All language subtitles for Video Sechs Schwedinnen auf der Alm (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,916 --> 00:02:08,957 Wherever our six Swedish girls show up, 2 00:02:09,166 --> 00:02:11,415 they make an unforgettable impression. 3 00:02:11,708 --> 00:02:14,874 Today they have arrived in Switzerland to collect an inheritance from the director 4 00:02:15,041 --> 00:02:18,165 of the finishing school where they spent last summer. 5 00:02:18,375 --> 00:02:21,124 I can't wait to find out what the old man has bequeathed to us. 6 00:02:21,333 --> 00:02:24,415 Whether it's a little or a lot, we're in Switzerland and going on holiday. 7 00:02:24,583 --> 00:02:26,207 Like the upper crust, first class. 8 00:02:26,375 --> 00:02:28,249 Yes, there's nothing like going out in style. 9 00:02:28,458 --> 00:02:29,874 We're rather going up! 10 00:02:30,291 --> 00:02:32,249 Darling, we are rich actually. - Do you think so? 11 00:02:32,458 --> 00:02:34,790 I don't know about that. - Neither do I. Let's see. 12 00:02:34,958 --> 00:02:36,207 Right now though, we're broke. 13 00:02:36,458 --> 00:02:39,457 We only have enough money left for tickets, apples and chocolate. 14 00:02:39,625 --> 00:02:41,124 Does one need any more than that? 15 00:02:41,333 --> 00:02:44,207 I can think of something I could do with. 16 00:02:44,375 --> 00:02:45,665 And what do you mean by that? 17 00:02:45,875 --> 00:02:49,082 With all that quivering and shaking, certain nerve endings will get stimulated. 18 00:02:49,291 --> 00:02:52,415 It's happening to all of us. - Would you like something nice? - Yes. 19 00:02:53,916 --> 00:02:56,290 I just want to know what gives him that idea... 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,290 The big one? โ€“ He was secretly in Engadin. - What makes you think that? 21 00:02:59,833 --> 00:03:01,999 He couldn't be satisfied. 22 00:03:02,166 --> 00:03:04,290 she always met with him. - Better than nothing. 23 00:03:04,541 --> 00:03:06,790 She is so insatiable. 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,707 The most highly sexed of us all. 25 00:03:09,166 --> 00:03:10,832 Is that why she was gone every night? 26 00:03:11,250 --> 00:03:13,207 Come here, Sweetie. That's no substitute. - I think so too. 27 00:03:17,166 --> 00:03:19,957 I know he liked all of us. But him being in love with her is new to me. 28 00:03:20,208 --> 00:03:23,415 That could be the real reason he made a bequest to us. 29 00:03:23,833 --> 00:03:26,540 So the old saying is true. Love conquers all. 30 00:03:26,541 --> 00:03:29,540 You'll have to add: sooner or later. โ€“ What do you mean? 31 00:03:29,750 --> 00:03:31,915 Better a little love sooner as later. 32 00:03:32,083 --> 00:03:35,665 I see. You mean, a bird in the hand... 33 00:03:37,500 --> 00:03:41,415 Hardly had they started to speak about birds, but a cock appears. 34 00:03:41,666 --> 00:03:45,332 When I just think of the fun and what kind of choices we had... 35 00:03:45,583 --> 00:03:50,124 I could start helping myself. - Look what's coming! 36 00:03:50,375 --> 00:03:53,124 Exactly my cup of tea. 37 00:03:53,375 --> 00:03:54,874 It's as if we summoned you. 38 00:03:55,458 --> 00:03:58,999 Come on. โ€“ Help! No. 39 00:03:59,333 --> 00:04:02,124 Come on. - Let me go! 40 00:04:08,041 --> 00:04:10,207 Give me a kiss. 41 00:04:12,083 --> 00:04:14,165 Cock of the walk- he couldn't grasp... 42 00:04:14,333 --> 00:04:16,249 He's trapped at last, he's come to pass. 43 00:04:18,375 --> 00:04:20,124 Let me, let me out... 44 00:04:21,416 --> 00:04:22,957 Come back. 45 00:04:30,375 --> 00:04:34,624 They laughed too quickly. They will see. Their smiles will soon be history. 46 00:04:35,000 --> 00:04:36,832 Another man should come in... 47 00:04:58,333 --> 00:05:02,249 Yes, real hard. Come on! 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,374 Change positions. 49 00:05:56,500 --> 00:05:59,957 Let me get on top, then you can shoot it even deeper in to the goal. 50 00:06:01,125 --> 00:06:02,332 Enjoy your meal! 51 00:06:02,583 --> 00:06:06,707 Mate, won't you come along. You need private lessons in attacking. 52 00:06:06,958 --> 00:06:09,207 I would certainly be very grateful for that. 53 00:06:10,041 --> 00:06:12,207 I said: Half time! 54 00:06:14,250 --> 00:06:15,499 Do what you want. 55 00:06:21,375 --> 00:06:22,582 Come on. 56 00:06:23,333 --> 00:06:26,124 What are you up to? - You'll see soon. 57 00:06:26,291 --> 00:06:27,332 Not bad. 58 00:06:56,291 --> 00:06:58,124 Shouldn't we all get undressed? 59 00:07:08,250 --> 00:07:10,082 Turn around. - Yes. 60 00:07:19,000 --> 00:07:23,040 Down with all clothes. It's too warm in here anyhow. 61 00:07:53,000 --> 00:07:56,540 A hardy football team were worn out by our six Swedes. 62 00:07:56,916 --> 00:07:59,665 In any event, our heroines accomplished their goal. 63 00:07:59,875 --> 00:08:02,415 They also accomplished their goal in Zurich, 64 00:08:02,583 --> 00:08:04,332 where all their dreams should come true, 65 00:08:04,333 --> 00:08:08,124 at least as soon as the money comes from their benefactor. 66 00:08:09,250 --> 00:08:11,915 It's not that far any more. We need to go over the big bridge there. 67 00:08:20,083 --> 00:08:23,165 And at the far end of the bridge lies the secret treasure of our Director. 68 00:08:23,375 --> 00:08:26,165 May he be blessed in heaven. 69 00:08:26,500 --> 00:08:27,874 This way. 70 00:08:29,041 --> 00:08:31,582 Not far now and we're rich. 71 00:08:34,541 --> 00:08:36,665 Where there is light, there is also shadow. 72 00:08:36,916 --> 00:08:38,165 An old saying. 73 00:08:38,375 --> 00:08:41,290 According to another: Don't count your chickens until they hatch. 74 00:09:28,500 --> 00:09:29,832 Well, I want to go to Arabia... 75 00:09:30,083 --> 00:09:32,207 What do you want to do in the Orient? 76 00:09:35,750 --> 00:09:40,124 Our six Swedes, thinking that they will soon be showered in riches, 77 00:09:40,375 --> 00:09:45,957 get to the office of the lawyer, who was supposed to make their dreams come true. 78 00:09:46,666 --> 00:09:50,957 Ladies, crying won't make the dead come back to life. 79 00:09:51,333 --> 00:09:54,874 First of all, you have to sign a general power of attorney to me. 80 00:09:55,083 --> 00:09:57,749 I have prepared a power of attorney for you. 81 00:10:01,625 --> 00:10:04,540 Excuse me, but you are wetting my table. - sorry. 82 00:10:04,750 --> 00:10:07,832 I am your representative in this bequest. 83 00:10:08,041 --> 00:10:11,332 so, you must all sign over the power of attorney. 84 00:10:11,541 --> 00:10:12,874 Get started. 85 00:10:14,041 --> 00:10:16,707 The director, what a good man! 86 00:10:16,875 --> 00:10:19,165 He only ever wanted the best for us. 87 00:10:19,375 --> 00:10:22,082 Yes. Always. -Yes, the next. - Please. 88 00:10:23,125 --> 00:10:25,665 May I ask you to be the next? - Do you need the tissue? 89 00:10:25,875 --> 00:10:30,040 Greta... - I'm coming. Even though it's hard. 90 00:10:30,916 --> 00:10:34,165 The darling director... 91 00:10:34,666 --> 00:10:37,540 Thank you for the tissue. 92 00:10:47,375 --> 00:10:49,415 I still don't believe it. 93 00:10:50,750 --> 00:10:52,665 I guess it has to be like that. 94 00:10:55,708 --> 00:10:59,790 It's all very sad. However, I still can not say what you're getting. 95 00:11:00,000 --> 00:11:03,457 The bequest is still en route. - What do you mean? - But he had promised... 96 00:11:03,875 --> 00:11:07,374 I don't get it. We should have got everything today! 97 00:11:07,541 --> 00:11:11,540 We must say that this situation is scandalous. 98 00:11:11,708 --> 00:11:14,915 There's no point in shouting. You'll get nothing that way. 99 00:11:15,166 --> 00:11:17,332 We spent everything to come here. 100 00:11:17,625 --> 00:11:20,957 We had planned on holidaying here and we don't even have enough money for food. 101 00:11:21,291 --> 00:11:23,124 It's not fair on us. โ€“ What should we do? 102 00:11:23,291 --> 00:11:25,499 shall we starve? - Or become prostitutes? 103 00:11:25,666 --> 00:11:28,540 We don't have work permits. 104 00:11:29,000 --> 00:11:32,499 Let's got. โ€“ But what are we to do? - You will be to blame if... 105 00:11:32,666 --> 00:11:35,540 we drop down dead on the street. - I think I know how I can help you. 106 00:11:35,791 --> 00:11:39,165 I would advise you to spend a few days holiday in gin the Swiss Alps. 107 00:11:39,333 --> 00:11:41,957 Don't you get it? We don't have money to be going on holiday. 108 00:11:42,125 --> 00:11:44,207 Listen, I want to help you. 109 00:11:44,416 --> 00:11:46,207 With an advance. How about that? 110 00:11:46,416 --> 00:11:48,082 Finally something good. 111 00:11:48,291 --> 00:11:50,957 I understand your situation. Believe me, I am truly sorry. 112 00:11:52,541 --> 00:11:56,040 We will speak about the interest as soon as the bequest is finalized. 113 00:11:56,333 --> 00:11:58,499 Naturally, you should enjoy yourselves now. 114 00:12:00,125 --> 00:12:02,874 If you kindly excuse me. I will get the advance. 115 00:12:03,125 --> 00:12:05,124 Please, go ahead. 116 00:12:05,333 --> 00:12:06,790 We have plenty of time. 117 00:12:06,791 --> 00:12:10,124 We are waiting for you. - You are an angel. - I am delighted. 118 00:12:12,333 --> 00:12:14,249 Excuse me, I am looking for the lawyer. 119 00:12:15,750 --> 00:12:18,249 Will we have some fun? - No sooner said than done. 120 00:12:18,458 --> 00:12:19,374 so... 121 00:12:24,333 --> 00:12:26,249 Hold on. What are you doing? 122 00:12:27,666 --> 00:12:30,124 Help! 123 00:12:30,708 --> 00:12:31,749 What are you doing to me? 124 00:12:33,000 --> 00:12:35,582 What are you doing? You may not do that. 125 00:12:35,750 --> 00:12:37,415 Have you gone crazy? 126 00:12:37,625 --> 00:12:41,790 What the... Help. Stop. I can't believe this! 127 00:12:42,041 --> 00:12:45,415 That's enough. 128 00:12:45,625 --> 00:12:46,957 Help! 129 00:12:47,791 --> 00:12:50,124 Help! Where's the lawyer? 130 00:12:50,291 --> 00:12:53,624 If anyone saw me like this... 131 00:12:53,833 --> 00:12:55,457 Get out. 132 00:12:55,625 --> 00:12:58,999 Put it back. 133 00:12:59,166 --> 00:13:01,582 Sit down. 134 00:13:04,750 --> 00:13:06,540 Ladies. I hope you weren't bored. 135 00:13:06,750 --> 00:13:08,040 No, not at all. 136 00:13:08,250 --> 00:13:10,832 So, which of you minds the money? - I do. 137 00:13:11,083 --> 00:13:12,707 Inga. 138 00:13:14,041 --> 00:13:16,415 So there. One thousand, two thousand. 139 00:13:16,625 --> 00:13:18,040 That will have to do for a start. 140 00:13:18,208 --> 00:13:20,374 The cost of living is cheaper in the mountains. 141 00:13:20,375 --> 00:13:23,582 And healthy on top of that. You need to do something for your health, eh? 142 00:13:24,541 --> 00:13:27,249 When you're in the right hands, you have all you need and more. 143 00:13:27,791 --> 00:13:30,665 For free. You can believe me. I am speaking from experience. 144 00:13:30,833 --> 00:13:32,207 Well then, bon voyage. 145 00:13:33,000 --> 00:13:34,415 Wow, that's a good feeling. 146 00:13:34,625 --> 00:13:36,332 Guys, we can get going. 147 00:13:36,541 --> 00:13:37,832 You are the best. 148 00:13:38,000 --> 00:13:39,915 Thank you. 149 00:13:45,750 --> 00:13:47,082 I can't wait. 150 00:14:03,625 --> 00:14:07,165 Hey, what's over there? 151 00:14:34,000 --> 00:14:37,707 Karl has been felling trees. Crazy, in this heat... 152 00:14:40,333 --> 00:14:42,624 That man is right. It's far too hot. 153 00:14:46,291 --> 00:14:48,499 Hey, do you see that? 154 00:14:52,333 --> 00:14:55,207 What are you doing there? -You're not allowed to do that in the bus. 155 00:14:55,416 --> 00:14:57,749 We are Swedes and we can do anything anywhere. 156 00:14:58,708 --> 00:15:00,332 Get undressed, you fools. 157 00:15:00,541 --> 00:15:05,082 Fine with me. - We love freedom. 158 00:15:12,250 --> 00:15:14,249 Hey, you're crazy. 159 00:15:21,375 --> 00:15:22,999 Wave the flag. 160 00:15:24,583 --> 00:15:26,832 Hey look. I have a secret admirer. 161 00:15:30,875 --> 00:15:32,124 Do you like me? 162 00:15:33,958 --> 00:15:39,999 Oh really! What a hussy, showing your bottom to an innocent little rabbit. 163 00:16:10,250 --> 00:16:13,624 Good bye. Ciao. 164 00:16:14,583 --> 00:16:17,540 Good bye, you little girls. 165 00:16:17,750 --> 00:16:21,165 Good bye, you darlings. Ciao. 166 00:16:22,166 --> 00:16:24,874 There they go. - Ciao! 167 00:16:26,250 --> 00:16:29,082 A well! 168 00:16:34,541 --> 00:16:37,290 I'm enjoying myself. - I'm thirsty. 169 00:16:37,791 --> 00:16:39,707 Stop. 170 00:16:47,916 --> 00:16:52,165 Stop refreshing yourself. We have to paint the Swiss Alps red! 171 00:16:52,333 --> 00:16:55,374 Come on. - Go in and win! 172 00:17:00,708 --> 00:17:02,749 Who's here? 173 00:17:03,500 --> 00:17:05,040 We're on our way. 174 00:17:05,250 --> 00:17:07,457 No hustle. We're on holiday. 175 00:17:09,166 --> 00:17:11,040 Come on. - Yes. 176 00:17:14,041 --> 00:17:16,040 Finally. โ€“ Why the hurry? 177 00:17:16,291 --> 00:17:18,040 Did you see the big guy? 178 00:17:18,416 --> 00:17:19,749 We'll come back. 179 00:17:22,041 --> 00:17:23,499 When I see the girls of today... 180 00:17:23,666 --> 00:17:27,249 What we could do together... 181 00:17:28,375 --> 00:17:30,165 You pig! 182 00:17:30,708 --> 00:17:31,665 Prick. 183 00:17:32,958 --> 00:17:35,665 How often have I said to you that you shouldn't be looking at other women? 184 00:17:35,875 --> 00:17:37,457 You should have enough with your own wife. 185 00:17:37,625 --> 00:17:39,790 Why did you marry me when I can't satisfy you? 186 00:17:39,791 --> 00:17:41,499 Calm down. 187 00:17:42,208 --> 00:17:44,749 That's better. - Yes, darling. โ€“ Do you want to? 188 00:17:44,958 --> 00:17:46,832 Yes, darling. - Then shut up. 189 00:17:47,041 --> 00:17:48,290 Yes, darling. 190 00:17:48,583 --> 00:17:49,832 Have you closed up around the front? 191 00:17:50,000 --> 00:17:52,124 Yes, darling, otherwise everything would be open. 192 00:18:00,250 --> 00:18:05,332 No ware you happy that you can fulfill your duty as behoves a goodwife? 193 00:18:05,500 --> 00:18:08,290 Of course, darling. I want to. 194 00:18:08,458 --> 00:18:09,999 Everything that you want... 195 00:19:01,875 --> 00:19:04,624 How about a little break? 196 00:19:04,875 --> 00:19:07,582 Oh yeah! Look there! 197 00:19:08,000 --> 00:19:10,915 What a pretty sight! Everything looks so healthy and unspoiled. 198 00:19:11,333 --> 00:19:14,499 No wonder why Swiss cheese tastes so good. 199 00:19:15,041 --> 00:19:17,374 We admire them and they are amazed about us. 200 00:19:17,708 --> 00:19:19,540 Always the same: cows and goats. 201 00:19:21,500 --> 00:19:24,874 Didn't you notice the wonder bull? He's mighty impressive. 202 00:19:25,541 --> 00:19:27,624 The gentlemen are, too. 203 00:19:27,625 --> 00:19:30,832 If everything is as big on them as their bells... 204 00:19:33,458 --> 00:19:36,165 Get dressed, we want to move on. 205 00:19:36,333 --> 00:19:38,624 I'm not cold, I just don't want to get a sun bum. 206 00:19:38,625 --> 00:19:43,040 Who knows how long we still have to march, until we find some one who wants us. 207 00:20:13,791 --> 00:20:15,499 I think I see a marmot up there. 208 00:20:15,708 --> 00:20:19,540 Where?! - Don't move or you'll frighten it. 209 00:20:20,250 --> 00:20:22,207 Oh, how sweet. 210 00:20:23,458 --> 00:20:24,832 It's gone. 211 00:20:25,041 --> 00:20:28,499 There's everything here. Come on, let's see what else is happening. 212 00:20:32,041 --> 00:20:35,374 I think this is a lovely place to take a break. 213 00:20:35,541 --> 00:20:37,040 Everyone OK with that? -Yes! 214 00:20:38,791 --> 00:20:40,415 Tell me, do you hear that? 215 00:20:40,625 --> 00:20:42,374 Yes. Over there. 216 00:21:10,666 --> 00:21:12,707 I know how to tell who can blow well. 217 00:21:13,166 --> 00:21:16,124 I love men who are flexible. 218 00:21:16,291 --> 00:21:19,207 I love guys who can make their thing rise that high. 219 00:21:50,416 --> 00:21:53,082 ฯ…nbelievable. - Bravo. 220 00:21:54,291 --> 00:21:56,124 Tell me, how far more will we walk today? 221 00:21:56,375 --> 00:21:57,957 In my opinion... Oh! 222 00:21:58,166 --> 00:22:00,207 The rucksack. Keep a hold on it. 223 00:22:00,458 --> 00:22:01,957 My goodness, what am I going to do now? 224 00:22:02,208 --> 00:22:05,374 You don't have to jump down after it but you could have been a bit more careful. 225 00:22:05,583 --> 00:22:08,082 What are we going to do with out our papers and our money? 226 00:22:08,083 --> 00:22:12,207 I knew the envelop isn't the safest place for our money. 227 00:22:12,416 --> 00:22:15,040 I wasn't to know that the bloody bag would slip out of my hands. 228 00:22:15,250 --> 00:22:17,207 Am I meant to kill myself now? - Not just yet. 229 00:22:17,375 --> 00:22:19,624 But what are we to do without papers and money? 230 00:22:19,833 --> 00:22:24,832 It gets worse. - There's a storm brewing. - Listen, that sounds like a dog. 231 00:22:25,000 --> 00:22:26,957 That is a dog. - I can hear barking clearly. 232 00:22:27,125 --> 00:22:30,082 There is a house close-byand where there are barking dogs, there are also people. 233 00:22:30,333 --> 00:22:32,999 Come on. - Well, at least some people... 234 00:22:33,833 --> 00:22:35,915 Soon it will rain... 235 00:22:56,375 --> 00:22:58,957 Awful weather. But we could do with a bit of rain. 236 00:22:59,166 --> 00:23:03,124 So let it rain. 237 00:23:03,666 --> 00:23:05,540 But where is Ello? 238 00:23:13,958 --> 00:23:15,124 Gee! 239 00:23:15,375 --> 00:23:17,082 A Saint Bernard! 240 00:23:17,583 --> 00:23:18,915 What a beautiful animal. 241 00:23:19,166 --> 00:23:22,832 What a good fellow. 242 00:23:23,000 --> 00:23:25,707 He is sweet. - Come on. - He's leading us. 243 00:23:29,750 --> 00:23:32,540 It's raining beautiful girls and they are coming to my house. 244 00:23:32,708 --> 00:23:35,582 If no-one comes in, then my eyes deceived me. 245 00:23:37,583 --> 00:23:40,832 Good day. 246 00:23:41,000 --> 00:23:42,915 That was no delusion. - I am cold. 247 00:23:43,083 --> 00:23:44,582 Me too. - And I am warm. 248 00:23:48,458 --> 00:23:50,999 You'll have to take those wet things off straightaway. Other wise you'll get your death. 249 00:23:51,833 --> 00:23:53,999 Here is a towel. Dry off. 250 00:23:54,208 --> 00:23:55,665 Many thanks. โ€“ Thank you. 251 00:23:56,250 --> 00:23:59,457 And when you're ready, you can have a bite with me. 252 00:24:08,541 --> 00:24:09,790 Help yourselves. 253 00:24:10,000 --> 00:24:12,915 If I had known you were coming, I'd have had more food. 254 00:24:13,083 --> 00:24:16,415 But you'll find it tasty. I make the cheese and sausage myself. 255 00:24:16,666 --> 00:24:18,165 They make you strong. 256 00:24:18,416 --> 00:24:20,915 Tell us, do you live here on your own? 257 00:24:21,166 --> 00:24:23,124 Of course not. I have Ello, my dog. 258 00:24:23,333 --> 00:24:25,665 Are you married? 259 00:24:25,833 --> 00:24:27,665 Married. Indeed not. 260 00:24:27,833 --> 00:24:29,874 As I told you already, I have my dog Ello. 261 00:24:30,125 --> 00:24:32,665 And do you get to sleep with a women despite that? 262 00:24:32,833 --> 00:24:35,582 Sleep with a woman? Where would I find one? 263 00:24:36,791 --> 00:24:38,915 You're right. Why look else where? 264 00:24:39,083 --> 00:24:43,957 Exactly. I've been here for years and despite everything, I am in rude health. 265 00:24:44,250 --> 00:24:45,290 Despite everything? 266 00:24:45,458 --> 00:24:47,207 Don't you ever feel a need for carnal pleasure? 267 00:24:47,208 --> 00:24:50,082 Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it's totally natural to feel a need for carnal pleasure. 268 00:24:50,458 --> 00:24:52,249 All the women around here are married. 269 00:24:52,500 --> 00:24:55,415 It would cause a scandal if I even spoke to one of them. No. 270 00:24:55,625 --> 00:24:57,999 I'd rather keep my hands off and enjoy my peace. 271 00:24:58,375 --> 00:25:01,040 One day one of them will wander in here and offer herself to me. 272 00:25:01,250 --> 00:25:03,290 And then she will experience something wondrous. 273 00:25:03,541 --> 00:25:07,457 Are you saying that the wonder will be big? - Yes and long lasting on top of that. 274 00:25:08,416 --> 00:25:10,874 We would like to experience something wonderful like that. 275 00:25:11,041 --> 00:25:13,165 You're only saying that because you want to comfort me. 276 00:25:13,166 --> 00:25:15,165 The only one who knows how I suffer is Ello. 277 00:25:18,750 --> 00:25:20,499 Come, Ello. It's time for bed. 278 00:25:20,666 --> 00:25:23,374 Into you basket with you. - We have to seduce him. 279 00:25:23,583 --> 00:25:26,165 He is still a virgin. - What do you think of six fold deflowering? 280 00:25:26,333 --> 00:25:31,915 I'm on for it. - Quiet now. He's coming. 281 00:25:37,916 --> 00:25:40,957 Now we can talk on without being disturbed. 282 00:25:43,958 --> 00:25:46,957 You remind me of a friend who was cut off from the world, 283 00:25:47,166 --> 00:25:49,665 exactly like you only that she lived in a girls' boarding school. 284 00:25:49,833 --> 00:25:53,457 But unlike you, every night she had a friend who made her happy. - So? 285 00:25:53,625 --> 00:25:57,124 For this to happen, the girls who shared the room with her, 286 00:25:57,333 --> 00:26:00,499 knotted their sheets together so that he could climb up. 287 00:26:01,000 --> 00:26:04,624 And when he was up with us, we often all played together. 288 00:26:04,916 --> 00:26:09,832 We blindfolded him and he had to find out which body was that of his girlfriend. 289 00:26:10,833 --> 00:26:13,749 He had to sample everybody to be sure. 290 00:26:13,916 --> 00:26:17,707 His hands were all over and extremely tender. 291 00:26:17,708 --> 00:26:20,624 His fingertips were hot as fire. 292 00:26:20,875 --> 00:26:22,374 They were unforgiving. 293 00:26:22,541 --> 00:26:24,415 They probed tirelessly everywhere. 294 00:26:24,625 --> 00:26:26,957 As none of the girls wanted to be a spoil sport, 295 00:26:27,208 --> 00:26:30,124 they let him do it for as long as he wanted. 296 00:26:30,791 --> 00:26:32,082 Good friends, eh? -Yes. 297 00:26:32,250 --> 00:26:34,082 As they liked it? 298 00:26:34,250 --> 00:26:35,874 Yes. - In fact, a lot. 299 00:26:36,041 --> 00:26:40,165 Soon the girls couldn't go to sleep without playing their little game first. 300 00:26:41,875 --> 00:26:44,790 There were some variations on the game. 301 00:26:45,041 --> 00:26:49,624 When the fingers werenโ€™t enough, he used his mouth and other body parts. 302 00:26:49,833 --> 00:26:52,999 And when push came to shove, then he penetrated her 303 00:26:53,208 --> 00:26:55,874 so that he could recognise her from the inside. 304 00:27:12,125 --> 00:27:14,749 The girls found the game enormous fun. 305 00:27:16,000 --> 00:27:19,249 Sometimes they pulled an all-nighter. 306 00:27:20,375 --> 00:27:26,165 Let's retire. Ave Maria. 307 00:27:26,625 --> 00:27:31,040 Ave Maria, in the name of the Father. 308 00:27:31,333 --> 00:27:36,124 In the name of the Father, restore our faith, 309 00:27:36,333 --> 00:27:38,040 into infinity. 310 00:27:38,291 --> 00:27:45,082 Hear our call. Protect and bless us all. 311 00:27:45,583 --> 00:27:49,165 Hurry up. I am freezing. How long more? 312 00:27:49,166 --> 00:27:51,290 Things don't happen quickly here in the mountain hut. 313 00:27:51,500 --> 00:27:54,040 That's enough for the first time. - Come on. 314 00:27:54,041 --> 00:27:56,707 You don't need to scream like that. Other wise you'll wake our children. 315 00:27:56,916 --> 00:27:58,999 How come she is so tired? 316 00:27:59,166 --> 00:28:01,082 She isn't tired. She's only storing up strength for the night. 317 00:28:04,000 --> 00:28:07,332 Here is your water. - I'm not so fast. 318 00:28:07,541 --> 00:28:09,499 You can't imagine how nice it is in here. 319 00:28:09,875 --> 00:28:12,999 Should I tell you the real reason our Greta is having a bath now? 320 00:28:16,541 --> 00:28:20,249 Just in case someone happens to come in this evening who wants 321 00:28:20,250 --> 00:28:22,540 to touch here very where, she wants to be all clean. 322 00:28:22,833 --> 00:28:24,457 Our Gaston looks unsettled. 323 00:28:24,625 --> 00:28:26,915 Go to him and calm him. Off with you. 324 00:28:27,333 --> 00:28:29,499 You were right. 325 00:28:32,000 --> 00:28:34,540 How long do you think it will take before he's tired out? 326 00:28:34,541 --> 00:28:37,499 From the way he looks, not long more. - Watch. 327 00:28:43,291 --> 00:28:44,999 Can I do anything for you? 328 00:28:47,125 --> 00:28:50,332 The men here are completely different. 329 00:28:50,333 --> 00:28:52,915 I have never experienced anything like that. - Don't worry, darling. 330 00:28:53,083 --> 00:28:55,374 There is no tree that doesn't fall soon error later. 331 00:29:16,833 --> 00:29:18,790 Can't I do anything at all for you? - No, thank you. 332 00:29:19,541 --> 00:29:21,665 What torture the poor fellow is going through... 333 00:29:21,916 --> 00:29:24,832 Serves him right! - I can't wait to see what Lil will do. 334 00:29:25,791 --> 00:29:27,290 Quiet. 335 00:29:59,208 --> 00:30:01,582 We could have fun as well. - Yeah, make way. 336 00:30:04,041 --> 00:30:06,832 I also want to be clean. That's just perfect for my honey pot. 337 00:30:07,083 --> 00:30:09,290 That's just right. 338 00:30:09,541 --> 00:30:11,915 That will bring a glint to his eyes. - Sure. 339 00:31:40,791 --> 00:31:43,040 Hey, would you two come over here. - Straightaway. 340 00:31:44,958 --> 00:31:46,374 For the beginning, it's alright. 341 00:31:46,583 --> 00:31:48,207 The best is yet to come. 342 00:31:49,416 --> 00:31:50,499 Are you sure? - Sure! 343 00:31:51,458 --> 00:31:54,290 If he doesn't bite, I'll drink out all the bath water. 344 00:31:54,500 --> 00:31:55,915 I love being bathed. 345 00:31:57,875 --> 00:31:59,707 You get so horny in the bath. 346 00:32:01,291 --> 00:32:02,540 Stand up. 347 00:32:02,708 --> 00:32:05,332 We want to be able to see. - You stand up too. 348 00:32:06,083 --> 00:32:06,999 Yes. 349 00:32:10,916 --> 00:32:12,790 How ever you want me... 350 00:32:13,833 --> 00:32:15,749 You take over now. 351 00:32:32,375 --> 00:32:34,207 It's happening. He's on the way. 352 00:32:34,208 --> 00:32:35,790 Do you want to bathe too? 353 00:32:36,000 --> 00:32:38,749 Pardon? โ€“ If you want a bath, we'll give you a Swedish massage. 354 00:32:38,958 --> 00:32:40,582 A Swedish massage? Never heard of it. 355 00:32:40,750 --> 00:32:46,540 Or we could scrub your back. - I think I'll go straight to bed. Good night. 356 00:32:47,333 --> 00:32:48,790 He finally goes to bed. 357 00:32:48,958 --> 00:32:51,957 He is nice and for sure he'll have a good night. 358 00:32:54,166 --> 00:32:55,415 No-one will believe me. 359 00:32:55,583 --> 00:32:57,040 I can hardly believe it myself. 360 00:32:59,041 --> 00:33:00,207 Ah well... 361 00:33:04,875 --> 00:33:07,540 I must go straight to bed before I get even worse thoughts. 362 00:33:08,666 --> 00:33:10,790 And what thoughts! 363 00:33:11,208 --> 00:33:13,707 If the girls had guessed of them, they would certainly have run off. 364 00:33:17,416 --> 00:33:20,749 My goodness, if I hadn't resisted the temptation... 365 00:33:23,875 --> 00:33:26,124 I wouldn't have known which one to take first. 366 00:33:30,791 --> 00:33:32,749 How could I have such lewd thoughts. 367 00:33:36,083 --> 00:33:43,582 I'll wash cold today. Real cold. 368 00:33:50,083 --> 00:33:51,665 Otherwise I could still lose the run of myself. 369 00:35:34,583 --> 00:35:36,165 I really needed that. 370 00:35:40,458 --> 00:35:44,332 I noticed. Sleep well. 371 00:36:24,541 --> 00:36:26,540 A magnificent beast. 372 00:36:39,041 --> 00:36:42,082 One of the blessings of good health. 373 00:36:51,125 --> 00:36:52,707 Handsome and firm. 374 00:36:57,750 --> 00:37:01,415 Lil, whet your appetite all you want but I'll be breakfasting now. 375 00:37:09,958 --> 00:37:11,832 A great dream. 376 00:37:13,583 --> 00:37:14,999 Gorgeous. 377 00:37:40,208 --> 00:37:42,582 More, please more. 378 00:37:47,041 --> 00:37:48,874 Heavenly. 379 00:37:53,791 --> 00:37:55,124 Don't stop. 380 00:38:58,083 --> 00:39:00,082 But that wasn't a dream, right? 381 00:39:00,416 --> 00:39:02,332 No, that was made of flesh and blood. 382 00:39:33,833 --> 00:39:34,874 Six of them. 383 00:39:36,291 --> 00:39:37,874 I can't keep up with that. 384 00:39:51,750 --> 00:39:54,415 So... I got it. 385 00:39:55,083 --> 00:39:57,790 "Help! Help! 386 00:39:58,000 --> 00:40:02,540 I am alone with six... 387 00:40:02,875 --> 00:40:06,832 Swedish girls... 388 00:40:07,250 --> 00:40:11,374 in the mountain hut..." 389 00:40:13,125 --> 00:40:15,082 Alright, Ello. 390 00:40:15,333 --> 00:40:17,374 Quiet. Just a moment. 391 00:40:17,708 --> 00:40:21,082 "...and need..." 392 00:40:24,125 --> 00:40:27,249 Yes, Ello, just a minute! 393 00:40:27,500 --> 00:40:34,749 "...reinforcements urgently. 394 00:40:36,000 --> 00:40:40,874 Hans, the Alpine Farmer." 395 00:40:42,791 --> 00:40:43,874 Alright. 396 00:40:48,208 --> 00:40:51,040 That's good. 397 00:40:52,625 --> 00:40:56,207 So, dear Ello, today you have an extremely important task to accomplish. 398 00:40:56,375 --> 00:40:58,040 Come here boy. You have to summon help. 399 00:40:58,250 --> 00:41:02,332 Go down to the village quickly and give this note to every man you meet. 400 00:41:02,583 --> 00:41:04,665 The more the better. We will be a laughing stock 401 00:41:04,833 --> 00:41:06,415 if we can't satisfy these six Swedes. 402 00:41:06,625 --> 00:41:08,707 Off with you, Ello. It's up to you whether 403 00:41:08,708 --> 00:41:12,332 tomorrow you have a master who is utterly worn out or a master who is tired but happy. 404 00:41:14,208 --> 00:41:17,082 Don't let me down. Get a move on. Off with you and hurry. 405 00:41:18,000 --> 00:41:20,082 You'll get a special treat today as a reward. 406 00:41:20,083 --> 00:41:24,499 Ello, all fired up with the thought of getting a hearty treat as reward, 407 00:41:24,708 --> 00:41:26,582 hurried off happily in the direction of the village 408 00:41:26,791 --> 00:41:28,457 to fulfill his delicate mission. 409 00:41:28,625 --> 00:41:32,707 As it happens, there was no other dog who knew the people as well as him. 410 00:41:32,916 --> 00:41:36,874 The mission was in the best hands or rather paws. 411 00:41:59,625 --> 00:42:01,124 Here, Ello! 412 00:42:02,000 --> 00:42:03,832 What a nice surprise. 413 00:42:04,041 --> 00:42:05,499 What are you doing here so early? 414 00:42:06,875 --> 00:42:09,915 I'll see soon enough if his keg still has a drop for me. 415 00:42:11,666 --> 00:42:13,332 Here, Ello. Here, boy. 416 00:42:13,333 --> 00:42:14,874 Have you anything nice? 417 00:42:15,041 --> 00:42:16,457 What's that? A letter? 418 00:42:16,750 --> 00:42:18,540 And for whom? What if it's for me? 419 00:42:18,708 --> 00:42:22,040 I must have a peep although I'm not the nosey type. 420 00:42:22,250 --> 00:42:25,540 "Help! I'm on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 421 00:42:25,791 --> 00:42:28,082 Reinforcements needed urgently. Hans." 422 00:42:29,291 --> 00:42:31,624 Six Swedes? Six?! 423 00:42:33,291 --> 00:42:35,749 Six... I'm coming. I'm coming. 424 00:42:36,000 --> 00:42:38,332 ...Swedes? 425 00:42:43,250 --> 00:42:47,790 I'm coming, I'm coming. - There you are, my love. 426 00:42:48,333 --> 00:42:50,124 Yes, that's good. 427 00:42:51,250 --> 00:42:53,040 You are donig great. 428 00:43:04,416 --> 00:43:06,790 Now, it's my turn darling. 429 00:43:16,041 --> 00:43:16,999 Oh, now it's my turn. 430 00:43:18,500 --> 00:43:20,249 Now that's better. -Yes. 431 00:43:52,333 --> 00:43:55,457 no one can do better. - Finally, the sixth one. 432 00:44:43,750 --> 00:44:48,165 Finally, a bite. I'll be damned. Are there only shoes in this water? 433 00:44:48,333 --> 00:44:49,582 Ello, what do you think? 434 00:44:49,958 --> 00:44:51,499 Another shoe. Ello, come here. 435 00:44:51,666 --> 00:44:54,915 Maybe you can explain it. Come here and tell me why the fish aren't biting. 436 00:44:55,125 --> 00:44:57,415 What have you there? Have you brought me a love letter? 437 00:44:57,583 --> 00:45:00,665 That would be nice. Everyone needs a bit of love no wand then. 438 00:45:02,083 --> 00:45:03,332 So... 439 00:45:34,250 --> 00:45:35,540 Six Swedish girls! 440 00:45:35,750 --> 00:45:37,790 I'm coming. I'm coming. Hold on. 441 00:45:37,958 --> 00:45:39,499 Now I'm ready. 442 00:45:41,291 --> 00:45:42,832 Here I am. 443 00:46:01,000 --> 00:46:02,415 You please me well. 444 00:46:02,625 --> 00:46:05,832 Do as you please with me, you brute. - My pleasure. 445 00:46:12,000 --> 00:46:13,915 Now it's your turn, Sweetie. 446 00:46:14,083 --> 00:46:16,207 Finally. 447 00:46:16,375 --> 00:46:18,124 Good. 448 00:46:23,416 --> 00:46:25,165 Now I'm getting to you. 449 00:46:26,416 --> 00:46:29,957 You're getting me incredibly aroused. - You say that to all women. 450 00:46:36,000 --> 00:46:37,165 And now you. 451 00:46:37,583 --> 00:46:39,874 You can work on me longer. I'm the last one. 452 00:46:39,875 --> 00:46:41,665 But the others are not supposed to go short. 453 00:46:42,541 --> 00:46:45,082 Don't worry about that. - Fantastic. 454 00:46:55,791 --> 00:46:58,124 You are the greatest man I've ever known. 455 00:47:05,833 --> 00:47:08,457 How I like you all. I'll start over again now. 456 00:48:14,833 --> 00:48:19,249 Enter. What is it? 457 00:48:21,708 --> 00:48:22,999 It's not even locked. 458 00:48:23,791 --> 00:48:26,332 Ah, it's Ello. Nice of you to visit me. 459 00:48:29,041 --> 00:48:31,332 You have no idea how bad my students are at German. 460 00:48:32,041 --> 00:48:33,874 What's that? A letter? 461 00:48:36,583 --> 00:48:39,624 "Help! I'm on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 462 00:48:40,833 --> 00:48:43,249 Reinforcements needed urgently." 463 00:48:43,416 --> 00:48:49,749 Well well. Six Swedes in the mountain hut. 464 00:48:52,041 --> 00:48:54,457 Lil and Inga, come here. 465 00:48:54,958 --> 00:48:56,499 Yes, Sir. 466 00:48:56,500 --> 00:48:58,874 You don't know the difference between as and than. 467 00:48:58,875 --> 00:49:00,165 We're sorry, Sir. 468 00:49:04,208 --> 00:49:07,624 That's a fail. For you too. 469 00:49:08,208 --> 00:49:12,040 You must learn the difference between comparative and superlative. 470 00:49:12,250 --> 00:49:16,540 I would say that with love one can learn absolutely anything. 471 00:49:16,750 --> 00:49:19,915 What do you mean? - Let's try it. It goes beyond studying. 472 00:49:20,666 --> 00:49:22,290 Yes, that's it. 473 00:49:22,291 --> 00:49:25,040 And where will we try it? - Here in the classroom on the desk. 474 00:49:25,250 --> 00:49:28,624 Fine. - Wonderful. 475 00:49:28,875 --> 00:49:32,999 Which is it: I am homier as or homier than Lil? 476 00:49:33,000 --> 00:49:36,082 I am homier than Lil. - Correct. 477 00:49:36,583 --> 00:49:39,624 Good. Let's continue. 478 00:49:39,958 --> 00:49:41,290 So, you and Inga. 479 00:49:41,458 --> 00:49:42,665 Yes. 480 00:49:42,833 --> 00:49:45,290 Is it: I am homier for the teacher like you or than you? 481 00:49:45,458 --> 00:49:46,624 I don't mind. 482 00:49:46,791 --> 00:49:49,499 What I would like is extra tuition in French. 483 00:49:49,666 --> 00:49:52,749 Prefer ably from you all, all atone time. 484 00:51:11,375 --> 00:51:14,582 Kerstin, you're missing in this round. Up here. - I'm coming. 485 00:51:15,291 --> 00:51:16,540 I need you right now. 486 00:51:24,041 --> 00:51:26,790 Should I turn around? โ€“ If you wish. 487 00:52:30,166 --> 00:52:32,832 It's better from the front than from the behind? 488 00:52:32,833 --> 00:52:37,790 It's very nice either ways. - Very good, you've done some good work. 489 00:52:38,041 --> 00:52:42,332 Enough. That's it for today. Now back to your places. 490 00:52:42,500 --> 00:52:45,082 We will practice that. 491 00:52:45,250 --> 00:52:47,165 But with all of us. 492 00:52:47,500 --> 00:52:51,415 It's a new method but for your sakes I am prepared to practice it. 493 00:54:13,875 --> 00:54:15,874 Hello, Ello. What are you doing here? 494 00:54:16,041 --> 00:54:18,124 What's that? A letter? 495 00:54:18,291 --> 00:54:19,499 Indeed. 496 00:54:19,666 --> 00:54:22,249 Help! I'm on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 497 00:54:22,500 --> 00:54:24,290 Is that meant to be a joke? 498 00:54:24,916 --> 00:54:26,415 Hello. 499 00:54:26,583 --> 00:54:28,249 Come here! 500 00:54:32,500 --> 00:54:33,707 I'm coming! 501 00:54:35,708 --> 00:54:37,249 Wow! 502 00:54:37,458 --> 00:54:39,832 Darling, come here. 503 00:54:40,000 --> 00:54:41,874 Am I dreaming or are you real? 504 00:54:42,250 --> 00:54:44,540 Let's prove how real we are with love. 505 00:54:44,708 --> 00:54:46,874 That's a great idea. 506 00:54:47,041 --> 00:54:49,082 You must each prove it, one after the other. 507 00:54:49,083 --> 00:54:51,165 Then I will tell you which of you proved it best. 508 00:54:51,166 --> 00:54:52,540 We'll start with you. 509 00:54:53,000 --> 00:54:55,665 That's nice. - Is that an asparagus? 510 00:54:55,875 --> 00:54:57,332 No, rather a banana. 511 00:54:57,958 --> 00:54:59,124 very good. 512 00:55:00,458 --> 00:55:03,290 I can do it even better. - Then show it. 513 00:55:11,333 --> 00:55:15,040 You are a big mouth, so take that in your mouth. - With pleasure. 514 00:55:18,250 --> 00:55:22,749 Yes, fantastic, but leave something for the next one. 515 00:55:29,208 --> 00:55:31,332 Give me that lolly! 516 00:55:31,541 --> 00:55:34,332 Suck it good, but don't bite. 517 00:55:37,791 --> 00:55:39,540 That can't be true. 518 00:55:44,166 --> 00:55:46,624 You have to try hard. The first four are professionals. 519 00:55:47,125 --> 00:55:48,749 And I'm the biggest. 520 00:55:52,500 --> 00:55:55,499 Stop, you are really gorgeous. 521 00:55:58,041 --> 00:55:59,874 This is beyond comparison. 522 00:55:59,875 --> 00:56:01,790 The last one will be the first. 523 00:56:07,875 --> 00:56:09,832 Oh yeah, you are the best. 524 00:56:23,250 --> 00:56:25,165 This can't be true. 525 00:57:12,416 --> 00:57:14,040 Faster. - I can't. - My husband is waiting. 526 00:57:27,750 --> 00:57:29,582 And what about your post? - It must wait. 527 00:57:29,583 --> 00:57:32,624 My hands are full. -Yes. 528 00:57:41,625 --> 00:57:44,832 There are certain chores I enjoy doing. - Yes, do them. 529 00:59:02,916 --> 00:59:04,707 until tomorrow then. 530 00:59:06,625 --> 00:59:09,624 Yes, that's it. Now it's time to zip. 531 00:59:51,958 --> 00:59:53,499 So much. 532 00:59:54,791 --> 00:59:56,999 Pretty much work I have to do here... 533 00:59:57,250 --> 01:00:01,374 But today he'll have more to do than he ever dreamt. 534 01:00:01,625 --> 01:00:03,499 His friend Ello would make sure of that. 535 01:00:03,500 --> 01:00:06,040 Ello. What are you doing here in the village? What is it? 536 01:00:06,291 --> 01:00:09,165 A letter? Really? Areyou acting as postman today? 537 01:00:10,416 --> 01:00:13,665 And to whom is it addressed? 538 01:00:13,666 --> 01:00:16,165 Maybe it's important. 539 01:00:16,166 --> 01:00:17,332 Let's see. 540 01:00:19,166 --> 01:00:23,374 "On my own in the mountain hut with six Swedish girls. Reinforcements needed." 541 01:00:26,041 --> 01:00:26,999 What did I read? 542 01:00:27,500 --> 01:00:28,665 Six Swedish girls? 543 01:00:29,208 --> 01:00:30,582 He needs reinforcements? 544 01:00:32,958 --> 01:00:34,165 Hold on a minute. 545 01:00:44,833 --> 01:00:46,624 No way. Or? 546 01:01:55,833 --> 01:01:59,165 Ello, how nice of you to visit. What a surprise. 547 01:01:59,458 --> 01:02:00,874 With out your master? How come? 548 01:02:01,208 --> 01:02:03,165 What's this? A note. 549 01:02:03,333 --> 01:02:05,040 Good news or? 550 01:02:07,541 --> 01:02:10,165 Who needs help? 551 01:02:10,458 --> 01:02:13,915 "On my own here in the mountain hut with six Swedish girls. 552 01:02:14,083 --> 01:02:16,207 Reinforcements needed urgently. Hans." 553 01:02:16,500 --> 01:02:18,040 She's getting cheekier all the time. 554 01:02:18,208 --> 01:02:21,165 There's only one thing for it. Give her a good spanking every morning. 555 01:02:21,166 --> 01:02:23,207 Yes, every morning. Then everything will be fine. 556 01:02:23,458 --> 01:02:26,124 Why did you do that? Why did you eat the letter? 557 01:02:26,375 --> 01:02:29,040 Ello... - You don't know my Emma. She's a tough nut to crack. 558 01:02:29,250 --> 01:02:31,874 Ello, you shouldn't eat paper. You'll get sick. 559 01:02:32,625 --> 01:02:34,707 A good dog doesn't eat letters. 560 01:02:34,875 --> 01:02:37,665 Ello had a letter. Before I could get it from him, he had gobbled it. 561 01:02:48,000 --> 01:02:49,082 So. 562 01:02:49,916 --> 01:02:52,749 How was I to know that he... - You should've given him some meat to eat. 563 01:02:52,916 --> 01:02:56,415 You know that he always gets a steak from me, you goose. 564 01:02:57,000 --> 01:02:58,332 Excuse me, Madam. 565 01:02:58,333 --> 01:03:00,540 Hans has a problem in the mountain hut. 566 01:03:00,541 --> 01:03:02,582 He has written in a letter that he's all on his own with six Swedish girls 567 01:03:02,750 --> 01:03:03,874 and urgently needs reinforcements. 568 01:03:04,083 --> 01:03:06,124 You're only telling me now? - I thought that both of us could help him. 569 01:03:06,291 --> 01:03:08,249 That's a good idea. โ€“ So you'll come along? - I'll come straightaway. 570 01:03:08,458 --> 01:03:11,290 What are friends for if they're not there when you need them? 571 01:03:15,708 --> 01:03:17,124 Think about it. Six Swedish girls. 572 01:03:17,541 --> 01:03:20,790 Hold on. - Okay. You're my best friend. 573 01:03:20,958 --> 01:03:22,707 You've got to come along. 574 01:03:24,666 --> 01:03:27,290 We'll take the shortcut. We'll get there quicker. 575 01:03:27,458 --> 01:03:32,290 Anyway I think its right and proper that good friends enjoy a bit of freedom. 576 01:03:32,458 --> 01:03:33,540 Yes, true. 577 01:03:33,708 --> 01:03:35,582 Those low lifes! 578 01:03:35,750 --> 01:03:39,999 Men are all the same. Pigs. They have no sense of decency or loyalty. 579 01:03:41,958 --> 01:03:43,790 Hope fully we're not too late. - That would be bad. 580 01:03:44,166 --> 01:03:45,707 We should get a wiggle on. 581 01:03:45,875 --> 01:03:48,582 Hans could be in real need. - There's a good chance of that. 582 01:03:53,375 --> 01:03:54,707 Those scoundrels! 583 01:04:08,375 --> 01:04:10,165 Good morning. You're arrived. 584 01:04:10,333 --> 01:04:12,249 No, not now, please. I am still too tired. 585 01:04:12,416 --> 01:04:13,999 Good morning. - I just need to recuperate a bit. 586 01:04:14,166 --> 01:04:16,499 I don't want to. Leave it. No. I can't. 587 01:04:16,666 --> 01:04:20,332 That was a wonderful night. - We're health conscious. 588 01:04:20,541 --> 01:04:21,832 We're going jogging. 589 01:04:24,000 --> 01:04:27,040 If anyone is looking for us, we'll be back soon. - Yes. 590 01:05:07,750 --> 01:05:10,249 Six, very sexy Swedish Sexbombs! 591 01:05:44,458 --> 01:05:46,290 Man, they were six right ones. 592 01:05:48,166 --> 01:05:49,707 That's the shortcut. 593 01:05:54,250 --> 01:05:55,874 Good day, Sir. Don't fall. 594 01:05:56,166 --> 01:05:59,790 May I help you? No. - Come here. - Allow me, I'm going up here... 595 01:06:00,291 --> 01:06:02,582 Do you remember me? I'm the son of old Mr Fischer. 596 01:06:02,750 --> 01:06:05,957 I made so much work for you with comparative and superlative. 597 01:06:05,958 --> 01:06:08,832 Nowadays I understand it much better as then. 598 01:06:10,041 --> 01:06:11,540 I've got you to thank for all that. 599 01:06:11,708 --> 01:06:13,207 Yes, yes. All the best. Good bye. 600 01:06:13,375 --> 01:06:15,249 I've got to head. 601 01:06:39,791 --> 01:06:42,249 Ah, my t-shirt. - Go on! 602 01:06:46,125 --> 01:06:50,457 Keep going. - Up the hill is harder. 603 01:06:50,625 --> 01:06:53,415 Up or down. Faster, please. I'm hot. 604 01:06:53,583 --> 01:06:57,624 But I'm not complaining. - Fine. Fine. I know. I know why you're hot. 605 01:07:15,666 --> 01:07:16,832 This cad! 606 01:07:17,083 --> 01:07:18,624 These wretched swines! 607 01:07:19,833 --> 01:07:22,415 That blackguard. They'll get what's coming to them. 608 01:07:24,041 --> 01:07:27,165 It can't be far more. - We should be able to see them from up there. 609 01:07:27,333 --> 01:07:29,665 I just know that we're going in the right direction. 610 01:07:29,833 --> 01:07:31,249 And all I know is that it's the wrong way. 611 01:07:31,500 --> 01:07:34,207 Don't you see the path there? That leads directly to Hans' house. 612 01:07:34,375 --> 01:07:35,457 You mean there... 613 01:07:37,708 --> 01:07:41,832 Damn it. This is no time for games. 614 01:07:42,041 --> 01:07:45,749 Pardon me. โ€“ Think of Hans. Maybe the poor fellow is already half dead 615 01:07:45,916 --> 01:07:48,999 and caught between heaven and hell. Up the slope and donโ€™t argue! 616 01:07:53,291 --> 01:07:55,165 This cad! 617 01:07:56,041 --> 01:07:59,624 This old sex maniac! 618 01:08:01,875 --> 01:08:03,124 Darling, where are you? 619 01:08:03,666 --> 01:08:05,249 He's a pig but I love him. 620 01:08:18,458 --> 01:08:20,415 Ello, finally you're back. 621 01:08:20,625 --> 01:08:22,707 The letter is gone. So you did your duty. 622 01:08:22,875 --> 01:08:24,915 You're a good boy. I have something for you. 623 01:08:27,000 --> 01:08:29,957 You earned that. Later you'll get something better. 624 01:08:30,125 --> 01:08:31,707 But now I've got to take a rest. 625 01:08:31,708 --> 01:08:35,207 And you've done a long trip. Come along. Into your basket. 626 01:08:36,541 --> 01:08:38,207 What would I have done without you? 627 01:08:38,375 --> 01:08:40,290 I was too tired to go into the village myself. 628 01:08:40,541 --> 01:08:43,374 You've saved my life. You're a good boy. 629 01:08:43,375 --> 01:08:44,832 Lie down now. 630 01:08:49,541 --> 01:08:52,374 Let them come along. All six of them. Now things look different. 631 01:08:55,666 --> 01:08:58,040 I'm curious to see who'll wear out whom. 632 01:09:21,791 --> 01:09:26,874 Let's go in the water. - Let's. โ€“ A freshen up will do us good. 633 01:09:46,333 --> 01:09:47,249 Wonderful. 634 01:09:53,083 --> 01:09:55,749 There are the Swedes. And wearing less than yesterday. 635 01:09:56,250 --> 01:09:58,207 The sun on my skin gives me a zest for life. 636 01:09:58,375 --> 01:10:02,040 Yes, me too. - Come here. 637 01:10:12,500 --> 01:10:15,832 I can't believe my eyes. - No, I see it too. 638 01:10:16,916 --> 01:10:17,915 Unbelievable. 639 01:10:36,291 --> 01:10:38,290 That's bizarre. They are in ecstasy. 640 01:10:38,916 --> 01:10:40,249 A once in a life time sight. 641 01:14:24,500 --> 01:14:27,499 Is there a nature boy who's longingly waiting for us? 642 01:14:28,833 --> 01:14:30,499 What are we waiting for? 643 01:14:30,666 --> 01:14:31,874 It's a beautiful day. 644 01:14:54,750 --> 01:14:58,249 I can hardly wait. - We here on our own steam. 645 01:15:50,000 --> 01:15:51,082 They should get to know me. 646 01:15:52,666 --> 01:15:54,832 Come on. โ€“ Of course I'll come. 647 01:16:11,291 --> 01:16:13,540 You're in a hurry. - The farmer is waiting for us. 648 01:16:13,708 --> 01:16:15,374 Too bad that there aren't more like him in the mountain hut. 649 01:16:15,541 --> 01:16:16,749 We could do with them. 650 01:16:23,541 --> 01:16:25,332 Don't turn around but we have people running after us. 651 01:16:26,875 --> 01:16:27,790 What a surprise. 652 01:17:32,083 --> 01:17:35,207 Are they still following us? - Yes. - Great. - Cool. 653 01:17:38,791 --> 01:17:40,082 The day is saved! 654 01:17:41,375 --> 01:17:43,999 You said it. - They'll be able to catch up with us, won't they? 655 01:17:44,916 --> 01:17:46,124 Let's go. 656 01:17:50,916 --> 01:17:52,915 We're home again and now let's do massages. 657 01:17:53,083 --> 01:17:54,749 I want to as well. 658 01:17:58,291 --> 01:18:00,457 I'm heading to the bath. - Me to the chair. 659 01:18:00,458 --> 01:18:02,499 I'm going to the washstand. - Sofa. - Dining table. 660 01:18:02,500 --> 01:18:04,582 And I? - Good morning. - Good morning. - Good morning. 661 01:18:04,791 --> 01:18:07,582 - Good morning. - Good morning. 662 01:18:11,208 --> 01:18:12,499 These vultures! 663 01:18:13,750 --> 01:18:15,790 I'm lost. No-one loves me. 664 01:18:15,958 --> 01:18:18,249 Is there anything I can do to help? - No. Just love me. 665 01:18:18,875 --> 01:18:21,249 Fine, if that's all I can do, I will sacrifice myself gladly. 666 01:18:21,791 --> 01:18:23,582 I beg you, sacrifice yourself. 667 01:18:59,291 --> 01:19:00,874 Be careful, darling. 668 01:19:01,041 --> 01:19:02,790 I also want to bathe with you. 669 01:19:02,958 --> 01:19:05,040 I'll show you how it works. 670 01:19:06,833 --> 01:19:09,124 No girl can do it as well as us, don't you think? 671 01:20:47,125 --> 01:20:50,457 Tops. 672 01:20:51,708 --> 01:20:52,999 Wow, you are powerful. 673 01:20:53,000 --> 01:20:54,415 Exert yourself. 674 01:20:54,583 --> 01:20:55,665 Deeper. 675 01:20:55,666 --> 01:20:58,499 Do you want the whole cucumber? - Yes. - You can have it. 676 01:21:02,166 --> 01:21:04,207 That's a good size. 677 01:21:16,041 --> 01:21:18,207 I enjoy it here a great deal! 678 01:21:18,458 --> 01:21:19,749 And up with that leg. 679 01:23:20,375 --> 01:23:22,915 Have you had enough? - We're just beginning. 680 01:23:50,208 --> 01:23:51,207 Turn. 681 01:23:52,791 --> 01:23:53,832 Stop. 682 01:24:03,541 --> 01:24:04,540 Turn. 683 01:24:05,750 --> 01:24:06,790 Stop. 684 01:24:15,750 --> 01:24:16,749 Turn. 685 01:24:17,625 --> 01:24:18,665 Stop. 686 01:24:28,208 --> 01:24:29,207 Turn. 687 01:24:30,125 --> 01:24:31,165 Stop. 688 01:24:39,375 --> 01:24:40,374 Turn. 689 01:24:41,166 --> 01:24:42,207 Stop. 690 01:24:53,375 --> 01:24:54,749 They must be coming into sight. 691 01:24:54,916 --> 01:24:56,790 Yes, there they are. Let's get closer. 692 01:25:08,833 --> 01:25:10,249 What's that? 693 01:25:10,708 --> 01:25:11,707 Quick. Into the stable. 694 01:25:11,875 --> 01:25:12,915 Yes. - Come. 695 01:25:13,708 --> 01:25:16,624 They are running away. Please give me the megaphone. 696 01:25:18,000 --> 01:25:21,707 Hello. Have you seen six Swedish girls in the mountain hut 697 01:25:21,916 --> 01:25:23,832 That's the police. Let's go. 698 01:25:23,833 --> 01:25:26,249 What. - Whatโ€™s wrong? 699 01:25:26,416 --> 01:25:28,290 Quick. Get out of here. 700 01:25:28,458 --> 01:25:30,915 Have you seen six Swedish girls in the mountain hut 701 01:25:41,666 --> 01:25:43,749 Hurry off. - Right now when he's lovely and erect... 702 01:25:47,916 --> 01:25:50,874 These stones are a hindrance. 703 01:25:59,833 --> 01:26:01,874 Never again... - It is futile to run away. 704 01:26:02,083 --> 01:26:06,124 We need to know if you have seen six Swedish girls. 705 01:26:17,916 --> 01:26:19,457 Why are you running away? 706 01:26:19,625 --> 01:26:22,582 We only want to know where the six Swedish girls are. 707 01:26:22,791 --> 01:26:24,999 We have something important to impart to them. 708 01:26:26,125 --> 01:26:27,957 That's the lawyer. 709 01:26:27,958 --> 01:26:31,082 Yes. - That's him. - In a helicopter. 710 01:26:32,291 --> 01:26:34,332 How did he find us? 711 01:26:50,291 --> 01:26:52,457 Hello. - Good day, Ladies. 712 01:26:52,625 --> 01:26:55,290 Glad to see you again. - We are delighted. 713 01:26:55,291 --> 01:26:56,665 I have good news for you. 714 01:26:56,916 --> 01:27:00,665 Can we go somewhere quieter? 715 01:27:03,333 --> 01:27:05,540 Yes. - What is it? โ€“ What are those deeds? 716 01:27:05,708 --> 01:27:07,124 I'll tell you shortly. 717 01:27:09,375 --> 01:27:11,374 Just a tiny bit of patience, please. 718 01:27:13,250 --> 01:27:15,374 I'll sit here. - Me here. - Sit by me. 719 01:27:16,333 --> 01:27:21,290 It's best that I read the will of the hotel manager. - Sure. - Good. - Good. 720 01:27:21,583 --> 01:27:22,707 "Last Will and Testament. 721 01:27:22,916 --> 01:27:25,582 I, the undersigned, Count Lingus of Clitand Oris..." 722 01:27:25,583 --> 01:27:26,874 ...you heard correctly... "...bequeath..." 723 01:27:27,208 --> 01:27:30,499 May I ask if you happened to know the school principle was a count? 724 01:27:30,666 --> 01:27:31,790 No. - From where? No. 725 01:27:31,958 --> 01:27:35,207 There is yet another surprise. So, where were we? 726 01:27:36,125 --> 01:27:39,874 "...bequeath my property, the island Vulvafuckpur, close to Orgasmia..." 727 01:27:39,875 --> 01:27:41,415 ...in case you don't know, it's in the South Seas... 728 01:27:41,583 --> 01:27:43,374 "...to my beloved six Swedish girls: 729 01:27:43,541 --> 01:27:46,624 Kerstin, Greta, Lil, Selma, Inga and Astrid. 730 01:27:46,791 --> 01:27:51,749 This is my last will. Signed and sealed." 731 01:27:52,541 --> 01:27:54,874 Vulvafuckpur, sounds heavenly. 732 01:27:55,083 --> 01:27:56,624 In the South Seas. 733 01:27:57,625 --> 01:27:59,082 I didn't know he was a count. 734 01:27:59,250 --> 01:28:01,582 "...bequeath, my property, the island..." 735 01:28:01,750 --> 01:28:04,499 We loved him very much. - Wonderful that he showed his appreciation. 736 01:28:09,000 --> 01:28:11,540 Now go. It's still a long journey there. 737 01:28:15,500 --> 01:28:18,165 Let's go. - Ok. - Yes, we're going. 738 01:28:25,791 --> 01:28:27,415 Will you manage it? - Yes. 739 01:28:27,583 --> 01:28:29,332 And right in. 740 01:28:31,250 --> 01:28:32,957 I've never been in a helicopter. 741 01:28:33,375 --> 01:28:34,957 First time for everything. 742 01:28:40,625 --> 01:28:43,540 That's how the six Swedish girls finish their fairytale visit to the mountain hut 743 01:28:43,750 --> 01:28:47,957 and embark on their trip to the mysterious island Vulvafuckpur. 744 01:28:48,875 --> 01:28:52,957 There they will learn that their benefactor wasn't only a director 745 01:28:53,125 --> 01:28:55,832 and count but also their own father. 746 01:28:56,708 --> 01:28:59,457 The six mothers of the six girls never told their daughters 747 01:28:59,625 --> 01:29:03,499 who their father was or that they were all of noble birth. 748 01:29:05,250 --> 01:29:07,915 So a dream island, various surprises 749 01:29:08,083 --> 01:29:11,165 and many exciting experiences await the girls in the South Seas. 750 01:29:11,333 --> 01:29:14,040 What will come of this island they've inherited? 751 01:29:14,208 --> 01:29:16,790 Where men are still men and women 752 01:29:16,791 --> 01:29:19,374 have never been up to now like our six Swedish girls. 753 01:29:19,541 --> 01:29:21,040 It doesn't bear thinking about. 58392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.