Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,280
By the way,
Dad gets off on Sundays.
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,990
The week of the exam is Kiri and Yanagi
also finished.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,950
How about we go
walking together?
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,440
Go for a walk?
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,200
(Hakone Kowakien Yunessun)
One of my users told me
about an interesting place.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,920
Interesting place? Like what?
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,480
Here, look at this.
8
00:00:23,080 --> 00:00:26,050
(Hakone Kowakien Yunessun)
Hakone Kowakien... Yunessun?
9
00:00:26,560 --> 00:00:27,900
even though it's winter,
you can use swimsuit
10
00:00:27,900 --> 00:00:29,310
and swim in these hot springs.
11
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Hot water bath?
12
00:00:30,800 --> 00:00:33,160
Wouldn't it be hot
if swimming in the bath?
13
00:00:33,720 --> 00:00:36,870
(Sugoi Dekai)
The water is warm there, so it's okay.
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,710
There are regular baths too, yes.
15
00:00:40,010 --> 00:00:42,550
Mom might want to go here.
16
00:00:43,770 --> 00:00:45,770
Hmm...
Able to swim, huh?
17
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
Is not it?
Left too, can have fun...
18
00:01:00,770 --> 00:01:03,040
Don't want to!
I'm not coming.
19
00:01:03,630 --> 00:01:05,500
I definitely won't be coming!
20
00:01:05,590 --> 00:01:07,080
Why suddenly?!
21
00:01:15,320 --> 00:01:18,960
(Uzaki-chan Wa Asobitai! II)
22
00:02:38,160 --> 00:02:42,960
(Episode 9:
Uzaki Fujio Wants to Serve the Family!)
23
00:02:45,680 --> 00:02:48,070
Thankfully today the weather is nice.
24
00:02:48,300 --> 00:02:51,360
But, why yes Kiri
so far refused?
25
00:02:51,860 --> 00:02:56,600
The kids are grown too
so many kinds of behavior.
26
00:02:57,480 --> 00:02:59,960
Isn't it because he's old?
prefer to be alone?
27
00:03:00,140 --> 00:03:02,400
That, right? Puberty.
28
00:03:04,490 --> 00:03:07,980
Even though my father wanted
one family went together.
29
00:03:08,920 --> 00:03:10,380
Fujio...
30
00:03:14,490 --> 00:03:18,350
Well, Kiri is a boy too,
so it doesn't matter if you are alone
31
00:03:19,930 --> 00:03:23,890
Honestly, that's what I want the most
you enjoy this time is...
32
00:03:24,320 --> 00:03:25,940
Hey, hey, Hannah.
33
00:03:25,940 --> 00:03:29,610
Actually you want to spend
This Saturday with Sis Senior, right?
34
00:03:30,050 --> 00:03:32,730
But if you enjoy the place
which we are going to today,
35
00:03:32,800 --> 00:03:35,280
You can go there again with Senior Sis.
36
00:03:35,400 --> 00:03:38,110
Ouch, so noisy!
37
00:03:38,150 --> 00:03:39,990
It's okay to feel embarrassed.
38
00:03:44,170 --> 00:03:49,170
Fujio? Please ride
the car carefully, okay?
39
00:03:49,900 --> 00:03:52,770
Damn, damn, damn, damn!
40
00:04:00,250 --> 00:04:00,760
Hmm?
41
00:04:01,600 --> 00:04:02,680
What's that?
42
00:04:02,680 --> 00:04:05,660
The car behind...
It seems dangerous!
43
00:04:09,490 --> 00:04:10,580
Hana...
44
00:04:10,580 --> 00:04:13,210
He's been coming home late lately...
45
00:04:13,610 --> 00:04:15,640
Sometimes he also stays...
46
00:04:15,810 --> 00:04:18,860
Tsuki and Yanagi too like that
already know about that man,
47
00:04:19,100 --> 00:04:21,670
but they didn't tell me
nothing about it...
48
00:04:23,090 --> 00:04:27,800
My favorite girl...
Are you going to leave Dad?
49
00:04:27,800 --> 00:04:29,130
(What does that mean... How do I know... Never mind)
50
00:04:29,130 --> 00:04:32,650
Listen, will you, Hana. If you use
three Kansai words like this
51
00:04:32,780 --> 00:04:36,680
"What do you mean", "How do I know", and "Never mind"
well, that's perfect!
52
00:04:36,730 --> 00:04:37,720
What does it mean!
53
00:04:37,860 --> 00:04:39,280
Correct! Like that!
54
00:04:42,770 --> 00:04:43,720
Look, Hannah.
55
00:04:44,120 --> 00:04:47,940
Such a beautiful sunset
What's in the Hotel New TV commercial?
56
00:04:48,240 --> 00:04:49,260
Where did I know!
57
00:04:49,380 --> 00:04:52,440
That's right, Hannah!
Use it at such times!
58
00:04:54,570 --> 00:04:56,070
I still want to spend
time with you...
59
00:04:56,570 --> 00:04:59,050
I want you to smile more by my side...
60
00:04:59,240 --> 00:05:00,660
Look ahead, you fool!
61
00:05:00,770 --> 00:05:03,630
By all means... By all means!
62
00:05:04,170 --> 00:05:06,720
I will make my family
have fun today!
63
00:05:07,600 --> 00:05:08,960
Then!
64
00:05:09,150 --> 00:05:12,730
Her aura... I can see her aura!
65
00:05:13,720 --> 00:05:17,710
With this short vacation, will
I returned my relationship with my daughter!
66
00:05:18,500 --> 00:05:21,070
We will see!!
67
00:05:21,330 --> 00:05:26,470
(This animation is just fiction.
Obey traffic rules
and drive safely.)
68
00:05:26,470 --> 00:05:28,430
(Yunesun)
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,350
Welcome.
70
00:05:37,800 --> 00:05:39,760
Check it out, Hana.
71
00:05:40,530 --> 00:05:42,380
What's the mascot in this place, huh?
72
00:05:42,720 --> 00:05:44,290
Funny thing.
73
00:06:14,050 --> 00:06:16,040
- Wow!
- Wow!
74
00:06:18,030 --> 00:06:22,500
The interior design is similar to that!
Like those around Italy...
75
00:06:22,680 --> 00:06:23,810
Roman architecture?
76
00:06:23,900 --> 00:06:25,620
That's right! Much like that!
77
00:06:26,160 --> 00:06:28,800
Hana! On the outside there is a slide, you know!
78
00:06:28,900 --> 00:06:30,720
Said it was Rodeo Mountain.
79
00:06:35,520 --> 00:06:37,230
They seem to like the place.
80
00:06:39,910 --> 00:06:42,290
I'm grateful...
81
00:06:45,240 --> 00:06:47,340
Warm... In a good sense.
82
00:06:47,440 --> 00:06:51,300
It's delicious, huh.
It feels like futons.
83
00:06:51,410 --> 00:06:55,540
Hey, you two. Over there too
there are many kinds of baths, you know.
84
00:06:56,040 --> 00:06:58,600
Okay. Come on Hana,
we go there!
85
00:06:59,050 --> 00:07:00,360
(Wine Baths)
Wine baths!
86
00:07:00,360 --> 00:07:00,840
(Wine Baths)
87
00:07:01,240 --> 00:07:03,160
He said it could be for rejuvenation.
88
00:07:03,420 --> 00:07:06,040
I feel like Cleopatra.
89
00:07:06,640 --> 00:07:07,590
You too?
90
00:07:07,720 --> 00:07:10,560
He's Caesar or Brutus.
91
00:07:10,780 --> 00:07:12,360
(Bathrooms are subject to change
depending on the event and others)
Coffee bath!
92
00:07:12,900 --> 00:07:14,780
(Bathrooms are subject to change
depending on the event and others)
It smells so good.
93
00:07:15,440 --> 00:07:18,480
There are properties to relieve fatigue
and also make beautiful skin, yes.
94
00:07:20,910 --> 00:07:22,750
In addition to sake baths,
95
00:07:22,910 --> 00:07:24,400
there is a tea bath...
96
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
Hannah, Hannah!
97
00:07:27,100 --> 00:07:30,020
(Let's experience Doctor Fish!
Doctor Fish : Scientific Name Garra Rufa)
Let's go there, Doctor Fish!
98
00:07:30,140 --> 00:07:32,710
I've never done it.
I want to try!
99
00:07:35,160 --> 00:07:38,200
They look like they're having fun.
100
00:07:39,720 --> 00:07:41,850
Thank goodness, really...
101
00:07:42,970 --> 00:07:45,190
(Doctor Fish Foot Pool)
Let's go there too.
102
00:07:52,160 --> 00:07:54,260
It's bad... It's really ticklish...
103
00:07:54,530 --> 00:07:56,600
I can't stand even 10 seconds!
104
00:07:59,410 --> 00:08:01,470
I am not strong! I can't stand it!
105
00:08:01,640 --> 00:08:06,690
Stop it. You guys, right here
public place so keep your voice down...
106
00:08:12,160 --> 00:08:13,970
Really tickled me off...
107
00:08:15,780 --> 00:08:18,460
That Tsuki can be ambiguous, keep your voice down!
108
00:08:21,000 --> 00:08:23,170
I'm also not strong anymore! I give up!
109
00:08:23,380 --> 00:08:25,870
I'm also going first.
110
00:08:27,020 --> 00:08:29,120
You don't go alone.
111
00:08:31,850 --> 00:08:34,110
Fujio! Are you okay?
112
00:08:34,510 --> 00:08:37,159
Ouch, ouch... That was close.
113
00:08:37,250 --> 00:08:39,650
I thought I would squash the fish.
114
00:08:43,210 --> 00:08:46,790
There can't...
I said there can't be...!
115
00:08:50,410 --> 00:08:55,000
Fujio! Don't take out
strange noises in public places!
116
00:08:55,230 --> 00:08:56,950
That was really ticklish, huh.
117
00:08:57,220 --> 00:08:59,040
I'm satisfied laughing.
118
00:08:59,180 --> 00:09:02,230
But I feel my feet getting smoother.
119
00:09:02,320 --> 00:09:03,580
I also.
120
00:09:03,740 --> 00:09:05,360
Where do you want to go next?
121
00:09:05,420 --> 00:09:07,430
Wait a minute, Mom and Dad will come too...
122
00:09:07,560 --> 00:09:09,570
Hey, hey, could I have a minute?
123
00:09:09,570 --> 00:09:09,880
Hmm?
124
00:09:10,260 --> 00:09:12,110
You two are cute, huh.
125
00:09:12,550 --> 00:09:14,140
Where are you two from?
126
00:09:15,190 --> 00:09:16,960
They're teasing us, Hana.
127
00:09:18,240 --> 00:09:22,010
What a pain. Whereas
nothing like this lately...
128
00:09:24,240 --> 00:09:27,940
Isn't it because you always
together with Senior Brother?
129
00:09:28,070 --> 00:09:30,900
Oh, I see.
Because Senpai has scary eyes,
130
00:09:30,950 --> 00:09:33,080
people would definitely not want to come.
131
00:09:33,270 --> 00:09:35,880
No, that's not what I meant...
132
00:09:36,050 --> 00:09:39,640
Hey, hey, don't just talk alone.
133
00:09:39,960 --> 00:09:41,400
(Cafe Restaurant Fontana)
Would you guys like to drink something there?
134
00:09:41,400 --> 00:09:42,060
(Cafe Restaurant Fontana)
135
00:09:42,930 --> 00:09:45,390
No need. Today
we came with family.
136
00:09:46,280 --> 00:09:48,570
If so, tell us your phone number.
137
00:09:48,900 --> 00:09:50,140
Brothers and sisters, let me tell you.
138
00:09:50,140 --> 00:09:53,920
But we are middle schoolers,
this could be a crime, you know.
139
00:09:54,150 --> 00:09:54,840
Junior High School student...?!
140
00:09:55,700 --> 00:09:57,920
"We"?!
You said "we", right?
141
00:09:58,670 --> 00:10:03,050
For junior high school students... This is a little...
142
00:10:03,360 --> 00:10:04,750
They believe it?!
143
00:10:04,970 --> 00:10:08,280
That's right, yes.
Hopefully we can meet in five years.
144
00:10:08,360 --> 00:10:09,940
What are you two doing!
145
00:10:10,010 --> 00:10:10,640
- Hah?
- Hah?
146
00:10:11,120 --> 00:10:13,520
Go there, boys!!
147
00:10:14,480 --> 00:10:16,570
- We are sorry!
- We are sorry!
148
00:10:18,280 --> 00:10:19,470
Truly...
149
00:10:20,760 --> 00:10:23,340
bad. If you think about it carefully,
150
00:10:23,410 --> 00:10:24,960
I don't believe it
I let my girls...
151
00:10:24,960 --> 00:10:27,240
...which is so cute
running around in a swimsuit.
152
00:10:29,370 --> 00:10:34,400
It was like throwing raw meat
to a safari park full of lions.
153
00:10:35,180 --> 00:10:37,300
Even though I invited them
for fun,
154
00:10:37,400 --> 00:10:41,070
but if they become targets
temptress, it's all my fault!
155
00:10:44,280 --> 00:10:46,360
Um... Dad?
156
00:10:47,710 --> 00:10:51,240
Hana, Yanagi, are you guys okay?
They didn't do anything to you, did they?
157
00:10:51,500 --> 00:10:54,560
Forgive me for taking my eyes off
From all of you. You must be scared.
158
00:10:55,020 --> 00:10:59,730
No... Why is Dad's whole body
looks smooth like that?
159
00:10:59,840 --> 00:11:01,560
You don't have to think about Dad.
160
00:11:01,900 --> 00:11:06,390
You don't have to worry too much.
From the start we will not follow them.
161
00:11:06,550 --> 00:11:08,520
Apart from that...
162
00:11:08,750 --> 00:11:09,240
Yes
163
00:11:09,830 --> 00:11:10,450
Eh?
164
00:11:11,080 --> 00:11:13,510
There's Dad near us too.
165
00:11:13,910 --> 00:11:16,430
Father will definitely protect us, right?
166
00:11:18,150 --> 00:11:20,640
Hana... Yanagi...
167
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
A mother of three kids?!
168
00:11:22,400 --> 00:11:23,420
Correct?!
169
00:11:23,520 --> 00:11:26,470
Um... This troubles me...
170
00:11:27,440 --> 00:11:31,740
I also came with my family.
My kids are also waiting for me...
171
00:11:32,420 --> 00:11:35,150
You!!
172
00:11:35,210 --> 00:11:36,360
Go you guys!
173
00:11:36,360 --> 00:11:37,970
What's with that uncle?!
174
00:11:38,000 --> 00:11:40,320
Geez, I couldn't let my guard down at all.
175
00:11:40,790 --> 00:11:42,000
Look at it, look!
176
00:11:42,100 --> 00:11:43,410
Nice body, huh.
177
00:11:43,480 --> 00:11:45,080
Very cool...
178
00:11:45,880 --> 00:11:48,120
Just keep going one by one!
179
00:11:48,200 --> 00:11:49,680
Anu, can I have a minute?
180
00:11:50,090 --> 00:11:50,920
Hah?
181
00:11:51,380 --> 00:11:52,890
Your body is so cool!
182
00:11:53,280 --> 00:11:54,830
Are you a person doing something?
183
00:11:55,240 --> 00:11:55,720
Eh?
184
00:11:56,390 --> 00:11:59,850
So... Can we take a picture of you?
185
00:11:59,850 --> 00:12:03,510
(In one Yunessan area
allowed to take photos!)
186
00:12:05,440 --> 00:12:06,480
Of course!
187
00:12:07,580 --> 00:12:08,690
Thank you very much!
188
00:12:09,230 --> 00:12:12,970
Why did Tsuki get together with this man?
189
00:12:20,630 --> 00:12:22,160
Please turn your head this way!
190
00:12:22,260 --> 00:12:24,260
Please change to the next pose!
191
00:12:24,420 --> 00:12:26,630
Good! You look sharp!
192
00:12:29,100 --> 00:12:30,390
Nice smile!
193
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
Hugh!
194
00:12:31,520 --> 00:12:33,660
Check it out, great!
195
00:12:34,560 --> 00:12:36,910
What's that? Cool...
196
00:12:37,440 --> 00:12:38,510
What's this?
197
00:12:39,040 --> 00:12:41,060
What really happened?
198
00:12:41,440 --> 00:12:46,080
Dad is a happy person if
complimented his muscles.
199
00:12:46,480 --> 00:12:48,830
But, what a great body.
200
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
What kind of muscle exercises do
to get a body like that?
201
00:12:52,160 --> 00:12:56,050
We also want to build muscle,
we also practice but it's not easy.
202
00:12:56,340 --> 00:12:57,620
build that muscle,
203
00:12:58,040 --> 00:13:00,950
just by resetting
Your diet can make a lot of difference.
204
00:13:01,210 --> 00:13:06,330
In detail, the balance between
protein, fat, and carbohydrates.
205
00:13:06,640 --> 00:13:10,950
What is this. Now they started
counseling on muscle training.
206
00:13:11,200 --> 00:13:15,000
While on vacation, but
he acts like a trainer.
207
00:13:16,880 --> 00:13:21,210
I guess it's gonna take a long time,
so I'll go around by myself.
208
00:13:21,360 --> 00:13:23,920
Be careful not to let your feet slip.
209
00:13:24,230 --> 00:13:25,080
Well.
210
00:13:53,880 --> 00:13:56,580
Wow! Beautiful view.
211
00:13:58,240 --> 00:14:00,880
because of winter,
it's definitely a little cold.
212
00:14:06,870 --> 00:14:08,130
Cave baths...
213
00:14:09,710 --> 00:14:10,970
Evacuate, evacuate.
214
00:14:16,920 --> 00:14:19,090
All right, I think it's time we went out to eat.
215
00:14:19,200 --> 00:14:20,210
That's right, yes.
216
00:14:24,140 --> 00:14:26,480
Eh? S, Senpai?!
217
00:14:26,750 --> 00:14:27,540
Uzaki?
218
00:14:28,310 --> 00:14:30,050
Why is it in a place like this?
219
00:14:30,200 --> 00:14:31,970
Wow, what a coincidence.
220
00:14:32,540 --> 00:14:34,800
Sakaki... Don't tell...
221
00:14:35,050 --> 00:14:37,200
You planned it, didn't you, Itsuhito?
222
00:14:37,300 --> 00:14:41,080
No, no, no, no.
This time there was absolutely no interference from me.
223
00:14:41,140 --> 00:14:43,760
One hundred percent coincidence
which was unexpected.
224
00:14:43,980 --> 00:14:48,680
After all, because of your behavior
everyday you're a little... Right, right?
225
00:14:48,760 --> 00:14:49,320
Yes
226
00:14:51,380 --> 00:14:53,360
I don't know why trust
you to me to zero.
227
00:14:54,480 --> 00:14:55,420
Uzaki...
228
00:14:57,050 --> 00:15:00,110
Good. Thanks to swimming the other day,
229
00:15:00,440 --> 00:15:01,960
I can speak normally again.
230
00:15:03,270 --> 00:15:06,760
I'm coming because of Itsuhito
gave me a ticket for free.
231
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Saku said that he was bored too,
so he hitched a ride in the car.
232
00:15:10,510 --> 00:15:13,830
Oh, I see. If I today
come with family.
233
00:15:14,100 --> 00:15:15,040
Is that so?
234
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
It's interesting here, isn't it?
235
00:15:17,560 --> 00:15:19,940
Even though the hot springs
but until there is a slide.
236
00:15:20,250 --> 00:15:21,960
Have you tried skating yourself?
237
00:15:22,290 --> 00:15:23,110
Oh, not yet.
238
00:15:23,250 --> 00:15:25,870
If you want to slide, want me to accompany you?
239
00:15:25,990 --> 00:15:27,330
Are you a mother?
240
00:15:29,280 --> 00:15:30,800
What's wrong, Itsuito?
241
00:15:30,860 --> 00:15:32,690
Why are you smiling to yourself?
242
00:15:33,140 --> 00:15:37,530
Come to think of it, I haven't heard of it
word from Saku that he's been bored recently.
243
00:15:37,680 --> 00:15:38,800
Indeed, huh?
244
00:15:39,000 --> 00:15:40,200
I think so.
245
00:15:40,290 --> 00:15:43,280
What do you want to say
with that evil smile of yours?
246
00:15:43,610 --> 00:15:49,540
Not. In other words,
it was because Uzaki was always there for him.
247
00:15:50,920 --> 00:15:54,960
In fact, Pocket is getting less
been giving me a lot of attention lately.
248
00:15:55,320 --> 00:15:59,090
I can only deal
with him in Uzaki's absence.
249
00:15:59,230 --> 00:16:03,830
I knew it was Saku
prioritizing Uzaki.
250
00:16:04,710 --> 00:16:09,010
I'm a little sad... and a little happy.
251
00:16:10,150 --> 00:16:13,040
Ma, where is there anything like that?! Shut up!
252
00:16:14,720 --> 00:16:16,320
Don't be so shy,
big power fool.
253
00:16:16,670 --> 00:16:19,330
Well... I see...
254
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
If Senpai was that lonely,
255
00:16:23,530 --> 00:16:26,720
I'm sorry for
can't accompany you today.
256
00:16:27,170 --> 00:16:29,370
Ti, no. I'm not...
257
00:16:29,580 --> 00:16:32,220
If so, what are you going to do?
258
00:16:32,830 --> 00:16:36,870
I can join you guys
and play together, right?
259
00:16:38,480 --> 00:16:40,050
No, better not.
260
00:16:40,250 --> 00:16:40,720
Eh?
261
00:16:41,340 --> 00:16:44,820
If you are traveling with your family,
you better put them first.
262
00:16:45,390 --> 00:16:49,400
If you want to play with me,
you can contact me another time.
263
00:16:49,580 --> 00:16:50,810
Senpai...
264
00:16:51,660 --> 00:16:55,550
That's right. Spend some quality time
with your family today.
265
00:16:58,340 --> 00:17:01,000
"The week of exams is Kiri and Yanagi
also finished."
266
00:17:01,000 --> 00:17:03,130
"How about we go
freshen up together?"
267
00:17:03,790 --> 00:17:07,440
"Hana, Yanagi, are you guys okay?
They didn't do anything to you, did they?"
268
00:17:07,579 --> 00:17:10,599
"I'm sorry dad for looking away
From all of you. You must be scared."
269
00:17:12,760 --> 00:17:15,400
That's true too, yes.
I will do it.
270
00:17:15,950 --> 00:17:18,400
Let's go together another time.
271
00:17:18,780 --> 00:17:20,920
Yes, call me again.
272
00:17:21,400 --> 00:17:23,859
In that case, I'd better go back.
273
00:17:24,099 --> 00:17:26,930
Fine, see you tomorrow.
At workplace.
274
00:17:27,040 --> 00:17:29,730
Ready.
Oh, yes, Senpai.
275
00:17:29,880 --> 00:17:30,420
Hmm?
276
00:17:31,090 --> 00:17:35,520
The usual... What's today
you won't say?
277
00:17:38,620 --> 00:17:41,360
Your swimsuit today is also cute...
278
00:17:42,980 --> 00:17:46,620
Thank you In that case,
see you tomorrow, Senpai!
279
00:17:47,560 --> 00:17:51,080
- Yes.
- You two have
create your own world.
280
00:17:54,240 --> 00:17:55,590
I forget!
281
00:17:56,180 --> 00:17:57,240
But...
282
00:17:57,690 --> 00:17:58,600
What is it?
283
00:17:59,200 --> 00:18:03,760
You know, "Spend time with your family."
We don't say that, do we?
284
00:18:04,720 --> 00:18:05,700
Yes, yes.
285
00:18:06,990 --> 00:18:09,020
Are you coming home
to parents' house later this year?
286
00:18:09,090 --> 00:18:13,890
I thought I'd never come home
unless I'm summoned there.
287
00:18:14,160 --> 00:18:14,960
How about Itsuito?
288
00:18:15,080 --> 00:18:16,920
I also want to run away.
289
00:18:17,110 --> 00:18:21,260
Let's make some excuses for
not go home when we do.
290
00:18:21,320 --> 00:18:24,440
We go to Hatsumode and see
first sunrise of the year?
291
00:18:24,640 --> 00:18:25,880
Oh that's good.
292
00:18:26,190 --> 00:18:27,680
Don't forget to bring Uzaki too.
293
00:18:33,320 --> 00:18:35,500
Ah, Hannah is back again.
294
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
Your mood seems good.
295
00:18:41,100 --> 00:18:43,330
Well... It's so much fun in here.
296
00:18:43,450 --> 00:18:46,670
You are right. Nice air and view,
297
00:18:47,060 --> 00:18:49,830
I can stay in warm water forever.
298
00:18:50,640 --> 00:18:53,700
But, isn't the stomach getting hungry now?
299
00:18:53,760 --> 00:18:55,720
Are you going to look for food?
300
00:18:55,990 --> 00:18:58,360
Well then, let's go back
to our bodyguards.
301
00:18:58,810 --> 00:19:02,020
Dad, we need to leave in a moment!
302
00:19:20,170 --> 00:19:22,240
Mother, I'm hungry.
303
00:19:22,360 --> 00:19:25,430
Yes yes. Mom will make dinner soon.
304
00:19:25,530 --> 00:19:28,700
Until dinner is done,
You eat this first, Kiri.
305
00:19:33,970 --> 00:19:36,160
Sounds like you guys are having fun.
306
00:19:36,360 --> 00:19:37,670
It's fun, you know.
307
00:19:37,830 --> 00:19:40,350
It would be better if Kiri also came along.
308
00:19:40,800 --> 00:19:45,970
There are many kinds of baths, that's all
a lot of people saw dad's muscles.
309
00:19:46,420 --> 00:19:48,400
And the photo shoot begins.
310
00:19:48,480 --> 00:19:50,600
What are you guys doing there?
311
00:19:50,750 --> 00:19:53,270
Hana and I were also tempted.
312
00:19:53,350 --> 00:19:54,230
Tempted?!
313
00:19:54,850 --> 00:19:57,080
My dad kicked him out right away.
314
00:19:57,910 --> 00:19:59,990
It was a masterpiece.
315
00:20:00,320 --> 00:20:04,680
When I told them Hana
still junior high school, they believe it.
316
00:20:04,860 --> 00:20:08,680
I forgot about that!
Yanagi, how dare you!
317
00:20:08,750 --> 00:20:12,000
Lying to aged adults
20 years about still sitting in junior high school.
318
00:20:12,000 --> 00:20:13,800
I told you, I'm sorry.
319
00:20:15,710 --> 00:20:16,340
Hmm?
320
00:20:16,690 --> 00:20:19,790
Next time I want us to stay over.
321
00:20:19,920 --> 00:20:22,860
Left too, if you don't mind,
next time, ok?
322
00:20:23,280 --> 00:20:28,280
If it's that fun,
I should have just gone.
323
00:20:28,600 --> 00:20:29,400
Oh!
324
00:20:29,820 --> 00:20:32,760
No, Father!
I will go next time too!
325
00:20:32,930 --> 00:20:37,240
Oh, I see? Father always
will take you there!
326
00:20:39,080 --> 00:20:41,920
This time it was Hana and Yanagi too
seems to enjoy it.
327
00:20:42,040 --> 00:20:46,270
Next time, family vacation
with all members!
328
00:20:46,720 --> 00:20:50,360
Oh, damn it! I knew I'd better just go with it!
329
00:20:50,590 --> 00:20:53,260
Dad, let's go next week!
330
00:20:53,330 --> 00:20:55,280
I will also take a day off
from club activities.
331
00:20:55,540 --> 00:20:58,780
- Fig, fig.
- Even though you hated him so much earlier...
332
00:20:58,880 --> 00:21:00,530
Why suddenly?
333
00:21:01,600 --> 00:21:03,260
Until you hurry...
334
00:21:03,600 --> 00:21:07,960
After all, short people like
Hana and Yanagi got teased, right?
335
00:21:08,110 --> 00:21:13,000
If that happened, I might be tempted
by a female student too!
336
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
Oh, I'm getting excited!
337
00:21:18,320 --> 00:21:20,260
I can not wait!
338
00:21:21,850 --> 00:21:23,720
What are you doing?! Sick you know!
339
00:21:23,790 --> 00:21:26,050
Who's short, huh? Who?!
340
00:21:26,240 --> 00:21:28,880
That's why Kiri is not popular.
341
00:21:29,200 --> 00:21:31,010
The plan is ruined, you idiot!
342
00:21:31,680 --> 00:21:34,960
This is also... you could say a form of family, huh.
343
00:21:34,990 --> 00:21:36,940
You will never get a girlfriend...
344
00:21:36,940 --> 00:21:38,840
- ...if you keep talking like that, Kiri!
- My family...
345
00:21:39,000 --> 00:21:41,380
- That's why you don't get taller.
- As usual.
346
00:21:41,380 --> 00:21:44,250
I'm still getting taller, really!
347
00:21:44,280 --> 00:21:47,110
I can also get a girlfriend!
348
00:21:47,430 --> 00:21:50,540
Father, feel so sorry that you want to cry.
349
00:23:35,310 --> 00:23:40,350
(Next up, Episode 10:
I Want To Get A Thrill Before Christmas!)
24527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.