All language subtitles for Who.Kidnapped.My.Mom.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,980 --> 00:01:54,040 Mikä se oli? - Odota tässä. 2 00:02:00,879 --> 00:02:02,402 Äiti? 3 00:02:13,017 --> 00:02:14,751 Äiti? 4 00:02:15,384 --> 00:02:18,454 KUKA KAAPPASI ÄITINI? 5 00:02:18,722 --> 00:02:23,517 Tässä Nancy Gardner taas. Niin, Eva Jonesin anoppi. 6 00:02:23,816 --> 00:02:28,149 Siitä on jo yli kaksitoista tuntia. Ei, emme ole kuulleet mitään. 7 00:02:28,777 --> 00:02:32,441 Niin, ei se ole ollenkaan Evan tapaista. 8 00:02:32,525 --> 00:02:34,626 Poliisi on etsimässä häntä. 9 00:02:39,992 --> 00:02:45,644 Tuntuuhan tämä pahalta, mutta älä vielä odota pahinta. 10 00:02:46,147 --> 00:02:50,836 Ensin isä, ja nyt tämä. - Niin, kyllähän se ihmetyttää. 11 00:02:53,063 --> 00:02:54,477 Mitä tarkoitat? 12 00:02:54,595 --> 00:02:57,954 Heti kun Eva soitti isästäsi, tiesin jonkin olevan vinossa. 13 00:02:58,038 --> 00:03:02,476 Terve 34-vuotias mies ei kuole syyttä. - Se oli sydänkohtaus. 14 00:03:02,560 --> 00:03:06,873 Ja nyt äitisi on kadonnut. Sen jälkeen kun pyysin uudestaan ruumiinavauksen. 15 00:03:07,878 --> 00:03:10,667 Olen kuin en olisi kuullut tuota. 16 00:03:22,909 --> 00:03:26,091 Äiti kiltti, tule kotiin. 17 00:03:53,852 --> 00:03:56,825 Äiti? Äiti! 18 00:03:57,076 --> 00:04:00,760 Äiti, herää! Apua! 19 00:04:00,886 --> 00:04:04,906 Äiti, äiti, herää! Apua! 20 00:04:05,073 --> 00:04:07,585 Äiti, herää! Apua! 21 00:04:08,758 --> 00:04:11,186 VUOTTA MYÖHEMMIN 22 00:04:20,607 --> 00:04:22,659 Hei, Dane. 23 00:04:28,270 --> 00:04:30,678 Kiitos, Grace. 24 00:04:32,224 --> 00:04:36,651 Hei. Eikö nyt ole liian kylmä tehdä töitä ulkona? 25 00:04:36,734 --> 00:04:38,688 Eikä. Tämä on virkistävää. 26 00:04:38,772 --> 00:04:41,716 Menkää sisälle tekemään kotitehtäviä. Minä tulen pian. 27 00:04:41,800 --> 00:04:47,515 Onko kiva, kun Samilla on nyt ajokortti? - On. Voin katsoa sähköpostini. 28 00:04:47,599 --> 00:04:50,621 Oletko vielä kuullut mitään 9 Moonista? 29 00:04:50,705 --> 00:04:54,097 Olen katsonut sähköpostin ainakin kaksikymmentä kertaa. 30 00:04:54,180 --> 00:04:57,366 Kyllä sinä sen saat. Usko pois. - Kiitos. 31 00:04:57,450 --> 00:05:00,645 Luulin sinun jo luovuttaneen tämän suhteen. 32 00:05:00,728 --> 00:05:04,774 Ryanin takiahan minä tätä. 33 00:05:04,858 --> 00:05:06,895 Voin siirtää sen autotalliin, jos se häiritsee. 34 00:05:06,978 --> 00:05:08,827 Ei toki. 35 00:05:08,911 --> 00:05:12,874 Tiedän miten kovasti Ryan tykkäsi korjata autoa kanssasi. 36 00:05:15,133 --> 00:05:17,281 Oho, anteeksi. 37 00:05:18,734 --> 00:05:22,879 Onko kaikki hyvin? - Joo, se Clint. 38 00:05:22,963 --> 00:05:29,376 Hän ei ymmärrä vihjausta. Ensimmäinen, jota tapailin, osoittautui hyypiöksi. 39 00:05:29,460 --> 00:05:32,761 Eikö teillä ollut treffit viikkoja sitten? 40 00:05:32,845 --> 00:05:36,362 Kauheinta on, että lempparikorvakoruni jäivät hänen autoonsa. 41 00:05:36,445 --> 00:05:41,820 Minä voisin kyllä, jos haluat, tehdä niin, että hän jättää sinut rauhaan. 42 00:05:41,904 --> 00:05:46,871 Osaan olla hyvin pelottava. - Oho, kovis. 43 00:05:47,182 --> 00:05:51,854 Selvä. Estän häntä soittamasta. Kiitos. 44 00:05:51,938 --> 00:05:53,793 Kokemasi jälkeen et voi olla liian varovainen. 45 00:05:53,877 --> 00:05:56,182 Niin. Entä sinä? 46 00:05:56,266 --> 00:06:00,171 Nyt kun olet eronnut, etkö haluaisi pyytää ystävääni Ashley'ä ulos? 47 00:06:00,278 --> 00:06:04,588 Älä nyt, mene siitä. Mitä hän kaltaisellani kaverilla tekisi? 48 00:06:04,706 --> 00:06:09,223 Uskoisit nyt vähän enemmän itseesi. - Älä viitsi. Olen surkimus. 49 00:06:09,307 --> 00:06:14,206 Menen laittamaan ruokaa. Kerron Ashleylle, että sinä soitat hänelle. 50 00:06:14,456 --> 00:06:17,291 Sinulla on jotain tuossa. 51 00:06:18,686 --> 00:06:20,277 Kiitos. 52 00:06:35,769 --> 00:06:40,040 Hei, kulta. Tulin vain katsomaan. - Ihan aikataulun mukaan. 53 00:06:40,124 --> 00:06:43,599 Tosi hauskaa. Mitä teet? - Jakkua. 54 00:06:43,683 --> 00:06:46,865 Näytä. - Se on surkea. 55 00:06:48,139 --> 00:06:52,120 Minusta se on kiva. Saanko ehdottaa jotain? 56 00:06:54,270 --> 00:06:58,457 Koeta heijastaa edessä olevia linjoja. 57 00:06:59,528 --> 00:07:04,175 Niin siitä tulee mielenkiintoisen näköinen. Mitä arvelet? 58 00:07:05,850 --> 00:07:10,581 Minusta ei ikinä tule yhtä hyvää kuin sinä. - Tulee, mutta sinun täytyy nukkua. 59 00:07:10,665 --> 00:07:14,727 Vielä vähän? - Totta kai. 60 00:07:17,029 --> 00:07:21,091 Onko kaikki hyvin? - On. 61 00:07:22,347 --> 00:07:26,743 10 minuuttia vielä. Olet rakas. - Kuin myös. 62 00:07:26,827 --> 00:07:28,921 Nuku hyvin. 63 00:08:10,913 --> 00:08:12,422 Siinähän se on. 64 00:08:52,445 --> 00:08:54,413 Dane! 65 00:08:55,125 --> 00:08:57,386 Dane! Dane! 66 00:08:57,470 --> 00:09:00,861 Dane, joku auto... - Mikä on? 67 00:09:00,945 --> 00:09:04,714 Joku auto seuraa minua. 68 00:09:07,268 --> 00:09:10,952 Siellä oli... Joku seuraa minua. 69 00:09:11,036 --> 00:09:15,516 Mikä auto? Näitkö kuljettajan? - En tiedä. 70 00:09:15,600 --> 00:09:19,536 Näitkö rekisterinumeron? 71 00:09:19,661 --> 00:09:23,220 En nähnyt. 72 00:09:25,691 --> 00:09:29,166 Ehkä se ei ollutkaan mitään. - Miksi juokset lumessa? 73 00:09:29,250 --> 00:09:33,395 En tiedä. Oli pakko selvittää ajatuksia. 74 00:09:36,452 --> 00:09:39,773 Ehkä minut valtasi paniikki. Ehkä se ei ollutkaan mitään. 75 00:09:40,387 --> 00:09:42,565 Ehkä minulla on vain hermot kireällä. 76 00:09:42,690 --> 00:09:46,054 Siepattiinhan sinut kotitalosi edestä eikä kaveria saatu kiinni. 77 00:09:46,138 --> 00:09:50,248 Menisit puhumaan asiasta poliisille. - Tiedämme, että se on ajan tuhlausta. 78 00:09:50,332 --> 00:09:53,473 Koska he eivät uskoneet minua silloin niin miksi uskoisivat nyt? 79 00:09:55,263 --> 00:09:59,165 Saisinpa taas palata normaaliin elämään. - Ei sinun tarvitse kokea tätä yksin. 80 00:09:59,249 --> 00:10:03,604 Jos vain tarvitset jotakin... - Olen kiitollinen, että ajattelet minua. 81 00:10:03,962 --> 00:10:05,193 Niin. 82 00:10:07,896 --> 00:10:11,916 Voisiko päivä tästä enempää kurjistua? - Nancy tulee taas syömään. 83 00:10:12,000 --> 00:10:15,349 Ei kulu viikkoa, ettei tuo nainen sanoisi miten kauhea äiti olen. 84 00:10:15,433 --> 00:10:17,404 Auttavaista. - Todella. 85 00:10:17,488 --> 00:10:20,586 Tuletko oluelle illalla, kun olen pääsyt eroon hänestä? 86 00:10:20,670 --> 00:10:24,690 Joo, on vain yksi käynti. Palaan kahdeksan, yhdeksän maissa. 87 00:10:24,854 --> 00:10:28,748 Onko tuo paita uusi? - Ei... 88 00:10:30,000 --> 00:10:33,015 Minne sinä olet menossa? - En minnekään. 89 00:10:33,483 --> 00:10:37,181 Sinä siis kuitenkin soitit Ashleylle. - Senhän sinä haluaisit tietää. 90 00:10:37,555 --> 00:10:41,952 Joo, haluaisin. Lähetä viesti sitten. Haluan tietää kaiken. 91 00:10:42,036 --> 00:10:44,063 Nancy taitaa tarvita sinua. 92 00:10:44,146 --> 00:10:47,674 Voisitko tulla auttamaan, jos kiireeltäsi ehdit? 93 00:10:48,547 --> 00:10:52,735 Minullakin voi olla uutisia. - Mitä tulen, Nancy. 94 00:10:52,834 --> 00:10:55,137 Onpa sinulla tavaraa. 95 00:10:55,807 --> 00:11:00,287 Kiitos, Nancy. Tämä on herkullista. - Ei kestä. Tässä on lisää vihanneksia. 96 00:11:00,371 --> 00:11:04,474 Sitä on paljon. - Äiti, mitä uutisia sinulla on? 97 00:11:04,558 --> 00:11:11,257 9 Moon tarjosi minulle luovan johtajan paikkaa pääkonttoristaan. 98 00:11:11,341 --> 00:11:15,528 9 Moon Fashion House? Sehän on ihanaa, äiti. 99 00:11:15,612 --> 00:11:21,683 Neuvottelemme vielä palkasta ja kaiken kattavasta sairasvakuutuksesta. 100 00:11:21,767 --> 00:11:25,259 Ja saan itse suunnitella luomukseni. 101 00:11:25,762 --> 00:11:28,526 Siitä on kaikille hyötyä. - Odota. 102 00:11:28,609 --> 00:11:32,210 Eikö pääkonttori olekin New Yorkissa? 103 00:11:32,294 --> 00:11:36,272 Joten muutamme sinne. - Miten koulu ja kaikki kaverit? 104 00:11:36,355 --> 00:11:40,291 Saat uusia ystäviä uudessa koulussa. Siitä tulee jännittävää. 105 00:11:40,417 --> 00:11:44,196 Tämä on mahdollisuus minulle, mutta myös teille tytöille. 106 00:11:44,328 --> 00:11:48,515 Sami, voit opiskella suunnittelijaksi päästyäsi lukiosta. 107 00:11:48,641 --> 00:11:54,126 Niin, mutta elämämmehän on täällä. - Jos tarvitset rahaa, olisit pyytänyt. 108 00:11:54,210 --> 00:11:59,360 En tarvitse, mutta kiitos kuitenkin. - Et voi myydä tätä taloa. 109 00:11:59,444 --> 00:12:04,477 Se oli sinun ja Ryanin ensimmäinen koti. - Joku toinen pari voi saada sen. 110 00:12:04,813 --> 00:12:10,498 New York tietää meille uutta alkua. - Ei muuttaminen muuta mennyttä. 111 00:12:10,623 --> 00:12:15,731 Mitä sinä sillä tarkoitat, Nancy? - Ryanin kuolema on yhä arvoitus. 112 00:12:15,857 --> 00:12:18,955 Olisi vastuutonta muuttaa nyt. 113 00:12:19,039 --> 00:12:24,231 Etkö halua tietää, mitä hänelle tapahtui? - Tytöt, menkää huoneeseenne. 114 00:12:25,188 --> 00:12:27,999 Älkää menkö. Heidän isänsä... 115 00:12:28,083 --> 00:12:33,987 Hän sai sydänkohtauksen. Miksi et voi hyväksyä sitä? 116 00:12:34,071 --> 00:12:38,342 Hänen kuolemansa on yhtä salamyhkäinen kuin sinun sieppaamisesi. 117 00:12:45,292 --> 00:12:52,326 Voit kuvitella että Ryan tapettiin, mutta et sitä, että minut siepattiin. 118 00:12:52,436 --> 00:12:57,167 Niin, sinut sieppasi joku ja heitti sitten pihamaallesi. 119 00:12:57,267 --> 00:13:00,868 Olin diabeettisessä koomassa. Luuletko että tein sen itse? 120 00:13:00,952 --> 00:13:07,149 Kuka se sitten oli? Kuka sieppasi sinut? Niin, sinähän et muista. Onpa sopivaa. 121 00:13:07,567 --> 00:13:11,964 Häivy talostani. - Mitä? 122 00:13:12,466 --> 00:13:15,732 Kuulit kyllä. Ulos täältä. 123 00:13:38,677 --> 00:13:43,157 Onnea työpaikan johdosta, äiti. - Tytöt, odottakaa. 124 00:13:43,428 --> 00:13:44,982 Grace! 125 00:14:37,076 --> 00:14:41,766 Sain A:n kysymyksestä 46. Miten sinulla meni? 126 00:14:42,948 --> 00:14:49,389 - Sami? Mikä on? - Äiti kertoi jotain tänään. 127 00:14:49,473 --> 00:14:52,088 Yritän yhä sulattaa sitä. 128 00:14:52,172 --> 00:14:56,150 Mitä hän sanoi? - Oho, alkaa jo olla myöhä. 129 00:14:56,249 --> 00:14:59,892 Menen puhumaan hänen kanssaan. - Hyvää yötä. 130 00:15:10,569 --> 00:15:13,584 Äiti, voimmeko jutella? 131 00:15:19,096 --> 00:15:21,393 Äiti, olen pahoillani. 132 00:15:25,215 --> 00:15:26,760 Äiti? 133 00:15:32,802 --> 00:15:37,701 Nähdään aamiaisella. 134 00:15:39,711 --> 00:15:45,029 Äiti? 135 00:15:45,699 --> 00:15:51,309 Äiti? Äiti! 136 00:15:55,078 --> 00:15:56,901 Äiti? 137 00:15:59,223 --> 00:16:03,368 Milloin näitte hänet viimeksi? 138 00:16:03,452 --> 00:16:06,807 Neljän maissa, kun Nancy tuli. 139 00:16:07,597 --> 00:16:12,789 Vaikuttiko hän poissaolevalta? - Hän luuli, että joku seurasi häntä. 140 00:16:12,873 --> 00:16:16,393 Kuka? - Sami, mene huoneeseesi. 141 00:16:16,477 --> 00:16:19,743 Hän ei nähnyt kunnolla mutta auto oli tumma väriltään. 142 00:16:20,703 --> 00:16:25,183 Entä te? - Lähdin kotiin kuuden maissa. 143 00:16:26,858 --> 00:16:30,182 Oliko tässä kaikki? - He riitelivät. 144 00:16:30,877 --> 00:16:34,897 Mistä? - Perheasioista. 145 00:16:35,190 --> 00:16:39,544 Nyt kuule riittää. - Minulla on nyt lausuntonne. 146 00:16:39,628 --> 00:16:43,729 Otan yhteyttä kun jotain ilmaantuu. - Lähdettekö te nyt? 147 00:16:43,813 --> 00:16:48,630 Olette ollut täällä 20 minuuttia. - En voi vielä tehdä juuri mitään. 148 00:16:48,714 --> 00:16:51,854 Teidän pitäisi olla etsimässä häntä. Meidän kaikkien pitäisi. 149 00:16:51,938 --> 00:16:55,497 Niin, mutta emme tee hätäisiä johtopäätöksiä. 150 00:16:55,581 --> 00:16:59,839 Äiti on siepattu taas, koska ette löytäneet sieppaajaa edellisellä kerralla. 151 00:16:59,923 --> 00:17:02,948 Sami, osoita kunnioitusta komisariota kohtaan! 152 00:17:03,360 --> 00:17:07,296 Avoin ikkuna ja kaatunut vaasi eivät välttämättä kieli kamppailusta. 153 00:17:07,473 --> 00:17:09,567 Sanoit että olit huoneessasi koko illan. 154 00:17:09,901 --> 00:17:14,130 Hän olisi helposti voinut mennä ovesta. - Ilman kännykkää ja käsilaukkua? 155 00:17:14,213 --> 00:17:18,735 Se on tavallista, kun ihminen luhistuu. 156 00:17:18,819 --> 00:17:25,225 Luhistuu? Hän lähti, ja meidänkö vain pitää hyväksyä se? 157 00:17:26,959 --> 00:17:31,775 Jolle äitisi palaa 48 tunnin kuluttua, soita minulle. 158 00:17:35,669 --> 00:17:40,902 Sami, mitä te teette? - Hienoa. Herätit siskosi. 159 00:17:42,200 --> 00:17:44,796 Sami. Sami! 160 00:17:45,885 --> 00:17:49,318 Komisario Campbell! 161 00:17:51,749 --> 00:17:54,052 Sami! 162 00:17:58,289 --> 00:18:01,723 Hei, kyllä tämä tästä. - Mistä tiedät? 163 00:18:03,571 --> 00:18:06,007 En minä tiedäkään. 164 00:18:11,133 --> 00:18:13,268 Katso, Dane! 165 00:18:14,261 --> 00:18:18,280 Ole varovainen. Pysähdy! 166 00:18:18,364 --> 00:18:21,923 Et sinä äitiäsi saa takaisin ajamalla summan mutikassa takaa autoja. 167 00:18:22,007 --> 00:18:25,332 Mitä minun pitäisi tehdä? 168 00:18:25,416 --> 00:18:30,022 Saitko kuvan rekisterinumerosta? Lähetä se Campbellille. 169 00:19:31,482 --> 00:19:37,972 Muistatko että olin teidän tyttöjen kanssa kun Eva lähti lomalle isäsi kuoltua? 170 00:19:40,633 --> 00:19:45,842 Eihän hän lomalla ollut. Hän luhistui henkisesti. 171 00:19:46,495 --> 00:19:51,310 Minä surin poikaani, mutta en saanut rauhaa, kun piti ajatella äitisi vointia. 172 00:19:51,734 --> 00:19:55,167 En halunnut teidän näkevän sitä. 173 00:19:55,510 --> 00:20:02,418 Sinun äitisi suhtautuu stressaaviin tilanteisiin omalla tavallaan. 174 00:20:02,706 --> 00:20:06,600 Hänelle on vaikeaa suhtautua asioihin. 175 00:20:07,286 --> 00:20:11,515 Viime vuosi oli vasta esimakua. Nyt on tosi kysymyksessä. 176 00:20:12,394 --> 00:20:17,251 Ei, äiti ei ikinä jättäisi meitä. - Kunpa se olisikin totta. 177 00:20:18,591 --> 00:20:20,643 Se on minun. 178 00:20:21,674 --> 00:20:25,736 Anna minä hoidan tämän sotkun. Olen tehnyt sen kerran aikaisemminkin. 179 00:20:26,212 --> 00:20:32,144 Olin täällä silloinkin, ja sinä kohtelet minua yhä kuin lasta. 180 00:20:32,228 --> 00:20:36,750 Lepää nyt. Saatte huomenna muuttaa minun luokseni asumaan. 181 00:20:47,314 --> 00:20:49,659 Missä sinä olet, äiti? 182 00:22:28,056 --> 00:22:30,443 Huhuu! 183 00:22:32,026 --> 00:22:37,972 Päästäkää minut ulos täältä! Apua! 184 00:22:44,664 --> 00:22:46,213 Mitä sinä haluat? 185 00:22:48,737 --> 00:22:50,987 Päästäkää minut pois täältä. 186 00:22:51,078 --> 00:22:53,716 Et ole valmis vielä. 187 00:23:20,522 --> 00:23:22,145 Sami? 188 00:23:24,653 --> 00:23:29,272 Täällä on kurjaa. - Älä muuta sano. Kuin kauhukabinetissa. 189 00:23:29,356 --> 00:23:32,665 Meidän pitäisi olla kotona. Osaamme jo pitää itsestämme huolen. 190 00:23:32,749 --> 00:23:35,991 Vain siihen asti kun äiti tulee takaisin. 191 00:23:36,075 --> 00:23:42,463 Mistä tiedät että hän tulee takaisin? - Hän ei ikinä jättäisi meitä. 192 00:23:42,754 --> 00:23:46,690 Sami, Grace, syömään. - Mennään. 193 00:24:21,469 --> 00:24:26,284 Makuuhuoneeseeni ette saa mennä. Onko selvä? 194 00:24:37,062 --> 00:24:42,170 Onko tämä Fizzyä? Äiti ei ole ostanut sitä isän kuoleman jälkeen. 195 00:24:45,789 --> 00:24:51,399 Tiedän, että te kumpikin tykkäätte siitä. Isännekin tykkäsi. 196 00:24:55,335 --> 00:24:58,769 Onko komisario Campbell jo soittanut? Mitä poliisi oikein tekee? 197 00:24:58,852 --> 00:25:06,557 Kyllä he tekevät voitavansa. - Etsitäänkö häntä? Tietävätkö lehdet? 198 00:25:06,640 --> 00:25:12,753 - Sami, anna minun... - Hoitaa se. Olet sanonut sen jo. 199 00:25:13,549 --> 00:25:19,440 Soitan komisariolle syötyämme. Lupaa, että annat tämän olla. 200 00:25:19,777 --> 00:25:25,855 Nyt syödään. Saatte sitten katsoa telkkaria, jos haluatte. 201 00:25:33,289 --> 00:25:38,314 Miten menee? - Hyvin. Kiitos kysymästä. 202 00:25:38,413 --> 00:25:42,642 Anteeksi. Tiedän että tämä on vaikeaa. 203 00:25:43,521 --> 00:25:51,309 Ei. Anteeksi. Tuntuu kuin eläisin jatkuvassa painajaisessa. 204 00:25:51,393 --> 00:25:56,418 Saako teille isoäitisi puolesta tulla vieraita? Voisin tulla käymään. 205 00:25:56,501 --> 00:26:00,688 Voisimme vaikka... Mitä? - Värikynäni. 206 00:26:00,772 --> 00:26:04,541 Taisin unohtaa ne kotiin. - Eikö sinulla ole muita kyniä? 207 00:26:04,624 --> 00:26:08,644 Ei se ole sama asia. Pitää mennä hakemaan ne. 208 00:26:08,728 --> 00:26:13,029 Onko se varmasti hyvä ajatus? - Minun on päästävä pois täältä. 209 00:26:13,142 --> 00:26:17,580 En kestä enää sekuntiakaan. - Tulen hakemaan sinut. 210 00:26:17,664 --> 00:26:21,934 Se vanginvartija huomaisi autonromusi tulon. 211 00:26:22,018 --> 00:26:25,410 Menen bussilla. 212 00:26:25,494 --> 00:26:28,087 Lähetä viesti kun olet perillä, jotta tiedän, että olet kunnossa. 213 00:26:28,211 --> 00:26:30,091 Joo. 214 00:27:11,583 --> 00:27:14,389 Hei. 215 00:27:15,487 --> 00:27:18,292 Sinä olet varmaankin Sami. - Miten tiedät nimeni? 216 00:27:18,376 --> 00:27:24,029 Eva kertoi sinusta ja Gracestä. Odota. 217 00:27:24,154 --> 00:27:28,551 Kauas hänestä! Häivy täältä! 218 00:27:28,634 --> 00:27:32,645 Kuka se oli? - Ei aavistusta. 219 00:27:32,747 --> 00:27:38,347 Eikö tuo ole se auto, jonka näimme eilen? - Taitaa olla. Tule. 220 00:27:38,826 --> 00:27:43,642 Jos saatte tämän viestin, soittakaa. Olisin kiitollinen. 221 00:27:43,725 --> 00:27:46,405 Mahdollisimman nopeasti. Pyydän. 222 00:27:48,090 --> 00:27:52,026 Lähden nyt kotiin. Kiitos, että pidät silmäsi auki. 223 00:27:52,469 --> 00:27:57,996 Sami, olen pahoillani. Minun olisi pitänyt olla siellä sinä iltana. 224 00:27:58,080 --> 00:28:01,639 Olisi pitänyt olla juomassa olutta äitisi kanssa eikä surkeilla treffeillä. 225 00:28:01,723 --> 00:28:04,863 Olisin voinut tehdä jotakin. - Ei se mitään. 226 00:28:04,947 --> 00:28:08,841 Tiedän, että olisit auttanut jos olisit voinut. 227 00:28:08,925 --> 00:28:14,493 Minä vien sinut isoäitisi luo. - Ei. Bussipysäkki on ihan lähellä. 228 00:28:15,161 --> 00:28:18,262 Ja... Äiti antoi minulle tämän. 229 00:28:18,346 --> 00:28:21,683 Oletko varma? - Joo. Kiitos. 230 00:28:21,767 --> 00:28:25,676 Pidän sinua silmällä kunnes pääset bussiin. 231 00:28:27,934 --> 00:28:33,126 Dane... Kiitos kaikesta. 232 00:28:34,708 --> 00:28:37,479 Kukaan muu kuin me ei usko, että äiti on siepattu. 233 00:28:37,562 --> 00:28:39,732 Löydämme kyllä hänet. 234 00:30:03,106 --> 00:30:04,990 Hei. 235 00:30:06,707 --> 00:30:10,559 Kiitos ruuasta. 236 00:30:10,726 --> 00:30:15,165 Tämä on paikoista paras. Kiitos vaatteista. 237 00:30:17,426 --> 00:30:20,357 Juuri minun kokoani. 238 00:30:23,455 --> 00:30:27,726 Voisinko kiittää sinua henkilökohtaisesti? 239 00:30:28,982 --> 00:30:32,792 Olisi kiva nähdä sinut. 240 00:30:33,630 --> 00:30:36,184 Kasvotusten. 241 00:30:38,120 --> 00:30:41,470 Voisimme syödä yhdessä. - Siitä minä pitäisin. 242 00:30:42,684 --> 00:30:46,202 Kiva paikka. 243 00:30:47,876 --> 00:30:51,854 Missä me olemme? - Älä ole siitä huolissasi, Eva. 244 00:30:55,455 --> 00:30:57,842 Anteeksi. 245 00:31:00,186 --> 00:31:02,364 Hei. 246 00:31:04,122 --> 00:31:06,634 Oletko vielä siellä? 247 00:31:13,377 --> 00:31:19,365 Juuri niin kuin näytin. Ensin yli ja sitten nurja... 248 00:31:21,014 --> 00:31:25,661 Yli ja nurja... Herran tähden. 249 00:31:25,745 --> 00:31:28,927 Ne ovat puikot, eivät onkivapa. 250 00:31:29,053 --> 00:31:31,942 Minähän teen niin kuin sanot. - Saammeko mennä ulos? 251 00:31:32,026 --> 00:31:37,762 Raitis ilma tekisi hyvää. - Myöhemmin. Nautitaan nyt tästä aamusta. 252 00:31:43,414 --> 00:31:45,968 Anteeksi hetkinen. 253 00:32:08,411 --> 00:32:11,803 Campbell. - Tässä Sami, Eva Jonesin tytär. 254 00:32:11,886 --> 00:32:15,948 Miten voin auttaa? - Oletteko saanut viestini? 255 00:32:16,032 --> 00:32:18,083 Se koskee miestä, joka seisoi talomme edessä eilen. 256 00:32:18,167 --> 00:32:21,265 Sinä et saa mennä sinne. Se on rikospaikka. 257 00:32:21,391 --> 00:32:25,704 Hassua. Ette näytä tekevän asialle mitään. 258 00:32:25,787 --> 00:32:30,854 Minkä näköinen tämä mies oli? Pituus, ruumiinrakenne? Tuntomerkkejä? 259 00:32:30,938 --> 00:32:35,041 Ei kovin pitkä, eikä lyhytkään. Normaali ruumiinrakenne. 260 00:32:35,125 --> 00:32:37,846 Voisin piirtää hänestä kuvan. 261 00:32:37,930 --> 00:32:42,996 - Tiedätkö miksi mies oli siellä? - En, mutta hän ilmeisesti tuntee äitini. 262 00:32:43,080 --> 00:32:48,314 Hän oli hyvin pelottava. - Lähetä piirustus niin katson sitä. 263 00:32:48,398 --> 00:32:51,036 Oliko tässä kaikki? - Oliko vielä jotain muuta? 264 00:32:51,119 --> 00:32:55,181 Ei, mutta tämä kestää liian kauan. 265 00:32:57,442 --> 00:33:01,545 Mitä jos sieppaaja haluaa vahingoittaa äitiä? 266 00:33:01,629 --> 00:33:06,389 Teemme voitavamme. Sinä et sillä välin voi juoksennella missä sattuu. 267 00:33:06,473 --> 00:33:11,121 Minähän löysin epäillyn. - Haluan, että pysyt isoäitisi luona. 268 00:33:11,205 --> 00:33:15,183 Olet turvassa siellä. Soitan heti, jos kuulen jotain. 269 00:33:56,573 --> 00:34:00,677 Haluatko että saan sydänkohtauksen? 270 00:34:00,861 --> 00:34:05,802 Onnistuitko livahtamaan huomaamatta kotoa? - Joo, isä lähtee huomenna kiertueelle. 271 00:34:06,082 --> 00:34:09,135 Hän on keskittynyt kitaroiden pakkaamiseen. 272 00:34:16,629 --> 00:34:21,654 Onko uutisia? - Ei. Isoäiti ei sano mitään. 273 00:34:21,738 --> 00:34:26,427 Poliisi, joka tutkii asiaa, toruu heti kun soitan. 274 00:34:26,511 --> 00:34:29,902 Kuin kukaan ei haluaisi löytää äitiä. 275 00:34:30,268 --> 00:34:33,241 Paitsi me. - Niin. 276 00:34:36,954 --> 00:34:40,094 Sinähän tunnet äitisi paremmin kuin kukaan muu. 277 00:34:40,178 --> 00:34:44,072 Jos sanot, että hänet on siepattu, asia on niin. 278 00:34:55,503 --> 00:34:58,811 Oletko valmis? - Lähdetään. 279 00:35:14,135 --> 00:35:16,396 Hei! 280 00:35:20,918 --> 00:35:23,138 Huhuu? 281 00:35:50,647 --> 00:35:53,452 Eikä... Ei! 282 00:36:11,442 --> 00:36:13,787 Eva! 283 00:36:18,441 --> 00:36:19,825 Pyydän... 284 00:36:22,669 --> 00:36:26,578 Minulla on ikävä perhettäni. Minulla on ikävä kotiin. 285 00:36:26,662 --> 00:36:28,735 Sinä olet kotona. 286 00:36:28,903 --> 00:36:31,302 Ei tämä ole koti. 287 00:36:32,210 --> 00:36:34,890 Vankila tämä on. 288 00:37:04,416 --> 00:37:09,140 Kiitos, että tulet katsomaan minua. Arvostan sitä. 289 00:37:11,510 --> 00:37:14,249 Voisinpa vain nähdä kasvosi. 290 00:37:15,346 --> 00:37:18,182 Etkö tule sisälle? 291 00:37:24,507 --> 00:37:27,103 Copper's. 292 00:37:30,201 --> 00:37:35,435 Heiltä saa hyvää kahvia. Leipovat hyviä viinereitäkin. 293 00:37:40,501 --> 00:37:43,007 Tuo paita... 294 00:37:43,608 --> 00:37:45,828 Anna minun auttaa. 295 00:38:09,434 --> 00:38:13,705 Mitä pitää etsiä? - Jotain epätavallista. 296 00:38:52,973 --> 00:38:58,165 "Eva, tytöt ansaitsevat parempaa. Olet huono kasvattaja." 297 00:38:58,248 --> 00:39:00,426 "Et ole terve." 298 00:39:00,551 --> 00:39:03,315 Mikään tuosta ei ole totta. 299 00:39:03,399 --> 00:39:05,733 Miksi isoäitisi sitten sanoo niin? 300 00:39:09,170 --> 00:39:12,645 Mikä "Fish inte the sea" on? - Deittisivusto. 301 00:39:13,901 --> 00:39:18,214 "Haluan nähdä sinut taas. Haluatko tulla käymään?" 302 00:39:18,298 --> 00:39:23,406 "Yritin soittaa, mutta et vastannut. Kiusaat minua." Ällöttävää. 303 00:39:23,866 --> 00:39:27,342 Kaikki ovat samalta ihmiseltä. CB-56. 304 00:39:27,467 --> 00:39:32,534 "Tiedän että olet kotona. Valot palavat." Lähetetty samana iltana kun se tapahtui. 305 00:39:33,204 --> 00:39:36,386 Tuo on se mies, joka oli talon edessä. 306 00:39:38,597 --> 00:39:42,072 Jatketaan etsimistä. 307 00:40:09,777 --> 00:40:13,329 Äitisi pitää insuliinia jääkaapissa, eikö totta? 308 00:40:13,560 --> 00:40:17,311 Joo. Miten niin? - Ei sitä ole siellä. 309 00:40:18,106 --> 00:40:22,838 Hammasharja, pillerit... Nekin ovat poissa. 310 00:40:24,973 --> 00:40:28,742 Onhan se merkillistä, mutta... - Mutta mitä? 311 00:40:28,825 --> 00:40:33,682 Miksi hammasharja on poissa? - Sieppaaja tuli takaisin. 312 00:40:39,502 --> 00:40:42,517 Panitko oven lukkoon? - En muista. 313 00:40:56,160 --> 00:40:59,091 Jessus! - Mitä sinä täällä teet? 314 00:40:59,175 --> 00:41:01,178 Valot paloivat. Luulin että se tyyppi on täällä. 315 00:41:01,262 --> 00:41:03,110 Hän on luultavasti ollut. - Mitä tarkoitat? 316 00:41:03,194 --> 00:41:06,418 Äidin lääkkeet, hammasharja... Kaikki on poissa. 317 00:41:06,502 --> 00:41:10,731 Hyypiön nimi on Clint Barker. - Hei. 318 00:41:12,506 --> 00:41:17,347 Kuka tämä kaveri on? - Sami, odota! 319 00:41:18,295 --> 00:41:21,910 Pysähdy. Odota. 320 00:41:21,994 --> 00:41:24,674 Kuule... - Ei nyt. Mitä olet suunnitellut? 321 00:41:24,758 --> 00:41:30,368 Aion löytää Clint Barkerin. Äiti on siellä missä hänkin. 322 00:41:30,494 --> 00:41:35,560 Hän voi olla hengenvaarassa. - Et saa vaarantaa henkeäsi. 323 00:41:35,644 --> 00:41:38,324 Mennään soittamaan Campbellille. 324 00:41:38,407 --> 00:41:41,129 Ei hän kuitenkaan kuuntele. 325 00:41:41,213 --> 00:41:45,651 Minua hän kuuntelee. Odota. 326 00:41:48,205 --> 00:41:52,476 Campbell. - Tässä Dane Clarke. 327 00:41:52,560 --> 00:41:57,626 Minulla on tietoa Eva Jonesista. - Todellako? 328 00:41:58,673 --> 00:42:02,190 Hei, seis! - Olen pahoillani, Dane! 329 00:42:04,451 --> 00:42:08,429 Dave? Haloo? 330 00:42:18,185 --> 00:42:24,172 Onko tämä varmasti se paikka? - Hän lähetti äidille tämän osoitteen. 331 00:42:24,256 --> 00:42:28,527 Rekisterinumero täsmää. 332 00:42:29,406 --> 00:42:32,714 Selvä. - Mennään. 333 00:42:46,238 --> 00:42:50,844 Oletko varma tästä? - Olen. Tule. 334 00:42:56,723 --> 00:43:00,994 Mitä jos se hälyttää? 335 00:43:04,313 --> 00:43:07,361 Vahdi sinä. Katson autosta ja mennään sitten taloon. 336 00:43:07,444 --> 00:43:09,044 Nopeasti. 337 00:43:25,398 --> 00:43:30,087 Gabe. Äidin korvakoru. 338 00:43:31,176 --> 00:43:34,693 Jatkan vielä etsimistä. - Selvä. 339 00:43:36,410 --> 00:43:39,215 Hei! - Nyt jalat alle. 340 00:43:39,299 --> 00:43:44,868 Auto on minun. Mitä te teette? - Tiedämme, että olet siepannut hänet. 341 00:43:44,951 --> 00:43:48,803 Ei kannata. - Missä hän on? 342 00:44:00,911 --> 00:44:07,903 Tiedän että haluat löytää äitisi, mutta et voi harjoittaa omankädenoikeutta. 343 00:44:07,987 --> 00:44:13,765 Sinulle olisi voinut käydä huonosti. - Ihan sama. Jos hän on tehnyt jotain... 344 00:44:13,908 --> 00:44:18,126 Olemme jo kuulustelleet häntä. Naapuri antoi meille vihjeen. 345 00:44:19,812 --> 00:44:22,235 Hän myönsi ajaneensa talonne ohi. 346 00:44:22,493 --> 00:44:28,145 Entä ne uhkaavat viestit? Myönsikö hän lähettäneensä ne? 347 00:44:28,245 --> 00:44:34,526 Hänellä on vedenkestävä alibi. Hänestä on kuvaa O'Carneyn turvakamerassa. 348 00:44:36,619 --> 00:44:41,769 Olen pahoillani. Hän on hyypiö. 349 00:44:43,483 --> 00:44:46,124 Mutta ei hän ole etsimämme mies. 350 00:44:49,934 --> 00:44:53,200 Komisario? 351 00:45:04,505 --> 00:45:09,362 Mitä sinä ajattelit? - Pitääkö siitä puhua nyt? Olin väärässä. 352 00:45:09,739 --> 00:45:12,653 Ainakin olen yrittänyt löytää hänet. 353 00:45:13,301 --> 00:45:19,579 Et lopeta ennen kuin olet saanut vastauksia. Isäsi oli samanlainen. 354 00:45:19,662 --> 00:45:23,473 Ei sitä voi verrata. - Haluan vain, että ymmärrät - 355 00:45:23,556 --> 00:45:27,075 että kaikki kadonneet eivät halua että heidät löydetään. 356 00:45:27,995 --> 00:45:31,637 Miksi vihaat häntä niin syvästi? - En minä vihaa häntä. 357 00:45:31,721 --> 00:45:38,426 Olet aina ollut ilkeä häntä kohtaan. Hän ei ole ikinä ollut tarpeeksi hyvä. 358 00:45:39,026 --> 00:45:43,421 Hän teki Ryanin onnelliseksi. Muuta en halunnutkaan. 359 00:45:43,731 --> 00:45:48,755 Mutta äidilläsi on omia ongelmia. Sellaisia, joita emme huomaa. 360 00:45:48,839 --> 00:45:54,492 Hän on rauhaton. Hän tarvitsee apua. - Auta sitten häntä, äläkä vastusta häntä. 361 00:45:54,576 --> 00:45:59,516 Et tiedä, miten kovasti olen yrittänyt. Hän ei halua apuani. 362 00:45:59,600 --> 00:46:03,818 He ovat jääräpäistä sukua. - Minä olen samaa sukua. 363 00:46:03,934 --> 00:46:08,749 Totta. Olet äitisi tytär. 364 00:46:09,893 --> 00:46:13,117 Arvaamatonta käyttäytymistäsi ei voi olla panematta merkille. 365 00:46:13,201 --> 00:46:17,639 Et aseta ainoastaan itseäsi vaaraan vaan myös siskosi. 366 00:46:17,723 --> 00:46:21,827 Et enää saa poistua tästä talosta etkä soitella Campbellille. 367 00:46:21,910 --> 00:46:27,228 Tuo etsivää leikkiminen loppuu nyt. 368 00:46:37,605 --> 00:46:39,450 No niin... 369 00:46:50,885 --> 00:46:54,486 Joo. Tiedän. 370 00:46:54,821 --> 00:46:58,859 Ei, mutta... Niinhän minä olen sanonut. 371 00:46:59,025 --> 00:47:02,584 Nyt on siis poistettu yksi epäilty listalta. 372 00:47:02,668 --> 00:47:06,520 Niin, hänellä on vedenkestävä alibi. 373 00:47:15,732 --> 00:47:20,547 Huomenta. Onko nyt alkanut mykkäkoulu? 374 00:47:24,315 --> 00:47:27,707 Jonain päivänä ymmärrät vielä kaiken, mitä minun on ollut pakko tehdä. 375 00:47:27,790 --> 00:47:31,642 Mitä sinä sillä tarkoitat? - Mitä saadaan aamiaiseksi? 376 00:47:32,860 --> 00:47:37,211 Mitä haluat? - Haluan pekonia. 377 00:47:38,851 --> 00:47:42,188 Pekonia... Selvä. 378 00:47:46,187 --> 00:47:49,453 Muroja... 379 00:47:51,582 --> 00:47:56,942 Sinun pitää syödä jotakin. - Käyn vessassa. 380 00:47:57,034 --> 00:48:01,974 Sopiiko se, vai täytyykö siihenkin pyytää lupa? 381 00:48:17,299 --> 00:48:20,146 Tulen ihan pian. 382 00:48:42,003 --> 00:48:44,599 Hei. 383 00:48:47,823 --> 00:48:50,419 Tulitko tänne syömään? 384 00:48:53,475 --> 00:48:57,620 Tule sisälle. Tässä. 385 00:49:00,551 --> 00:49:04,236 Saanko arvata? Mansikkaviineri? 386 00:49:14,536 --> 00:49:16,630 Aah, lempileivonnaiseni. 387 00:49:22,785 --> 00:49:26,637 Tuohan on mieheni paita. - Minä olen miehesi. 388 00:49:26,721 --> 00:49:31,201 Näytä. Näytä kasvosi. 389 00:49:47,835 --> 00:49:49,426 Ei... 390 00:49:50,792 --> 00:49:55,003 Tulen takaisin muutaman tunnin kuluttua. Tytöt! 391 00:49:56,460 --> 00:50:01,610 Ette saa mennä ulos. - Mitä jos syttyy tulipalo? 392 00:50:20,912 --> 00:50:23,299 Mikä tuo on? - Seuraan hänen kännykkäänsä. 393 00:50:23,382 --> 00:50:26,983 Minne hän on menossa? - En tiedä. Tämä käy nopeasti. 394 00:52:05,320 --> 00:52:07,162 Sami! 395 00:52:11,081 --> 00:52:13,593 Se on lukossa. 396 00:52:25,497 --> 00:52:28,595 Kuka sinä olet? - Tykkäsin aikoinani Nancy Drew'sta. 397 00:52:33,761 --> 00:52:40,167 Poliisiraportteja, ruumiinavaus, toksikologia... 398 00:52:40,251 --> 00:52:43,100 Arkistoinut joku Charlie Blake. 399 00:52:43,184 --> 00:52:47,204 Miksi hänellä on nämä? - Tämä kaikki liittyy... 400 00:52:47,930 --> 00:52:50,945 Mihin? - Isään. 401 00:52:54,085 --> 00:52:56,388 Mitä nämä ovat? 402 00:52:57,561 --> 00:53:00,324 Katso. Äiti. 403 00:53:16,930 --> 00:53:20,657 Hei. - Tiedätkö, missä Nancy on juuri nyt? 404 00:53:23,053 --> 00:53:26,361 Onko hän meidän kodissa? - Katso uutiset. 405 00:53:31,092 --> 00:53:36,996 Pyydämme apua Eva Jonesin löytämiseen. Ikä 36, kahden lapsen äiti. 406 00:53:37,080 --> 00:53:39,955 Hän on ollut kateissa viisi päivää. 407 00:53:40,134 --> 00:53:41,475 Mitä he tekevät? 408 00:53:41,621 --> 00:53:44,719 Puhuvat medialle. Lopultakin he ottavat tämän vakavasti. 409 00:53:44,803 --> 00:53:50,456 ...vapaasta tahdostaan. Hänen kannaltaan on parasta, että löydämme hänet. 410 00:53:50,714 --> 00:53:54,064 Eva kiltti, tule takaisin. Tyttäresi tarvitsevat sinua. 411 00:53:54,289 --> 00:53:58,476 Tule takaisin, jotta voimme auttaa sinua hädässäsi. 412 00:53:58,559 --> 00:54:01,114 Vielä lyhyt kommentti... 413 00:54:02,002 --> 00:54:06,524 Älä usko häntä, Grace. Kaikki, mitä hän sanoo, on valhetta. 414 00:54:54,529 --> 00:54:58,623 Lehdistötilaisuus näytti menevän hyvin. - Se oli pakko tehdä. 415 00:55:05,905 --> 00:55:10,929 Tuo riittää kuukaudeksi, mutta tämä on hoidettava mahdollisimman nopeasti. 416 00:55:13,567 --> 00:55:17,293 Minulla saattaa olla jotain sinulle myöhemmin. Ollaan kuulolla. 417 00:55:46,453 --> 00:55:50,975 Gabe, käy hakemassa Grace isoäidiltä ja tuo hänet meille. 418 00:55:51,059 --> 00:55:54,241 Selitän kaiken myöhemmin. 419 00:56:57,546 --> 00:56:59,724 Sami? 420 00:57:05,850 --> 00:57:07,867 Grace? 421 00:57:20,840 --> 00:57:23,017 Sami! 422 00:57:23,520 --> 00:57:26,409 Mikä vinossa? 423 00:57:27,049 --> 00:57:30,064 Missä Grace on? - Jossakin, mistä et löydä häntä. 424 00:57:30,148 --> 00:57:34,718 Mistä sinä puhut? - Katsoin lehdistötilaisuutta. 425 00:57:34,813 --> 00:57:38,288 Näin kun pyyhit tekokyyneleitä ja pyysit äitiä tulemaan kotiin. 426 00:57:38,677 --> 00:57:40,169 Mutta et sinä sitä halua. 427 00:57:40,252 --> 00:57:42,319 Nyt sinä pelotat minua. - Sinä sieppasit hänet. 428 00:57:42,413 --> 00:57:44,421 Sami! - Tiedän, että teit sen. 429 00:57:45,495 --> 00:57:48,845 Miksi minä niin olisin tehnyt? - Erottaaksesi hänet meistä. 430 00:57:48,928 --> 00:57:53,743 Näin viestit, valokuvat, isää koskevat raportit. Haluat mustamaalata äitiä. 431 00:57:53,827 --> 00:57:57,512 Olet sinäkin hidasjärkinen. - Näin sinut puistossa. 432 00:57:57,637 --> 00:58:01,364 Maksoitko sille miehelle äidin sieppaamisesta? Missä hän on? 433 00:58:01,448 --> 00:58:05,258 Rauhoitu. -Missä hän on? - Sitähän minä yritän selvittää! 434 00:58:14,635 --> 00:58:16,658 Kaikki alkoi Ryanista. 435 00:58:16,742 --> 00:58:22,550 Terve mies ei kuole sydänkohtaukseen, minkä ruumiinavaus totesi syyksi. 436 00:58:22,634 --> 00:58:27,114 Eva hyväksyi sen niin nopeasti, että tajusin, että siinä oli jotain hämärää. 437 00:58:27,198 --> 00:58:32,301 Luuletko siis, että äiti tappoi hänet? Sano se, jos kerran luulet niin. 438 00:58:32,385 --> 00:58:37,415 Äidilläsi on ongelmia, mutta hän rakasti isääsi, ja isäsi rakasti häntä. 439 00:58:37,498 --> 00:58:41,183 Joku muu tappoi hänet. Yritän ottaa selville kuka. 440 00:58:41,658 --> 00:58:44,596 Miksi lähetit niitä ilkeitä viestejä? 441 00:58:44,951 --> 00:58:48,720 Myönnän, että olen luonteeltani aika ailahtelevainen. 442 00:58:48,803 --> 00:58:54,205 Mutta se kohtaus viime vuonna pani minut epäilemään, onko hän hyvä kasvattaja. 443 00:58:54,288 --> 00:58:58,894 Ja nyt hän on lähtenyt taas. - Joku sieppasi hänet. Sinä. 444 00:58:58,978 --> 00:59:03,416 Samantha, kunpa sinulla olisi parempi käsitys minusta. 445 00:59:03,542 --> 00:59:06,808 Kerro missä hän on. 446 00:59:10,744 --> 00:59:15,977 En halunnut näyttää näitä, mutta et anna minulle valinnanvaraa. 447 00:59:16,564 --> 00:59:19,411 Mikä tämä on? 448 00:59:23,096 --> 00:59:25,978 Luulen, että äitisi asuu tuossa motellissa. 449 00:59:26,487 --> 00:59:29,599 Muuan yksityisetsivä on tutkinut Ryanin tapausta. 450 00:59:29,683 --> 00:59:34,750 Se mies puistossa. Kun Eva katosi, palkkasin hänet tutkimaan asiaa. 451 00:59:35,263 --> 00:59:37,087 Nuo ovat hänen ottamiaan valokuvia. 452 00:59:37,171 --> 00:59:40,563 Missä äiti on? - En tiedä. 453 00:59:42,398 --> 00:59:47,353 Äitisi tulee tekemään näin yhä uudelleen ja uudelleen. 454 00:59:47,437 --> 00:59:52,067 Minun äitini oli manipulatiivinen väärinkäyttäjä. 455 00:59:52,429 --> 00:59:55,697 En ole vieläkään toipunut hänen aiheuttamastaan traumasta. 456 00:59:57,415 --> 01:00:03,779 Kun isäsi syntyi, lupasin, että teen kaikkeni suojellakseni häntä. 457 01:00:04,129 --> 01:00:08,776 Mutta en onnistunut siinä. Epäonnistuin. 458 01:00:09,966 --> 01:00:12,814 Sinulle en tuota pettymystä. - Ei äiti ole sellainen. 459 01:00:12,897 --> 01:00:16,690 Mitä muuta näyttöä tarvitset? - Hän ei ikinä jättäisi meitä. 460 01:00:16,930 --> 01:00:20,070 Hän ei ikinä... 461 01:00:21,062 --> 01:00:25,207 Sami! Tule takaisin! 462 01:01:02,598 --> 01:01:05,487 Irtoa! 463 01:01:23,938 --> 01:01:26,827 Et löydä sitä. 464 01:01:26,911 --> 01:01:30,009 Mitä sinä haluat? - Haluan suojella sinua. 465 01:01:30,093 --> 01:01:34,699 Kahlitsemalla kuin eläimen? - Kunnes voin luottaa sinuun, Eva. 466 01:01:34,783 --> 01:01:39,598 Sinä sieppasit minut viime vuonnakin, eikö totta? 467 01:01:40,268 --> 01:01:45,795 Miksi päästit minut menemään? - En ollut vielä valmis tähän silloin. 468 01:01:45,878 --> 01:01:51,266 Nyt minulla on kaikkea, mikä takaa turvallisuutesi ja mukavuutesi, onnesi. 469 01:01:51,350 --> 01:01:54,797 Minäkö olisin onnellinen täällä? 470 01:01:54,880 --> 01:01:58,063 Tässä huoneessa? Yksin, ilman lapsiani? 471 01:01:58,146 --> 01:02:02,668 Et ole yksin. Meillä on toisemme. - Enhän edes tiedä, kuka sinä olet. 472 01:02:02,752 --> 01:02:06,353 Minä olen miehesi. 473 01:02:06,437 --> 01:02:10,791 Ryan on kuollut. Et sinä ole hän. 474 01:02:12,257 --> 01:02:15,188 Olet hyypiö. 475 01:02:17,365 --> 01:02:22,096 Kuulitko? 476 01:02:32,330 --> 01:02:37,690 Eva, minusta voi tulla aviomiehesi. Vain sitä olen aina halunnut. 477 01:02:37,774 --> 01:02:41,584 Nyt kun hän ei ole tiellä, voimme... - Ei ole tiellä? 478 01:02:42,732 --> 01:02:46,022 Sinä tapoit hänet, etkö tappanutkin? 479 01:02:46,106 --> 01:02:49,204 Otit minulta mieheni. 480 01:02:50,938 --> 01:02:56,005 Lasteni isän. - Minä voin antaa sinulle paljon enemmän. 481 01:02:56,088 --> 01:02:58,033 Kaiken, mitä tarvitset tullaksesi onnelliseksi. 482 01:02:58,116 --> 01:03:01,324 En tule onnelliseksi täällä 483 01:03:02,327 --> 01:03:04,676 En sinun kanssasi. 484 01:03:08,064 --> 01:03:10,576 Minä pyydän. 485 01:03:11,664 --> 01:03:14,972 Lapseni tarvitsevat minua. 486 01:03:15,056 --> 01:03:18,657 Minä ymmärrän. 487 01:03:29,208 --> 01:03:33,144 Menen hakemaan lapsesi nyt. - Ei, ei! 488 01:03:33,730 --> 01:03:35,279 Älä! 489 01:03:37,463 --> 01:03:42,906 Komisario, Sami ja Grace ovat karanneet. 490 01:03:43,032 --> 01:03:47,889 Olen huolissani heistä. Soittakaa kun olette kuullut tämän. 491 01:03:53,835 --> 01:03:56,473 Campbell? 492 01:03:57,729 --> 01:04:00,418 Haloo. - Nancy. 493 01:04:00,761 --> 01:04:04,237 Kuka siellä? - Nancy, kuuluuko? 494 01:04:04,337 --> 01:04:09,402 Charlie... Kyllä, kuulen sinut. - Ajoin tunneliin. 495 01:04:09,948 --> 01:04:14,512 Sain tuoreimman toksikologin raportin. 496 01:04:14,596 --> 01:04:18,155 Ryanin veressä oli myrkkyä. 497 01:04:18,238 --> 01:04:23,221 Myrkkyä? - Lyijyä. arsenikkia, tolueenia. 498 01:04:23,305 --> 01:04:28,790 Hän oli saanut sitä pitemmän aikaa. Pieniä annoksia on vaikea havaita. 499 01:04:28,874 --> 01:04:33,270 Olit oikeassa. Sinun poikasi murhattiin. 500 01:04:34,903 --> 01:04:38,546 Nancy, oletko siellä? 501 01:04:39,299 --> 01:04:44,868 Olen. Yritän vain ajatella. 502 01:04:45,915 --> 01:04:52,405 Kuka sellaisia myrkkyjä saa käsiinsä? - Se onkin seuraava haaste. 503 01:04:53,326 --> 01:05:00,611 Tätä on niin vaikea uskoa. Ja... Kiitos kaikesta. 504 01:05:00,695 --> 01:05:04,003 Ryanista, Evasta. 505 01:05:04,087 --> 01:05:10,032 Ne olivat kauheita valokuvia, mutta hyvä että onnistuit löytämään hänet. 506 01:05:12,000 --> 01:05:16,287 Missä motellissa hän on? Minun täytyy lähteä sinne. 507 01:05:17,025 --> 01:05:18,173 Mistä sinä puhut? 508 01:05:18,681 --> 01:05:23,170 Valokuvista Evasta motellissa. Jätit ne oveni eteen. 509 01:05:23,340 --> 01:05:28,616 Olen etsinyt johtolankoja, mutta vielä ei ole löytynyt mitään. 510 01:05:28,700 --> 01:05:31,033 Minulla ei ole aavistustakaan siitä missä hän on? 511 01:05:31,116 --> 01:05:34,813 Olit positiivinen puistossa. 512 01:05:34,897 --> 01:05:40,968 Niin, se koski laboratorion raporttia. - Entä ne valokuvat? 513 01:05:41,052 --> 01:05:44,946 Eivät ne ole minulta. 514 01:05:46,118 --> 01:05:49,635 Nancy, oletko siellä? 515 01:05:50,360 --> 01:05:52,830 Soitan sinulle takaisin. 516 01:06:13,980 --> 01:06:16,157 Sami? 517 01:07:49,623 --> 01:07:51,758 Hei. 518 01:08:00,844 --> 01:08:02,854 Voitko hyvin? 519 01:08:06,768 --> 01:08:09,260 En todellakaan. 520 01:08:09,500 --> 01:08:14,231 Mitä vähenmän Grace näkee, sitä parempi. - Hän saa käyttää Xboxiani. 521 01:08:18,080 --> 01:08:21,235 Miten isoäitisi kanssa meni? 522 01:08:22,408 --> 01:08:25,129 Hän kiisti kaiken. 523 01:08:25,841 --> 01:08:30,363 Isäni kuolemasta hän teki murhasalaliiton. 524 01:08:31,052 --> 01:08:34,276 Ja äitiä hän sanoo epävakaaksi. 525 01:08:36,756 --> 01:08:40,621 Kiitos, että saan asua täällä sillä välin kun isäsi on muualla. 526 01:08:40,705 --> 01:08:43,803 Olet tosi hyvä ystävä, Gabe. 527 01:08:44,222 --> 01:08:46,483 Niin, totta kai. 528 01:08:52,565 --> 01:08:54,784 Sami. 529 01:08:55,161 --> 01:08:57,757 Näytän sinulle jotain. 530 01:09:02,132 --> 01:09:05,754 Isoäiti sai nämä joltain yksityisetsivältä. 531 01:09:09,741 --> 01:09:13,752 Äitisi elää. - Se näyttää motellilta. 532 01:09:14,966 --> 01:09:17,562 Hm. - Mitä? 533 01:09:17,646 --> 01:09:21,205 Olen ollut monessa motellissa isän kiertueilla. 534 01:09:21,791 --> 01:09:27,234 Ei tuo näytä motellilta. Missä motellissa on yhden hengen sänkyjä? 535 01:09:30,225 --> 01:09:34,143 Ei puhelinta, ei ikkunoita, ei muistoesineitä. 536 01:09:34,226 --> 01:09:38,204 Olet oikeassa. Tuossa on Fizzy-purkki. 537 01:09:38,330 --> 01:09:42,726 Äiti lakkasi juomasta sitä isän kuoltua. Se teki kuulemma surulliseksi. 538 01:09:43,982 --> 01:09:47,541 Nilkan ympärillä näyttää olevan jotakin. 539 01:09:47,625 --> 01:09:52,649 Se näyttää narulta. - Ei, jotain muuta se on. 540 01:09:56,962 --> 01:09:58,642 "Tule heti. Minulla on näytettävää. Dane." 541 01:09:59,915 --> 01:10:02,186 Meidän täytyy lähteä. 542 01:10:13,250 --> 01:10:17,936 Hän sanoi olevansa täällä. - Menen katsomaan onko hän teillä. 543 01:10:18,116 --> 01:10:21,884 Joo. Ole varovainen. - Joo. 544 01:10:39,419 --> 01:10:45,323 Hei, Dane. Minä koputin. - En kuullut sitä. 545 01:10:45,407 --> 01:10:49,761 Sinulla on kuulemma näytettävää. - Niin. 546 01:10:52,399 --> 01:10:56,460 Nämä ilmestyivät oven eteen tänään. 547 01:10:57,884 --> 01:11:00,396 Katso. 548 01:11:01,904 --> 01:11:05,881 Nancy sai samanlaisia yksityisetsivältä. 549 01:11:05,965 --> 01:11:10,296 Onko hän palkannut yksityisetsivän? - Joo, tutkimaan isän kuolemaa. 550 01:11:10,463 --> 01:11:15,278 Hän maksoi kai äidinkin etsimisestä mutta miksi sinä sait nämä? 551 01:11:15,362 --> 01:11:19,172 Hän tietää, että vain minä sinun lisäksesi uskon, että hänet on siepattu. 552 01:11:19,866 --> 01:11:23,624 Valokuvat ovat tyhjänpäiväisiä. Ne todis- tavat, että Nancy on sekaantunut tähän. 553 01:11:23,796 --> 01:11:28,192 Katso. Kuin ketju tai jokin - 554 01:11:28,628 --> 01:11:31,390 olisi kiedottu nilkan ympäri. 555 01:11:32,989 --> 01:11:39,688 Kas vain. Luuletko, että Nancy palkkasi yksityisetsivän nappaamaan Evan? 556 01:11:40,777 --> 01:11:44,964 Eikö se ole loogista? Luultavasti hän ei ole yksityisetsivä. 557 01:11:46,960 --> 01:11:53,003 Isoäitisi vihaa todellakin äitiäsi. Mennään soittamaan Campbellille. 558 01:11:54,343 --> 01:11:58,153 Voi, anteeksi. - Ei se haittaa. 559 01:12:00,749 --> 01:12:03,806 Ota ne päällimmäiset. 560 01:12:11,043 --> 01:12:14,350 Anteeksi, että kastelin sinut. - Ei se mitään. 561 01:12:14,434 --> 01:12:19,417 Mennään soittamaan Campbellille. 562 01:12:19,501 --> 01:12:26,242 Mitä jos emme ikinä löydä häntä? Käyn koko ajan läpi kaikkea mielessäni. 563 01:12:26,325 --> 01:12:31,182 Olinko siellä, kuulinko jotakin? Olitko sinä siellä? 564 01:12:31,266 --> 01:12:36,031 Minä olen ajatellut samaa. Jollen olisi mennyt kuntosalille - 565 01:12:36,626 --> 01:12:41,734 sitä ei olisi ehkä tapahtunut. Mennään sisälle nyt. 566 01:12:44,585 --> 01:12:47,380 Onko kaikki hyvin? - Mitä sinä täällä teet? 567 01:12:47,463 --> 01:12:49,934 Pyysin sinua jättämään minut rauhaan. 568 01:12:50,017 --> 01:12:53,367 Sinähän et usko, että äiti on siepattu. En halua apuasi. 569 01:12:53,451 --> 01:12:57,219 Sami, odota. - Menen hakemaan Gracen kaverinsa luota. 570 01:13:00,960 --> 01:13:04,973 Emmekö me voi puhua tästä? - Mene kotiin, Gabe. 571 01:13:09,061 --> 01:13:11,932 Menen hakemaan Gracen ennen kuin Nancy tekee sen. 572 01:13:13,057 --> 01:13:17,202 Tuon hänet tänne turvaan. 573 01:13:17,310 --> 01:13:20,660 Kukaan ei saa tietää että olemme täällä. - Tulen mukaan. 574 01:13:20,744 --> 01:13:25,391 Ei tarvitse. Kun menen yksin, ei tarvitse selittää mitään. 575 01:13:25,517 --> 01:13:30,081 Jää tänne ja soita Campbellille. Palaan tunnin kuluessa. 576 01:13:30,164 --> 01:13:34,268 Kiiruhda takaisin, Sami. 577 01:13:34,980 --> 01:13:38,622 Lupaathan? - Lupaan. 578 01:13:55,747 --> 01:13:59,348 Mistä ihmeestä on kysymys? - Kun äiti katosi - 579 01:13:59,432 --> 01:14:03,619 Dane sanoi olleensa treffeillä. 580 01:14:03,703 --> 01:14:08,016 Niin, entä sitten? - Nyt hän kertoo jotain aivan muuta. 581 01:14:08,099 --> 01:14:11,323 Ehkä hänellä on ollut kurja päivä. - Ei, Gabe. 582 01:14:11,407 --> 01:14:17,143 Kun äiti katosi ensimmäisen kerran, hän onnistui lyömään sieppaajaa avaimilla. 583 01:14:17,227 --> 01:14:21,582 Danen käsivarressa on pieniä arpia. 584 01:14:21,665 --> 01:14:25,057 Dane...? Miksi? 585 01:14:25,183 --> 01:14:29,914 Sehän kuulostaa ihan hullulta. - En minä tiedä. 586 01:14:29,998 --> 01:14:33,431 Mutta minulla on paha tunne. 587 01:14:46,202 --> 01:14:49,328 Hänen on pakko olla täällä. - Miten saamme hänet ulos? 588 01:15:32,761 --> 01:15:34,554 Aukea. 589 01:15:42,643 --> 01:15:44,904 Hän ei ole talossa. 590 01:15:45,047 --> 01:15:47,476 Eva! 591 01:15:48,480 --> 01:15:52,165 Hei, Eva! Eva! 592 01:15:52,835 --> 01:15:54,719 Mitä olet tehnyt? 593 01:15:55,228 --> 01:15:57,357 Minulla on ajatus. 594 01:15:57,441 --> 01:15:59,213 Eva! 595 01:16:33,156 --> 01:16:35,163 Mitä? - Samille kävi pahasti. Tule auttamaan. 596 01:16:35,247 --> 01:16:36,622 Mitä on tapahtunut? 597 01:16:36,705 --> 01:16:39,611 Hän kaatui ja kolautti päänsä. Nopeasti nyt. 598 01:16:42,682 --> 01:16:45,195 Missä hän on? - Tuolla, kadun päässä. 599 01:16:45,279 --> 01:16:47,312 En näe häntä. 600 01:17:13,506 --> 01:17:17,358 Äiti, äiti! 601 01:17:17,442 --> 01:17:20,624 Onko hän tehnyt pahaa sinulle? - Ei, olen ihan kunnossa. 602 01:17:21,102 --> 01:17:24,828 Teeskentelin saavani kohtauksen. - Mennään ennen kuin Dane tulee. 603 01:17:24,912 --> 01:17:28,654 Dane? Luoja! Dane? 604 01:17:28,921 --> 01:17:31,852 Miten löysit minut? - Olet hänen pihalla olevan vajan alla. 605 01:17:31,936 --> 01:17:37,002 Olet koko ajan ollut ihan lähellä kotia. - Sami, mene nyt ja soita poliisit. 606 01:17:37,086 --> 01:17:41,022 En lähde ilman sinua. - Hän ei saa ottaa sinua kiinni. 607 01:17:41,106 --> 01:17:45,795 Ei hän minua kiinni saa. - Sitä ei saa tapahtua. 608 01:17:45,879 --> 01:17:48,852 Mene. Mene piiloon. 609 01:17:48,936 --> 01:17:52,998 Kulta, koeta kestää. 610 01:17:53,164 --> 01:17:56,472 Pelastan sinut. Et saa kuolla. 611 01:17:58,063 --> 01:18:01,455 - Senkin hyypiö! - Juokse! 612 01:18:01,790 --> 01:18:05,181 Juokse! 613 01:18:20,482 --> 01:18:22,459 Sami. 614 01:18:25,069 --> 01:18:27,707 Sami. 615 01:18:28,903 --> 01:18:31,068 En ole hullu. 616 01:18:32,072 --> 01:18:35,045 Jutellaan tästä. 617 01:18:56,442 --> 01:19:00,377 Apua, Gabe! - Hän ei voi mitään nyt. 618 01:19:00,461 --> 01:19:03,350 Kuinka saatoit? Minä luotin sinuun! 619 01:19:03,476 --> 01:19:07,537 Rakastan häntä kuin myös teitä tyttöjä. Anna minun olla ansaitsemanne isä. 620 01:19:07,663 --> 01:19:10,301 Sinusta ei ikinä tule isääni! 621 01:19:10,766 --> 01:19:12,692 Apua! 622 01:19:21,480 --> 01:19:26,589 Nyt nukkumaan. Kaikki on hyvin. Haen Gracen sitten. 623 01:19:26,672 --> 01:19:29,268 Hyvä kaikesta tulee. 624 01:19:40,950 --> 01:19:44,677 Sinun täytyy oppia olemaan kunnolla. 625 01:19:45,591 --> 01:19:48,229 Hei! 626 01:19:50,657 --> 01:19:53,463 Oletko kunnossa? 627 01:20:05,647 --> 01:20:07,238 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 628 01:20:15,277 --> 01:20:18,920 Uskomatonta, että laulu on sinun tekemäsi. Se on kaunis. 629 01:20:19,004 --> 01:20:24,908 Se kertoo aivan ihanasta tytöstä. Hän on fiksu ja vähän hassu. 630 01:20:24,991 --> 01:20:30,560 Uskon että tykkäisit hänestä. - Nyt tulen mustasukkaiseksi. 631 01:20:34,454 --> 01:20:37,720 Kuulostaa ihan luuserilta. 632 01:20:39,227 --> 01:20:45,550 Äiti laittaa ruokaa. Tuletko syömään? - Siitä ei voi kieltäytyä. 633 01:20:52,123 --> 01:20:55,306 Hän vaikuttaa onnelliselta. - Niin, on hän. 634 01:21:10,983 --> 01:21:15,463 Seurusteletteko te nyt? - Ei kuulu sinulle. 635 01:21:15,547 --> 01:21:17,221 Kiitos. 636 01:21:17,305 --> 01:21:21,660 Toivottavasti teillä on nälkä. Olen laittanut isän lasagnea. 637 01:21:21,744 --> 01:21:24,465 Hyvä tuoksu. 638 01:21:24,549 --> 01:21:27,480 Se on varmaankin Nancy. 639 01:21:31,635 --> 01:21:35,655 Nancy, tule sisälle. - Hei, Eva. Kiitos. 640 01:21:35,746 --> 01:21:39,764 Kiva, että pääsit tulemaan. - Kiitos kutsusta. 641 01:21:44,909 --> 01:21:48,684 Otan takkisi. - Kiitos. 642 01:21:48,851 --> 01:21:52,871 Arvostan valtavasti kutsuasi. 643 01:21:52,955 --> 01:21:56,053 Totta kai. Tytöt ilahtuvat tulostasi. 644 01:21:56,137 --> 01:21:59,905 Tule peremmälle. Olemme juuri aloittaneet. 645 01:21:59,989 --> 01:22:03,674 Ettehän vain joutuneet odottamaan minua? - Emme toki. 646 01:22:05,432 --> 01:22:09,452 Hei, tytöt. - Sinä olet varmaankin... - Gabe. Hauska tutustua. 647 01:22:09,535 --> 01:22:11,401 Samoin. 648 01:22:12,918 --> 01:22:16,674 Olethan sinä täällä ensi viikon? - Kyllä se sopii. 649 01:22:16,880 --> 01:22:21,444 Tuletko tänne asumaan? - Tarvitsettehan te tytöt tilaa. 650 01:22:21,570 --> 01:22:26,385 Jos haluatte minun luokseni asumaan... - Ei kiitos. 651 01:22:27,850 --> 01:22:33,964 Vaikka saankin tehdä etätöitä, tuntuu ihan kivalta lähteä New Yorkiin. 652 01:22:34,047 --> 01:22:38,318 Kuulostaa oikein sopivalta sinulle. Kiva että tykkäät siitä. 653 01:22:38,402 --> 01:22:43,354 Ryan olisi niin ylpeä että. - Me kaikki olemme ylpeitä sinusta, äiti. 654 01:22:44,072 --> 01:22:49,724 Kiitos. Syökää nyt. Ei se lasagne muuten katoa. 655 01:22:49,808 --> 01:22:53,116 Otatko salaattia? - Kyllä, kiitos. 656 01:22:53,242 --> 01:22:57,094 Ole hyvä, Grace. 657 01:23:03,000 --> 01:23:06,517 Suomennos: Kai Puu OrdioVision Group 2022 658 01:23:06,625 --> 01:23:09,945 Txt edit & adjust by Owla 51714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.