great.
450
00:47:19,044 --> 00:47:21,129
- Hey! Whoa!
- Oh!
451
00:47:21,212 --> 00:47:23,965
Do you think you're in pain? Does it hurt?
452
00:47:24,966 --> 00:47:26,843
You don't know anything about pain.
453
00:47:26,926 --> 00:47:30,013
They will beat you, they will break you,
454
00:47:30,096 --> 00:47:31,806
and they will do it all over again.
455
00:47:31,890 --> 00:47:34,351
We do not have the luxury to be weak.
456
00:47:34,434 --> 00:47:35,769
So wake up!
457
00:47:35,852 --> 00:47:37,604
Do not give them that satisfaction.
458
00:47:39,773 --> 00:47:42,108
[Armstrong] Come on, easy.
459
00:47:45,487 --> 00:47:48,490
Good. Maybe you are not so weak.
460
00:47:48,573 --> 00:47:49,783
Who the hell is this broad?
461
00:47:49,866 --> 00:47:53,203
Marie St. Laurent.
462
00:47:53,286 --> 00:47:56,623
From what I gather,
she's a French Resistance fighter.
463
00:47:56,706 --> 00:47:58,833
Been here longer than any of us.
464
00:47:58,917 --> 00:48:02,879
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
465
00:48:02,962 --> 00:48:06,466
But the way I figure it,
we're all stuck here.
466
00:48:06,549 --> 00:48:09,177
So it don't matter what you
think about me or Robert.
467
00:48:09,260 --> 00:48:10,470
Today, we're brothers.
468
00:48:15,058 --> 00:48:16,267
And you are?
469
00:48:16,351 --> 00:48:18,353
Private George Jackson.
470
00:48:18,436 --> 00:48:21,731
Me and Robert Wright were driving the Red
Ball Express when the Krauts got us.
471
00:48:21,815 --> 00:48:23,608
What the hell
is the Red Ball Express?
472
00:48:23,691 --> 00:48:24,859
[Robert] It's a new unit.
473
00:48:24,943 --> 00:48:27,821
We drive trucks carrying supplies
all over the front.
474
00:48:27,904 --> 00:48:30,907
We were on route
from Cherbourg last week,
475
00:48:30,990 --> 00:48:33,118
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
476
00:48:33,201 --> 00:48:34,869
We think that's why they hit us.
477
00:48:34,953 --> 00:48:37,372
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
478
00:48:37,455 --> 00:48:39,499
Any news on Friedman?
479
00:48:39,582 --> 00:48:42,335
We overheard one of the guards
saying they were transferring him.
480
00:48:42,419 --> 00:48:43,670
To where?
481
00:48:43,753 --> 00:48:45,672
You don't wanna know.
482
00:48:46,798 --> 00:48:48,466
Easy, Cap, you're pretty busted up.
483
00:48:48,550 --> 00:48:50,385
No, we gotta get Harry.
484
00:48:50,468 --> 00:48:52,846
- They're gonna kill him.
- [Marie] We have bigger problems.
485
00:48:52,929 --> 00:48:55,098
We were scouting this facility for weeks.
486
00:48:55,181 --> 00:48:58,518
They captured us, but not before we found
out what was happening.
487
00:48:58,601 --> 00:48:59,811
What are they up to?
488
00:48:59,894 --> 00:49:03,231
They have developed something
called a wunderwaffe.
489
00:49:03,314 --> 00:49:04,816
English, lady.
490
00:49:04,899 --> 00:49:07,861
It means "super weapon.”
491
00:49:07,944 --> 00:49:09,487
From what I can tell,
492
00:49:09,571 --> 00:49:13,450
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
493
00:49:13,533 --> 00:49:16,703
One bomb? I don't believe it.
494
00:49:16,786 --> 00:49:18,455
Believe whatever you want!
495
00:49:18,538 --> 00:49:21,958
Okay, so they got a big bomb.
Does it work?
496
00:49:23,543 --> 00:49:24,836
Je ne sais pas.
497
00:49:24,919 --> 00:49:27,130
Great. And if it does,
498
00:49:27,213 --> 00:49:29,549
what the hell are we
supposed to do about it?
499
00:49:29,632 --> 00:49:31,551
We gotta find a way out of here.
500
00:49:31,634 --> 00:49:35,221
I'm telling you, it's gonna take a miracle
to get us out of here.
501
00:49:35,305 --> 00:49:37,390
Then we need a miracle.
502
00:49:39,184 --> 00:49:41,186
[tense music playing]
503
00:50:01,581 --> 00:50:02,665
[Holden] Roth.
504
00:50:05,376 --> 00:50:06,920
Well, now I have a name.
505
00:50:11,883 --> 00:50:13,676
[rattling]
506
00:50:24,896 --> 00:50:27,524
Who needs German when you speak pilot?
507
00:50:28,525 --> 00:50:29,609
So, we're here.
508
00:50:29,692 --> 00:50:31,110
Which means Yankee Lady...
509
00:50:32,612 --> 00:50:35,406
could have landed right there.
That is not that far.
510
00:50:35,490 --> 00:50:37,158
[laughs]
511
00:50:37,242 --> 00:50:38,618
Okay.
512
00:50:42,372 --> 00:50:43,498
Okay.
513
00:50:50,838 --> 00:50:52,840
[dramatic music playing]
514
00:51:01,891 --> 00:51:03,184
Wait a second.
515
00:51:06,729 --> 00:51:09,482
No. No.
516
00:51:20,243 --> 00:51:22,662
They're gonna use our bombers
to level London.
517
00:51:24,956 --> 00:51:26,749
Those sons of...
518
00:51:51,065 --> 00:51:55,528
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
519
00:51:56,613 --> 00:51:57,822
Let's find out.
520
00:51:59,282 --> 00:52:01,576
[woman speaking German over PA]
521
00:52:01,659 --> 00:52:03,995
Please, be careful. No!
522
00:52:04,996 --> 00:52:06,039
Yes, better.
523
00:52:06,122 --> 00:52:08,041
[muttering indistinct]
524
00:52:15,840 --> 00:52:18,885
Doctor, are you sure we are safe?
525
00:52:18,968 --> 00:52:21,804
Oh, uh, completely safe,
Herr Standartenfihrer,
526
00:52:21,888 --> 00:52:25,683
but that does not mean
they should not be more careful!
527
00:52:26,684 --> 00:52:30,772
Captain, see to it this payload
is safely installed.
528
00:52:32,690 --> 00:52:33,691
Jawol.
529
00:52:34,692 --> 00:52:35,860
Show me the weapon.
530
00:52:35,943 --> 00:52:37,528
Uh... jawol.
531
00:52:38,529 --> 00:52:41,532
[tense music playing]
532
00:53:12,438 --> 00:53:14,440
[dramatic music playing]
533
00:53:23,908 --> 00:53:25,827
[Holden] "A pretty little thing
back home."
534
00:53:31,249 --> 00:53:35,211
All this time, there was only one, huh?
535
00:53:36,379 --> 00:53:38,381
[vehicle approaching]
536
00:53:52,186 --> 00:53:54,188
[tense music playing]
537
00:54:18,379 --> 00:54:19,881
[whimpers softly]
538
00:54:34,312 --> 00:54:35,563
[veils]
539
00:54:39,400 --> 00:54:41,861
[soldiers speaking German]
540
00:54:53,664 --> 00:54:55,249
I must be out of my mind.
541
00:55:13,309 --> 00:55:15,311
[speaking German]
542
00:55:16,646 --> 00:55:18,648
[tense music playing]
543
00:55:24,487 --> 00:55:25,530
[match scrapes]
544
00:55:37,250 --> 00:55:38,292
Yes!
545
00:55:42,922 --> 00:55:45,925
[speaking German]
546
00:56:09,991 --> 00:56:12,285
[all yelling]
547
00:56:17,248 --> 00:56:18,875
What's going on up there?
548
00:56:23,379 --> 00:56:25,339
[intense music playing]
549
00:56:25,423 --> 00:56:27,425
[soldiers yelling in German]
550
00:56:53,117 --> 00:56:55,578
Fall back! Fall back!
551
00:56:59,498 --> 00:57:00,833
[gunshot in distance]
552
00:57:01,834 --> 00:57:03,419
[man yelling in German]
553
00:57:07,423 --> 00:57:08,549
[exhales]
554
00:57:14,931 --> 00:57:20,895
[in German] If there is
only one thing I do...
555
00:57:43,376 --> 00:57:44,961
[veiling]
556
00:57:49,256 --> 00:57:50,549
[gunfire]
557
00:57:55,554 --> 00:57:56,389
[veils]
558
00:58:04,772 --> 00:58:06,357
[grunting]
559
00:58:06,440 --> 00:58:08,442
[intense music playing]
560
00:58:44,061 --> 00:58:44,979
[groans]
561
00:58:51,068 --> 00:58:52,778
[veiling]
562
00:59:05,166 --> 00:59:06,834
[grunting]
563
00:59:09,712 --> 00:59:11,130
[grunts]
564
00:59:39,408 --> 00:59:41,035
[chain jingles]
565
00:59:56,342 --> 00:59:57,593
[exhales]
566
00:59:58,844 --> 01:00:02,431
[in German]
You deserved better, brother.
567
01:00:02,515 --> 01:00:03,933
[in English] My brother.
568
01:00:06,727 --> 01:00:08,729
[dramatic music playing]
569
01:00:37,800 --> 01:00:38,926
[grunts]
570
01:00:40,219 --> 01:00:42,847
[grunting, panting]
571
01:00:42,930 --> 01:00:44,932
[soldiers speaking German
in distance]
572
01:00:59,613 --> 01:01:00,948
Come on, Holden.
573
01:01:01,991 --> 01:01:02,992
Focus.
574
01:01:03,993 --> 01:01:05,619
Okay. Okay, okay.
575
01:01:06,620 --> 01:01:08,455
[panting]
576
01:01:26,223 --> 01:01:27,808
[grunts loudly]
577
01:01:32,104 --> 01:01:33,606
[heart beating]
578
01:01:45,993 --> 01:01:47,036
[grunts]
579
01:01:57,338 --> 01:01:59,715
[Reynolds] Is this the kind of action
you wanted, David?
580
01:01:59,798 --> 01:02:02,218
[indistinct chatter in flashback]
581
01:02:02,301 --> 01:02:04,345
[Reynolds] Holden,
where the hell are you?
582
01:02:06,388 --> 01:02:09,433
[indistinct yelling in flashback]
583
01:02:12,519 --> 01:02:13,479
[banging]
584
01:02:21,237 --> 01:02:23,322
Heil Hitler, Major!
585
01:02:23,405 --> 01:02:26,242
We have been searching for you
and the captain,
586
01:02:26,325 --> 01:02:28,702
as well as the American pilot.
587
01:02:29,995 --> 01:02:32,790
The captain is dead. Report.
588
01:02:32,873 --> 01:02:34,625
We were ambushed, sir.
589
01:02:34,708 --> 01:02:37,670
Six dead, three seriously wounded.
590
01:02:37,753 --> 01:02:40,756
I have our remaining men
searching the forest for the soldier.
591
01:02:43,133 --> 01:02:47,972
Soldier? One soldier?
592
01:02:49,848 --> 01:02:50,849
Jawol.
593
01:02:50,933 --> 01:02:54,478
You let one soldier
defeat an entire patrol?
594
01:02:54,561 --> 01:02:56,188
We believe he may be wounded.
595
01:02:56,272 --> 01:03:01,068
Captain, your men are in need
of medical attention.
596
01:03:01,151 --> 01:03:04,071
Return to base and give a full report.
597
01:03:04,154 --> 01:03:06,073
I will find the American.
598
01:03:06,156 --> 01:03:07,658
My orders were to find you
and the captain--
599
01:03:07,741 --> 01:03:11,120
- There is no time to argue.
- I know, sir.
600
01:03:15,958 --> 01:03:21,297
Your disgraceful display will be
included in my report, Captain.
601
01:03:23,132 --> 01:03:27,344
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
602
01:03:28,595 --> 01:03:32,349
Perhaps then you will not seem so inept.
603
01:03:36,103 --> 01:03:37,021
[whistles]
604
01:03:38,022 --> 01:03:39,815
[speaking German]
605
01:03:41,317 --> 01:03:43,027
I am sorry, sir.
606
01:03:44,528 --> 01:03:47,740
I cannot disobey orders.
607
01:04:01,337 --> 01:04:03,088
So what if one of us fakes sick?
608
01:04:03,172 --> 01:04:05,758
Guard opens the door, we jump him,
609
01:04:05,841 --> 01:04:07,968
take his gun and bolt to freedom?
610
01:04:08,052 --> 01:04:09,595
Yeah, I like how that sounds.
611
01:04:09,678 --> 01:04:12,639
Won't work. These Krauts
don't care about us.
612
01:04:12,723 --> 01:04:15,726
The minute they walk in here, we're dead.
613
01:04:15,809 --> 01:04:19,188
We can't just sit here and do nothing,
they're gonna kill us no matter what!
614
01:04:20,230 --> 01:04:22,316
[sighs]
615
01:04:22,399 --> 01:04:26,528
Maybe we should, uh,
all be brainstorming here?
616
01:04:26,612 --> 01:04:27,780
Wouldn't waste your breath.
617
01:04:27,863 --> 01:04:29,740
Why? What's her problem?
618
01:04:29,823 --> 01:04:31,116
I don't know how long she's been here,
619
01:04:31,200 --> 01:04:33,827
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
620
01:04:33,911 --> 01:04:36,955
About a week ago, one of those guards
thought he'd get cute.
621
01:04:37,039 --> 01:04:39,666
They yanked her out, didn't get very far.
622
01:04:39,750 --> 01:04:42,252
She came back real fast,
blood all over her face.
623
01:04:42,336 --> 01:04:43,337
Why? What happened?
624
01:04:43,420 --> 01:04:45,839
Guard tried to get friendly.
625
01:04:45,923 --> 01:04:47,549
She bit the tongue out of his mouth.
626
01:04:51,929 --> 01:04:54,473
Boy, I gotta get out of here.
627
01:04:54,556 --> 01:04:56,934
[Thompson]
We all gotta get out of here.
628
01:04:57,017 --> 01:04:59,228
Now, ideas, let's hear 'em.
629
01:05:02,731 --> 01:05:04,316
What about you, Lock port?
630
01:05:05,651 --> 01:05:06,985
- Lock port?
- Lock port?
631
01:05:07,069 --> 01:05:08,404
- [snaps fingers]
- Hey!
632
01:05:11,407 --> 01:05:13,700
Sorry about that.
633
01:05:13,784 --> 01:05:17,079
It's just these walls.
634
01:05:18,414 --> 01:05:21,417
These same goddamn walls.
635
01:05:22,835 --> 01:05:23,961
It's so cramped in here.
636
01:05:25,504 --> 01:05:27,423
Even more than before.
637
01:05:29,299 --> 01:05:31,427
I guess I don't like being cooped up.
638
01:05:32,636 --> 01:05:34,430
Pilot for a reason, you know?
639
01:05:36,056 --> 01:05:39,184
Cap, I'm not liking the look in his eyes.
640
01:05:42,604 --> 01:05:44,106
What's that supposed to mean?
641
01:05:44,189 --> 01:05:47,276
It means I don't know you,
642
01:05:47,359 --> 01:05:48,986
and I don't know what to do with you.
643
01:05:50,195 --> 01:05:52,364
What, you think I'm some spy?
644
01:05:52,448 --> 01:05:56,910
All I know is it was your plane
that shot mine down.
645
01:05:56,994 --> 01:05:59,913
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
646
01:05:59,997 --> 01:06:00,998
Well, by the looks of you,
647
01:06:01,081 --> 01:06:04,251
I'd just assume you're used to spending
time in a prison cell.
648
01:06:04,334 --> 01:06:06,086
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
649
01:06:07,087 --> 01:06:09,047
Hank, knock it off.
650
01:06:12,176 --> 01:06:14,178
Look, I get it,
651
01:06:14,261 --> 01:06:16,805
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
652
01:06:16,889 --> 01:06:20,767
But we cannot start playing the blame game
or turning on each other.
653
01:06:22,227 --> 01:06:24,480
We're all stuck in here. But out there?
654
01:06:24,563 --> 01:06:26,899
That's where the real fight is.
655
01:06:26,982 --> 01:06:29,610
So let's figure out how to join it!
656
01:06:32,070 --> 01:06:33,739
You don't understand, man?
657
01:06:33,822 --> 01:06:35,782
There is no fight.
658
01:06:39,119 --> 01:06:40,454
We already lost.
659
01:06:41,830 --> 01:06:43,332
Now it's just...
660
01:06:45,709 --> 01:06:47,920
biding our time until the end.
661
01:07:11,652 --> 01:07:14,029
- [insect buzzing]
- [winces]
662
01:07:18,075 --> 01:07:19,451
[groans]
663
01:07:20,953 --> 01:07:22,246
Shit.
664
01:07:22,329 --> 01:07:24,706
[bird squawking]
665
01:07:32,172 --> 01:07:34,216
No, come on.
666
01:07:42,432 --> 01:07:43,642
No!
667
01:07:44,643 --> 01:07:45,978
[groans]
668
01:08:03,036 --> 01:08:04,288
I'm sorry, Jack.
669
01:08:13,964 --> 01:08:15,007
I'm sorry.
670
01:08:35,694 --> 01:08:37,279
That's flying too low.
671
01:08:40,449 --> 01:08:41,450
[grunts]
672
01:08:48,790 --> 01:08:49,791
[soft chuckle]
673
01:08:49,875 --> 01:08:50,876
It's landing.
674
01:08:54,713 --> 01:08:56,715
[dramatic music playing]
675
01:09:06,808 --> 01:09:07,851
Come on.
676
01:09:09,561 --> 01:09:11,313
[laughs]
677
01:09:11,396 --> 01:09:12,481
[spits]
678
01:09:13,940 --> 01:09:15,609
It's not over yet, buddy.
679
01:09:17,110 --> 01:09:19,571
[speaking German on radio]
680
01:09:21,740 --> 01:09:23,075
[Captain Gruber] We are on schedule.
681
01:09:23,158 --> 01:09:27,245
As well, we've obtained all RAF
identification codes
682
01:09:27,329 --> 01:09:28,664
through our contacts in England.
683
01:09:28,747 --> 01:09:32,292
These codes will be crucial in safely
flying the aircraft into--
684
01:09:43,762 --> 01:09:46,181
I see we have recovered one pilot.
685
01:09:46,264 --> 01:09:49,226
What happened to your men??
Did their plane crash, too?
686
01:09:50,727 --> 01:09:52,688
Sir, we were ambushed.
687
01:09:52,771 --> 01:09:56,316
Ambushed? By whom?
688
01:09:56,400 --> 01:09:58,193
An American pilot.
689
01:09:58,276 --> 01:10:02,280
I shot him down, but he survived.
690
01:10:02,364 --> 01:10:04,658
And where is this pilot now?
691
01:10:04,741 --> 01:10:06,702
We do not know, sir.
692
01:10:06,785 --> 01:10:11,123
The major's inability
to dispose of this American
693
01:10:11,206 --> 01:10:14,000
has cost der Fiihrer many soldiers today.
694
01:10:16,002 --> 01:10:20,173
Der Fiihrer does not care
about soldiers like them.
695
01:10:21,800 --> 01:10:23,844
You should be far more concerned with me.
696
01:10:24,928 --> 01:10:26,179
[exhales]
697
01:10:26,263 --> 01:10:30,600
Major Roth, I will send for you
when you are needed.
698
01:10:30,684 --> 01:10:32,811
Captain Gruber,
please continue your briefing.
699
01:10:32,894 --> 01:10:37,357
The uniforms from the B-17 bomber crew
should fool any RAF scout planes,
700
01:10:37,441 --> 01:10:41,236
but we must explain the missing P-51
fighters to the Allied ground control.
701
01:10:41,319 --> 01:10:42,738
- I suggest we say--
- [foot stomps]
702
01:10:45,240 --> 01:10:49,035
Major, have you decided
to add insubordination
703
01:10:49,119 --> 01:10:51,204
to your charge of dereliction of duty?
704
01:10:53,039 --> 01:10:54,124
What?
705
01:10:54,207 --> 01:10:56,418
You were placed on this assignment,
706
01:10:56,501 --> 01:10:58,920
along with your arrogant brother,
707
01:10:59,004 --> 01:11:00,797
because you were the best.
708
01:11:03,759 --> 01:11:05,927
I knew your brother was not up to this.
709
01:11:09,181 --> 01:11:11,183
I'm surprised he did not kill you both.
710
01:11:12,350 --> 01:11:15,645
Sir, my brother died bravely--
711
01:11:15,729 --> 01:11:19,691
Your brother died a failure!
712
01:11:19,775 --> 01:11:22,819
Be thankful you do not share his fate.
713
01:11:23,862 --> 01:11:27,032
Let me find the American. He is weak.
714
01:11:27,115 --> 01:11:29,868
You are the weak one, Major.
715
01:11:29,951 --> 01:11:31,912
- You have caused enough--
- [in German] Shut your mouth!
716
01:11:35,916 --> 01:11:39,294
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
717
01:11:41,463 --> 01:11:43,632
You will receive the Iron Cross
718
01:11:43,715 --> 01:11:46,218
and retire quietly to serve your Fuhrer
in another way.
719
01:11:47,803 --> 01:11:51,014
Perhaps training
a new generation of pilots
720
01:11:51,097 --> 01:11:55,477
who someday might be as good
as you... once were.
721
01:11:58,730 --> 01:12:00,982
I do not want a medal.
722
01:12:02,150 --> 01:12:03,985
I want the American.
723
01:12:04,069 --> 01:12:08,490
So, give me the night.
I will find the pilot.
724
01:12:08,573 --> 01:12:11,076
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
725
01:12:11,159 --> 01:12:12,619
- [in German] Enough!
- But my mission--
726
01:12:12,702 --> 01:12:16,081
Your mission was "no survivors!"
727
01:12:17,666 --> 01:12:22,295
Kampfgeschwader 200 can only exist
in complete secrecy.
728
01:12:26,967 --> 01:12:28,677
You are confined to your quarters.
729
01:12:28,760 --> 01:12:31,888
I will not see you again.
730
01:12:46,319 --> 01:12:48,989
Captain, once again finish your briefing.
731
01:12:50,866 --> 01:12:55,287
Sir, there is a concern that the blast
radius may overtake the aircraft.
732
01:12:55,370 --> 01:12:57,455
[Krieger] Captain,
keep your mind on the mission.
733
01:12:57,539 --> 01:13:00,542
Or your next mission
will be on the Russian Front!
734
01:13:01,668 --> 01:13:03,670
[German chatter]
735
01:13:10,385 --> 01:13:11,636
[groans]
736
01:13:21,479 --> 01:13:24,357
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
737
01:13:25,358 --> 01:13:27,485
Hurry now! Hurry!
738
01:13:27,569 --> 01:13:29,154
But gentle, gently...
739
01:13:29,237 --> 01:13:31,448
But schnell! Schnell!
740
01:13:33,199 --> 01:13:34,993
[radio tuning]
741
01:13:36,411 --> 01:13:39,539
[in German] Attention,
all KG-200 personnel.
742
01:13:39,623 --> 01:13:41,833
There will be absolutely
no smoking at the base
743
01:13:41,917 --> 01:13:45,003
until the Wunderwaffe
has departed for London.
744
01:13:45,086 --> 01:13:47,964
Violation will result in severe penalty.
745
01:13:48,048 --> 01:13:50,050
That is all.
746
01:13:59,142 --> 01:14:00,310
[lighter flicks]
747
01:14:00,393 --> 01:14:02,312
[woman speaking German on PA]
748
01:14:19,621 --> 01:14:21,539
[grunting]
749
01:14:32,759 --> 01:14:35,512
[grunting]
750
01:14:35,595 --> 01:14:37,180
What do they feed these guys?
751
01:14:40,892 --> 01:14:42,936
[Thompson] These Krauts have to feed us
sooner or later.
752
01:14:43,019 --> 01:14:44,771
- [Finn] Yeah.
- [Thompson] When they open that door--
753
01:14:57,450 --> 01:14:58,493
Hello.
754
01:15:02,247 --> 01:15:04,165
Do you remember us?
755
01:15:05,500 --> 01:15:07,669
Josef remembers you.
756
01:15:09,421 --> 01:15:13,425
Why don't you come show him
how sorry you are?
757
01:15:18,555 --> 01:15:21,975
Poor Josef, he cannot speak,
758
01:15:22,058 --> 01:15:25,311
but I know that he likes you very much.
759
01:15:25,395 --> 01:15:26,938
Don't you like him?
760
01:15:27,939 --> 01:15:31,192
He is very handsome.
761
01:15:31,276 --> 01:15:33,862
- Hey, pal, back off!
- Finn.
762
01:15:36,114 --> 01:15:38,366
Should we give it another try?
763
01:15:38,450 --> 01:15:39,367
[spits]
764
01:15:44,497 --> 01:15:45,790
Go to hell!
765
01:15:48,084 --> 01:15:50,712
Your cooperation would be very helpful.
766
01:15:50,795 --> 01:15:55,258
But make no mistake, we do not need it.
767
01:15:57,677 --> 01:15:59,387
Oh, hell no!
768
01:16:01,681 --> 01:16:02,557
Back up!
769
01:16:07,228 --> 01:16:10,440
Not you. Come here, sweet girl.
770
01:16:13,276 --> 01:16:15,445
Hey, you don't have to do this.
771
01:16:15,528 --> 01:16:17,280
Yeah, take it easy, man!
772
01:16:17,363 --> 01:16:21,326
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
773
01:16:21,409 --> 01:16:23,870
We are here to take what is ours.
774
01:16:29,375 --> 01:16:30,251
Hey!
775
01:16:37,509 --> 01:16:38,885
No! No!
776
01:16:38,968 --> 01:16:41,054
Get your hands off her, you filthy Kraut!
777
01:16:41,137 --> 01:16:43,098
[Marie yelling]
778
01:16:43,181 --> 01:16:45,058
[grunting]
779
01:16:54,442 --> 01:16:55,902
[groans]
780
01:16:59,781 --> 01:17:01,741
[panting]
781
01:17:02,742 --> 01:17:05,328
You have made your last mistake.
782
01:17:11,584 --> 01:17:13,294
[gunshot echoes]
783
01:17:17,549 --> 01:17:20,051
[dramatic music playing]
784
01:17:34,065 --> 01:17:35,900
- Friend of yours?
- Yeah.
785
01:17:41,406 --> 01:17:44,075
- What's going on up there?
- [soldiers chattering]
786
01:17:44,159 --> 01:17:46,786
- Holden, you're alive!
- Yeah, don't act so surprised, Finn.
787
01:17:46,870 --> 01:17:48,037
Here.
788
01:17:50,081 --> 01:17:51,082
We need to move.
789
01:17:51,166 --> 01:17:53,918
Okay, we go back out
the same way I came in. All right?
790
01:17:54,002 --> 01:17:56,045
Hide out in the forest,
hit and run until they send a rescue--
791
01:17:56,129 --> 01:17:59,007
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
792
01:17:59,090 --> 01:18:01,801
- A wunderwaffe!
- A what?
793
01:18:01,885 --> 01:18:04,137
It's a super weapon.
It can take out an entire city.
794
01:18:06,890 --> 01:18:08,558
- London.
- What?
795
01:18:10,018 --> 01:18:11,477
I found their flight plans.
796
01:18:11,561 --> 01:18:13,146
I think they're gonna bomb London.
797
01:18:13,229 --> 01:18:15,106
The Allies won't know
what hit 'em until it's too late.
798
01:18:16,107 --> 01:18:17,984
Those bastards!
799
01:18:18,067 --> 01:18:20,820
They're using my plane
as a goddamn Trojan horse!
800
01:18:22,822 --> 01:18:24,240
Report!
801
01:18:24,324 --> 01:18:25,992
[indistinct chattering]
802
01:18:30,205 --> 01:18:31,456
[speaks German]
803
01:18:34,000 --> 01:18:35,376
We can't let them get away with this.
804
01:18:35,460 --> 01:18:38,046
Okay, look, we need to arm up. Follow me.
805
01:18:39,422 --> 01:18:40,465
Who's this?
806
01:18:40,548 --> 01:18:42,050
Je m'appelle Marie.
807
01:18:43,843 --> 01:18:44,844
I can help.
808
01:18:47,639 --> 01:18:48,932
Nice to meet you, Marie.
809
01:18:50,433 --> 01:18:51,601
You guys ready for this?
810
01:18:55,021 --> 01:18:56,105
Follow me.
811
01:19:10,411 --> 01:19:11,829
[speaks German]
812
01:19:21,339 --> 01:19:23,341
[woman speaking German over PA]
813
01:19:26,552 --> 01:19:28,054
[man speaking German]
814
01:19:32,767 --> 01:19:34,018
Follow me!
815
01:19:41,943 --> 01:19:45,363
Okay, you two, Thompson and Armstrong,
give us cover fire.
816
01:19:45,446 --> 01:19:48,199
We're gonna make it down to the first
floor, toward the Yankee Lady.
817
01:19:51,953 --> 01:19:53,246
No matter what happens...
818
01:19:55,331 --> 01:19:56,833
we do not let her fly.
819
01:20:01,337 --> 01:20:02,505
[gun cocks]
820
01:20:04,424 --> 01:20:06,634
[woman speaking German over PA]
821
01:20:06,718 --> 01:20:08,720
[tense music playing]
822
01:20:31,284 --> 01:20:33,119
[screaming]
823
01:20:53,931 --> 01:20:55,099
[grunts]
824
01:21:37,642 --> 01:21:38,684
[screams]
825
01:21:42,313 --> 01:21:44,273
[all panting]
826
01:21:47,360 --> 01:21:50,113
Thompson, that's where they took Harry.
827
01:21:50,196 --> 01:21:52,031
You think he's still up there?
828
01:21:52,115 --> 01:21:54,200
If he is, we can't just leave him.
829
01:21:54,283 --> 01:21:56,577
We'll cover you
if you think you can make it.
830
01:22:00,081 --> 01:22:01,499
I can do this.
831
01:22:02,875 --> 01:22:04,460
Just don't stop firing.
832
01:22:10,299 --> 01:22:11,300
Go!
833
01:22:53,926 --> 01:22:55,595
[veils in German]
834
01:22:59,390 --> 01:23:00,933
[screams]
835
01:23:03,978 --> 01:23:05,313
Coward.
836
01:23:05,396 --> 01:23:06,981
[gunshots]
837
01:23:07,064 --> 01:23:09,066
[tense music playing]
838
01:23:22,580 --> 01:23:24,499
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
839
01:23:24,582 --> 01:23:26,584
[veiling]
840
01:23:35,718 --> 01:23:37,553
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
841
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Armstrong...
842
01:23:40,515 --> 01:23:42,850
it had to be you.
843
01:23:42,934 --> 01:23:44,727
Now I'm never gonna live this down.
844
01:23:44,810 --> 01:23:47,104
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
845
01:23:47,188 --> 01:23:49,106
Nazi bastards.
846
01:23:49,190 --> 01:23:51,067
[gunfire]
847
01:23:56,739 --> 01:24:00,076
Come on, come on!
Okay, get up! Come on, come on!
848
01:24:00,159 --> 01:24:01,953
Here we go. Come on, buddy.
849
01:24:02,036 --> 01:24:05,289
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
850
01:24:09,544 --> 01:24:12,922
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
851
01:24:30,648 --> 01:24:32,066
[gasping]
852
01:24:33,109 --> 01:24:34,777
[groans]
853
01:24:38,948 --> 01:24:40,741
I can't make it! I can't make it!
854
01:24:40,825 --> 01:24:42,702
Look at me! Move!
855
01:24:42,785 --> 01:24:44,078
[groans]
856
01:25:00,595 --> 01:25:02,013
[veiling]
857
01:25:15,651 --> 01:25:16,652
[groans]
858
01:25:16,736 --> 01:25:17,820
No!
859
01:25:21,991 --> 01:25:23,034
[grunts]
860
01:25:31,208 --> 01:25:33,294
[veiling]
861
01:25:42,720 --> 01:25:45,973
Thompson, get our boys home.
862
01:25:50,936 --> 01:25:52,146
Go! Come on, Hank.
863
01:25:52,229 --> 01:25:53,981
Hank, no, no. [panting]
864
01:25:54,065 --> 01:25:56,192
Come on, Hank. Come on!
865
01:26:00,446 --> 01:26:02,448
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
866
01:26:02,531 --> 01:26:04,659
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
867
01:26:04,742 --> 01:26:07,662
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
868
01:26:07,745 --> 01:26:10,748
Come on! Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
869
01:26:11,999 --> 01:26:14,502
Leave him for now. We'll come back!
870
01:26:14,585 --> 01:26:17,797
He's gone. He's gone!
871
01:26:17,880 --> 01:26:20,675
We need to make sure
that the Yankee Lady stays grounded.
872
01:26:20,758 --> 01:26:22,927
Just give me a fucking gun.
873
01:26:23,010 --> 01:26:26,055
Holden, you stop
the Yankee Lady from taking off.
874
01:26:26,138 --> 01:26:28,557
- We'll cover you!
- All right.
875
01:26:32,395 --> 01:26:34,188
Do not let that bomber off the ground!
876
01:26:36,565 --> 01:26:37,858
Go!
877
01:26:37,942 --> 01:26:39,944
[dramatic music playing]
878
01:26:40,986 --> 01:26:43,406
[gunfire]
879
01:26:58,713 --> 01:26:59,672
[groans]
880
01:27:08,723 --> 01:27:10,558
[groans]
881
01:27:14,395 --> 01:27:16,021
[veiling]
882
01:27:24,196 --> 01:27:25,489
[veiling]
883
01:27:36,542 --> 01:27:38,794
[veiling]
884
01:27:46,260 --> 01:27:47,470
[groaning]
885
01:28:32,014 --> 01:28:33,307
Let's go!
886
01:28:36,894 --> 01:28:38,103
Home free!
887
01:28:44,401 --> 01:28:45,569
No.
888
01:28:46,779 --> 01:28:47,947
No.
889
01:28:54,036 --> 01:28:56,038
[tense music playing]
890
01:29:01,085 --> 01:29:01,919
No.
891
01:29:10,469 --> 01:29:11,679
It is time.
892
01:29:24,400 --> 01:29:26,318
Move, move, move!
893
01:29:37,663 --> 01:29:40,624
[man yelling in German]
894
01:30:06,275 --> 01:30:09,904
Well done. I am impressed.
895
01:30:09,987 --> 01:30:13,365
[chuckles] We're just getting started!
896
01:30:13,449 --> 01:30:15,826
I'm afraid not.
897
01:30:15,910 --> 01:30:22,291
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
898
01:30:23,292 --> 01:30:25,044
You have lost.
899
01:30:25,127 --> 01:30:27,713
Oh, man, this does not look good.
What are we gonna do?
900
01:30:27,796 --> 01:30:32,551
I'm sorry, but I cannot allow you
to reach your bomber, my friends.
901
01:30:33,552 --> 01:30:37,222
But if you come quietly...
902
01:30:42,811 --> 01:30:46,315
I will show you mercy.
903
01:30:46,398 --> 01:30:48,067
[soldiers laughing]
904
01:30:49,193 --> 01:30:50,402
Throw down your weapons.
905
01:30:50,486 --> 01:30:51,487
[gun cocks]
906
01:30:52,488 --> 01:30:53,489
Now.
907
01:30:54,782 --> 01:30:56,283
I won't go back.
908
01:30:57,451 --> 01:30:58,827
I won't go back!
909
01:31:00,162 --> 01:31:01,872
I won't go back!
910
01:31:01,956 --> 01:31:03,499
Wait!
911
01:31:06,961 --> 01:31:08,420
[speaks German]
912
01:31:09,505 --> 01:31:10,631
Fire!
913
01:31:34,029 --> 01:31:36,031
[tense music playing]
914
01:32:10,482 --> 01:32:12,234
No survivors.
915
01:32:18,449 --> 01:32:20,034
[grunts]
916
01:32:20,117 --> 01:32:21,535
[veils]
917
01:32:37,217 --> 01:32:39,219
[tense music playing]
918
01:32:56,320 --> 01:32:59,698
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
919
01:33:01,575 --> 01:33:04,161
- Thompson, don't do this.
- You're outta your goddamn mind!
920
01:33:04,244 --> 01:33:05,662
- I'm going with you!
- The hell you are!
921
01:33:06,914 --> 01:33:08,874
[gunfire continues]
922
01:33:12,878 --> 01:33:14,546
The barrels.
923
01:33:14,630 --> 01:33:16,548
- [Marie] What?
- Aim for the barrels!
924
01:33:16,632 --> 01:33:19,426
- What the hell are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
925
01:33:35,400 --> 01:33:37,236
Goddamn!
926
01:33:38,570 --> 01:33:39,863
Oh, we're going home today!
927
01:33:57,089 --> 01:33:58,340
[grunts]
928
01:34:04,221 --> 01:34:06,223
[panting]
929
01:34:23,448 --> 01:34:24,950
[in German] Shoot.
930
01:34:55,939 --> 01:34:57,566
[airplane engine whirring]
931
01:35:03,614 --> 01:35:05,199
[grunts]
932
01:35:10,746 --> 01:35:12,748
[tense music playing]
933
01:35:26,929 --> 01:35:28,305
I'm bringing us home.
934
01:35:44,363 --> 01:35:45,280
[groans]
935
01:36:08,428 --> 01:36:09,805
No.
936
01:36:09,888 --> 01:36:12,224
No, no, no! Shit!
937
01:36:16,937 --> 01:36:17,854
No...
938
01:36:40,419 --> 01:36:43,213
Oh, shit. Shit,
there's gotta be something.
939
01:36:44,298 --> 01:36:46,049
What the hell is that thing?
940
01:36:47,509 --> 01:36:50,262
Okay, that I can work with.
941
01:36:54,182 --> 01:36:55,517
Oh, my God!
942
01:36:59,021 --> 01:37:00,981
Thompson!
943
01:37:01,064 --> 01:37:03,066
[dramatic music playing]
944
01:37:25,005 --> 01:37:26,506
This ain't over yet.
945
01:37:31,178 --> 01:37:33,513
Jesus, Cap!
946
01:37:33,597 --> 01:37:36,224
- Are you okay?
- I'm fine! I'm fine!
947
01:37:40,145 --> 01:37:41,313
Light em up!
948
01:37:41,396 --> 01:37:42,689
Oh, hell yeah.
949
01:38:09,925 --> 01:38:12,135
Give me this! Hurry up!
950
01:38:14,304 --> 01:38:15,305
Locked and loaded.
951
01:38:17,641 --> 01:38:20,185
This is how we do it in Brooklyn!
952
01:38:32,697 --> 01:38:34,699
[laughing]
953
01:38:38,412 --> 01:38:40,580
Okay, here we go.
954
01:38:59,850 --> 01:39:01,935
Hey, Thompson,
we got any more of these?
955
01:39:03,186 --> 01:39:04,604
We've got one shot.
956
01:39:06,106 --> 01:39:08,024
They're out of ammunition!
957
01:39:10,735 --> 01:39:12,070
[speaking German]
958
01:39:22,747 --> 01:39:23,915
Oh, shit!
959
01:39:29,421 --> 01:39:32,048
Oh, this is gonna be good!
960
01:39:38,638 --> 01:39:41,057
[airplane engine whirring]
961
01:39:54,404 --> 01:39:56,656
[speaking German]
962
01:40:12,214 --> 01:40:14,007
Sieg heil, mother--
963
01:41:00,512 --> 01:41:01,846
[gun clicks]
964
01:41:14,317 --> 01:41:17,153
What have you done?!
965
01:41:17,237 --> 01:41:19,739
You have ruined everything!
966
01:41:22,409 --> 01:41:25,370
I will tear you apart!
967
01:41:25,453 --> 01:41:27,205
You are nothing!
968
01:41:27,289 --> 01:41:29,291
Und you are weak!
969
01:41:29,374 --> 01:41:31,418
[speaks German]
970
01:41:34,504 --> 01:41:35,922
You cannot win.
971
01:41:37,382 --> 01:41:41,886
I win... I win!
972
01:41:44,931 --> 01:41:46,099
Hey, pal...
973
01:41:46,182 --> 01:41:48,685
Nein!
974
01:41:48,768 --> 01:41:50,270
You talk too much.
975
01:42:14,544 --> 01:42:16,963
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
976
01:42:17,047 --> 01:42:19,049
[dramatic music playing]
977
01:42:42,530 --> 01:42:43,865
Go get 'em, Holden.
978
01:42:52,582 --> 01:42:54,584
[intense music playing]
979
01:43:04,844 --> 01:43:06,262
My beauty.
980
01:43:07,847 --> 01:43:09,349
[speaks German]
981
01:43:10,975 --> 01:43:12,977
So beautiful.
982
01:43:33,957 --> 01:43:36,209
Well, I was tired of escort missions.
983
01:43:48,388 --> 01:43:50,265
Sir, I think we have a problem.
984
01:43:50,348 --> 01:43:51,433
What is it?!
985
01:43:52,434 --> 01:43:55,603
[man on radio] B-17 Wolf Hound
calling B-25 Wild Cargo,
986
01:43:55,687 --> 01:43:58,857
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
987
01:43:58,940 --> 01:44:01,776
- I repeat, identif--
- That's enough of that.
988
01:44:03,820 --> 01:44:05,947
All turrets, open fire!
989
01:44:21,421 --> 01:44:25,717
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
990
01:44:28,470 --> 01:44:29,763
Back where I belong.
991
01:44:33,391 --> 01:44:34,225
[grunts]
992
01:44:49,991 --> 01:44:51,284
Come on...
993
01:45:01,085 --> 01:45:02,212
What the--?
994
01:45:28,154 --> 01:45:30,323
We have reinforcements, sir.
995
01:45:30,406 --> 01:45:33,451
- It's Roth.
- Tell him to finish his mission.
996
01:46:01,479 --> 01:46:04,315
Shh... quiet.
997
01:46:05,358 --> 01:46:07,402
You'll get to make noise soon.
998
01:46:08,611 --> 01:46:12,282
That fat man Churchill
will never know what hit him.
999
01:46:28,590 --> 01:46:29,757
[grunts]
1000
01:46:32,468 --> 01:46:36,598
Okay, just a little scratch. Don't worry.
1001
01:46:45,356 --> 01:46:46,274
Ouch...
1002
01:46:47,275 --> 01:46:49,652
Okay, maybe we should worry a little bit.
1003
01:46:49,736 --> 01:46:51,738
[intense music playing]
1004
01:46:59,120 --> 01:47:00,204
Come on!
1005
01:47:11,883 --> 01:47:13,134
Where are you?
1006
01:47:17,055 --> 01:47:18,181
Shit.
1007
01:47:20,224 --> 01:47:21,309
[gunfire]
1008
01:47:25,188 --> 01:47:26,648
What the hell is he doing?
1009
01:47:33,154 --> 01:47:35,281
Holy shit.
1010
01:47:35,365 --> 01:47:37,575
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
1011
01:47:40,870 --> 01:47:42,080
[exhales]
1012
01:47:45,625 --> 01:47:46,626
Shit!
1013
01:47:55,301 --> 01:47:56,552
This ends now.
1014
01:48:58,239 --> 01:48:59,741
Catch this, you son of a bitch.
1015
01:49:26,434 --> 01:49:27,560
Come on! Come on!
1016
01:49:45,119 --> 01:49:46,579
[laughing]
1017
01:49:49,540 --> 01:49:51,334
[panting]
1018
01:49:52,794 --> 01:49:53,878
Holy shit.
1019
01:49:55,505 --> 01:49:57,215
Holy shit!
1020
01:50:01,469 --> 01:50:02,678
Come on!
1021
01:50:18,277 --> 01:50:19,112
[grunts]
1022
01:50:22,573 --> 01:50:23,908
[laughing]
1023
01:50:23,991 --> 01:50:25,493
Whoo!
1024
01:51:00,611 --> 01:51:01,654
[panting]
1025
01:51:08,369 --> 01:51:10,371
[dramatic music playing]
1026
01:51:49,118 --> 01:51:50,786
No survivors.
1027
01:52:20,024 --> 01:52:21,692
That one was for you, Jack.
1028
01:52:42,380 --> 01:52:44,465
We are coming within range, sir.
1029
01:52:45,800 --> 01:52:47,426
Excellent.
1030
01:52:47,510 --> 01:52:49,512
[dramatic music playing]
1031
01:52:55,851 --> 01:52:59,855
All right... let's finish this.
1032
01:53:15,538 --> 01:53:16,914
[man on radio]
This is Allied Command.
1033
01:53:16,998 --> 01:53:19,125
Attention inbound aircraft,
1034
01:53:19,208 --> 01:53:21,502
identify yourselves immediately.
1035
01:53:21,585 --> 01:53:23,838
Boy, we're sure glad to hear you.
1036
01:53:23,921 --> 01:53:25,840
This is Captain Thompson
with the Yankee Lady
1037
01:53:25,923 --> 01:53:27,800
requesting permission to land.
1038
01:53:27,883 --> 01:53:31,304
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
1039
01:53:31,387 --> 01:53:34,724
[man on radio] Roger, Yankee Lady.
Maintain current approach.
1040
01:53:34,807 --> 01:53:37,810
Emergency ground crews
will be standing by, over.
1041
01:53:37,893 --> 01:53:39,687
Too easy.
1042
01:53:51,741 --> 01:53:54,118
[Nazi pilot on radio] Approaching
the drop zone now, sir.
1043
01:53:54,201 --> 01:53:56,245
Time to target: four minutes.
1044
01:54:10,468 --> 01:54:12,470
[whirring]
1045
01:54:13,554 --> 01:54:14,638
What?
1046
01:54:16,182 --> 01:54:18,309
[whirring continues]
1047
01:54:18,392 --> 01:54:20,019
No!
1048
01:54:20,102 --> 01:54:22,730
Come on! Come on!
1049
01:54:22,813 --> 01:54:25,107
I'm out of bullets.
1050
01:54:25,191 --> 01:54:28,361
- No! No! No, no, no!
- [banging]
1051
01:54:56,847 --> 01:54:57,848
No.
1052
01:55:07,858 --> 01:55:08,692
No.
1053
01:55:23,124 --> 01:55:26,001
The 1,000-year Reich
is almost complete.
1054
01:55:31,257 --> 01:55:34,218
Arming sequence initiated,
Colonel Krieger!
1055
01:56:02,371 --> 01:56:04,540
Looks like I'm not making it home.
1056
01:56:16,010 --> 01:56:17,428
[Reynolds] Trust me, kid,
1057
01:56:17,511 --> 01:56:19,930
one man can make
an impact on this war.
1058
01:56:21,265 --> 01:56:22,850
Just maybe not the way you think.
1059
01:56:45,456 --> 01:56:46,624
This is it.
1060
01:57:01,138 --> 01:57:02,556
"Not the way I think."
1061
01:57:15,444 --> 01:57:17,363
God, I hope this works.
1062
01:57:53,774 --> 01:57:55,484
For der Fiihrer.
1063
01:57:57,027 --> 01:57:59,405
For Deutschland.
1064
01:57:59,488 --> 01:58:01,490
[dramatic music playing]
1065
01:58:19,091 --> 01:58:20,926
[laughing]
1066
01:58:21,010 --> 01:58:22,303
Oh, my God.
1067
01:58:28,976 --> 01:58:31,478
Oh, my God. I can't believe that worked!
1068
01:58:31,562 --> 01:58:33,063
[laughs]
1069
01:58:42,156 --> 01:58:45,534
[man on radio] This is Allied Command
to unidentified B-25 bomber.
1070
01:58:45,618 --> 01:58:49,622
You will be shot down if you do not
identify yourself immediately.
1071
01:58:49,705 --> 01:58:51,832
Repeat, you will be shot down---
1072
01:58:51,915 --> 01:58:53,959
Yes! Yes, Allied Command!
1073
01:58:54,043 --> 01:58:55,711
This is Captain David Holden.
1074
01:58:55,794 --> 01:58:59,006
[chuckles] My P-51 was shot down,
1075
01:58:59,089 --> 01:59:01,300
I'm coming in hot in a recovered B-25.
1076
01:59:02,635 --> 01:59:04,094
Requesting permission to land.
1077
01:59:05,095 --> 01:59:06,930
[man on radio]
Welcome back, Captain Holden.
1078
01:59:07,014 --> 01:59:10,976
You and Captain Reynolds
are long overdue.
1079
01:59:11,060 --> 01:59:15,397
We look forward to your explanation
of what the devil is going on up there.
1080
01:59:16,899 --> 01:59:19,193
You are cleared to land.
1081
01:59:32,373 --> 01:59:33,707
Let's go home.
1082
01:59:38,879 --> 01:59:40,881
[dramatic music playing]
1083
02:00:26,593 --> 02:00:28,387
Excuse me, ma'am.
1084
02:00:28,470 --> 02:00:30,681
Uh, you wouldn't happen to be
Miss Katherine?
1085
02:00:30,764 --> 02:00:32,725
Yes, I am.
1086
02:00:35,728 --> 02:00:38,731
Is this about my fiancé?
1087
02:00:38,814 --> 02:00:40,524
Men already came
a couple months back, and I--
1088
02:00:40,607 --> 02:00:42,359
Yes, this is about Jack.
1089
02:00:49,158 --> 02:00:51,201
My name is Captain David Holden.
1090
02:00:52,911 --> 02:00:54,288
Jack was my wing man.
1091
02:00:57,040 --> 02:00:58,041
I, uh...
1092
02:01:04,173 --> 02:01:05,382
I brought something for you.
1093
02:01:15,934 --> 02:01:18,520
[sniffles] Please, where are my manners?
Come in.
1094
02:01:18,604 --> 02:01:20,147
Uh, no, I really--
1095
02:01:20,230 --> 02:01:22,733
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
1096
02:01:27,654 --> 02:01:28,781
I always knew.
1097
02:01:31,825 --> 02:01:33,660
I knew he wasn't coming home.
1098
02:01:37,331 --> 02:01:41,543
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
1099
02:01:43,462 --> 02:01:46,423
Jack had his ways.
1100
02:01:46,507 --> 02:01:48,634
When he made up
his mind about something...
1101
02:01:50,344 --> 02:01:53,013
Believe me, I know.
1102
02:01:56,475 --> 02:01:59,561
In fact, Jack's the reason
why I had that compass to begin with.
1103
02:01:59,645 --> 02:02:00,813
What do you mean?
1104
02:02:03,482 --> 02:02:04,775
I told Jack...
1105
02:02:07,194 --> 02:02:09,571
that I was worried that we were
never gonna make it back.
1106
02:02:11,615 --> 02:02:12,825
[sniffles]
1107
02:02:14,117 --> 02:02:15,744
And he said that he had a lucky charm.
1108
02:02:18,455 --> 02:02:20,415
And he snuck that in my bag one morning.
1109
02:02:21,625 --> 02:02:23,043
He wouldn't take it back.
1110
02:02:25,379 --> 02:02:26,880
And it wasn't until...
1111
02:02:28,549 --> 02:02:30,008
Well, until after...
1112
02:02:31,051 --> 02:02:33,428
that I found the photo.
1113
02:02:40,519 --> 02:02:42,938
He said that one day
it might save my life.
1114
02:02:45,482 --> 02:02:46,733
Well, it didn't.
1115
02:02:51,780 --> 02:02:53,490
But Captain Reynolds did.
1116
02:02:55,284 --> 02:02:57,077
[crying]
1117
02:02:59,872 --> 02:03:01,081
And, uh-- ahem...
1118
02:03:01,164 --> 02:03:02,374
Anyway, I just thought that...
1119
02:03:06,169 --> 02:03:07,588
he wanted it to be here.
1120
02:03:08,755 --> 02:03:09,840
With you.
1121
02:03:11,633 --> 02:03:13,176
[sighs]
1122
02:03:15,596 --> 02:03:17,347
I should be on my way now.
1123
02:03:18,515 --> 02:03:19,474
Ma'am.
1124
02:03:23,020 --> 02:03:24,104
Thank you.
1125
02:03:28,275 --> 02:03:30,611
Thank you for bringing him back to me.
1126
02:03:33,405 --> 02:03:34,531
You're welcome.
1127
02:03:39,036 --> 02:03:42,039
[somber music playing]
76675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.