Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,916 --> 00:02:08,957
Wherever our six Swedish girls show up,
2
00:02:09,166 --> 00:02:11,415
they make an unforgettable impression.
3
00:02:11,708 --> 00:02:14,874
Today they have arrived in Switzerland
to collect an inheritance from the director
4
00:02:15,041 --> 00:02:18,165
of the finishing school
where they spent last summer.
5
00:02:18,375 --> 00:02:21,124
I can't wait to find out
what the old man has bequeathed to us.
6
00:02:21,333 --> 00:02:24,415
Whether it's a little or a lot,
we're in Switzerland and going on holiday.
7
00:02:24,583 --> 00:02:26,207
Like the upper crust, first class.
8
00:02:26,375 --> 00:02:28,249
Yes, there's nothing like going out in style.
9
00:02:28,458 --> 00:02:29,874
We're rather going up!
10
00:02:30,291 --> 00:02:32,249
Darling, we are rich actually.
- Do you think so?
11
00:02:32,458 --> 00:02:34,790
I don't know about that.
- Neither do I. Let's see.
12
00:02:34,958 --> 00:02:36,207
Right now though, we're broke.
13
00:02:36,458 --> 00:02:39,457
We only have enough money left
for tickets, apples and chocolate.
14
00:02:39,625 --> 00:02:41,124
Does one need any more than that?
15
00:02:41,333 --> 00:02:44,207
I can think of something I could do with.
16
00:02:44,375 --> 00:02:45,665
And what do you mean by that?
17
00:02:45,875 --> 00:02:49,082
With all that quivering and shaking,
certain nerve endings will get stimulated.
18
00:02:49,291 --> 00:02:52,415
It's happening to all of us.
- Would you like something nice? - Yes.
19
00:02:53,916 --> 00:02:56,290
I just want to know
what gives him that idea...
20
00:02:56,291 --> 00:02:59,290
The big one? โ He was secretly in Engadin.
- What makes you think that?
21
00:02:59,833 --> 00:03:01,999
He couldn't be satisfied.
22
00:03:02,166 --> 00:03:04,290
she always met with him.
- Better than nothing.
23
00:03:04,541 --> 00:03:06,790
She is so insatiable.
24
00:03:07,000 --> 00:03:08,707
The most highly sexed of us all.
25
00:03:09,166 --> 00:03:10,832
Is that why she was gone every night?
26
00:03:11,250 --> 00:03:13,207
Come here, Sweetie. That's no substitute.
- I think so too.
27
00:03:17,166 --> 00:03:19,957
I know he liked all of us.
But him being in love with her is new to me.
28
00:03:20,208 --> 00:03:23,415
That could be the real reason
he made a bequest to us.
29
00:03:23,833 --> 00:03:26,540
So the old saying is true.
Love conquers all.
30
00:03:26,541 --> 00:03:29,540
You'll have to add:
sooner or later. โ What do you mean?
31
00:03:29,750 --> 00:03:31,915
Better a little love sooner as later.
32
00:03:32,083 --> 00:03:35,665
I see.
You mean, a bird in the hand...
33
00:03:37,500 --> 00:03:41,415
Hardly had they started to speak
about birds, but a cock appears.
34
00:03:41,666 --> 00:03:45,332
When I just think of the fun
and what kind of choices we had...
35
00:03:45,583 --> 00:03:50,124
I could start helping myself.
- Look what's coming!
36
00:03:50,375 --> 00:03:53,124
Exactly my cup of tea.
37
00:03:53,375 --> 00:03:54,874
It's as if we summoned you.
38
00:03:55,458 --> 00:03:58,999
Come on. โ Help! No.
39
00:03:59,333 --> 00:04:02,124
Come on. - Let me go!
40
00:04:08,041 --> 00:04:10,207
Give me a kiss.
41
00:04:12,083 --> 00:04:14,165
Cock of the walk-
he couldn't grasp...
42
00:04:14,333 --> 00:04:16,249
He's trapped at last,
he's come to pass.
43
00:04:18,375 --> 00:04:20,124
Let me, let me out...
44
00:04:21,416 --> 00:04:22,957
Come back.
45
00:04:30,375 --> 00:04:34,624
They laughed too quickly. They will see.
Their smiles will soon be history.
46
00:04:35,000 --> 00:04:36,832
Another man should come in...
47
00:04:58,333 --> 00:05:02,249
Yes, real hard. Come on!
48
00:05:08,083 --> 00:05:09,374
Change positions.
49
00:05:56,500 --> 00:05:59,957
Let me get on top, then you can shoot
it even deeper in to the goal.
50
00:06:01,125 --> 00:06:02,332
Enjoy your meal!
51
00:06:02,583 --> 00:06:06,707
Mate, won't you come along.
You need private lessons in attacking.
52
00:06:06,958 --> 00:06:09,207
I would certainly be very grateful for that.
53
00:06:10,041 --> 00:06:12,207
I said: Half time!
54
00:06:14,250 --> 00:06:15,499
Do what you want.
55
00:06:21,375 --> 00:06:22,582
Come on.
56
00:06:23,333 --> 00:06:26,124
What are you up to?
- You'll see soon.
57
00:06:26,291 --> 00:06:27,332
Not bad.
58
00:06:56,291 --> 00:06:58,124
Shouldn't we all get undressed?
59
00:07:08,250 --> 00:07:10,082
Turn around.
- Yes.
60
00:07:19,000 --> 00:07:23,040
Down with all clothes.
It's too warm in here anyhow.
61
00:07:53,000 --> 00:07:56,540
A hardy football team
were worn out by our six Swedes.
62
00:07:56,916 --> 00:07:59,665
In any event,
our heroines accomplished their goal.
63
00:07:59,875 --> 00:08:02,415
They also accomplished their goal in Zurich,
64
00:08:02,583 --> 00:08:04,332
where all their dreams should come true,
65
00:08:04,333 --> 00:08:08,124
at least as soon
as the money comes from their benefactor.
66
00:08:09,250 --> 00:08:11,915
It's not that far any more.
We need to go over the big bridge there.
67
00:08:20,083 --> 00:08:23,165
And at the far end of the bridge
lies the secret treasure of our Director.
68
00:08:23,375 --> 00:08:26,165
May he be blessed in heaven.
69
00:08:26,500 --> 00:08:27,874
This way.
70
00:08:29,041 --> 00:08:31,582
Not far now and we're rich.
71
00:08:34,541 --> 00:08:36,665
Where there is light, there is also shadow.
72
00:08:36,916 --> 00:08:38,165
An old saying.
73
00:08:38,375 --> 00:08:41,290
According to another:
Don't count your chickens until they hatch.
74
00:09:28,500 --> 00:09:29,832
Well, I want to go to Arabia...
75
00:09:30,083 --> 00:09:32,207
What do you want to do in the Orient?
76
00:09:35,750 --> 00:09:40,124
Our six Swedes, thinking that
they will soon be showered in riches,
77
00:09:40,375 --> 00:09:45,957
get to the office of the lawyer, who was
supposed to make their dreams come true.
78
00:09:46,666 --> 00:09:50,957
Ladies, crying won't make
the dead come back to life.
79
00:09:51,333 --> 00:09:54,874
First of all, you have to sign
a general power of attorney to me.
80
00:09:55,083 --> 00:09:57,749
I have prepared
a power of attorney for you.
81
00:10:01,625 --> 00:10:04,540
Excuse me,
but you are wetting my table. - sorry.
82
00:10:04,750 --> 00:10:07,832
I am your representative in this bequest.
83
00:10:08,041 --> 00:10:11,332
so, you must all
sign over the power of attorney.
84
00:10:11,541 --> 00:10:12,874
Get started.
85
00:10:14,041 --> 00:10:16,707
The director, what a good man!
86
00:10:16,875 --> 00:10:19,165
He only ever wanted the best for us.
87
00:10:19,375 --> 00:10:22,082
Yes. Always. -Yes, the next. - Please.
88
00:10:23,125 --> 00:10:25,665
May I ask you to be the next?
- Do you need the tissue?
89
00:10:25,875 --> 00:10:30,040
Greta... - I'm coming. Even though it's hard.
90
00:10:30,916 --> 00:10:34,165
The darling director...
91
00:10:34,666 --> 00:10:37,540
Thank you for the tissue.
92
00:10:47,375 --> 00:10:49,415
I still don't believe it.
93
00:10:50,750 --> 00:10:52,665
I guess it has to be like that.
94
00:10:55,708 --> 00:10:59,790
It's all very sad. However,
I still can not say what you're getting.
95
00:11:00,000 --> 00:11:03,457
The bequest is still en route.
- What do you mean? - But he had promised...
96
00:11:03,875 --> 00:11:07,374
I don't get it.
We should have got everything today!
97
00:11:07,541 --> 00:11:11,540
We must say that this situation is scandalous.
98
00:11:11,708 --> 00:11:14,915
There's no point in shouting.
You'll get nothing that way.
99
00:11:15,166 --> 00:11:17,332
We spent everything to come here.
100
00:11:17,625 --> 00:11:20,957
We had planned on holidaying here and
we don't even have enough money for food.
101
00:11:21,291 --> 00:11:23,124
It's not fair on us. โ What should we do?
102
00:11:23,291 --> 00:11:25,499
shall we starve?
- Or become prostitutes?
103
00:11:25,666 --> 00:11:28,540
We don't have work permits.
104
00:11:29,000 --> 00:11:32,499
Let's got. โ But what are we to do?
- You will be to blame if...
105
00:11:32,666 --> 00:11:35,540
we drop down dead on the street.
- I think I know how I can help you.
106
00:11:35,791 --> 00:11:39,165
I would advise you to spend a few days
holiday in gin the Swiss Alps.
107
00:11:39,333 --> 00:11:41,957
Don't you get it?
We don't have money to be going on holiday.
108
00:11:42,125 --> 00:11:44,207
Listen, I want to help you.
109
00:11:44,416 --> 00:11:46,207
With an advance. How about that?
110
00:11:46,416 --> 00:11:48,082
Finally something good.
111
00:11:48,291 --> 00:11:50,957
I understand your situation.
Believe me, I am truly sorry.
112
00:11:52,541 --> 00:11:56,040
We will speak about the interest
as soon as the bequest is finalized.
113
00:11:56,333 --> 00:11:58,499
Naturally, you should enjoy yourselves now.
114
00:12:00,125 --> 00:12:02,874
If you kindly excuse me.
I will get the advance.
115
00:12:03,125 --> 00:12:05,124
Please, go ahead.
116
00:12:05,333 --> 00:12:06,790
We have plenty of time.
117
00:12:06,791 --> 00:12:10,124
We are waiting for you.
- You are an angel. - I am delighted.
118
00:12:12,333 --> 00:12:14,249
Excuse me, I am looking for the lawyer.
119
00:12:15,750 --> 00:12:18,249
Will we have some fun?
- No sooner said than done.
120
00:12:18,458 --> 00:12:19,374
so...
121
00:12:24,333 --> 00:12:26,249
Hold on. What are you doing?
122
00:12:27,666 --> 00:12:30,124
Help!
123
00:12:30,708 --> 00:12:31,749
What are you doing to me?
124
00:12:33,000 --> 00:12:35,582
What are you doing?
You may not do that.
125
00:12:35,750 --> 00:12:37,415
Have you gone crazy?
126
00:12:37,625 --> 00:12:41,790
What the...
Help. Stop. I can't believe this!
127
00:12:42,041 --> 00:12:45,415
That's enough.
128
00:12:45,625 --> 00:12:46,957
Help!
129
00:12:47,791 --> 00:12:50,124
Help! Where's the lawyer?
130
00:12:50,291 --> 00:12:53,624
If anyone saw me like this...
131
00:12:53,833 --> 00:12:55,457
Get out.
132
00:12:55,625 --> 00:12:58,999
Put it back.
133
00:12:59,166 --> 00:13:01,582
Sit down.
134
00:13:04,750 --> 00:13:06,540
Ladies. I hope you weren't bored.
135
00:13:06,750 --> 00:13:08,040
No, not at all.
136
00:13:08,250 --> 00:13:10,832
So, which of you minds the money?
- I do.
137
00:13:11,083 --> 00:13:12,707
Inga.
138
00:13:14,041 --> 00:13:16,415
So there.
One thousand, two thousand.
139
00:13:16,625 --> 00:13:18,040
That will have to do for a start.
140
00:13:18,208 --> 00:13:20,374
The cost of living is cheaper in the mountains.
141
00:13:20,375 --> 00:13:23,582
And healthy on top of that.
You need to do something for your health, eh?
142
00:13:24,541 --> 00:13:27,249
When you're in the right hands,
you have all you need and more.
143
00:13:27,791 --> 00:13:30,665
For free. You can believe me.
I am speaking from experience.
144
00:13:30,833 --> 00:13:32,207
Well then, bon voyage.
145
00:13:33,000 --> 00:13:34,415
Wow, that's a good feeling.
146
00:13:34,625 --> 00:13:36,332
Guys, we can get going.
147
00:13:36,541 --> 00:13:37,832
You are the best.
148
00:13:38,000 --> 00:13:39,915
Thank you.
149
00:13:45,750 --> 00:13:47,082
I can't wait.
150
00:14:03,625 --> 00:14:07,165
Hey, what's over there?
151
00:14:34,000 --> 00:14:37,707
Karl has been felling trees.
Crazy, in this heat...
152
00:14:40,333 --> 00:14:42,624
That man is right. It's far too hot.
153
00:14:46,291 --> 00:14:48,499
Hey, do you see that?
154
00:14:52,333 --> 00:14:55,207
What are you doing there?
-You're not allowed to do that in the bus.
155
00:14:55,416 --> 00:14:57,749
We are Swedes
and we can do anything anywhere.
156
00:14:58,708 --> 00:15:00,332
Get undressed, you fools.
157
00:15:00,541 --> 00:15:05,082
Fine with me.
- We love freedom.
158
00:15:12,250 --> 00:15:14,249
Hey, you're crazy.
159
00:15:21,375 --> 00:15:22,999
Wave the flag.
160
00:15:24,583 --> 00:15:26,832
Hey look. I have a secret admirer.
161
00:15:30,875 --> 00:15:32,124
Do you like me?
162
00:15:33,958 --> 00:15:39,999
Oh really! What a hussy,
showing your bottom to an innocent little rabbit.
163
00:16:10,250 --> 00:16:13,624
Good bye. Ciao.
164
00:16:14,583 --> 00:16:17,540
Good bye, you little girls.
165
00:16:17,750 --> 00:16:21,165
Good bye, you darlings. Ciao.
166
00:16:22,166 --> 00:16:24,874
There they go.
- Ciao!
167
00:16:26,250 --> 00:16:29,082
A well!
168
00:16:34,541 --> 00:16:37,290
I'm enjoying myself. - I'm thirsty.
169
00:16:37,791 --> 00:16:39,707
Stop.
170
00:16:47,916 --> 00:16:52,165
Stop refreshing yourself.
We have to paint the Swiss Alps red!
171
00:16:52,333 --> 00:16:55,374
Come on.
- Go in and win!
172
00:17:00,708 --> 00:17:02,749
Who's here?
173
00:17:03,500 --> 00:17:05,040
We're on our way.
174
00:17:05,250 --> 00:17:07,457
No hustle.
We're on holiday.
175
00:17:09,166 --> 00:17:11,040
Come on. - Yes.
176
00:17:14,041 --> 00:17:16,040
Finally. โ Why the hurry?
177
00:17:16,291 --> 00:17:18,040
Did you see the big guy?
178
00:17:18,416 --> 00:17:19,749
We'll come back.
179
00:17:22,041 --> 00:17:23,499
When I see the girls of today...
180
00:17:23,666 --> 00:17:27,249
What we could do together...
181
00:17:28,375 --> 00:17:30,165
You pig!
182
00:17:30,708 --> 00:17:31,665
Prick.
183
00:17:32,958 --> 00:17:35,665
How often have I said to you that you
shouldn't be looking at other women?
184
00:17:35,875 --> 00:17:37,457
You should have enough with your own wife.
185
00:17:37,625 --> 00:17:39,790
Why did you marry me
when I can't satisfy you?
186
00:17:39,791 --> 00:17:41,499
Calm down.
187
00:17:42,208 --> 00:17:44,749
That's better.
- Yes, darling. โ Do you want to?
188
00:17:44,958 --> 00:17:46,832
Yes, darling. - Then shut up.
189
00:17:47,041 --> 00:17:48,290
Yes, darling.
190
00:17:48,583 --> 00:17:49,832
Have you closed up around the front?
191
00:17:50,000 --> 00:17:52,124
Yes, darling,
otherwise everything would be open.
192
00:18:00,250 --> 00:18:05,332
No ware you happy that you can fulfill
your duty as behoves a goodwife?
193
00:18:05,500 --> 00:18:08,290
Of course, darling. I want to.
194
00:18:08,458 --> 00:18:09,999
Everything that you want...
195
00:19:01,875 --> 00:19:04,624
How about a little break?
196
00:19:04,875 --> 00:19:07,582
Oh yeah! Look there!
197
00:19:08,000 --> 00:19:10,915
What a pretty sight!
Everything looks so healthy and unspoiled.
198
00:19:11,333 --> 00:19:14,499
No wonder why Swiss cheese tastes so good.
199
00:19:15,041 --> 00:19:17,374
We admire them and they are amazed about us.
200
00:19:17,708 --> 00:19:19,540
Always the same: cows and goats.
201
00:19:21,500 --> 00:19:24,874
Didn't you notice the wonder bull?
He's mighty impressive.
202
00:19:25,541 --> 00:19:27,624
The gentlemen are, too.
203
00:19:27,625 --> 00:19:30,832
If everything is as big on them as their bells...
204
00:19:33,458 --> 00:19:36,165
Get dressed, we want to move on.
205
00:19:36,333 --> 00:19:38,624
I'm not cold,
I just don't want to get a sun bum.
206
00:19:38,625 --> 00:19:43,040
Who knows how long we still have to march,
until we find some one who wants us.
207
00:20:13,791 --> 00:20:15,499
I think I see a marmot up there.
208
00:20:15,708 --> 00:20:19,540
Where?! - Don't move or you'll frighten it.
209
00:20:20,250 --> 00:20:22,207
Oh, how sweet.
210
00:20:23,458 --> 00:20:24,832
It's gone.
211
00:20:25,041 --> 00:20:28,499
There's everything here. Come on,
let's see what else is happening.
212
00:20:32,041 --> 00:20:35,374
I think this is a lovely place
to take a break.
213
00:20:35,541 --> 00:20:37,040
Everyone OK with that? -Yes!
214
00:20:38,791 --> 00:20:40,415
Tell me, do you hear that?
215
00:20:40,625 --> 00:20:42,374
Yes. Over there.
216
00:21:10,666 --> 00:21:12,707
I know how to tell who can blow well.
217
00:21:13,166 --> 00:21:16,124
I love men who are flexible.
218
00:21:16,291 --> 00:21:19,207
I love guys
who can make their thing rise that high.
219
00:21:50,416 --> 00:21:53,082
ฯ nbelievable. - Bravo.
220
00:21:54,291 --> 00:21:56,124
Tell me, how far more will we walk today?
221
00:21:56,375 --> 00:21:57,957
In my opinion... Oh!
222
00:21:58,166 --> 00:22:00,207
The rucksack. Keep a hold on it.
223
00:22:00,458 --> 00:22:01,957
My goodness, what am I going to do now?
224
00:22:02,208 --> 00:22:05,374
You don't have to jump down after it but
you could have been a bit more careful.
225
00:22:05,583 --> 00:22:08,082
What are we going to do
with out our papers and our money?
226
00:22:08,083 --> 00:22:12,207
I knew the envelop
isn't the safest place for our money.
227
00:22:12,416 --> 00:22:15,040
I wasn't to know that the bloody bag
would slip out of my hands.
228
00:22:15,250 --> 00:22:17,207
Am I meant to kill myself now?
- Not just yet.
229
00:22:17,375 --> 00:22:19,624
But what are we to do
without papers and money?
230
00:22:19,833 --> 00:22:24,832
It gets worse. - There's a storm brewing.
- Listen, that sounds like a dog.
231
00:22:25,000 --> 00:22:26,957
That is a dog.
- I can hear barking clearly.
232
00:22:27,125 --> 00:22:30,082
There is a house close-byand where
there are barking dogs, there are also people.
233
00:22:30,333 --> 00:22:32,999
Come on. - Well, at least some people...
234
00:22:33,833 --> 00:22:35,915
Soon it will rain...
235
00:22:56,375 --> 00:22:58,957
Awful weather.
But we could do with a bit of rain.
236
00:22:59,166 --> 00:23:03,124
So let it rain.
237
00:23:03,666 --> 00:23:05,540
But where is Ello?
238
00:23:13,958 --> 00:23:15,124
Gee!
239
00:23:15,375 --> 00:23:17,082
A Saint Bernard!
240
00:23:17,583 --> 00:23:18,915
What a beautiful animal.
241
00:23:19,166 --> 00:23:22,832
What a good fellow.
242
00:23:23,000 --> 00:23:25,707
He is sweet. - Come on. - He's leading us.
243
00:23:29,750 --> 00:23:32,540
It's raining beautiful girls
and they are coming to my house.
244
00:23:32,708 --> 00:23:35,582
If no-one comes in,
then my eyes deceived me.
245
00:23:37,583 --> 00:23:40,832
Good day.
246
00:23:41,000 --> 00:23:42,915
That was no delusion. - I am cold.
247
00:23:43,083 --> 00:23:44,582
Me too. - And I am warm.
248
00:23:48,458 --> 00:23:50,999
You'll have to take those wet things off
straightaway. Other wise you'll get your death.
249
00:23:51,833 --> 00:23:53,999
Here is a towel. Dry off.
250
00:23:54,208 --> 00:23:55,665
Many thanks. โ Thank you.
251
00:23:56,250 --> 00:23:59,457
And when you're ready,
you can have a bite with me.
252
00:24:08,541 --> 00:24:09,790
Help yourselves.
253
00:24:10,000 --> 00:24:12,915
If I had known you were coming,
I'd have had more food.
254
00:24:13,083 --> 00:24:16,415
But you'll find it tasty.
I make the cheese and sausage myself.
255
00:24:16,666 --> 00:24:18,165
They make you strong.
256
00:24:18,416 --> 00:24:20,915
Tell us, do you live here on your own?
257
00:24:21,166 --> 00:24:23,124
Of course not. I have Ello, my dog.
258
00:24:23,333 --> 00:24:25,665
Are you married?
259
00:24:25,833 --> 00:24:27,665
Married. Indeed not.
260
00:24:27,833 --> 00:24:29,874
As I told you already, I have my dog Ello.
261
00:24:30,125 --> 00:24:32,665
And do you get to sleep
with a women despite that?
262
00:24:32,833 --> 00:24:35,582
Sleep with a woman?
Where would I find one?
263
00:24:36,791 --> 00:24:38,915
You're right. Why look else where?
264
00:24:39,083 --> 00:24:43,957
Exactly. I've been here for years and
despite everything, I am in rude health.
265
00:24:44,250 --> 00:24:45,290
Despite everything?
266
00:24:45,458 --> 00:24:47,207
Don't you ever feel a need
for carnal pleasure?
267
00:24:47,208 --> 00:24:50,082
Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it's totally
natural to feel a need for carnal pleasure.
268
00:24:50,458 --> 00:24:52,249
All the women around here are married.
269
00:24:52,500 --> 00:24:55,415
It would cause a scandal if
I even spoke to one of them. No.
270
00:24:55,625 --> 00:24:57,999
I'd rather keep my hands off
and enjoy my peace.
271
00:24:58,375 --> 00:25:01,040
One day one of them
will wander in here and offer herself to me.
272
00:25:01,250 --> 00:25:03,290
And then she will
experience something wondrous.
273
00:25:03,541 --> 00:25:07,457
Are you saying that the wonder will be big?
- Yes and long lasting on top of that.
274
00:25:08,416 --> 00:25:10,874
We would like to experience
something wonderful like that.
275
00:25:11,041 --> 00:25:13,165
You're only saying that
because you want to comfort me.
276
00:25:13,166 --> 00:25:15,165
The only one who knows how I suffer is Ello.
277
00:25:18,750 --> 00:25:20,499
Come, Ello. It's time for bed.
278
00:25:20,666 --> 00:25:23,374
Into you basket with you.
- We have to seduce him.
279
00:25:23,583 --> 00:25:26,165
He is still a virgin.
- What do you think of six fold deflowering?
280
00:25:26,333 --> 00:25:31,915
I'm on for it.
- Quiet now. He's coming.
281
00:25:37,916 --> 00:25:40,957
Now we can talk on without being disturbed.
282
00:25:43,958 --> 00:25:46,957
You remind me of a friend
who was cut off from the world,
283
00:25:47,166 --> 00:25:49,665
exactly like you only
that she lived in a girls' boarding school.
284
00:25:49,833 --> 00:25:53,457
But unlike you, every night
she had a friend who made her happy. - So?
285
00:25:53,625 --> 00:25:57,124
For this to happen,
the girls who shared the room with her,
286
00:25:57,333 --> 00:26:00,499
knotted their sheets together
so that he could climb up.
287
00:26:01,000 --> 00:26:04,624
And when he was up with us,
we often all played together.
288
00:26:04,916 --> 00:26:09,832
We blindfolded him and he had to find out
which body was that of his girlfriend.
289
00:26:10,833 --> 00:26:13,749
He had to sample everybody to be sure.
290
00:26:13,916 --> 00:26:17,707
His hands were all over
and extremely tender.
291
00:26:17,708 --> 00:26:20,624
His fingertips were hot as fire.
292
00:26:20,875 --> 00:26:22,374
They were unforgiving.
293
00:26:22,541 --> 00:26:24,415
They probed tirelessly everywhere.
294
00:26:24,625 --> 00:26:26,957
As none of the girls
wanted to be a spoil sport,
295
00:26:27,208 --> 00:26:30,124
they let him do it for as long as he wanted.
296
00:26:30,791 --> 00:26:32,082
Good friends, eh? -Yes.
297
00:26:32,250 --> 00:26:34,082
As they liked it?
298
00:26:34,250 --> 00:26:35,874
Yes. - In fact, a lot.
299
00:26:36,041 --> 00:26:40,165
Soon the girls couldn't go to sleep
without playing their little game first.
300
00:26:41,875 --> 00:26:44,790
There were some variations on the game.
301
00:26:45,041 --> 00:26:49,624
When the fingers werenโt enough,
he used his mouth and other body parts.
302
00:26:49,833 --> 00:26:52,999
And when push came to shove,
then he penetrated her
303
00:26:53,208 --> 00:26:55,874
so that he could recognise her
from the inside.
304
00:27:12,125 --> 00:27:14,749
The girls found the game enormous fun.
305
00:27:16,000 --> 00:27:19,249
Sometimes they pulled an all-nighter.
306
00:27:20,375 --> 00:27:26,165
Let's retire.
Ave Maria.
307
00:27:26,625 --> 00:27:31,040
Ave Maria,
in the name of the Father.
308
00:27:31,333 --> 00:27:36,124
In the name of the Father,
restore our faith,
309
00:27:36,333 --> 00:27:38,040
into infinity.
310
00:27:38,291 --> 00:27:45,082
Hear our call.
Protect and bless us all.
311
00:27:45,583 --> 00:27:49,165
Hurry up.
I am freezing. How long more?
312
00:27:49,166 --> 00:27:51,290
Things don't happen quickly
here in the mountain hut.
313
00:27:51,500 --> 00:27:54,040
That's enough for the first time. - Come on.
314
00:27:54,041 --> 00:27:56,707
You don't need to scream like that.
Other wise you'll wake our children.
315
00:27:56,916 --> 00:27:58,999
How come she is so tired?
316
00:27:59,166 --> 00:28:01,082
She isn't tired.
She's only storing up strength for the night.
317
00:28:04,000 --> 00:28:07,332
Here is your water. - I'm not so fast.
318
00:28:07,541 --> 00:28:09,499
You can't imagine how nice it is in here.
319
00:28:09,875 --> 00:28:12,999
Should I tell you the real reason
our Greta is having a bath now?
320
00:28:16,541 --> 00:28:20,249
Just in case someone happens
to come in this evening who wants
321
00:28:20,250 --> 00:28:22,540
to touch here very where,
she wants to be all clean.
322
00:28:22,833 --> 00:28:24,457
Our Gaston looks unsettled.
323
00:28:24,625 --> 00:28:26,915
Go to him and calm him. Off with you.
324
00:28:27,333 --> 00:28:29,499
You were right.
325
00:28:32,000 --> 00:28:34,540
How long do you think it will take
before he's tired out?
326
00:28:34,541 --> 00:28:37,499
From the way he looks, not long more.
- Watch.
327
00:28:43,291 --> 00:28:44,999
Can I do anything for you?
328
00:28:47,125 --> 00:28:50,332
The men here are completely different.
329
00:28:50,333 --> 00:28:52,915
I have never experienced anything like that.
- Don't worry, darling.
330
00:28:53,083 --> 00:28:55,374
There is no tree
that doesn't fall soon error later.
331
00:29:16,833 --> 00:29:18,790
Can't I do anything at all for you?
- No, thank you.
332
00:29:19,541 --> 00:29:21,665
What torture the poor fellow is going through...
333
00:29:21,916 --> 00:29:24,832
Serves him right!
- I can't wait to see what Lil will do.
334
00:29:25,791 --> 00:29:27,290
Quiet.
335
00:29:59,208 --> 00:30:01,582
We could have fun as well.
- Yeah, make way.
336
00:30:04,041 --> 00:30:06,832
I also want to be clean.
That's just perfect for my honey pot.
337
00:30:07,083 --> 00:30:09,290
That's just right.
338
00:30:09,541 --> 00:30:11,915
That will bring a glint to his eyes.
- Sure.
339
00:31:40,791 --> 00:31:43,040
Hey, would you two come over here.
- Straightaway.
340
00:31:44,958 --> 00:31:46,374
For the beginning, it's alright.
341
00:31:46,583 --> 00:31:48,207
The best is yet to come.
342
00:31:49,416 --> 00:31:50,499
Are you sure? - Sure!
343
00:31:51,458 --> 00:31:54,290
If he doesn't bite,
I'll drink out all the bath water.
344
00:31:54,500 --> 00:31:55,915
I love being bathed.
345
00:31:57,875 --> 00:31:59,707
You get so horny in the bath.
346
00:32:01,291 --> 00:32:02,540
Stand up.
347
00:32:02,708 --> 00:32:05,332
We want to be able to see.
- You stand up too.
348
00:32:06,083 --> 00:32:06,999
Yes.
349
00:32:10,916 --> 00:32:12,790
How ever you want me...
350
00:32:13,833 --> 00:32:15,749
You take over now.
351
00:32:32,375 --> 00:32:34,207
It's happening. He's on the way.
352
00:32:34,208 --> 00:32:35,790
Do you want to bathe too?
353
00:32:36,000 --> 00:32:38,749
Pardon? โ If you want a bath,
we'll give you a Swedish massage.
354
00:32:38,958 --> 00:32:40,582
A Swedish massage? Never heard of it.
355
00:32:40,750 --> 00:32:46,540
Or we could scrub your back.
- I think I'll go straight to bed. Good night.
356
00:32:47,333 --> 00:32:48,790
He finally goes to bed.
357
00:32:48,958 --> 00:32:51,957
He is nice
and for sure he'll have a good night.
358
00:32:54,166 --> 00:32:55,415
No-one will believe me.
359
00:32:55,583 --> 00:32:57,040
I can hardly believe it myself.
360
00:32:59,041 --> 00:33:00,207
Ah well...
361
00:33:04,875 --> 00:33:07,540
I must go straight to bed
before I get even worse thoughts.
362
00:33:08,666 --> 00:33:10,790
And what thoughts!
363
00:33:11,208 --> 00:33:13,707
If the girls had guessed of them,
they would certainly have run off.
364
00:33:17,416 --> 00:33:20,749
My goodness,
if I hadn't resisted the temptation...
365
00:33:23,875 --> 00:33:26,124
I wouldn't have known which one to take first.
366
00:33:30,791 --> 00:33:32,749
How could I have such lewd thoughts.
367
00:33:36,083 --> 00:33:43,582
I'll wash cold today.
Real cold.
368
00:33:50,083 --> 00:33:51,665
Otherwise I could still lose the run of myself.
369
00:35:34,583 --> 00:35:36,165
I really needed that.
370
00:35:40,458 --> 00:35:44,332
I noticed. Sleep well.
371
00:36:24,541 --> 00:36:26,540
A magnificent beast.
372
00:36:39,041 --> 00:36:42,082
One of the blessings of good health.
373
00:36:51,125 --> 00:36:52,707
Handsome and firm.
374
00:36:57,750 --> 00:37:01,415
Lil, whet your appetite all you want
but I'll be breakfasting now.
375
00:37:09,958 --> 00:37:11,832
A great dream.
376
00:37:13,583 --> 00:37:14,999
Gorgeous.
377
00:37:40,208 --> 00:37:42,582
More, please more.
378
00:37:47,041 --> 00:37:48,874
Heavenly.
379
00:37:53,791 --> 00:37:55,124
Don't stop.
380
00:38:58,083 --> 00:39:00,082
But that wasn't a dream, right?
381
00:39:00,416 --> 00:39:02,332
No, that was made of flesh and blood.
382
00:39:33,833 --> 00:39:34,874
Six of them.
383
00:39:36,291 --> 00:39:37,874
I can't keep up with that.
384
00:39:51,750 --> 00:39:54,415
So... I got it.
385
00:39:55,083 --> 00:39:57,790
"Help! Help!
386
00:39:58,000 --> 00:40:02,540
I am alone with six...
387
00:40:02,875 --> 00:40:06,832
Swedish girls...
388
00:40:07,250 --> 00:40:11,374
in the mountain hut..."
389
00:40:13,125 --> 00:40:15,082
Alright, Ello.
390
00:40:15,333 --> 00:40:17,374
Quiet. Just a moment.
391
00:40:17,708 --> 00:40:21,082
"...and need..."
392
00:40:24,125 --> 00:40:27,249
Yes, Ello, just a minute!
393
00:40:27,500 --> 00:40:34,749
"...reinforcements urgently.
394
00:40:36,000 --> 00:40:40,874
Hans, the Alpine Farmer."
395
00:40:42,791 --> 00:40:43,874
Alright.
396
00:40:48,208 --> 00:40:51,040
That's good.
397
00:40:52,625 --> 00:40:56,207
So, dear Ello, today you have
an extremely important task to accomplish.
398
00:40:56,375 --> 00:40:58,040
Come here boy.
You have to summon help.
399
00:40:58,250 --> 00:41:02,332
Go down to the village quickly
and give this note to every man you meet.
400
00:41:02,583 --> 00:41:04,665
The more the better.
We will be a laughing stock
401
00:41:04,833 --> 00:41:06,415
if we can't satisfy these six Swedes.
402
00:41:06,625 --> 00:41:08,707
Off with you, Ello.
It's up to you whether
403
00:41:08,708 --> 00:41:12,332
tomorrow you have a master who is utterly
worn out or a master who is tired but happy.
404
00:41:14,208 --> 00:41:17,082
Don't let me down. Get a move on.
Off with you and hurry.
405
00:41:18,000 --> 00:41:20,082
You'll get a special treat today as a reward.
406
00:41:20,083 --> 00:41:24,499
Ello, all fired up with the thought of
getting a hearty treat as reward,
407
00:41:24,708 --> 00:41:26,582
hurried off happily
in the direction of the village
408
00:41:26,791 --> 00:41:28,457
to fulfill his delicate mission.
409
00:41:28,625 --> 00:41:32,707
As it happens, there was no other dog
who knew the people as well as him.
410
00:41:32,916 --> 00:41:36,874
The mission was in the best hands
or rather paws.
411
00:41:59,625 --> 00:42:01,124
Here, Ello!
412
00:42:02,000 --> 00:42:03,832
What a nice surprise.
413
00:42:04,041 --> 00:42:05,499
What are you doing here so early?
414
00:42:06,875 --> 00:42:09,915
I'll see soon enough
if his keg still has a drop for me.
415
00:42:11,666 --> 00:42:13,332
Here, Ello. Here, boy.
416
00:42:13,333 --> 00:42:14,874
Have you anything nice?
417
00:42:15,041 --> 00:42:16,457
What's that? A letter?
418
00:42:16,750 --> 00:42:18,540
And for whom? What if it's for me?
419
00:42:18,708 --> 00:42:22,040
I must have a peep
although I'm not the nosey type.
420
00:42:22,250 --> 00:42:25,540
"Help! I'm on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
421
00:42:25,791 --> 00:42:28,082
Reinforcements needed urgently.
Hans."
422
00:42:29,291 --> 00:42:31,624
Six Swedes? Six?!
423
00:42:33,291 --> 00:42:35,749
Six...
I'm coming. I'm coming.
424
00:42:36,000 --> 00:42:38,332
...Swedes?
425
00:42:43,250 --> 00:42:47,790
I'm coming, I'm coming.
- There you are, my love.
426
00:42:48,333 --> 00:42:50,124
Yes, that's good.
427
00:42:51,250 --> 00:42:53,040
You are donig great.
428
00:43:04,416 --> 00:43:06,790
Now, it's my turn darling.
429
00:43:16,041 --> 00:43:16,999
Oh, now it's my turn.
430
00:43:18,500 --> 00:43:20,249
Now that's better. -Yes.
431
00:43:52,333 --> 00:43:55,457
no one can do better.
- Finally, the sixth one.
432
00:44:43,750 --> 00:44:48,165
Finally, a bite. I'll be damned.
Are there only shoes in this water?
433
00:44:48,333 --> 00:44:49,582
Ello, what do you think?
434
00:44:49,958 --> 00:44:51,499
Another shoe. Ello, come here.
435
00:44:51,666 --> 00:44:54,915
Maybe you can explain it. Come here
and tell me why the fish aren't biting.
436
00:44:55,125 --> 00:44:57,415
What have you there?
Have you brought me a love letter?
437
00:44:57,583 --> 00:45:00,665
That would be nice.
Everyone needs a bit of love no wand then.
438
00:45:02,083 --> 00:45:03,332
So...
439
00:45:34,250 --> 00:45:35,540
Six Swedish girls!
440
00:45:35,750 --> 00:45:37,790
I'm coming. I'm coming. Hold on.
441
00:45:37,958 --> 00:45:39,499
Now I'm ready.
442
00:45:41,291 --> 00:45:42,832
Here I am.
443
00:46:01,000 --> 00:46:02,415
You please me well.
444
00:46:02,625 --> 00:46:05,832
Do as you please with me, you brute.
- My pleasure.
445
00:46:12,000 --> 00:46:13,915
Now it's your turn, Sweetie.
446
00:46:14,083 --> 00:46:16,207
Finally.
447
00:46:16,375 --> 00:46:18,124
Good.
448
00:46:23,416 --> 00:46:25,165
Now I'm getting to you.
449
00:46:26,416 --> 00:46:29,957
You're getting me incredibly aroused.
- You say that to all women.
450
00:46:36,000 --> 00:46:37,165
And now you.
451
00:46:37,583 --> 00:46:39,874
You can work on me longer. I'm the last one.
452
00:46:39,875 --> 00:46:41,665
But the others are not supposed to go short.
453
00:46:42,541 --> 00:46:45,082
Don't worry about that.
- Fantastic.
454
00:46:55,791 --> 00:46:58,124
You are the greatest man I've ever known.
455
00:47:05,833 --> 00:47:08,457
How I like you all. I'll start over again now.
456
00:48:14,833 --> 00:48:19,249
Enter.
What is it?
457
00:48:21,708 --> 00:48:22,999
It's not even locked.
458
00:48:23,791 --> 00:48:26,332
Ah, it's Ello. Nice of you to visit me.
459
00:48:29,041 --> 00:48:31,332
You have no idea
how bad my students are at German.
460
00:48:32,041 --> 00:48:33,874
What's that? A letter?
461
00:48:36,583 --> 00:48:39,624
"Help! I'm on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
462
00:48:40,833 --> 00:48:43,249
Reinforcements needed urgently."
463
00:48:43,416 --> 00:48:49,749
Well well. Six Swedes in the mountain hut.
464
00:48:52,041 --> 00:48:54,457
Lil and Inga, come here.
465
00:48:54,958 --> 00:48:56,499
Yes, Sir.
466
00:48:56,500 --> 00:48:58,874
You don't know the difference
between as and than.
467
00:48:58,875 --> 00:49:00,165
We're sorry, Sir.
468
00:49:04,208 --> 00:49:07,624
That's a fail. For you too.
469
00:49:08,208 --> 00:49:12,040
You must learn the difference
between comparative and superlative.
470
00:49:12,250 --> 00:49:16,540
I would say that with love
one can learn absolutely anything.
471
00:49:16,750 --> 00:49:19,915
What do you mean?
- Let's try it. It goes beyond studying.
472
00:49:20,666 --> 00:49:22,290
Yes, that's it.
473
00:49:22,291 --> 00:49:25,040
And where will we try it?
- Here in the classroom on the desk.
474
00:49:25,250 --> 00:49:28,624
Fine. - Wonderful.
475
00:49:28,875 --> 00:49:32,999
Which is it:
I am homier as or homier than Lil?
476
00:49:33,000 --> 00:49:36,082
I am homier than Lil. - Correct.
477
00:49:36,583 --> 00:49:39,624
Good. Let's continue.
478
00:49:39,958 --> 00:49:41,290
So, you and Inga.
479
00:49:41,458 --> 00:49:42,665
Yes.
480
00:49:42,833 --> 00:49:45,290
Is it: I am homier
for the teacher like you or than you?
481
00:49:45,458 --> 00:49:46,624
I don't mind.
482
00:49:46,791 --> 00:49:49,499
What I would like is extra tuition in French.
483
00:49:49,666 --> 00:49:52,749
Prefer ably from you all, all atone time.
484
00:51:11,375 --> 00:51:14,582
Kerstin, you're missing in this round.
Up here. - I'm coming.
485
00:51:15,291 --> 00:51:16,540
I need you right now.
486
00:51:24,041 --> 00:51:26,790
Should I turn around? โ If you wish.
487
00:52:30,166 --> 00:52:32,832
It's better from the front than from the behind?
488
00:52:32,833 --> 00:52:37,790
It's very nice either ways.
- Very good, you've done some good work.
489
00:52:38,041 --> 00:52:42,332
Enough. That's it for today.
Now back to your places.
490
00:52:42,500 --> 00:52:45,082
We will practice that.
491
00:52:45,250 --> 00:52:47,165
But with all of us.
492
00:52:47,500 --> 00:52:51,415
It's a new method but for your sakes
I am prepared to practice it.
493
00:54:13,875 --> 00:54:15,874
Hello, Ello. What are you doing here?
494
00:54:16,041 --> 00:54:18,124
What's that? A letter?
495
00:54:18,291 --> 00:54:19,499
Indeed.
496
00:54:19,666 --> 00:54:22,249
Help! I'm on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
497
00:54:22,500 --> 00:54:24,290
Is that meant to be a joke?
498
00:54:24,916 --> 00:54:26,415
Hello.
499
00:54:26,583 --> 00:54:28,249
Come here!
500
00:54:32,500 --> 00:54:33,707
I'm coming!
501
00:54:35,708 --> 00:54:37,249
Wow!
502
00:54:37,458 --> 00:54:39,832
Darling, come here.
503
00:54:40,000 --> 00:54:41,874
Am I dreaming or are you real?
504
00:54:42,250 --> 00:54:44,540
Let's prove how real we are with love.
505
00:54:44,708 --> 00:54:46,874
That's a great idea.
506
00:54:47,041 --> 00:54:49,082
You must each prove it, one after the other.
507
00:54:49,083 --> 00:54:51,165
Then I will tell you which of you proved it best.
508
00:54:51,166 --> 00:54:52,540
We'll start with you.
509
00:54:53,000 --> 00:54:55,665
That's nice.
- Is that an asparagus?
510
00:54:55,875 --> 00:54:57,332
No, rather a banana.
511
00:54:57,958 --> 00:54:59,124
very good.
512
00:55:00,458 --> 00:55:03,290
I can do it even better.
- Then show it.
513
00:55:11,333 --> 00:55:15,040
You are a big mouth, so take that in your mouth.
- With pleasure.
514
00:55:18,250 --> 00:55:22,749
Yes, fantastic, but leave something for the next one.
515
00:55:29,208 --> 00:55:31,332
Give me that lolly!
516
00:55:31,541 --> 00:55:34,332
Suck it good, but don't bite.
517
00:55:37,791 --> 00:55:39,540
That can't be true.
518
00:55:44,166 --> 00:55:46,624
You have to try hard.
The first four are professionals.
519
00:55:47,125 --> 00:55:48,749
And I'm the biggest.
520
00:55:52,500 --> 00:55:55,499
Stop, you are really gorgeous.
521
00:55:58,041 --> 00:55:59,874
This is beyond comparison.
522
00:55:59,875 --> 00:56:01,790
The last one will be the first.
523
00:56:07,875 --> 00:56:09,832
Oh yeah, you are the best.
524
00:56:23,250 --> 00:56:25,165
This can't be true.
525
00:57:12,416 --> 00:57:14,040
Faster. - I can't.
- My husband is waiting.
526
00:57:27,750 --> 00:57:29,582
And what about your post? - It must wait.
527
00:57:29,583 --> 00:57:32,624
My hands are full. -Yes.
528
00:57:41,625 --> 00:57:44,832
There are certain chores I enjoy doing.
- Yes, do them.
529
00:59:02,916 --> 00:59:04,707
until tomorrow then.
530
00:59:06,625 --> 00:59:09,624
Yes, that's it.
Now it's time to zip.
531
00:59:51,958 --> 00:59:53,499
So much.
532
00:59:54,791 --> 00:59:56,999
Pretty much work I have to do here...
533
00:59:57,250 --> 01:00:01,374
But today he'll have more to do
than he ever dreamt.
534
01:00:01,625 --> 01:00:03,499
His friend Ello would make sure of that.
535
01:00:03,500 --> 01:00:06,040
Ello. What are you doing here in the village?
What is it?
536
01:00:06,291 --> 01:00:09,165
A letter? Really?
Areyou acting as postman today?
537
01:00:10,416 --> 01:00:13,665
And to whom is it addressed?
538
01:00:13,666 --> 01:00:16,165
Maybe it's important.
539
01:00:16,166 --> 01:00:17,332
Let's see.
540
01:00:19,166 --> 01:00:23,374
"On my own in the mountain hut with six
Swedish girls. Reinforcements needed."
541
01:00:26,041 --> 01:00:26,999
What did I read?
542
01:00:27,500 --> 01:00:28,665
Six Swedish girls?
543
01:00:29,208 --> 01:00:30,582
He needs reinforcements?
544
01:00:32,958 --> 01:00:34,165
Hold on a minute.
545
01:00:44,833 --> 01:00:46,624
No way. Or?
546
01:01:55,833 --> 01:01:59,165
Ello, how nice of you to visit.
What a surprise.
547
01:01:59,458 --> 01:02:00,874
With out your master? How come?
548
01:02:01,208 --> 01:02:03,165
What's this? A note.
549
01:02:03,333 --> 01:02:05,040
Good news or?
550
01:02:07,541 --> 01:02:10,165
Who needs help?
551
01:02:10,458 --> 01:02:13,915
"On my own here
in the mountain hut with six Swedish girls.
552
01:02:14,083 --> 01:02:16,207
Reinforcements needed urgently.
Hans."
553
01:02:16,500 --> 01:02:18,040
She's getting cheekier all the time.
554
01:02:18,208 --> 01:02:21,165
There's only one thing for it.
Give her a good spanking every morning.
555
01:02:21,166 --> 01:02:23,207
Yes, every morning.
Then everything will be fine.
556
01:02:23,458 --> 01:02:26,124
Why did you do that?
Why did you eat the letter?
557
01:02:26,375 --> 01:02:29,040
Ello... - You don't know my Emma.
She's a tough nut to crack.
558
01:02:29,250 --> 01:02:31,874
Ello, you shouldn't eat paper.
You'll get sick.
559
01:02:32,625 --> 01:02:34,707
A good dog doesn't eat letters.
560
01:02:34,875 --> 01:02:37,665
Ello had a letter. Before I could
get it from him, he had gobbled it.
561
01:02:48,000 --> 01:02:49,082
So.
562
01:02:49,916 --> 01:02:52,749
How was I to know that he...
- You should've given him some meat to eat.
563
01:02:52,916 --> 01:02:56,415
You know that he always
gets a steak from me, you goose.
564
01:02:57,000 --> 01:02:58,332
Excuse me, Madam.
565
01:02:58,333 --> 01:03:00,540
Hans has a problem in the mountain hut.
566
01:03:00,541 --> 01:03:02,582
He has written in a letter that
he's all on his own with six Swedish girls
567
01:03:02,750 --> 01:03:03,874
and urgently needs reinforcements.
568
01:03:04,083 --> 01:03:06,124
You're only telling me now?
- I thought that both of us could help him.
569
01:03:06,291 --> 01:03:08,249
That's a good idea. โ So you'll come along?
- I'll come straightaway.
570
01:03:08,458 --> 01:03:11,290
What are friends for if they're
not there when you need them?
571
01:03:15,708 --> 01:03:17,124
Think about it. Six Swedish girls.
572
01:03:17,541 --> 01:03:20,790
Hold on.
- Okay. You're my best friend.
573
01:03:20,958 --> 01:03:22,707
You've got to come along.
574
01:03:24,666 --> 01:03:27,290
We'll take the shortcut.
We'll get there quicker.
575
01:03:27,458 --> 01:03:32,290
Anyway I think its right and proper
that good friends enjoy a bit of freedom.
576
01:03:32,458 --> 01:03:33,540
Yes, true.
577
01:03:33,708 --> 01:03:35,582
Those low lifes!
578
01:03:35,750 --> 01:03:39,999
Men are all the same. Pigs.
They have no sense of decency or loyalty.
579
01:03:41,958 --> 01:03:43,790
Hope fully we're not too late.
- That would be bad.
580
01:03:44,166 --> 01:03:45,707
We should get a wiggle on.
581
01:03:45,875 --> 01:03:48,582
Hans could be in real need.
- There's a good chance of that.
582
01:03:53,375 --> 01:03:54,707
Those scoundrels!
583
01:04:08,375 --> 01:04:10,165
Good morning. You're arrived.
584
01:04:10,333 --> 01:04:12,249
No, not now, please. I am still too tired.
585
01:04:12,416 --> 01:04:13,999
Good morning.
- I just need to recuperate a bit.
586
01:04:14,166 --> 01:04:16,499
I don't want to.
Leave it. No. I can't.
587
01:04:16,666 --> 01:04:20,332
That was a wonderful night.
- We're health conscious.
588
01:04:20,541 --> 01:04:21,832
We're going jogging.
589
01:04:24,000 --> 01:04:27,040
If anyone is looking for us,
we'll be back soon. - Yes.
590
01:05:07,750 --> 01:05:10,249
Six, very sexy Swedish Sexbombs!
591
01:05:44,458 --> 01:05:46,290
Man, they were six right ones.
592
01:05:48,166 --> 01:05:49,707
That's the shortcut.
593
01:05:54,250 --> 01:05:55,874
Good day, Sir. Don't fall.
594
01:05:56,166 --> 01:05:59,790
May I help you? No. - Come here.
- Allow me, I'm going up here...
595
01:06:00,291 --> 01:06:02,582
Do you remember me?
I'm the son of old Mr Fischer.
596
01:06:02,750 --> 01:06:05,957
I made so much work for you
with comparative and superlative.
597
01:06:05,958 --> 01:06:08,832
Nowadays I understand it
much better as then.
598
01:06:10,041 --> 01:06:11,540
I've got you to thank for all that.
599
01:06:11,708 --> 01:06:13,207
Yes, yes. All the best. Good bye.
600
01:06:13,375 --> 01:06:15,249
I've got to head.
601
01:06:39,791 --> 01:06:42,249
Ah, my t-shirt. - Go on!
602
01:06:46,125 --> 01:06:50,457
Keep going.
- Up the hill is harder.
603
01:06:50,625 --> 01:06:53,415
Up or down. Faster, please. I'm hot.
604
01:06:53,583 --> 01:06:57,624
But I'm not complaining.
- Fine. Fine. I know. I know why you're hot.
605
01:07:15,666 --> 01:07:16,832
This cad!
606
01:07:17,083 --> 01:07:18,624
These wretched swines!
607
01:07:19,833 --> 01:07:22,415
That blackguard.
They'll get what's coming to them.
608
01:07:24,041 --> 01:07:27,165
It can't be far more.
- We should be able to see them from up there.
609
01:07:27,333 --> 01:07:29,665
I just know that we're going
in the right direction.
610
01:07:29,833 --> 01:07:31,249
And all I know is that it's the wrong way.
611
01:07:31,500 --> 01:07:34,207
Don't you see the path there?
That leads directly to Hans' house.
612
01:07:34,375 --> 01:07:35,457
You mean there...
613
01:07:37,708 --> 01:07:41,832
Damn it. This is no time for games.
614
01:07:42,041 --> 01:07:45,749
Pardon me. โ Think of Hans.
Maybe the poor fellow is already half dead
615
01:07:45,916 --> 01:07:48,999
and caught between heaven and hell.
Up the slope and donโt argue!
616
01:07:53,291 --> 01:07:55,165
This cad!
617
01:07:56,041 --> 01:07:59,624
This old sex maniac!
618
01:08:01,875 --> 01:08:03,124
Darling, where are you?
619
01:08:03,666 --> 01:08:05,249
He's a pig but I love him.
620
01:08:18,458 --> 01:08:20,415
Ello, finally you're back.
621
01:08:20,625 --> 01:08:22,707
The letter is gone. So you did your duty.
622
01:08:22,875 --> 01:08:24,915
You're a good boy.
I have something for you.
623
01:08:27,000 --> 01:08:29,957
You earned that.
Later you'll get something better.
624
01:08:30,125 --> 01:08:31,707
But now I've got to take a rest.
625
01:08:31,708 --> 01:08:35,207
And you've done a long trip.
Come along. Into your basket.
626
01:08:36,541 --> 01:08:38,207
What would I have done without you?
627
01:08:38,375 --> 01:08:40,290
I was too tired to go into the village myself.
628
01:08:40,541 --> 01:08:43,374
You've saved my life. You're a good boy.
629
01:08:43,375 --> 01:08:44,832
Lie down now.
630
01:08:49,541 --> 01:08:52,374
Let them come along. All six of them.
Now things look different.
631
01:08:55,666 --> 01:08:58,040
I'm curious to see who'll wear out whom.
632
01:09:21,791 --> 01:09:26,874
Let's go in the water.
- Let's. โ A freshen up will do us good.
633
01:09:46,333 --> 01:09:47,249
Wonderful.
634
01:09:53,083 --> 01:09:55,749
There are the Swedes.
And wearing less than yesterday.
635
01:09:56,250 --> 01:09:58,207
The sun on my skin gives me a zest for life.
636
01:09:58,375 --> 01:10:02,040
Yes, me too. - Come here.
637
01:10:12,500 --> 01:10:15,832
I can't believe my eyes. - No, I see it too.
638
01:10:16,916 --> 01:10:17,915
Unbelievable.
639
01:10:36,291 --> 01:10:38,290
That's bizarre. They are in ecstasy.
640
01:10:38,916 --> 01:10:40,249
A once in a life time sight.
641
01:14:24,500 --> 01:14:27,499
Is there a nature boy
who's longingly waiting for us?
642
01:14:28,833 --> 01:14:30,499
What are we waiting for?
643
01:14:30,666 --> 01:14:31,874
It's a beautiful day.
644
01:14:54,750 --> 01:14:58,249
I can hardly wait.
- We here on our own steam.
645
01:15:50,000 --> 01:15:51,082
They should get to know me.
646
01:15:52,666 --> 01:15:54,832
Come on. โ Of course I'll come.
647
01:16:11,291 --> 01:16:13,540
You're in a hurry.
- The farmer is waiting for us.
648
01:16:13,708 --> 01:16:15,374
Too bad that there
aren't more like him in the mountain hut.
649
01:16:15,541 --> 01:16:16,749
We could do with them.
650
01:16:23,541 --> 01:16:25,332
Don't turn around
but we have people running after us.
651
01:16:26,875 --> 01:16:27,790
What a surprise.
652
01:17:32,083 --> 01:17:35,207
Are they still following us?
- Yes. - Great. - Cool.
653
01:17:38,791 --> 01:17:40,082
The day is saved!
654
01:17:41,375 --> 01:17:43,999
You said it. - They'll be able
to catch up with us, won't they?
655
01:17:44,916 --> 01:17:46,124
Let's go.
656
01:17:50,916 --> 01:17:52,915
We're home again
and now let's do massages.
657
01:17:53,083 --> 01:17:54,749
I want to as well.
658
01:17:58,291 --> 01:18:00,457
I'm heading to the bath. - Me to the chair.
659
01:18:00,458 --> 01:18:02,499
I'm going to the washstand.
- Sofa. - Dining table.
660
01:18:02,500 --> 01:18:04,582
And I? - Good morning.
- Good morning. - Good morning.
661
01:18:04,791 --> 01:18:07,582
- Good morning. - Good morning.
662
01:18:11,208 --> 01:18:12,499
These vultures!
663
01:18:13,750 --> 01:18:15,790
I'm lost. No-one loves me.
664
01:18:15,958 --> 01:18:18,249
Is there anything I can do to help?
- No. Just love me.
665
01:18:18,875 --> 01:18:21,249
Fine, if that's all I can do,
I will sacrifice myself gladly.
666
01:18:21,791 --> 01:18:23,582
I beg you, sacrifice yourself.
667
01:18:59,291 --> 01:19:00,874
Be careful, darling.
668
01:19:01,041 --> 01:19:02,790
I also want to bathe with you.
669
01:19:02,958 --> 01:19:05,040
I'll show you how it works.
670
01:19:06,833 --> 01:19:09,124
No girl can do it as well as us,
don't you think?
671
01:20:47,125 --> 01:20:50,457
Tops.
672
01:20:51,708 --> 01:20:52,999
Wow, you are powerful.
673
01:20:53,000 --> 01:20:54,415
Exert yourself.
674
01:20:54,583 --> 01:20:55,665
Deeper.
675
01:20:55,666 --> 01:20:58,499
Do you want the whole cucumber?
- Yes. - You can have it.
676
01:21:02,166 --> 01:21:04,207
That's a good size.
677
01:21:16,041 --> 01:21:18,207
I enjoy it here a great deal!
678
01:21:18,458 --> 01:21:19,749
And up with that leg.
679
01:23:20,375 --> 01:23:22,915
Have you had enough?
- We're just beginning.
680
01:23:50,208 --> 01:23:51,207
Turn.
681
01:23:52,791 --> 01:23:53,832
Stop.
682
01:24:03,541 --> 01:24:04,540
Turn.
683
01:24:05,750 --> 01:24:06,790
Stop.
684
01:24:15,750 --> 01:24:16,749
Turn.
685
01:24:17,625 --> 01:24:18,665
Stop.
686
01:24:28,208 --> 01:24:29,207
Turn.
687
01:24:30,125 --> 01:24:31,165
Stop.
688
01:24:39,375 --> 01:24:40,374
Turn.
689
01:24:41,166 --> 01:24:42,207
Stop.
690
01:24:53,375 --> 01:24:54,749
They must be coming into sight.
691
01:24:54,916 --> 01:24:56,790
Yes, there they are. Let's get closer.
692
01:25:08,833 --> 01:25:10,249
What's that?
693
01:25:10,708 --> 01:25:11,707
Quick. Into the stable.
694
01:25:11,875 --> 01:25:12,915
Yes. - Come.
695
01:25:13,708 --> 01:25:16,624
They are running away.
Please give me the megaphone.
696
01:25:18,000 --> 01:25:21,707
Hello. Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut
697
01:25:21,916 --> 01:25:23,832
That's the police. Let's go.
698
01:25:23,833 --> 01:25:26,249
What. - Whatโs wrong?
699
01:25:26,416 --> 01:25:28,290
Quick. Get out of here.
700
01:25:28,458 --> 01:25:30,915
Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut
701
01:25:41,666 --> 01:25:43,749
Hurry off.
- Right now when he's lovely and erect...
702
01:25:47,916 --> 01:25:50,874
These stones are a hindrance.
703
01:25:59,833 --> 01:26:01,874
Never again...
- It is futile to run away.
704
01:26:02,083 --> 01:26:06,124
We need to know
if you have seen six Swedish girls.
705
01:26:17,916 --> 01:26:19,457
Why are you running away?
706
01:26:19,625 --> 01:26:22,582
We only want to know
where the six Swedish girls are.
707
01:26:22,791 --> 01:26:24,999
We have something
important to impart to them.
708
01:26:26,125 --> 01:26:27,957
That's the lawyer.
709
01:26:27,958 --> 01:26:31,082
Yes. - That's him. - In a helicopter.
710
01:26:32,291 --> 01:26:34,332
How did he find us?
711
01:26:50,291 --> 01:26:52,457
Hello. - Good day, Ladies.
712
01:26:52,625 --> 01:26:55,290
Glad to see you again.
- We are delighted.
713
01:26:55,291 --> 01:26:56,665
I have good news for you.
714
01:26:56,916 --> 01:27:00,665
Can we go somewhere quieter?
715
01:27:03,333 --> 01:27:05,540
Yes. - What is it? โ What are those deeds?
716
01:27:05,708 --> 01:27:07,124
I'll tell you shortly.
717
01:27:09,375 --> 01:27:11,374
Just a tiny bit of patience, please.
718
01:27:13,250 --> 01:27:15,374
I'll sit here. - Me here. - Sit by me.
719
01:27:16,333 --> 01:27:21,290
It's best that I read the will of
the hotel manager. - Sure. - Good. - Good.
720
01:27:21,583 --> 01:27:22,707
"Last Will and Testament.
721
01:27:22,916 --> 01:27:25,582
I, the undersigned,
Count Lingus of Clitand Oris..."
722
01:27:25,583 --> 01:27:26,874
...you heard correctly...
"...bequeath..."
723
01:27:27,208 --> 01:27:30,499
May I ask if you happened to know
the school principle was a count?
724
01:27:30,666 --> 01:27:31,790
No. - From where? No.
725
01:27:31,958 --> 01:27:35,207
There is yet another surprise.
So, where were we?
726
01:27:36,125 --> 01:27:39,874
"...bequeath my property, the island
Vulvafuckpur, close to Orgasmia..."
727
01:27:39,875 --> 01:27:41,415
...in case you don't know,
it's in the South Seas...
728
01:27:41,583 --> 01:27:43,374
"...to my beloved six Swedish girls:
729
01:27:43,541 --> 01:27:46,624
Kerstin, Greta, Lil, Selma, Inga and Astrid.
730
01:27:46,791 --> 01:27:51,749
This is my last will. Signed and sealed."
731
01:27:52,541 --> 01:27:54,874
Vulvafuckpur, sounds heavenly.
732
01:27:55,083 --> 01:27:56,624
In the South Seas.
733
01:27:57,625 --> 01:27:59,082
I didn't know he was a count.
734
01:27:59,250 --> 01:28:01,582
"...bequeath, my property, the island..."
735
01:28:01,750 --> 01:28:04,499
We loved him very much.
- Wonderful that he showed his appreciation.
736
01:28:09,000 --> 01:28:11,540
Now go. It's still a long journey there.
737
01:28:15,500 --> 01:28:18,165
Let's go. - Ok. - Yes, we're going.
738
01:28:25,791 --> 01:28:27,415
Will you manage it? - Yes.
739
01:28:27,583 --> 01:28:29,332
And right in.
740
01:28:31,250 --> 01:28:32,957
I've never been in a helicopter.
741
01:28:33,375 --> 01:28:34,957
First time for everything.
742
01:28:40,625 --> 01:28:43,540
That's how the six Swedish girls finish
their fairytale visit to the mountain hut
743
01:28:43,750 --> 01:28:47,957
and embark on their trip
to the mysterious island Vulvafuckpur.
744
01:28:48,875 --> 01:28:52,957
There they will learn that their benefactor
wasn't only a director
745
01:28:53,125 --> 01:28:55,832
and count
but also their own father.
746
01:28:56,708 --> 01:28:59,457
The six mothers of the six girls
never told their daughters
747
01:28:59,625 --> 01:29:03,499
who their father was
or that they were all of noble birth.
748
01:29:05,250 --> 01:29:07,915
So a dream island, various surprises
749
01:29:08,083 --> 01:29:11,165
and many exciting experiences
await the girls in the South Seas.
750
01:29:11,333 --> 01:29:14,040
What will come
of this island they've inherited?
751
01:29:14,208 --> 01:29:16,790
Where men are still men and women
752
01:29:16,791 --> 01:29:19,374
have never been up to now
like our six Swedish girls.
753
01:29:19,541 --> 01:29:21,040
It doesn't bear thinking about.
58392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.