All language subtitles for Who.Kidnapped.My.Mom.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,980 --> 00:01:54,040
Mikä se oli?
- Odota tässä.
2
00:02:00,879 --> 00:02:02,402
Äiti?
3
00:02:13,017 --> 00:02:14,751
Äiti?
4
00:02:15,384 --> 00:02:18,454
KUKA KAAPPASI ÄITINI?
5
00:02:18,722 --> 00:02:23,517
Tässä Nancy Gardner taas.
Niin, Eva Jonesin anoppi.
6
00:02:23,816 --> 00:02:28,149
Siitä on jo yli kaksitoista tuntia.
Ei, emme ole kuulleet mitään.
7
00:02:28,777 --> 00:02:32,441
Niin, ei se ole ollenkaan Evan tapaista.
8
00:02:32,525 --> 00:02:34,626
Poliisi on etsimässä häntä.
9
00:02:39,992 --> 00:02:45,644
Tuntuuhan tämä pahalta,
mutta älä vielä odota pahinta.
10
00:02:46,147 --> 00:02:50,836
Ensin isä, ja nyt tämä.
- Niin, kyllähän se ihmetyttää.
11
00:02:53,063 --> 00:02:54,477
Mitä tarkoitat?
12
00:02:54,595 --> 00:02:57,954
Heti kun Eva soitti isästäsi,
tiesin jonkin olevan vinossa.
13
00:02:58,038 --> 00:03:02,476
Terve 34-vuotias mies ei kuole syyttä.
- Se oli sydänkohtaus.
14
00:03:02,560 --> 00:03:06,873
Ja nyt äitisi on kadonnut. Sen jälkeen
kun pyysin uudestaan ruumiinavauksen.
15
00:03:07,878 --> 00:03:10,667
Olen kuin en olisi kuullut tuota.
16
00:03:22,909 --> 00:03:26,091
Äiti kiltti, tule kotiin.
17
00:03:53,852 --> 00:03:56,825
Äiti? Äiti!
18
00:03:57,076 --> 00:04:00,760
Äiti, herää! Apua!
19
00:04:00,886 --> 00:04:04,906
Äiti, äiti, herää! Apua!
20
00:04:05,073 --> 00:04:07,585
Äiti, herää! Apua!
21
00:04:08,758 --> 00:04:11,186
VUOTTA MYĂ–HEMMIN
22
00:04:20,607 --> 00:04:22,659
Hei, Dane.
23
00:04:28,270 --> 00:04:30,678
Kiitos, Grace.
24
00:04:32,224 --> 00:04:36,651
Hei. Eikö nyt ole liian
kylmä tehdä töitä ulkona?
25
00:04:36,734 --> 00:04:38,688
Eikä. Tämä on virkistävää.
26
00:04:38,772 --> 00:04:41,716
Menkää sisälle tekemään
kotitehtäviä. Minä tulen pian.
27
00:04:41,800 --> 00:04:47,515
Onko kiva, kun Samilla on nyt ajokortti?
- On. Voin katsoa sähköpostini.
28
00:04:47,599 --> 00:04:50,621
Oletko vielä kuullut mitään 9 Moonista?
29
00:04:50,705 --> 00:04:54,097
Olen katsonut sähköpostin
ainakin kaksikymmentä kertaa.
30
00:04:54,180 --> 00:04:57,366
Kyllä sinä sen saat. Usko pois.
- Kiitos.
31
00:04:57,450 --> 00:05:00,645
Luulin sinun jo
luovuttaneen tämän suhteen.
32
00:05:00,728 --> 00:05:04,774
Ryanin takiahan minä tätä.
33
00:05:04,858 --> 00:05:06,895
Voin siirtää sen autotalliin,
jos se häiritsee.
34
00:05:06,978 --> 00:05:08,827
Ei toki.
35
00:05:08,911 --> 00:05:12,874
Tiedän miten kovasti Ryan
tykkäsi korjata autoa kanssasi.
36
00:05:15,133 --> 00:05:17,281
Oho, anteeksi.
37
00:05:18,734 --> 00:05:22,879
Onko kaikki hyvin?
- Joo, se Clint.
38
00:05:22,963 --> 00:05:29,376
Hän ei ymmärrä vihjausta. Ensimmäinen,
jota tapailin, osoittautui hyypiöksi.
39
00:05:29,460 --> 00:05:32,761
Eikö teillä ollut treffit viikkoja sitten?
40
00:05:32,845 --> 00:05:36,362
Kauheinta on, että lempparikorvakoruni
jäivät hänen autoonsa.
41
00:05:36,445 --> 00:05:41,820
Minä voisin kyllä, jos haluat, tehdä niin,
että hän jättää sinut rauhaan.
42
00:05:41,904 --> 00:05:46,871
Osaan olla hyvin pelottava.
- Oho, kovis.
43
00:05:47,182 --> 00:05:51,854
Selvä. Estän häntä soittamasta.
Kiitos.
44
00:05:51,938 --> 00:05:53,793
Kokemasi jälkeen et
voi olla liian varovainen.
45
00:05:53,877 --> 00:05:56,182
Niin. Entä sinä?
46
00:05:56,266 --> 00:06:00,171
Nyt kun olet eronnut, etkö haluaisi
pyytää ystävääni Ashley'ä ulos?
47
00:06:00,278 --> 00:06:04,588
Älä nyt, mene siitä. Mitä hän
kaltaisellani kaverilla tekisi?
48
00:06:04,706 --> 00:06:09,223
Uskoisit nyt vähän enemmän itseesi.
- Älä viitsi. Olen surkimus.
49
00:06:09,307 --> 00:06:14,206
Menen laittamaan ruokaa. Kerron
Ashleylle, että sinä soitat hänelle.
50
00:06:14,456 --> 00:06:17,291
Sinulla on jotain tuossa.
51
00:06:18,686 --> 00:06:20,277
Kiitos.
52
00:06:35,769 --> 00:06:40,040
Hei, kulta. Tulin vain katsomaan.
- Ihan aikataulun mukaan.
53
00:06:40,124 --> 00:06:43,599
Tosi hauskaa. Mitä teet?
- Jakkua.
54
00:06:43,683 --> 00:06:46,865
Näytä.
- Se on surkea.
55
00:06:48,139 --> 00:06:52,120
Minusta se on kiva.
Saanko ehdottaa jotain?
56
00:06:54,270 --> 00:06:58,457
Koeta heijastaa edessä olevia linjoja.
57
00:06:59,528 --> 00:07:04,175
Niin siitä tulee mielenkiintoisen
näköinen. Mitä arvelet?
58
00:07:05,850 --> 00:07:10,581
Minusta ei ikinä tule yhtä hyvää kuin sinä.
- Tulee, mutta sinun täytyy nukkua.
59
00:07:10,665 --> 00:07:14,727
Vielä vähän?
- Totta kai.
60
00:07:17,029 --> 00:07:21,091
Onko kaikki hyvin?
- On.
61
00:07:22,347 --> 00:07:26,743
10 minuuttia vielä. Olet rakas.
- Kuin myös.
62
00:07:26,827 --> 00:07:28,921
Nuku hyvin.
63
00:08:10,913 --> 00:08:12,422
Siinähän se on.
64
00:08:52,445 --> 00:08:54,413
Dane!
65
00:08:55,125 --> 00:08:57,386
Dane! Dane!
66
00:08:57,470 --> 00:09:00,861
Dane, joku auto...
- Mikä on?
67
00:09:00,945 --> 00:09:04,714
Joku auto seuraa minua.
68
00:09:07,268 --> 00:09:10,952
Siellä oli...
Joku seuraa minua.
69
00:09:11,036 --> 00:09:15,516
Mikä auto? Näitkö kuljettajan?
- En tiedä.
70
00:09:15,600 --> 00:09:19,536
Näitkö rekisterinumeron?
71
00:09:19,661 --> 00:09:23,220
En nähnyt.
72
00:09:25,691 --> 00:09:29,166
Ehkä se ei ollutkaan mitään.
- Miksi juokset lumessa?
73
00:09:29,250 --> 00:09:33,395
En tiedä.
Oli pakko selvittää ajatuksia.
74
00:09:36,452 --> 00:09:39,773
Ehkä minut valtasi paniikki.
Ehkä se ei ollutkaan mitään.
75
00:09:40,387 --> 00:09:42,565
Ehkä minulla on vain hermot kireällä.
76
00:09:42,690 --> 00:09:46,054
Siepattiinhan sinut kotitalosi edestä
eikä kaveria saatu kiinni.
77
00:09:46,138 --> 00:09:50,248
Menisit puhumaan asiasta poliisille.
- Tiedämme, että se on ajan tuhlausta.
78
00:09:50,332 --> 00:09:53,473
Koska he eivät uskoneet minua silloin
niin miksi uskoisivat nyt?
79
00:09:55,263 --> 00:09:59,165
Saisinpa taas palata normaaliin elämään.
- Ei sinun tarvitse kokea tätä yksin.
80
00:09:59,249 --> 00:10:03,604
Jos vain tarvitset jotakin...
- Olen kiitollinen, että ajattelet minua.
81
00:10:03,962 --> 00:10:05,193
Niin.
82
00:10:07,896 --> 00:10:11,916
Voisiko päivä tästä enempää kurjistua?
- Nancy tulee taas syömään.
83
00:10:12,000 --> 00:10:15,349
Ei kulu viikkoa, ettei tuo nainen
sanoisi miten kauhea äiti olen.
84
00:10:15,433 --> 00:10:17,404
Auttavaista.
- Todella.
85
00:10:17,488 --> 00:10:20,586
Tuletko oluelle illalla,
kun olen pääsyt eroon hänestä?
86
00:10:20,670 --> 00:10:24,690
Joo, on vain yksi käynti. Palaan
kahdeksan, yhdeksän maissa.
87
00:10:24,854 --> 00:10:28,748
Onko tuo paita uusi?
- Ei...
88
00:10:30,000 --> 00:10:33,015
Minne sinä olet menossa?
- En minnekään.
89
00:10:33,483 --> 00:10:37,181
Sinä siis kuitenkin soitit Ashleylle.
- Senhän sinä haluaisit tietää.
90
00:10:37,555 --> 00:10:41,952
Joo, haluaisin. Lähetä viesti sitten.
Haluan tietää kaiken.
91
00:10:42,036 --> 00:10:44,063
Nancy taitaa tarvita sinua.
92
00:10:44,146 --> 00:10:47,674
Voisitko tulla auttamaan,
jos kiireeltäsi ehdit?
93
00:10:48,547 --> 00:10:52,735
Minullakin voi olla uutisia.
- Mitä tulen, Nancy.
94
00:10:52,834 --> 00:10:55,137
Onpa sinulla tavaraa.
95
00:10:55,807 --> 00:11:00,287
Kiitos, Nancy. Tämä on herkullista.
- Ei kestä. Tässä on lisää vihanneksia.
96
00:11:00,371 --> 00:11:04,474
Sitä on paljon.
- Äiti, mitä uutisia sinulla on?
97
00:11:04,558 --> 00:11:11,257
9 Moon tarjosi minulle luovan
johtajan paikkaa pääkonttoristaan.
98
00:11:11,341 --> 00:11:15,528
9 Moon Fashion House?
Sehän on ihanaa, äiti.
99
00:11:15,612 --> 00:11:21,683
Neuvottelemme vielä palkasta ja
kaiken kattavasta sairasvakuutuksesta.
100
00:11:21,767 --> 00:11:25,259
Ja saan itse suunnitella luomukseni.
101
00:11:25,762 --> 00:11:28,526
Siitä on kaikille hyötyä.
- Odota.
102
00:11:28,609 --> 00:11:32,210
Eikö pääkonttori olekin New Yorkissa?
103
00:11:32,294 --> 00:11:36,272
Joten muutamme sinne.
- Miten koulu ja kaikki kaverit?
104
00:11:36,355 --> 00:11:40,291
Saat uusia ystäviä uudessa koulussa.
Siitä tulee jännittävää.
105
00:11:40,417 --> 00:11:44,196
Tämä on mahdollisuus minulle,
mutta myös teille tytöille.
106
00:11:44,328 --> 00:11:48,515
Sami, voit opiskella suunnittelijaksi
päästyäsi lukiosta.
107
00:11:48,641 --> 00:11:54,126
Niin, mutta elämämmehän on täällä.
- Jos tarvitset rahaa, olisit pyytänyt.
108
00:11:54,210 --> 00:11:59,360
En tarvitse, mutta kiitos kuitenkin.
- Et voi myydä tätä taloa.
109
00:11:59,444 --> 00:12:04,477
Se oli sinun ja Ryanin ensimmäinen koti.
- Joku toinen pari voi saada sen.
110
00:12:04,813 --> 00:12:10,498
New York tietää meille uutta alkua.
- Ei muuttaminen muuta mennyttä.
111
00:12:10,623 --> 00:12:15,731
Mitä sinä sillä tarkoitat, Nancy?
- Ryanin kuolema on yhä arvoitus.
112
00:12:15,857 --> 00:12:18,955
Olisi vastuutonta muuttaa nyt.
113
00:12:19,039 --> 00:12:24,231
Etkö halua tietää, mitä hänelle tapahtui?
- Tytöt, menkää huoneeseenne.
114
00:12:25,188 --> 00:12:27,999
Älkää menkö. Heidän isänsä...
115
00:12:28,083 --> 00:12:33,987
Hän sai sydänkohtauksen.
Miksi et voi hyväksyä sitä?
116
00:12:34,071 --> 00:12:38,342
Hänen kuolemansa on yhtä salamyhkäinen
kuin sinun sieppaamisesi.
117
00:12:45,292 --> 00:12:52,326
Voit kuvitella että Ryan tapettiin,
mutta et sitä, että minut siepattiin.
118
00:12:52,436 --> 00:12:57,167
Niin, sinut sieppasi joku
ja heitti sitten pihamaallesi.
119
00:12:57,267 --> 00:13:00,868
Olin diabeettisessä koomassa.
Luuletko että tein sen itse?
120
00:13:00,952 --> 00:13:07,149
Kuka se sitten oli? Kuka sieppasi sinut?
Niin, sinähän et muista. Onpa sopivaa.
121
00:13:07,567 --> 00:13:11,964
Häivy talostani.
- Mitä?
122
00:13:12,466 --> 00:13:15,732
Kuulit kyllä. Ulos täältä.
123
00:13:38,677 --> 00:13:43,157
Onnea työpaikan johdosta, äiti.
- Tytöt, odottakaa.
124
00:13:43,428 --> 00:13:44,982
Grace!
125
00:14:37,076 --> 00:14:41,766
Sain A:n kysymyksestä 46.
Miten sinulla meni?
126
00:14:42,948 --> 00:14:49,389
- Sami? Mikä on?
- Äiti kertoi jotain tänään.
127
00:14:49,473 --> 00:14:52,088
Yritän yhä sulattaa sitä.
128
00:14:52,172 --> 00:14:56,150
Mitä hän sanoi?
- Oho, alkaa jo olla myöhä.
129
00:14:56,249 --> 00:14:59,892
Menen puhumaan hänen kanssaan.
- Hyvää yötä.
130
00:15:10,569 --> 00:15:13,584
Äiti, voimmeko jutella?
131
00:15:19,096 --> 00:15:21,393
Äiti, olen pahoillani.
132
00:15:25,215 --> 00:15:26,760
Äiti?
133
00:15:32,802 --> 00:15:37,701
Nähdään aamiaisella.
134
00:15:39,711 --> 00:15:45,029
Äiti?
135
00:15:45,699 --> 00:15:51,309
Äiti? Äiti!
136
00:15:55,078 --> 00:15:56,901
Äiti?
137
00:15:59,223 --> 00:16:03,368
Milloin näitte hänet viimeksi?
138
00:16:03,452 --> 00:16:06,807
Neljän maissa, kun Nancy tuli.
139
00:16:07,597 --> 00:16:12,789
Vaikuttiko hän poissaolevalta?
- Hän luuli, että joku seurasi häntä.
140
00:16:12,873 --> 00:16:16,393
Kuka?
- Sami, mene huoneeseesi.
141
00:16:16,477 --> 00:16:19,743
Hän ei nähnyt kunnolla
mutta auto oli tumma väriltään.
142
00:16:20,703 --> 00:16:25,183
Entä te?
- Lähdin kotiin kuuden maissa.
143
00:16:26,858 --> 00:16:30,182
Oliko tässä kaikki?
- He riitelivät.
144
00:16:30,877 --> 00:16:34,897
Mistä?
- Perheasioista.
145
00:16:35,190 --> 00:16:39,544
Nyt kuule riittää.
- Minulla on nyt lausuntonne.
146
00:16:39,628 --> 00:16:43,729
Otan yhteyttä kun jotain ilmaantuu.
- Lähdettekö te nyt?
147
00:16:43,813 --> 00:16:48,630
Olette ollut täällä 20 minuuttia.
- En voi vielä tehdä juuri mitään.
148
00:16:48,714 --> 00:16:51,854
Teidän pitäisi olla etsimässä häntä.
Meidän kaikkien pitäisi.
149
00:16:51,938 --> 00:16:55,497
Niin, mutta emme tee
hätäisiä johtopäätöksiä.
150
00:16:55,581 --> 00:16:59,839
Äiti on siepattu taas, koska ette
löytäneet sieppaajaa edellisellä kerralla.
151
00:16:59,923 --> 00:17:02,948
Sami, osoita kunnioitusta
komisariota kohtaan!
152
00:17:03,360 --> 00:17:07,296
Avoin ikkuna ja kaatunut vaasi
eivät välttämättä kieli kamppailusta.
153
00:17:07,473 --> 00:17:09,567
Sanoit että olit huoneessasi koko illan.
154
00:17:09,901 --> 00:17:14,130
Hän olisi helposti voinut mennä ovesta.
- Ilman kännykkää ja käsilaukkua?
155
00:17:14,213 --> 00:17:18,735
Se on tavallista, kun ihminen luhistuu.
156
00:17:18,819 --> 00:17:25,225
Luhistuu? Hän lähti, ja meidänkö vain
pitää hyväksyä se?
157
00:17:26,959 --> 00:17:31,775
Jolle äitisi palaa 48 tunnin kuluttua,
soita minulle.
158
00:17:35,669 --> 00:17:40,902
Sami, mitä te teette?
- Hienoa. Herätit siskosi.
159
00:17:42,200 --> 00:17:44,796
Sami. Sami!
160
00:17:45,885 --> 00:17:49,318
Komisario Campbell!
161
00:17:51,749 --> 00:17:54,052
Sami!
162
00:17:58,289 --> 00:18:01,723
Hei, kyllä tämä tästä.
- Mistä tiedät?
163
00:18:03,571 --> 00:18:06,007
En minä tiedäkään.
164
00:18:11,133 --> 00:18:13,268
Katso, Dane!
165
00:18:14,261 --> 00:18:18,280
Ole varovainen. Pysähdy!
166
00:18:18,364 --> 00:18:21,923
Et sinä äitiäsi saa takaisin ajamalla
summan mutikassa takaa autoja.
167
00:18:22,007 --> 00:18:25,332
Mitä minun pitäisi tehdä?
168
00:18:25,416 --> 00:18:30,022
Saitko kuvan rekisterinumerosta?
Lähetä se Campbellille.
169
00:19:31,482 --> 00:19:37,972
Muistatko että olin teidän tyttöjen kanssa
kun Eva lähti lomalle isäsi kuoltua?
170
00:19:40,633 --> 00:19:45,842
Eihän hän lomalla ollut.
Hän luhistui henkisesti.
171
00:19:46,495 --> 00:19:51,310
Minä surin poikaani, mutta en saanut
rauhaa, kun piti ajatella äitisi vointia.
172
00:19:51,734 --> 00:19:55,167
En halunnut teidän näkevän sitä.
173
00:19:55,510 --> 00:20:02,418
Sinun äitisi suhtautuu stressaaviin
tilanteisiin omalla tavallaan.
174
00:20:02,706 --> 00:20:06,600
Hänelle on vaikeaa suhtautua asioihin.
175
00:20:07,286 --> 00:20:11,515
Viime vuosi oli vasta esimakua.
Nyt on tosi kysymyksessä.
176
00:20:12,394 --> 00:20:17,251
Ei, äiti ei ikinä jättäisi meitä.
- Kunpa se olisikin totta.
177
00:20:18,591 --> 00:20:20,643
Se on minun.
178
00:20:21,674 --> 00:20:25,736
Anna minä hoidan tämän sotkun.
Olen tehnyt sen kerran aikaisemminkin.
179
00:20:26,212 --> 00:20:32,144
Olin täällä silloinkin, ja sinä
kohtelet minua yhä kuin lasta.
180
00:20:32,228 --> 00:20:36,750
Lepää nyt. Saatte huomenna
muuttaa minun luokseni asumaan.
181
00:20:47,314 --> 00:20:49,659
Missä sinä olet, äiti?
182
00:22:28,056 --> 00:22:30,443
Huhuu!
183
00:22:32,026 --> 00:22:37,972
Päästäkää minut ulos täältä! Apua!
184
00:22:44,664 --> 00:22:46,213
Mitä sinä haluat?
185
00:22:48,737 --> 00:22:50,987
Päästäkää minut pois täältä.
186
00:22:51,078 --> 00:22:53,716
Et ole valmis vielä.
187
00:23:20,522 --> 00:23:22,145
Sami?
188
00:23:24,653 --> 00:23:29,272
Täällä on kurjaa.
- Älä muuta sano. Kuin kauhukabinetissa.
189
00:23:29,356 --> 00:23:32,665
Meidän pitäisi olla kotona.
Osaamme jo pitää itsestämme huolen.
190
00:23:32,749 --> 00:23:35,991
Vain siihen asti kun äiti tulee takaisin.
191
00:23:36,075 --> 00:23:42,463
Mistä tiedät että hän tulee takaisin?
- Hän ei ikinä jättäisi meitä.
192
00:23:42,754 --> 00:23:46,690
Sami, Grace, syömään.
- Mennään.
193
00:24:21,469 --> 00:24:26,284
Makuuhuoneeseeni ette saa mennä.
Onko selvä?
194
00:24:37,062 --> 00:24:42,170
Onko tämä Fizzyä? Äiti ei ole
ostanut sitä isän kuoleman jälkeen.
195
00:24:45,789 --> 00:24:51,399
Tiedän, että te kumpikin tykkäätte siitä.
Isännekin tykkäsi.
196
00:24:55,335 --> 00:24:58,769
Onko komisario Campbell jo soittanut?
Mitä poliisi oikein tekee?
197
00:24:58,852 --> 00:25:06,557
Kyllä he tekevät voitavansa.
- Etsitäänkö häntä? Tietävätkö lehdet?
198
00:25:06,640 --> 00:25:12,753
- Sami, anna minun...
- Hoitaa se. Olet sanonut sen jo.
199
00:25:13,549 --> 00:25:19,440
Soitan komisariolle syötyämme.
Lupaa, että annat tämän olla.
200
00:25:19,777 --> 00:25:25,855
Nyt syödään. Saatte sitten
katsoa telkkaria, jos haluatte.
201
00:25:33,289 --> 00:25:38,314
Miten menee?
- Hyvin. Kiitos kysymästä.
202
00:25:38,413 --> 00:25:42,642
Anteeksi. Tiedän että tämä on vaikeaa.
203
00:25:43,521 --> 00:25:51,309
Ei. Anteeksi. Tuntuu kuin eläisin
jatkuvassa painajaisessa.
204
00:25:51,393 --> 00:25:56,418
Saako teille isoäitisi puolesta tulla
vieraita? Voisin tulla käymään.
205
00:25:56,501 --> 00:26:00,688
Voisimme vaikka... Mitä?
- Värikynäni.
206
00:26:00,772 --> 00:26:04,541
Taisin unohtaa ne kotiin.
- Eikö sinulla ole muita kyniä?
207
00:26:04,624 --> 00:26:08,644
Ei se ole sama asia.
Pitää mennä hakemaan ne.
208
00:26:08,728 --> 00:26:13,029
Onko se varmasti hyvä ajatus?
- Minun on päästävä pois täältä.
209
00:26:13,142 --> 00:26:17,580
En kestä enää sekuntiakaan.
- Tulen hakemaan sinut.
210
00:26:17,664 --> 00:26:21,934
Se vanginvartija huomaisi
autonromusi tulon.
211
00:26:22,018 --> 00:26:25,410
Menen bussilla.
212
00:26:25,494 --> 00:26:28,087
Lähetä viesti kun olet perillä,
jotta tiedän, että olet kunnossa.
213
00:26:28,211 --> 00:26:30,091
Joo.
214
00:27:11,583 --> 00:27:14,389
Hei.
215
00:27:15,487 --> 00:27:18,292
Sinä olet varmaankin Sami.
- Miten tiedät nimeni?
216
00:27:18,376 --> 00:27:24,029
Eva kertoi sinusta ja Gracestä.
Odota.
217
00:27:24,154 --> 00:27:28,551
Kauas hänestä! Häivy täältä!
218
00:27:28,634 --> 00:27:32,645
Kuka se oli?
- Ei aavistusta.
219
00:27:32,747 --> 00:27:38,347
Eikö tuo ole se auto, jonka näimme eilen?
- Taitaa olla. Tule.
220
00:27:38,826 --> 00:27:43,642
Jos saatte tämän viestin, soittakaa.
Olisin kiitollinen.
221
00:27:43,725 --> 00:27:46,405
Mahdollisimman nopeasti. Pyydän.
222
00:27:48,090 --> 00:27:52,026
Lähden nyt kotiin. Kiitos,
että pidät silmäsi auki.
223
00:27:52,469 --> 00:27:57,996
Sami, olen pahoillani. Minun
olisi pitänyt olla siellä sinä iltana.
224
00:27:58,080 --> 00:28:01,639
Olisi pitänyt olla juomassa olutta
äitisi kanssa eikä surkeilla treffeillä.
225
00:28:01,723 --> 00:28:04,863
Olisin voinut tehdä jotakin.
- Ei se mitään.
226
00:28:04,947 --> 00:28:08,841
Tiedän, että olisit auttanut
jos olisit voinut.
227
00:28:08,925 --> 00:28:14,493
Minä vien sinut isoäitisi luo.
- Ei. Bussipysäkki on ihan lähellä.
228
00:28:15,161 --> 00:28:18,262
Ja... Äiti antoi minulle tämän.
229
00:28:18,346 --> 00:28:21,683
Oletko varma?
- Joo. Kiitos.
230
00:28:21,767 --> 00:28:25,676
Pidän sinua silmällä
kunnes pääset bussiin.
231
00:28:27,934 --> 00:28:33,126
Dane... Kiitos kaikesta.
232
00:28:34,708 --> 00:28:37,479
Kukaan muu kuin me ei usko,
että äiti on siepattu.
233
00:28:37,562 --> 00:28:39,732
Löydämme kyllä hänet.
234
00:30:03,106 --> 00:30:04,990
Hei.
235
00:30:06,707 --> 00:30:10,559
Kiitos ruuasta.
236
00:30:10,726 --> 00:30:15,165
Tämä on paikoista paras.
Kiitos vaatteista.
237
00:30:17,426 --> 00:30:20,357
Juuri minun kokoani.
238
00:30:23,455 --> 00:30:27,726
Voisinko kiittää sinua henkilökohtaisesti?
239
00:30:28,982 --> 00:30:32,792
Olisi kiva nähdä sinut.
240
00:30:33,630 --> 00:30:36,184
Kasvotusten.
241
00:30:38,120 --> 00:30:41,470
Voisimme syödä yhdessä.
- Siitä minä pitäisin.
242
00:30:42,684 --> 00:30:46,202
Kiva paikka.
243
00:30:47,876 --> 00:30:51,854
Missä me olemme?
- Älä ole siitä huolissasi, Eva.
244
00:30:55,455 --> 00:30:57,842
Anteeksi.
245
00:31:00,186 --> 00:31:02,364
Hei.
246
00:31:04,122 --> 00:31:06,634
Oletko vielä siellä?
247
00:31:13,377 --> 00:31:19,365
Juuri niin kuin näytin.
Ensin yli ja sitten nurja...
248
00:31:21,014 --> 00:31:25,661
Yli ja nurja...
Herran tähden.
249
00:31:25,745 --> 00:31:28,927
Ne ovat puikot, eivät onkivapa.
250
00:31:29,053 --> 00:31:31,942
Minähän teen niin kuin sanot.
- Saammeko mennä ulos?
251
00:31:32,026 --> 00:31:37,762
Raitis ilma tekisi hyvää.
- Myöhemmin. Nautitaan nyt tästä aamusta.
252
00:31:43,414 --> 00:31:45,968
Anteeksi hetkinen.
253
00:32:08,411 --> 00:32:11,803
Campbell.
- Tässä Sami, Eva Jonesin tytär.
254
00:32:11,886 --> 00:32:15,948
Miten voin auttaa?
- Oletteko saanut viestini?
255
00:32:16,032 --> 00:32:18,083
Se koskee miestä, joka seisoi
talomme edessä eilen.
256
00:32:18,167 --> 00:32:21,265
Sinä et saa mennä sinne.
Se on rikospaikka.
257
00:32:21,391 --> 00:32:25,704
Hassua. Ette näytä tekevän asialle mitään.
258
00:32:25,787 --> 00:32:30,854
Minkä näköinen tämä mies oli? Pituus,
ruumiinrakenne? Tuntomerkkejä?
259
00:32:30,938 --> 00:32:35,041
Ei kovin pitkä, eikä lyhytkään.
Normaali ruumiinrakenne.
260
00:32:35,125 --> 00:32:37,846
Voisin piirtää hänestä kuvan.
261
00:32:37,930 --> 00:32:42,996
- Tiedätkö miksi mies oli siellä?
- En, mutta hän ilmeisesti tuntee äitini.
262
00:32:43,080 --> 00:32:48,314
Hän oli hyvin pelottava.
- Lähetä piirustus niin katson sitä.
263
00:32:48,398 --> 00:32:51,036
Oliko tässä kaikki?
- Oliko vielä jotain muuta?
264
00:32:51,119 --> 00:32:55,181
Ei, mutta tämä kestää liian kauan.
265
00:32:57,442 --> 00:33:01,545
Mitä jos sieppaaja haluaa
vahingoittaa äitiä?
266
00:33:01,629 --> 00:33:06,389
Teemme voitavamme. Sinä et sillä välin voi
juoksennella missä sattuu.
267
00:33:06,473 --> 00:33:11,121
Minähän löysin epäillyn.
- Haluan, että pysyt isoäitisi luona.
268
00:33:11,205 --> 00:33:15,183
Olet turvassa siellä.
Soitan heti, jos kuulen jotain.
269
00:33:56,573 --> 00:34:00,677
Haluatko että saan sydänkohtauksen?
270
00:34:00,861 --> 00:34:05,802
Onnistuitko livahtamaan huomaamatta kotoa?
- Joo, isä lähtee huomenna kiertueelle.
271
00:34:06,082 --> 00:34:09,135
Hän on keskittynyt
kitaroiden pakkaamiseen.
272
00:34:16,629 --> 00:34:21,654
Onko uutisia?
- Ei. Isoäiti ei sano mitään.
273
00:34:21,738 --> 00:34:26,427
Poliisi, joka tutkii asiaa,
toruu heti kun soitan.
274
00:34:26,511 --> 00:34:29,902
Kuin kukaan ei haluaisi löytää äitiä.
275
00:34:30,268 --> 00:34:33,241
Paitsi me.
- Niin.
276
00:34:36,954 --> 00:34:40,094
Sinähän tunnet äitisi
paremmin kuin kukaan muu.
277
00:34:40,178 --> 00:34:44,072
Jos sanot, että hänet on siepattu,
asia on niin.
278
00:34:55,503 --> 00:34:58,811
Oletko valmis?
- Lähdetään.
279
00:35:14,135 --> 00:35:16,396
Hei!
280
00:35:20,918 --> 00:35:23,138
Huhuu?
281
00:35:50,647 --> 00:35:53,452
Eikä... Ei!
282
00:36:11,442 --> 00:36:13,787
Eva!
283
00:36:18,441 --> 00:36:19,825
Pyydän...
284
00:36:22,669 --> 00:36:26,578
Minulla on ikävä perhettäni.
Minulla on ikävä kotiin.
285
00:36:26,662 --> 00:36:28,735
Sinä olet kotona.
286
00:36:28,903 --> 00:36:31,302
Ei tämä ole koti.
287
00:36:32,210 --> 00:36:34,890
Vankila tämä on.
288
00:37:04,416 --> 00:37:09,140
Kiitos, että tulet katsomaan minua.
Arvostan sitä.
289
00:37:11,510 --> 00:37:14,249
Voisinpa vain nähdä kasvosi.
290
00:37:15,346 --> 00:37:18,182
Etkö tule sisälle?
291
00:37:24,507 --> 00:37:27,103
Copper's.
292
00:37:30,201 --> 00:37:35,435
Heiltä saa hyvää kahvia. Leipovat hyviä
viinereitäkin.
293
00:37:40,501 --> 00:37:43,007
Tuo paita...
294
00:37:43,608 --> 00:37:45,828
Anna minun auttaa.
295
00:38:09,434 --> 00:38:13,705
Mitä pitää etsiä?
- Jotain epätavallista.
296
00:38:52,973 --> 00:38:58,165
"Eva, tytöt ansaitsevat parempaa.
Olet huono kasvattaja."
297
00:38:58,248 --> 00:39:00,426
"Et ole terve."
298
00:39:00,551 --> 00:39:03,315
Mikään tuosta ei ole totta.
299
00:39:03,399 --> 00:39:05,733
Miksi isoäitisi sitten sanoo niin?
300
00:39:09,170 --> 00:39:12,645
Mikä "Fish inte the sea" on?
- Deittisivusto.
301
00:39:13,901 --> 00:39:18,214
"Haluan nähdä sinut taas.
Haluatko tulla käymään?"
302
00:39:18,298 --> 00:39:23,406
"Yritin soittaa, mutta et vastannut.
Kiusaat minua." Ällöttävää.
303
00:39:23,866 --> 00:39:27,342
Kaikki ovat samalta ihmiseltä.
CB-56.
304
00:39:27,467 --> 00:39:32,534
"Tiedän että olet kotona. Valot palavat."
Lähetetty samana iltana kun se tapahtui.
305
00:39:33,204 --> 00:39:36,386
Tuo on se mies, joka oli talon edessä.
306
00:39:38,597 --> 00:39:42,072
Jatketaan etsimistä.
307
00:40:09,777 --> 00:40:13,329
Äitisi pitää insuliinia jääkaapissa,
eikö totta?
308
00:40:13,560 --> 00:40:17,311
Joo. Miten niin?
- Ei sitä ole siellä.
309
00:40:18,106 --> 00:40:22,838
Hammasharja, pillerit...
Nekin ovat poissa.
310
00:40:24,973 --> 00:40:28,742
Onhan se merkillistä, mutta...
- Mutta mitä?
311
00:40:28,825 --> 00:40:33,682
Miksi hammasharja on poissa?
- Sieppaaja tuli takaisin.
312
00:40:39,502 --> 00:40:42,517
Panitko oven lukkoon?
- En muista.
313
00:40:56,160 --> 00:40:59,091
Jessus!
- Mitä sinä täällä teet?
314
00:40:59,175 --> 00:41:01,178
Valot paloivat. Luulin
että se tyyppi on täällä.
315
00:41:01,262 --> 00:41:03,110
Hän on luultavasti ollut.
- Mitä tarkoitat?
316
00:41:03,194 --> 00:41:06,418
Äidin lääkkeet, hammasharja...
Kaikki on poissa.
317
00:41:06,502 --> 00:41:10,731
Hyypiön nimi on Clint Barker.
- Hei.
318
00:41:12,506 --> 00:41:17,347
Kuka tämä kaveri on?
- Sami, odota!
319
00:41:18,295 --> 00:41:21,910
Pysähdy. Odota.
320
00:41:21,994 --> 00:41:24,674
Kuule...
- Ei nyt. Mitä olet suunnitellut?
321
00:41:24,758 --> 00:41:30,368
Aion löytää Clint Barkerin.
Äiti on siellä missä hänkin.
322
00:41:30,494 --> 00:41:35,560
Hän voi olla hengenvaarassa.
- Et saa vaarantaa henkeäsi.
323
00:41:35,644 --> 00:41:38,324
Mennään soittamaan Campbellille.
324
00:41:38,407 --> 00:41:41,129
Ei hän kuitenkaan kuuntele.
325
00:41:41,213 --> 00:41:45,651
Minua hän kuuntelee. Odota.
326
00:41:48,205 --> 00:41:52,476
Campbell.
- Tässä Dane Clarke.
327
00:41:52,560 --> 00:41:57,626
Minulla on tietoa Eva Jonesista.
- Todellako?
328
00:41:58,673 --> 00:42:02,190
Hei, seis!
- Olen pahoillani, Dane!
329
00:42:04,451 --> 00:42:08,429
Dave? Haloo?
330
00:42:18,185 --> 00:42:24,172
Onko tämä varmasti se paikka?
- Hän lähetti äidille tämän osoitteen.
331
00:42:24,256 --> 00:42:28,527
Rekisterinumero täsmää.
332
00:42:29,406 --> 00:42:32,714
Selvä.
- Mennään.
333
00:42:46,238 --> 00:42:50,844
Oletko varma tästä?
- Olen. Tule.
334
00:42:56,723 --> 00:43:00,994
Mitä jos se hälyttää?
335
00:43:04,313 --> 00:43:07,361
Vahdi sinä. Katson autosta
ja mennään sitten taloon.
336
00:43:07,444 --> 00:43:09,044
Nopeasti.
337
00:43:25,398 --> 00:43:30,087
Gabe. Äidin korvakoru.
338
00:43:31,176 --> 00:43:34,693
Jatkan vielä etsimistä.
- Selvä.
339
00:43:36,410 --> 00:43:39,215
Hei!
- Nyt jalat alle.
340
00:43:39,299 --> 00:43:44,868
Auto on minun. Mitä te teette?
- Tiedämme, että olet siepannut hänet.
341
00:43:44,951 --> 00:43:48,803
Ei kannata.
- Missä hän on?
342
00:44:00,911 --> 00:44:07,903
Tiedän että haluat löytää äitisi, mutta
et voi harjoittaa omankädenoikeutta.
343
00:44:07,987 --> 00:44:13,765
Sinulle olisi voinut käydä huonosti.
- Ihan sama. Jos hän on tehnyt jotain...
344
00:44:13,908 --> 00:44:18,126
Olemme jo kuulustelleet häntä.
Naapuri antoi meille vihjeen.
345
00:44:19,812 --> 00:44:22,235
Hän myönsi ajaneensa talonne ohi.
346
00:44:22,493 --> 00:44:28,145
Entä ne uhkaavat viestit?
Myönsikö hän lähettäneensä ne?
347
00:44:28,245 --> 00:44:34,526
Hänellä on vedenkestävä alibi. Hänestä on
kuvaa O'Carneyn turvakamerassa.
348
00:44:36,619 --> 00:44:41,769
Olen pahoillani.
Hän on hyypiö.
349
00:44:43,483 --> 00:44:46,124
Mutta ei hän ole etsimämme mies.
350
00:44:49,934 --> 00:44:53,200
Komisario?
351
00:45:04,505 --> 00:45:09,362
Mitä sinä ajattelit?
- Pitääkö siitä puhua nyt? Olin väärässä.
352
00:45:09,739 --> 00:45:12,653
Ainakin olen yrittänyt löytää hänet.
353
00:45:13,301 --> 00:45:19,579
Et lopeta ennen kuin olet saanut
vastauksia. Isäsi oli samanlainen.
354
00:45:19,662 --> 00:45:23,473
Ei sitä voi verrata.
- Haluan vain, että ymmärrät -
355
00:45:23,556 --> 00:45:27,075
että kaikki kadonneet eivät halua
että heidät löydetään.
356
00:45:27,995 --> 00:45:31,637
Miksi vihaat häntä niin syvästi?
- En minä vihaa häntä.
357
00:45:31,721 --> 00:45:38,426
Olet aina ollut ilkeä häntä kohtaan.
Hän ei ole ikinä ollut tarpeeksi hyvä.
358
00:45:39,026 --> 00:45:43,421
Hän teki Ryanin onnelliseksi.
Muuta en halunnutkaan.
359
00:45:43,731 --> 00:45:48,755
Mutta äidilläsi on omia ongelmia.
Sellaisia, joita emme huomaa.
360
00:45:48,839 --> 00:45:54,492
Hän on rauhaton. Hän tarvitsee apua.
- Auta sitten häntä, äläkä vastusta häntä.
361
00:45:54,576 --> 00:45:59,516
Et tiedä, miten kovasti olen yrittänyt.
Hän ei halua apuani.
362
00:45:59,600 --> 00:46:03,818
He ovat jääräpäistä sukua.
- Minä olen samaa sukua.
363
00:46:03,934 --> 00:46:08,749
Totta. Olet äitisi tytär.
364
00:46:09,893 --> 00:46:13,117
Arvaamatonta käyttäytymistäsi
ei voi olla panematta merkille.
365
00:46:13,201 --> 00:46:17,639
Et aseta ainoastaan itseäsi vaaraan
vaan myös siskosi.
366
00:46:17,723 --> 00:46:21,827
Et enää saa poistua tästä talosta
etkä soitella Campbellille.
367
00:46:21,910 --> 00:46:27,228
Tuo etsivää leikkiminen loppuu nyt.
368
00:46:37,605 --> 00:46:39,450
No niin...
369
00:46:50,885 --> 00:46:54,486
Joo. Tiedän.
370
00:46:54,821 --> 00:46:58,859
Ei, mutta... Niinhän minä olen sanonut.
371
00:46:59,025 --> 00:47:02,584
Nyt on siis poistettu
yksi epäilty listalta.
372
00:47:02,668 --> 00:47:06,520
Niin, hänellä on vedenkestävä alibi.
373
00:47:15,732 --> 00:47:20,547
Huomenta.
Onko nyt alkanut mykkäkoulu?
374
00:47:24,315 --> 00:47:27,707
Jonain päivänä ymmärrät vielä kaiken,
mitä minun on ollut pakko tehdä.
375
00:47:27,790 --> 00:47:31,642
Mitä sinä sillä tarkoitat?
- Mitä saadaan aamiaiseksi?
376
00:47:32,860 --> 00:47:37,211
Mitä haluat?
- Haluan pekonia.
377
00:47:38,851 --> 00:47:42,188
Pekonia... Selvä.
378
00:47:46,187 --> 00:47:49,453
Muroja...
379
00:47:51,582 --> 00:47:56,942
Sinun pitää syödä jotakin.
- Käyn vessassa.
380
00:47:57,034 --> 00:48:01,974
Sopiiko se, vai täytyykö siihenkin
pyytää lupa?
381
00:48:17,299 --> 00:48:20,146
Tulen ihan pian.
382
00:48:42,003 --> 00:48:44,599
Hei.
383
00:48:47,823 --> 00:48:50,419
Tulitko tänne syömään?
384
00:48:53,475 --> 00:48:57,620
Tule sisälle. Tässä.
385
00:49:00,551 --> 00:49:04,236
Saanko arvata? Mansikkaviineri?
386
00:49:14,536 --> 00:49:16,630
Aah, lempileivonnaiseni.
387
00:49:22,785 --> 00:49:26,637
Tuohan on mieheni paita.
- Minä olen miehesi.
388
00:49:26,721 --> 00:49:31,201
Näytä. Näytä kasvosi.
389
00:49:47,835 --> 00:49:49,426
Ei...
390
00:49:50,792 --> 00:49:55,003
Tulen takaisin muutaman tunnin kuluttua.
Tytöt!
391
00:49:56,460 --> 00:50:01,610
Ette saa mennä ulos.
- Mitä jos syttyy tulipalo?
392
00:50:20,912 --> 00:50:23,299
Mikä tuo on?
- Seuraan hänen kännykkäänsä.
393
00:50:23,382 --> 00:50:26,983
Minne hän on menossa?
- En tiedä. Tämä käy nopeasti.
394
00:52:05,320 --> 00:52:07,162
Sami!
395
00:52:11,081 --> 00:52:13,593
Se on lukossa.
396
00:52:25,497 --> 00:52:28,595
Kuka sinä olet?
- Tykkäsin aikoinani Nancy Drew'sta.
397
00:52:33,761 --> 00:52:40,167
Poliisiraportteja, ruumiinavaus,
toksikologia...
398
00:52:40,251 --> 00:52:43,100
Arkistoinut joku Charlie Blake.
399
00:52:43,184 --> 00:52:47,204
Miksi hänellä on nämä?
- Tämä kaikki liittyy...
400
00:52:47,930 --> 00:52:50,945
Mihin?
- Isään.
401
00:52:54,085 --> 00:52:56,388
Mitä nämä ovat?
402
00:52:57,561 --> 00:53:00,324
Katso. Äiti.
403
00:53:16,930 --> 00:53:20,657
Hei.
- Tiedätkö, missä Nancy on juuri nyt?
404
00:53:23,053 --> 00:53:26,361
Onko hän meidän kodissa?
- Katso uutiset.
405
00:53:31,092 --> 00:53:36,996
Pyydämme apua Eva Jonesin löytämiseen.
Ikä 36, kahden lapsen äiti.
406
00:53:37,080 --> 00:53:39,955
Hän on ollut kateissa viisi päivää.
407
00:53:40,134 --> 00:53:41,475
Mitä he tekevät?
408
00:53:41,621 --> 00:53:44,719
Puhuvat medialle. Lopultakin
he ottavat tämän vakavasti.
409
00:53:44,803 --> 00:53:50,456
...vapaasta tahdostaan. Hänen kannaltaan
on parasta, että löydämme hänet.
410
00:53:50,714 --> 00:53:54,064
Eva kiltti, tule takaisin.
Tyttäresi tarvitsevat sinua.
411
00:53:54,289 --> 00:53:58,476
Tule takaisin, jotta voimme auttaa sinua
hädässäsi.
412
00:53:58,559 --> 00:54:01,114
Vielä lyhyt kommentti...
413
00:54:02,002 --> 00:54:06,524
Älä usko häntä, Grace.
Kaikki, mitä hän sanoo, on valhetta.
414
00:54:54,529 --> 00:54:58,623
Lehdistötilaisuus näytti menevän hyvin.
- Se oli pakko tehdä.
415
00:55:05,905 --> 00:55:10,929
Tuo riittää kuukaudeksi, mutta tämä on
hoidettava mahdollisimman nopeasti.
416
00:55:13,567 --> 00:55:17,293
Minulla saattaa olla jotain sinulle
myöhemmin. Ollaan kuulolla.
417
00:55:46,453 --> 00:55:50,975
Gabe, käy hakemassa Grace
isoäidiltä ja tuo hänet meille.
418
00:55:51,059 --> 00:55:54,241
Selitän kaiken myöhemmin.
419
00:56:57,546 --> 00:56:59,724
Sami?
420
00:57:05,850 --> 00:57:07,867
Grace?
421
00:57:20,840 --> 00:57:23,017
Sami!
422
00:57:23,520 --> 00:57:26,409
Mikä vinossa?
423
00:57:27,049 --> 00:57:30,064
Missä Grace on?
- Jossakin, mistä et löydä häntä.
424
00:57:30,148 --> 00:57:34,718
Mistä sinä puhut?
- Katsoin lehdistötilaisuutta.
425
00:57:34,813 --> 00:57:38,288
Näin kun pyyhit tekokyyneleitä
ja pyysit äitiä tulemaan kotiin.
426
00:57:38,677 --> 00:57:40,169
Mutta et sinä sitä halua.
427
00:57:40,252 --> 00:57:42,319
Nyt sinä pelotat minua.
- Sinä sieppasit hänet.
428
00:57:42,413 --> 00:57:44,421
Sami!
- Tiedän, että teit sen.
429
00:57:45,495 --> 00:57:48,845
Miksi minä niin olisin tehnyt?
- Erottaaksesi hänet meistä.
430
00:57:48,928 --> 00:57:53,743
Näin viestit, valokuvat, isää koskevat
raportit. Haluat mustamaalata äitiä.
431
00:57:53,827 --> 00:57:57,512
Olet sinäkin hidasjärkinen.
- Näin sinut puistossa.
432
00:57:57,637 --> 00:58:01,364
Maksoitko sille miehelle äidin
sieppaamisesta? Missä hän on?
433
00:58:01,448 --> 00:58:05,258
Rauhoitu. -Missä hän on?
- Sitähän minä yritän selvittää!
434
00:58:14,635 --> 00:58:16,658
Kaikki alkoi Ryanista.
435
00:58:16,742 --> 00:58:22,550
Terve mies ei kuole sydänkohtaukseen,
minkä ruumiinavaus totesi syyksi.
436
00:58:22,634 --> 00:58:27,114
Eva hyväksyi sen niin nopeasti, että
tajusin, että siinä oli jotain hämärää.
437
00:58:27,198 --> 00:58:32,301
Luuletko siis, että äiti tappoi hänet?
Sano se, jos kerran luulet niin.
438
00:58:32,385 --> 00:58:37,415
Äidilläsi on ongelmia, mutta hän
rakasti isääsi, ja isäsi rakasti häntä.
439
00:58:37,498 --> 00:58:41,183
Joku muu tappoi hänet.
Yritän ottaa selville kuka.
440
00:58:41,658 --> 00:58:44,596
Miksi lähetit niitä ilkeitä viestejä?
441
00:58:44,951 --> 00:58:48,720
Myönnän, että olen luonteeltani
aika ailahtelevainen.
442
00:58:48,803 --> 00:58:54,205
Mutta se kohtaus viime vuonna pani minut
epäilemään, onko hän hyvä kasvattaja.
443
00:58:54,288 --> 00:58:58,894
Ja nyt hän on lähtenyt taas.
- Joku sieppasi hänet. Sinä.
444
00:58:58,978 --> 00:59:03,416
Samantha, kunpa sinulla
olisi parempi käsitys minusta.
445
00:59:03,542 --> 00:59:06,808
Kerro missä hän on.
446
00:59:10,744 --> 00:59:15,977
En halunnut näyttää näitä,
mutta et anna minulle valinnanvaraa.
447
00:59:16,564 --> 00:59:19,411
Mikä tämä on?
448
00:59:23,096 --> 00:59:25,978
Luulen, että äitisi asuu tuossa motellissa.
449
00:59:26,487 --> 00:59:29,599
Muuan yksityisetsivä on
tutkinut Ryanin tapausta.
450
00:59:29,683 --> 00:59:34,750
Se mies puistossa. Kun Eva katosi,
palkkasin hänet tutkimaan asiaa.
451
00:59:35,263 --> 00:59:37,087
Nuo ovat hänen ottamiaan valokuvia.
452
00:59:37,171 --> 00:59:40,563
Missä äiti on?
- En tiedä.
453
00:59:42,398 --> 00:59:47,353
Äitisi tulee tekemään näin
yhä uudelleen ja uudelleen.
454
00:59:47,437 --> 00:59:52,067
Minun äitini oli
manipulatiivinen väärinkäyttäjä.
455
00:59:52,429 --> 00:59:55,697
En ole vieläkään toipunut hänen
aiheuttamastaan traumasta.
456
00:59:57,415 --> 01:00:03,779
Kun isäsi syntyi, lupasin,
että teen kaikkeni suojellakseni häntä.
457
01:00:04,129 --> 01:00:08,776
Mutta en onnistunut siinä.
Epäonnistuin.
458
01:00:09,966 --> 01:00:12,814
Sinulle en tuota pettymystä.
- Ei äiti ole sellainen.
459
01:00:12,897 --> 01:00:16,690
Mitä muuta näyttöä tarvitset?
- Hän ei ikinä jättäisi meitä.
460
01:00:16,930 --> 01:00:20,070
Hän ei ikinä...
461
01:00:21,062 --> 01:00:25,207
Sami! Tule takaisin!
462
01:01:02,598 --> 01:01:05,487
Irtoa!
463
01:01:23,938 --> 01:01:26,827
Et löydä sitä.
464
01:01:26,911 --> 01:01:30,009
Mitä sinä haluat?
- Haluan suojella sinua.
465
01:01:30,093 --> 01:01:34,699
Kahlitsemalla kuin eläimen?
- Kunnes voin luottaa sinuun, Eva.
466
01:01:34,783 --> 01:01:39,598
Sinä sieppasit minut viime vuonnakin,
eikö totta?
467
01:01:40,268 --> 01:01:45,795
Miksi päästit minut menemään?
- En ollut vielä valmis tähän silloin.
468
01:01:45,878 --> 01:01:51,266
Nyt minulla on kaikkea, mikä takaa
turvallisuutesi ja mukavuutesi, onnesi.
469
01:01:51,350 --> 01:01:54,797
Minäkö olisin onnellinen täällä?
470
01:01:54,880 --> 01:01:58,063
Tässä huoneessa?
Yksin, ilman lapsiani?
471
01:01:58,146 --> 01:02:02,668
Et ole yksin. Meillä on toisemme.
- Enhän edes tiedä, kuka sinä olet.
472
01:02:02,752 --> 01:02:06,353
Minä olen miehesi.
473
01:02:06,437 --> 01:02:10,791
Ryan on kuollut. Et sinä ole hän.
474
01:02:12,257 --> 01:02:15,188
Olet hyypiö.
475
01:02:17,365 --> 01:02:22,096
Kuulitko?
476
01:02:32,330 --> 01:02:37,690
Eva, minusta voi tulla aviomiehesi.
Vain sitä olen aina halunnut.
477
01:02:37,774 --> 01:02:41,584
Nyt kun hän ei ole tiellä, voimme...
- Ei ole tiellä?
478
01:02:42,732 --> 01:02:46,022
Sinä tapoit hänet, etkö tappanutkin?
479
01:02:46,106 --> 01:02:49,204
Otit minulta mieheni.
480
01:02:50,938 --> 01:02:56,005
Lasteni isän.
- Minä voin antaa sinulle paljon enemmän.
481
01:02:56,088 --> 01:02:58,033
Kaiken,
mitä tarvitset tullaksesi onnelliseksi.
482
01:02:58,116 --> 01:03:01,324
En tule onnelliseksi täällä
483
01:03:02,327 --> 01:03:04,676
En sinun kanssasi.
484
01:03:08,064 --> 01:03:10,576
Minä pyydän.
485
01:03:11,664 --> 01:03:14,972
Lapseni tarvitsevat minua.
486
01:03:15,056 --> 01:03:18,657
Minä ymmärrän.
487
01:03:29,208 --> 01:03:33,144
Menen hakemaan lapsesi nyt.
- Ei, ei!
488
01:03:33,730 --> 01:03:35,279
Älä!
489
01:03:37,463 --> 01:03:42,906
Komisario, Sami ja Grace ovat karanneet.
490
01:03:43,032 --> 01:03:47,889
Olen huolissani heistä.
Soittakaa kun olette kuullut tämän.
491
01:03:53,835 --> 01:03:56,473
Campbell?
492
01:03:57,729 --> 01:04:00,418
Haloo.
- Nancy.
493
01:04:00,761 --> 01:04:04,237
Kuka siellä?
- Nancy, kuuluuko?
494
01:04:04,337 --> 01:04:09,402
Charlie... Kyllä, kuulen sinut.
- Ajoin tunneliin.
495
01:04:09,948 --> 01:04:14,512
Sain tuoreimman toksikologin raportin.
496
01:04:14,596 --> 01:04:18,155
Ryanin veressä oli myrkkyä.
497
01:04:18,238 --> 01:04:23,221
Myrkkyä?
- Lyijyä. arsenikkia, tolueenia.
498
01:04:23,305 --> 01:04:28,790
Hän oli saanut sitä pitemmän aikaa.
Pieniä annoksia on vaikea havaita.
499
01:04:28,874 --> 01:04:33,270
Olit oikeassa.
Sinun poikasi murhattiin.
500
01:04:34,903 --> 01:04:38,546
Nancy, oletko siellä?
501
01:04:39,299 --> 01:04:44,868
Olen. Yritän vain ajatella.
502
01:04:45,915 --> 01:04:52,405
Kuka sellaisia myrkkyjä saa käsiinsä?
- Se onkin seuraava haaste.
503
01:04:53,326 --> 01:05:00,611
Tätä on niin vaikea uskoa.
Ja... Kiitos kaikesta.
504
01:05:00,695 --> 01:05:04,003
Ryanista, Evasta.
505
01:05:04,087 --> 01:05:10,032
Ne olivat kauheita valokuvia, mutta hyvä
että onnistuit löytämään hänet.
506
01:05:12,000 --> 01:05:16,287
Missä motellissa hän on?
Minun täytyy lähteä sinne.
507
01:05:17,025 --> 01:05:18,173
Mistä sinä puhut?
508
01:05:18,681 --> 01:05:23,170
Valokuvista Evasta motellissa.
Jätit ne oveni eteen.
509
01:05:23,340 --> 01:05:28,616
Olen etsinyt johtolankoja,
mutta vielä ei ole löytynyt mitään.
510
01:05:28,700 --> 01:05:31,033
Minulla ei ole aavistustakaan
siitä missä hän on?
511
01:05:31,116 --> 01:05:34,813
Olit positiivinen puistossa.
512
01:05:34,897 --> 01:05:40,968
Niin, se koski laboratorion raporttia.
- Entä ne valokuvat?
513
01:05:41,052 --> 01:05:44,946
Eivät ne ole minulta.
514
01:05:46,118 --> 01:05:49,635
Nancy, oletko siellä?
515
01:05:50,360 --> 01:05:52,830
Soitan sinulle takaisin.
516
01:06:13,980 --> 01:06:16,157
Sami?
517
01:07:49,623 --> 01:07:51,758
Hei.
518
01:08:00,844 --> 01:08:02,854
Voitko hyvin?
519
01:08:06,768 --> 01:08:09,260
En todellakaan.
520
01:08:09,500 --> 01:08:14,231
Mitä vähenmän Grace näkee, sitä parempi.
- Hän saa käyttää Xboxiani.
521
01:08:18,080 --> 01:08:21,235
Miten isoäitisi kanssa meni?
522
01:08:22,408 --> 01:08:25,129
Hän kiisti kaiken.
523
01:08:25,841 --> 01:08:30,363
Isäni kuolemasta hän teki murhasalaliiton.
524
01:08:31,052 --> 01:08:34,276
Ja äitiä hän sanoo epävakaaksi.
525
01:08:36,756 --> 01:08:40,621
Kiitos, että saan asua täällä sillä välin
kun isäsi on muualla.
526
01:08:40,705 --> 01:08:43,803
Olet tosi hyvä ystävä, Gabe.
527
01:08:44,222 --> 01:08:46,483
Niin, totta kai.
528
01:08:52,565 --> 01:08:54,784
Sami.
529
01:08:55,161 --> 01:08:57,757
Näytän sinulle jotain.
530
01:09:02,132 --> 01:09:05,754
Isoäiti sai nämä
joltain yksityisetsivältä.
531
01:09:09,741 --> 01:09:13,752
Äitisi elää.
- Se näyttää motellilta.
532
01:09:14,966 --> 01:09:17,562
Hm.
- Mitä?
533
01:09:17,646 --> 01:09:21,205
Olen ollut monessa
motellissa isän kiertueilla.
534
01:09:21,791 --> 01:09:27,234
Ei tuo näytä motellilta. Missä
motellissa on yhden hengen sänkyjä?
535
01:09:30,225 --> 01:09:34,143
Ei puhelinta, ei ikkunoita,
ei muistoesineitä.
536
01:09:34,226 --> 01:09:38,204
Olet oikeassa.
Tuossa on Fizzy-purkki.
537
01:09:38,330 --> 01:09:42,726
Äiti lakkasi juomasta sitä isän kuoltua.
Se teki kuulemma surulliseksi.
538
01:09:43,982 --> 01:09:47,541
Nilkan ympärillä näyttää olevan jotakin.
539
01:09:47,625 --> 01:09:52,649
Se näyttää narulta.
- Ei, jotain muuta se on.
540
01:09:56,962 --> 01:09:58,642
"Tule heti. Minulla on näytettävää. Dane."
541
01:09:59,915 --> 01:10:02,186
Meidän täytyy lähteä.
542
01:10:13,250 --> 01:10:17,936
Hän sanoi olevansa täällä.
- Menen katsomaan onko hän teillä.
543
01:10:18,116 --> 01:10:21,884
Joo. Ole varovainen.
- Joo.
544
01:10:39,419 --> 01:10:45,323
Hei, Dane. Minä koputin.
- En kuullut sitä.
545
01:10:45,407 --> 01:10:49,761
Sinulla on kuulemma näytettävää.
- Niin.
546
01:10:52,399 --> 01:10:56,460
Nämä ilmestyivät oven eteen tänään.
547
01:10:57,884 --> 01:11:00,396
Katso.
548
01:11:01,904 --> 01:11:05,881
Nancy sai samanlaisia yksityisetsivältä.
549
01:11:05,965 --> 01:11:10,296
Onko hän palkannut yksityisetsivän?
- Joo, tutkimaan isän kuolemaa.
550
01:11:10,463 --> 01:11:15,278
Hän maksoi kai äidinkin etsimisestä
mutta miksi sinä sait nämä?
551
01:11:15,362 --> 01:11:19,172
Hän tietää, että vain minä sinun lisäksesi
uskon, että hänet on siepattu.
552
01:11:19,866 --> 01:11:23,624
Valokuvat ovat tyhjänpäiväisiä. Ne todis-
tavat, että Nancy on sekaantunut tähän.
553
01:11:23,796 --> 01:11:28,192
Katso. Kuin ketju tai jokin -
554
01:11:28,628 --> 01:11:31,390
olisi kiedottu nilkan ympäri.
555
01:11:32,989 --> 01:11:39,688
Kas vain. Luuletko, että Nancy palkkasi
yksityisetsivän nappaamaan Evan?
556
01:11:40,777 --> 01:11:44,964
Eikö se ole loogista? Luultavasti hän ei
ole yksityisetsivä.
557
01:11:46,960 --> 01:11:53,003
Isoäitisi vihaa todellakin äitiäsi.
Mennään soittamaan Campbellille.
558
01:11:54,343 --> 01:11:58,153
Voi, anteeksi.
- Ei se haittaa.
559
01:12:00,749 --> 01:12:03,806
Ota ne päällimmäiset.
560
01:12:11,043 --> 01:12:14,350
Anteeksi, että kastelin sinut.
- Ei se mitään.
561
01:12:14,434 --> 01:12:19,417
Mennään soittamaan Campbellille.
562
01:12:19,501 --> 01:12:26,242
Mitä jos emme ikinä löydä häntä?
Käyn koko ajan läpi kaikkea mielessäni.
563
01:12:26,325 --> 01:12:31,182
Olinko siellä, kuulinko jotakin?
Olitko sinä siellä?
564
01:12:31,266 --> 01:12:36,031
Minä olen ajatellut samaa.
Jollen olisi mennyt kuntosalille -
565
01:12:36,626 --> 01:12:41,734
sitä ei olisi ehkä tapahtunut.
Mennään sisälle nyt.
566
01:12:44,585 --> 01:12:47,380
Onko kaikki hyvin?
- Mitä sinä täällä teet?
567
01:12:47,463 --> 01:12:49,934
Pyysin sinua jättämään minut rauhaan.
568
01:12:50,017 --> 01:12:53,367
Sinähän et usko, että äiti on siepattu.
En halua apuasi.
569
01:12:53,451 --> 01:12:57,219
Sami, odota.
- Menen hakemaan Gracen kaverinsa luota.
570
01:13:00,960 --> 01:13:04,973
Emmekö me voi puhua tästä?
- Mene kotiin, Gabe.
571
01:13:09,061 --> 01:13:11,932
Menen hakemaan Gracen
ennen kuin Nancy tekee sen.
572
01:13:13,057 --> 01:13:17,202
Tuon hänet tänne turvaan.
573
01:13:17,310 --> 01:13:20,660
Kukaan ei saa tietää että olemme täällä.
- Tulen mukaan.
574
01:13:20,744 --> 01:13:25,391
Ei tarvitse. Kun menen yksin,
ei tarvitse selittää mitään.
575
01:13:25,517 --> 01:13:30,081
Jää tänne ja soita Campbellille.
Palaan tunnin kuluessa.
576
01:13:30,164 --> 01:13:34,268
Kiiruhda takaisin, Sami.
577
01:13:34,980 --> 01:13:38,622
Lupaathan?
- Lupaan.
578
01:13:55,747 --> 01:13:59,348
Mistä ihmeestä on kysymys?
- Kun äiti katosi -
579
01:13:59,432 --> 01:14:03,619
Dane sanoi olleensa treffeillä.
580
01:14:03,703 --> 01:14:08,016
Niin, entä sitten?
- Nyt hän kertoo jotain aivan muuta.
581
01:14:08,099 --> 01:14:11,323
Ehkä hänellä on ollut kurja päivä.
- Ei, Gabe.
582
01:14:11,407 --> 01:14:17,143
Kun äiti katosi ensimmäisen kerran, hän
onnistui lyömään sieppaajaa avaimilla.
583
01:14:17,227 --> 01:14:21,582
Danen käsivarressa on pieniä arpia.
584
01:14:21,665 --> 01:14:25,057
Dane...? Miksi?
585
01:14:25,183 --> 01:14:29,914
Sehän kuulostaa ihan hullulta.
- En minä tiedä.
586
01:14:29,998 --> 01:14:33,431
Mutta minulla on paha tunne.
587
01:14:46,202 --> 01:14:49,328
Hänen on pakko olla täällä.
- Miten saamme hänet ulos?
588
01:15:32,761 --> 01:15:34,554
Aukea.
589
01:15:42,643 --> 01:15:44,904
Hän ei ole talossa.
590
01:15:45,047 --> 01:15:47,476
Eva!
591
01:15:48,480 --> 01:15:52,165
Hei, Eva! Eva!
592
01:15:52,835 --> 01:15:54,719
Mitä olet tehnyt?
593
01:15:55,228 --> 01:15:57,357
Minulla on ajatus.
594
01:15:57,441 --> 01:15:59,213
Eva!
595
01:16:33,156 --> 01:16:35,163
Mitä?
- Samille kävi pahasti. Tule auttamaan.
596
01:16:35,247 --> 01:16:36,622
Mitä on tapahtunut?
597
01:16:36,705 --> 01:16:39,611
Hän kaatui ja kolautti päänsä. Nopeasti nyt.
598
01:16:42,682 --> 01:16:45,195
Missä hän on?
- Tuolla, kadun päässä.
599
01:16:45,279 --> 01:16:47,312
En näe häntä.
600
01:17:13,506 --> 01:17:17,358
Äiti, äiti!
601
01:17:17,442 --> 01:17:20,624
Onko hän tehnyt pahaa sinulle?
- Ei, olen ihan kunnossa.
602
01:17:21,102 --> 01:17:24,828
Teeskentelin saavani kohtauksen.
- Mennään ennen kuin Dane tulee.
603
01:17:24,912 --> 01:17:28,654
Dane? Luoja! Dane?
604
01:17:28,921 --> 01:17:31,852
Miten löysit minut?
- Olet hänen pihalla olevan vajan alla.
605
01:17:31,936 --> 01:17:37,002
Olet koko ajan ollut ihan lähellä kotia.
- Sami, mene nyt ja soita poliisit.
606
01:17:37,086 --> 01:17:41,022
En lähde ilman sinua.
- Hän ei saa ottaa sinua kiinni.
607
01:17:41,106 --> 01:17:45,795
Ei hän minua kiinni saa.
- Sitä ei saa tapahtua.
608
01:17:45,879 --> 01:17:48,852
Mene. Mene piiloon.
609
01:17:48,936 --> 01:17:52,998
Kulta, koeta kestää.
610
01:17:53,164 --> 01:17:56,472
Pelastan sinut. Et saa kuolla.
611
01:17:58,063 --> 01:18:01,455
- Senkin hyypiö!
- Juokse!
612
01:18:01,790 --> 01:18:05,181
Juokse!
613
01:18:20,482 --> 01:18:22,459
Sami.
614
01:18:25,069 --> 01:18:27,707
Sami.
615
01:18:28,903 --> 01:18:31,068
En ole hullu.
616
01:18:32,072 --> 01:18:35,045
Jutellaan tästä.
617
01:18:56,442 --> 01:19:00,377
Apua, Gabe!
- Hän ei voi mitään nyt.
618
01:19:00,461 --> 01:19:03,350
Kuinka saatoit? Minä luotin sinuun!
619
01:19:03,476 --> 01:19:07,537
Rakastan häntä kuin myös teitä tyttöjä.
Anna minun olla ansaitsemanne isä.
620
01:19:07,663 --> 01:19:10,301
Sinusta ei ikinä tule isääni!
621
01:19:10,766 --> 01:19:12,692
Apua!
622
01:19:21,480 --> 01:19:26,589
Nyt nukkumaan. Kaikki on hyvin.
Haen Gracen sitten.
623
01:19:26,672 --> 01:19:29,268
Hyvä kaikesta tulee.
624
01:19:40,950 --> 01:19:44,677
Sinun täytyy oppia olemaan kunnolla.
625
01:19:45,591 --> 01:19:48,229
Hei!
626
01:19:50,657 --> 01:19:53,463
Oletko kunnossa?
627
01:20:05,647 --> 01:20:07,238
KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
628
01:20:15,277 --> 01:20:18,920
Uskomatonta, että laulu on
sinun tekemäsi. Se on kaunis.
629
01:20:19,004 --> 01:20:24,908
Se kertoo aivan ihanasta tytöstä.
Hän on fiksu ja vähän hassu.
630
01:20:24,991 --> 01:20:30,560
Uskon että tykkäisit hänestä.
- Nyt tulen mustasukkaiseksi.
631
01:20:34,454 --> 01:20:37,720
Kuulostaa ihan luuserilta.
632
01:20:39,227 --> 01:20:45,550
Äiti laittaa ruokaa. Tuletko syömään?
- Siitä ei voi kieltäytyä.
633
01:20:52,123 --> 01:20:55,306
Hän vaikuttaa onnelliselta.
- Niin, on hän.
634
01:21:10,983 --> 01:21:15,463
Seurusteletteko te nyt?
- Ei kuulu sinulle.
635
01:21:15,547 --> 01:21:17,221
Kiitos.
636
01:21:17,305 --> 01:21:21,660
Toivottavasti teillä on nälkä.
Olen laittanut isän lasagnea.
637
01:21:21,744 --> 01:21:24,465
Hyvä tuoksu.
638
01:21:24,549 --> 01:21:27,480
Se on varmaankin Nancy.
639
01:21:31,635 --> 01:21:35,655
Nancy, tule sisälle.
- Hei, Eva. Kiitos.
640
01:21:35,746 --> 01:21:39,764
Kiva, että pääsit tulemaan.
- Kiitos kutsusta.
641
01:21:44,909 --> 01:21:48,684
Otan takkisi.
- Kiitos.
642
01:21:48,851 --> 01:21:52,871
Arvostan valtavasti kutsuasi.
643
01:21:52,955 --> 01:21:56,053
Totta kai. Tytöt ilahtuvat tulostasi.
644
01:21:56,137 --> 01:21:59,905
Tule peremmälle. Olemme juuri aloittaneet.
645
01:21:59,989 --> 01:22:03,674
Ettehän vain joutuneet odottamaan minua?
- Emme toki.
646
01:22:05,432 --> 01:22:09,452
Hei, tytöt. - Sinä olet varmaankin...
- Gabe. Hauska tutustua.
647
01:22:09,535 --> 01:22:11,401
Samoin.
648
01:22:12,918 --> 01:22:16,674
Olethan sinä täällä ensi viikon?
- Kyllä se sopii.
649
01:22:16,880 --> 01:22:21,444
Tuletko tänne asumaan?
- Tarvitsettehan te tytöt tilaa.
650
01:22:21,570 --> 01:22:26,385
Jos haluatte minun luokseni asumaan...
- Ei kiitos.
651
01:22:27,850 --> 01:22:33,964
Vaikka saankin tehdä etätöitä,
tuntuu ihan kivalta lähteä New Yorkiin.
652
01:22:34,047 --> 01:22:38,318
Kuulostaa oikein sopivalta sinulle.
Kiva että tykkäät siitä.
653
01:22:38,402 --> 01:22:43,354
Ryan olisi niin ylpeä että.
- Me kaikki olemme ylpeitä sinusta, äiti.
654
01:22:44,072 --> 01:22:49,724
Kiitos. Syökää nyt.
Ei se lasagne muuten katoa.
655
01:22:49,808 --> 01:22:53,116
Otatko salaattia?
- Kyllä, kiitos.
656
01:22:53,242 --> 01:22:57,094
Ole hyvä, Grace.
657
01:23:03,000 --> 01:23:06,517
Suomennos: Kai Puu
OrdioVision Group 2022
658
01:23:06,625 --> 01:23:09,945
Txt edit & adjust by Owla
51714