All language subtitles for Trapped.S01E05.Episode.5.720p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,591 --> 00:00:25,541 Je li Hjortur priznao? - Ne. Pustili smo ga. 2 00:00:27,739 --> 00:00:32,616 Imamo dokaze da se nije desilo na trajektu. To isklju�uje Hjortura. 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,822 Dagni! - Hjortur! 4 00:00:37,236 --> 00:00:41,121 Nisam to uradio. - Znam. 5 00:00:41,421 --> 00:00:45,601 Nepodno�ljivo je misliti o tome, da je umrla bez razloga. 6 00:00:46,155 --> 00:00:50,021 Dakle, treba ti neko da ga okrivi�? 7 00:01:01,261 --> 00:01:03,921 Uvek si sam ovde u ku�i. 8 00:01:04,221 --> 00:01:10,401 Jesi li sigurna da je dobra ideja ostaviti supruga samog sa njom? 9 00:01:12,607 --> 00:01:15,621 Za�to jednostavno ne do�e� ku�i? 10 00:01:23,421 --> 00:01:28,256 On je tvoj otac, i ko�i budu�nost ove zajednice. 11 00:01:28,381 --> 00:01:34,661 Led se sabija, kad zatopli, skliznu�e i pretvoriti se u lavinu. 12 00:01:43,187 --> 00:01:49,901 Ne �ini to! - Gudmundur! - Savr�eno znam �ta radim. 13 00:01:50,741 --> 00:01:53,741 EPIZODA 5 14 00:01:55,735 --> 00:01:57,781 Momci. 15 00:02:06,951 --> 00:02:11,161 Momci, be�ite! - Tata! Be�i, tata! 16 00:02:33,825 --> 00:02:35,901 �ta...? 17 00:03:38,423 --> 00:03:45,421 Nema signala. - Ne. - Mama, �ta se doga�a? - Do�i, du�o. 18 00:03:45,851 --> 00:03:48,381 Gde je tata? 19 00:03:49,905 --> 00:03:52,290 Do�i �e uskoro. 20 00:03:57,969 --> 00:04:00,821 Lavina je zatrpala put. 21 00:04:04,262 --> 00:04:06,691 Ne mogu da pro�em. 22 00:04:08,341 --> 00:04:14,741 Mo�e� li mi pomo�i da zapalim sve�e? Taj prokleti mrak! 23 00:05:11,392 --> 00:05:16,441 ZAROBLJENI 24 00:05:31,409 --> 00:05:38,381 Kad smo �ena i ja imali saobra�ajku, sedeo sam u mraku pored nje. 25 00:05:39,642 --> 00:05:44,281 Nije bilo meseca, zvezda. Samo mrkli mrak. 26 00:05:44,873 --> 00:05:50,681 Odmah je umrla. Tek su ujutro do�li. 27 00:05:51,285 --> 00:05:56,691 6 sati sam sedeo pokraj nje. Bila je hladna kao led. 28 00:06:11,136 --> 00:06:16,587 Jo� nema signala. Moram da krenem. Poku�a�u da pre�em lavinu. 29 00:06:16,860 --> 00:06:23,481 Video sam Hrafna sa Geirmundom dan pre nego �to ste na�li njegovo telo. 30 00:06:24,740 --> 00:06:28,161 Sva�ali su se. Hrafn je bio besan. 31 00:06:28,776 --> 00:06:31,781 �inilo se prili�ito agresivno. 32 00:06:36,081 --> 00:06:39,541 Dan pre nego �to je prona�en mrtav? 33 00:06:40,726 --> 00:06:44,721 Siguran si da je to bio Geirmund? - Da. 34 00:06:45,218 --> 00:06:50,421 Naravno da se promenio, ostario. Ali to je on bio. 35 00:06:51,658 --> 00:06:55,621 Nestao je pre puno godina. 36 00:06:57,117 --> 00:07:04,021 Mo�da zbog Hrafnove pro�losti. Nije �eleo Geirmunda u gradu. 37 00:07:17,440 --> 00:07:21,461 Stara budala je to morala da uradi. 38 00:07:24,464 --> 00:07:28,261 Moram da odem i pobrinem se za to. 39 00:08:23,418 --> 00:08:29,221 Sigurdur! Sigurdur! 40 00:08:36,841 --> 00:08:38,901 Gudmundur! 41 00:08:47,621 --> 00:08:53,101 Jo� uvek nema signala. Idem da potra�im Andria. 42 00:08:55,336 --> 00:09:01,521 Cure idem napolje da poku�am da prona�em tatu. Da vidim je li sve u redu. 43 00:09:02,139 --> 00:09:05,741 Ja �u te povesti - Super. Hvala. 44 00:09:06,845 --> 00:09:11,661 Izve�taj se ne temelji na ta�nim premisama. 45 00:09:13,293 --> 00:09:16,791 Mislim da sam celo vreme znao 46 00:09:17,381 --> 00:09:21,181 da momak nije bio kriv. 47 00:09:28,305 --> 00:09:32,261 Ne bi trebao sam sedeti tu u mraku. 48 00:09:48,181 --> 00:09:51,901 Ne ide gore? Stavi ne�to ispod. 49 00:09:56,864 --> 00:10:02,677 U redu, generator radi, nadam se da �e zamrziva�i raditi. 50 00:10:02,821 --> 00:10:07,661 Kakav nered. Ako padne ki�a, izli�e se. - Struja �e do�i brzo. 51 00:10:07,820 --> 00:10:11,691 Je li stari pokrenuo lavinu? - Verovatno. 52 00:10:12,023 --> 00:10:17,041 Moram oti�i do sportskog centra da bih smirio turiste. 53 00:10:17,233 --> 00:10:22,541 Hrafn, slu�aj... brinem se zbog Sigija. 54 00:10:23,863 --> 00:10:29,701 Razgovara�u sa njim. - Gudmundur! 55 00:10:33,446 --> 00:10:39,161 Sigurdur! - Tata! - Sigurdur! Jesi li dobro? 56 00:10:39,461 --> 00:10:45,221 Da, ali ne vidim tatu. - Onamo preko. - Gde? 57 00:10:47,866 --> 00:10:49,881 Tata. 58 00:10:54,821 --> 00:11:00,501 Tata, jesi li dobro? �uje� li me? - Da. 59 00:11:01,832 --> 00:11:04,541 Dobro je. 60 00:11:07,021 --> 00:11:12,201 Misli� li da je ne�to slomio? Mo�e� li se micati, tata? 61 00:11:13,156 --> 00:11:16,701 Gudmundur? - Mo�e� li se micati? 62 00:11:19,502 --> 00:11:23,501 Moramo ga izvu�i. - Polako, polako. 63 00:11:24,978 --> 00:11:27,341 Samo polako. 64 00:11:36,661 --> 00:11:39,741 Da vidimo... pri�ekaj malo. 65 00:11:44,741 --> 00:11:49,601 Jesi li jako zaglavio, tata? - Zaglavio je kao prikovan. 66 00:11:55,024 --> 00:12:00,481 Sav taj sneg! Sigurno je vama to jako �udno. 67 00:12:01,138 --> 00:12:05,261 Misli� da nema snega u Africi? - Ne znam. 68 00:12:05,461 --> 00:12:10,281 Ne vidim hiljade Afrikanaca koji dolaze na Island kako bi bili na snegu. 69 00:12:10,581 --> 00:12:15,221 U stvari sam pre 2 dana ovde video 2 Afrikanke. 70 00:12:15,487 --> 00:12:18,561 I pravile su Sne�ka Beli�a. 71 00:12:18,967 --> 00:12:23,761 Stvarno? Gde je to bilo? - Ne znam. 72 00:12:25,220 --> 00:12:27,541 Negde u gradu. 73 00:13:05,141 --> 00:13:07,961 Nema tu nikoga. 74 00:13:20,043 --> 00:13:26,181 Moramo se odvesti do lavine. - Za�to misli� da je gore? 75 00:13:29,404 --> 00:13:31,801 Nije li uvek bilo ovako? 76 00:13:32,101 --> 00:13:37,901 On upadne u nevolju, a ti tr�i� da ga spasi�? 77 00:13:45,421 --> 00:13:48,781 Slu�aj... u pravu si. 78 00:13:50,981 --> 00:13:56,761 Sad sam se prepala. - Dobro ve�e. - Zdravo. 79 00:13:57,061 --> 00:14:02,101 Tra�im Hinriku, jeste li je videli? - Ne. Mi tra�imo Andria. 80 00:14:02,301 --> 00:14:07,581 Mo�da samo trebamo oti�i do gradske ve�nice. Upadaj. 81 00:14:16,541 --> 00:14:20,061 Moj ne funkcioni�e. Daj mi da probam tvoj. 82 00:14:21,821 --> 00:14:26,081 Do�avola! Sve je ovo Hrafnova krivica. 83 00:14:26,332 --> 00:14:32,161 Uvek radite �ta on ka�e. - Nisam imao izbora. 84 00:14:32,461 --> 00:14:37,161 Mobilni ne rade. - Ne, do�avola. Daj mi da vidim. 85 00:14:37,461 --> 00:14:41,581 Uvek ima� izbora. 86 00:14:43,041 --> 00:14:47,061 Nisam imao izbora. Taj gad se pojavio niotkuda. 87 00:14:47,261 --> 00:14:51,721 Svi su se uspani�ili. - O �emu ti pri�a�, mom�e? 88 00:14:52,741 --> 00:14:58,681 Moramo ga izvu�i odavde. - Ne, ne smemo ga pomerati. 89 00:14:58,981 --> 00:15:04,941 Moramo ga spustiti dole. - Najpre ga lekar mora pregledati. 90 00:15:05,641 --> 00:15:09,941 Najbli�i lekar je na drugoj strani planine. 91 00:15:10,141 --> 00:15:13,701 Oti�i �u do trajekta, te alarmirati helikopter. 92 00:15:13,901 --> 00:15:17,881 Vide�u ima li na trajektu neki lekar. 93 00:15:18,181 --> 00:15:24,701 Dr�i ga toplo i budnim, i ne mi�i ga. Po�uri�u. 94 00:15:26,061 --> 00:15:28,121 Sranje. 95 00:15:38,581 --> 00:15:43,541 Ne sme� da zaspi�. Ne smemo odustati. 96 00:15:47,661 --> 00:15:53,541 Oprosti mi... jer sam bio tako lo� otac. 97 00:15:57,981 --> 00:16:01,141 Nedostaje mi tvoja majka. 98 00:16:03,181 --> 00:16:09,221 Bio sam bolja osoba, kad je bila �iva. - Da. 99 00:16:09,701 --> 00:16:14,661 �eleo sam da o�vrsne�, ali ona nije. 100 00:16:15,421 --> 00:16:18,341 Da, znam. 101 00:16:20,341 --> 00:16:25,421 Voleo bih da sam umro pre nje. 102 00:16:33,341 --> 00:16:40,001 Prijatelji! Pozdrav! Nema razloga za paniku. - Ho�e li biti jo� lavina? 103 00:16:40,581 --> 00:16:45,901 Sve je pod kontrolom i kao �to vidite, imamo puno svetla. 104 00:16:46,101 --> 00:16:50,341 �ta je sa grejanjem? Mislim, svetlo je u redu, ali ono nas ne greje. 105 00:16:50,541 --> 00:16:56,181 Ne brinite za grejanje. Ovo je Island. Celo ostrvo ima prirodno grejanje. 106 00:16:56,381 --> 00:17:00,741 Ali �ula sam eksploziju. - Da, to je namerno u�injeno. 107 00:17:00,941 --> 00:17:04,661 Kontrolisana eksplozija kako bi se osigurala lavina. 108 00:17:04,861 --> 00:17:08,781 Ali to je prekinulo struju. - Da, lo�a procena. 109 00:17:08,981 --> 00:17:12,341 Sad �emo to popraviti. - Je li policija uhvatila ubicu? 110 00:17:12,541 --> 00:17:16,301 Izvinite me, moram... U redu? 111 00:18:36,661 --> 00:18:39,841 Geirmund je bio odbojni gad. 112 00:18:40,141 --> 00:18:46,061 Jedan od onih koji su odvratni, jer su gadovi. 113 00:18:47,061 --> 00:18:49,981 Da, se�am ga se. 114 00:18:51,901 --> 00:18:56,941 Se�am ga se kao tu�nog �oveka kojeg niko nije voleo. 115 00:19:01,821 --> 00:19:06,021 Ali ti si ba� suprotno. 116 00:19:07,381 --> 00:19:12,041 Za�to...? Za�to to �ene trpe? 117 00:19:12,341 --> 00:19:15,541 Mu�eve koji ih tuku? 118 00:19:16,501 --> 00:19:20,981 Nikad to nisi trpela? 119 00:19:21,981 --> 00:19:26,701 Za�to razgovaramo o tome, Rognvaldur? 120 00:19:28,821 --> 00:19:31,981 Hrafn tu�e svoju �enu. 121 00:19:46,421 --> 00:19:52,001 Jesi li vidio Sigurdur? - Ne. - Oti�ao je da zaustavi njegovog oca. 122 00:19:52,301 --> 00:19:56,901 Ta�no. I o�ito nije uspeo. 123 00:20:16,461 --> 00:20:18,901 Hej, hej! 124 00:20:31,901 --> 00:20:34,381 Jesi li dobro? 125 00:20:36,381 --> 00:20:41,741 Moramo starog Gudmundura odvesti u bolnicu. Povre�en je. 126 00:20:43,141 --> 00:20:49,376 Moramo do trajekta, da dovedemo lekara da ga pregleda i pozovemo helikopter. 127 00:20:49,501 --> 00:20:52,641 Je li to bio Gudmundur sa eksplozivom? - Da. 128 00:20:52,841 --> 00:20:58,741 Potpuno je poludeo. Grad je ostao bez struje, ni telefoni ne rade. 129 00:20:58,941 --> 00:21:03,501 Je li te�ko povre�en? - Bojim se da jeste. 130 00:21:05,341 --> 00:21:09,141 �ta je sa Hrafnom? �ta si ta�no video? 131 00:21:09,821 --> 00:21:14,541 Kolbrun je dosta profitirala od toga �to je gradona�elnikova supruga. 132 00:21:14,741 --> 00:21:18,161 To joj daje odre�enu mo�. 133 00:21:18,461 --> 00:21:22,701 Mo�da misli da je to cena koju mora platiti. 134 00:21:22,901 --> 00:21:27,001 Da tu spada malo zlostavljanja. 135 00:21:27,901 --> 00:21:34,501 Ne veruje� mi? Da to sve vidim? Sve �to se doga�a u gradu? 136 00:21:38,741 --> 00:21:44,381 Tvoj suprug, na primer, on uzgaja drogu. 137 00:21:45,421 --> 00:21:51,241 To je sigurno �udno. Za tebe, mislim, kao policajku. 138 00:21:51,541 --> 00:21:58,281 Zna li Andri za to? - �ta bi to trebalo da zna�i? 139 00:21:58,581 --> 00:22:02,281 Kako mo�e� biti sa takvim gubitnikom? 140 00:22:02,581 --> 00:22:09,381 Da �ena poput tebe toleri�e ilegalne aktivnosti. Sigurno je poseban tip. 141 00:22:10,181 --> 00:22:13,001 On nije gubitnik. 142 00:22:13,301 --> 00:22:18,161 I po�tuj privatnost ljudi. - Oprosti. 143 00:22:18,461 --> 00:22:24,521 Oprosti �to sam te posmatrao. To je samo... 144 00:22:24,821 --> 00:22:31,021 Jedini kontakt sa spoljnim svetom imam kroz teleskop. 145 00:22:40,741 --> 00:22:47,121 Stariji �ovek oko 70. Mogu�a ozleda ki�me. I bolest srca. 146 00:22:47,421 --> 00:22:51,681 Poku�a�emo, ali ne izgleda dobro. 147 00:22:51,981 --> 00:22:57,441 Vreme je lo�e i helikopter verovatno ne mo�e da leti. 148 00:22:57,741 --> 00:23:03,021 Naravno, mi �emo poku�ati. Kontaktirajte nas za sat vremena. 149 00:23:03,221 --> 00:23:06,021 U redu. Hvala. �ujemo se. 150 00:23:10,301 --> 00:23:12,361 Hvala. 151 00:23:14,141 --> 00:23:16,141 Hej! 152 00:23:17,701 --> 00:23:20,261 Mokri ste. 153 00:23:22,861 --> 00:23:25,741 Vrati�u vam je. - U redu. 154 00:23:50,101 --> 00:23:54,641 Zdravo, doktore. - Zdravo. Imam neke lekove, 155 00:23:54,941 --> 00:24:01,281 ali nisam stvarno spreman za lavinu. - Bolje i to nego ni�ta. Po�urimo. 156 00:24:03,541 --> 00:24:07,601 U redu momci, idite gore i dajte sve od sebe. 157 00:24:09,501 --> 00:24:13,961 Idete gore? - Da. - Ima li mesta u autu? - Na�alost, puni smo. 158 00:24:15,461 --> 00:24:21,656 Andri, Jesi li video Sigurda? Tra�io te je. 159 00:24:21,781 --> 00:24:26,241 Gumundur je povre�en na planini. - Je li ozbiljno? 160 00:24:26,441 --> 00:24:29,901 Bojim se da jeste. No, pomo� je na putu. 161 00:24:30,101 --> 00:24:36,781 Imamo lekara sa trajekta. Nadajmo se da �e ga helikopter odvesti u bolnicu. 162 00:24:37,581 --> 00:24:41,841 Ima li izme�u Sigurdura i gradona�elnika neka sva�a? 163 00:24:42,141 --> 00:24:46,721 Kako to misli�? - Sigurdur mi je rekao ne�to gore na planini. 164 00:24:47,021 --> 00:24:50,621 Za�to jednostavno ne pita� Hrafna? 165 00:24:53,741 --> 00:25:00,141 Gudmundur se totalno izblamirao. - Ma daj, te�ko je povre�en. 166 00:25:01,341 --> 00:25:07,421 Spasila�ka slu�ba je na putu prema gore. Poku�avamo da popravimo struju. 167 00:25:07,626 --> 00:25:12,661 Nadam se da �e to i�i brzo. - Andri. 168 00:25:17,840 --> 00:25:21,016 Devojke su bile zabrinute za tebe. - Gde je Hinrika? 169 00:25:21,141 --> 00:25:25,961 Ona nije bila na planini. Asgeir je sa lekarom na putu prema gore. 170 00:25:26,161 --> 00:25:30,776 Mo�da ju je Hrafn video. - Mora� ku�i da se istu�ira� i presvu�e�. 171 00:25:30,901 --> 00:25:37,281 Nemam vremena. Pozajmio sam ovu jaknu. Moram opet gore na planinu. 172 00:25:38,810 --> 00:25:43,021 Sigvaldi, mo�e� li mi pozajmiti svoj auto? - Da, nema problema. 173 00:25:43,146 --> 00:25:45,746 Hvala, vrati�u ga. - Bez brige. 174 00:26:22,660 --> 00:26:27,501 U redu. Doktore, do�ite ovamo sa mnom. Ovuda. 175 00:26:30,581 --> 00:26:34,261 Evo. Ima� li? - Da. 176 00:26:37,381 --> 00:26:40,181 Samo da uzmem svoju torbu. 177 00:26:52,981 --> 00:26:59,341 Napravila sam ve�eru. - Nisam gladan. 178 00:27:01,010 --> 00:27:07,101 Bilo je gotovo tik pre nestanka struje. Nisam mogla sve sama da pojedem. 179 00:27:07,301 --> 00:27:13,941 Trebala si re�i da planira� zabavu. Doneo bih �ampanjac. 180 00:27:14,741 --> 00:27:21,661 Ne izlazi na tu hladno�u. Ne �eka te neko dru�tvo. 181 00:27:25,251 --> 00:27:29,241 �elela sam da ve�eramo zajedno. 182 00:27:31,119 --> 00:27:34,541 Verovala si u sve �to su rekli o meni. 183 00:27:34,733 --> 00:27:38,021 Sad ima� lo�u savest. 184 00:27:54,781 --> 00:27:56,821 Hjortur? 185 00:27:58,531 --> 00:28:00,821 Zdravo. - Zdravo. 186 00:28:01,951 --> 00:28:05,801 Se�a� li se mene? Hjortur Stefanson. 187 00:28:06,101 --> 00:28:12,321 Ovo je moja prijateljica Sof�ja. Idemo na zabavu na bazenu. Ho�e� li sa nama? 188 00:28:12,899 --> 00:28:16,701 Gde? - Na bazen. 189 00:28:18,375 --> 00:28:24,961 Ide� sa nama! Bi�e dobra atmosfera. Nestalo je struje i tako. 190 00:28:25,645 --> 00:28:31,121 Svi su zbog lavine i pomahnitalog ubice totalno ludi. 191 00:28:31,332 --> 00:28:35,701 Do�i i napij se se nama. - Za�to da ne. 192 00:28:41,833 --> 00:28:45,441 Lavina? - I bez struje. 193 00:28:46,337 --> 00:28:51,421 Nema kraja tome? Moramo intervjuisati nekoga od me�tana. 194 00:28:51,601 --> 00:28:56,181 To ne�e biti lako, telefonske linije su prekinute. 195 00:29:02,989 --> 00:29:06,241 Halo! - Ve� je puno ljudi tu. 196 00:29:06,441 --> 00:29:10,096 Za�to je zaklju�ano? Mora�e� da se popne� na zid. 197 00:29:10,221 --> 00:29:15,741 �elite da provalite? - Ne, uvek to radimo. Opusti se. 198 00:29:17,481 --> 00:29:19,561 Ovde. 199 00:29:28,261 --> 00:29:30,701 Treba li ti pomo�? 200 00:29:39,590 --> 00:29:44,501 Niko nije do�ao, ili? - Jeste, samo nas nisu �uli. 201 00:29:45,421 --> 00:29:47,821 Dobro obavljeno. 202 00:29:56,821 --> 00:30:00,581 �ta do�...? �ta to radi�? 203 00:30:07,981 --> 00:30:13,881 �ta to radi�? - Crne devojke. One su sa trajekta, zar ne? 204 00:30:14,181 --> 00:30:18,621 Nastavi da ih skriva�. Razume� li? 205 00:30:45,181 --> 00:30:48,061 Jesi li prona�ao svoju suprugu? 206 00:30:49,421 --> 00:30:51,581 Ne. 207 00:30:53,941 --> 00:30:58,176 �ovek koji je bio napolju, poznaje� li ga? 208 00:30:58,301 --> 00:31:03,016 Ako se boji�, samo nam reci. Mo�emo se sakriti negde drugde. 209 00:31:03,141 --> 00:31:09,021 Ne, D�oj. Ne bojim se. Ovde ste sigurne. 210 00:31:11,141 --> 00:31:13,981 Skoro je slobodan. 211 00:31:26,101 --> 00:31:29,421 Verovatno ozleda ki�me. 212 00:31:30,801 --> 00:31:34,461 Samo moramo �ekati. I uop�te ga ne smemo pomerati. 213 00:31:34,661 --> 00:31:38,561 U redu. - Idem da sednem u auto. 214 00:31:38,861 --> 00:31:43,081 �ta je rekao? - Lekar se smrzao. 215 00:31:43,381 --> 00:31:47,721 Za razliku od tvog oca, �vrstog gada. 216 00:31:48,021 --> 00:31:53,761 Nekad je bio. Ne�e da prizna da je postao star i slab. 217 00:31:54,061 --> 00:31:58,301 Jo� je ja�i od ve�ine. 218 00:32:02,221 --> 00:32:04,861 Hej, Asgeir! 219 00:32:10,141 --> 00:32:15,181 U kakvom je stanju? - Lekar je rekao da ga ne smemo pomerati. 220 00:32:15,381 --> 00:32:21,801 Mogu�a je ozleda ki�me, no najvi�e ga brine pothla�ivanje. 221 00:32:22,101 --> 00:32:29,041 Mo�da ima i unutra�nje krvarenje. Ali svo vreme sam razgovarao sa njim. 222 00:32:54,701 --> 00:32:58,821 Hej, �ove�e. �ao mi je zbog onog pre neki dan, na trajektu. 223 00:32:58,981 --> 00:33:05,581 Ja sam tip sa kojim si se tukao. Nema ljutnje? 224 00:33:06,461 --> 00:33:09,581 Nema ljutnje. - Super. Kul. 225 00:33:23,581 --> 00:33:26,421 Ugrizla si me. 226 00:33:30,061 --> 00:33:33,381 �eli� li da proba� ne�to neobi�no? 227 00:33:40,741 --> 00:33:44,021 Jesi li ve� bila zavezana? 228 00:33:50,381 --> 00:33:52,381 Hej. - Zdravo. 229 00:33:54,261 --> 00:34:00,301 Ima li mesta ovde? Ho�e� li mi dati gutljaj? 230 00:34:02,901 --> 00:34:09,601 Zna� li gde je Johana oti�la? - Za�to? Svi�a ti se? 231 00:34:09,901 --> 00:34:15,061 Ne. - Svi�a ti se! - Ne. - U redu. 232 00:34:26,661 --> 00:34:33,461 �eli� da ih sakrije� od ljudi? Svoje o�iljke. 233 00:34:35,941 --> 00:34:39,301 Nikoga to ovde ne zanima. 234 00:34:50,896 --> 00:34:52,896 Vidi�? 235 00:34:56,421 --> 00:34:59,661 Mislim da je to pomalo seksi. 236 00:35:01,741 --> 00:35:05,221 Ozbiljno. - Stvarno? - Da. 237 00:35:17,021 --> 00:35:22,441 Razmatrali smo sve mogu�nosti, ali oluja na obali je toliko jaka 238 00:35:22,741 --> 00:35:28,456 da je nemogu�e sleteti na planinu. Na�alost ne ide. 239 00:35:28,581 --> 00:35:35,021 Ne mo�ete sleteti ni u blizini grada? - Ne mo�emo leteti uz obalu. 240 00:35:36,021 --> 00:35:39,761 Eto, tata. Dolaze uskoro. 241 00:35:40,061 --> 00:35:46,001 Ne mo�emo sti�i tamo. - Imam �oveka sa slomljenim le�ima, treba mi pomo�! 242 00:35:46,301 --> 00:35:51,201 A preko mora? - Izvan fjorda je led. 243 00:35:51,401 --> 00:35:56,501 Ve�eras ne�e otopiti. - Grad je potpuno izolovan, na �alost. 244 00:35:56,701 --> 00:36:03,041 Razmatrali smo sve mogu�nosti ali nemogu�e je tamo do�i. 245 00:36:03,341 --> 00:36:06,141 Sigi... - Da. 246 00:36:07,221 --> 00:36:10,701 Ti si dobar �ovek. 247 00:36:13,701 --> 00:36:16,601 Ne, nisam. 248 00:36:16,901 --> 00:36:21,401 Jednostavno nema na�ina. - �ovek mi umire ovde. 249 00:36:21,701 --> 00:36:26,041 Ne mo�emo ni�ta uraditi. - Ne mo�emo vi�e �ekati. 250 00:36:26,341 --> 00:36:30,621 Ako do�e do promene, bi�ete obave�teni. 251 00:36:32,141 --> 00:36:35,601 Momci, helikopter ne mo�e da do�e. - �ta? 252 00:36:35,901 --> 00:36:39,721 Moramo ga spustiti dole. - Potrebna mu je pomo�. 253 00:36:40,021 --> 00:36:46,681 Moramo ga nositi dole. - Ne, ne, ne, to je ludost! 254 00:36:46,881 --> 00:36:51,901 Ja preuzimam odgovornost. Nemamo izbora. Moramo ga odneti dole. 255 00:36:52,101 --> 00:36:58,181 Di�emo ga na 3. - Mo�da �e ostati paralizovan. - 1, 2, 3! 256 00:37:29,741 --> 00:37:34,201 Za�to nikad ne znamo kad smo sre�ni, 257 00:37:34,501 --> 00:37:39,061 nego samo onda kad vi�e nismo? 258 00:37:46,141 --> 00:37:50,541 Jesi li ikada bila potpuno sama? 259 00:37:52,301 --> 00:37:55,181 Da, jesam. 260 00:38:00,421 --> 00:38:03,901 Boji� li se da �e� opet biti? 261 00:38:06,021 --> 00:38:08,801 Ponekad. 262 00:38:15,741 --> 00:38:18,661 Hjalmar, prekini. 263 00:38:20,541 --> 00:38:23,701 Ako ne prestane�, vri�ta�u! 264 00:38:25,981 --> 00:38:28,821 Odve�i me. 265 00:38:30,581 --> 00:38:33,981 Ne. - Odve�i me. 266 00:38:34,741 --> 00:38:38,541 Mislio sam da �eli� ne�to perverzno. 267 00:39:01,101 --> 00:39:07,521 Ho�emo li usko�iti? - Ne. - Za�to ne? Stidi� se? - Ne. 268 00:39:07,821 --> 00:39:14,141 Nemam kupa�e ga�ice. - Nema� ga�ice? Hajde. 269 00:39:19,181 --> 00:39:21,241 Do�i. 270 00:39:25,141 --> 00:39:29,981 Hajde. - U redu. 271 00:39:54,941 --> 00:39:59,761 Ne�to nije u redu sa njim. - �ta je? - Spustimo ga dole. 272 00:40:04,421 --> 00:40:06,601 Doktore! 273 00:40:09,701 --> 00:40:13,221 Nema puls. Otkrijte ga. 274 00:41:04,861 --> 00:41:09,101 Stvarno ti zavidim. - Za�to? 275 00:41:10,101 --> 00:41:13,261 Nisi poreklom iz ovog grada. 276 00:41:15,061 --> 00:41:18,741 Ti ne gleda� u crnu rupu. 277 00:41:20,701 --> 00:41:23,781 Kakvu crnu rupu? 278 00:41:27,421 --> 00:41:34,221 Sigi. Sigurdur. 279 00:41:42,981 --> 00:41:45,541 Zna�i, istina je. 280 00:41:48,061 --> 00:41:50,661 Stara budala. 281 00:41:55,741 --> 00:41:59,621 Sigurdur! Sigi. - Sve je to tvoja krivica. 282 00:42:00,221 --> 00:42:04,496 Znao si kakav je! Trebao si ga zaustaviti! 283 00:42:04,621 --> 00:42:09,501 Da, uvek me je slu�ao! 284 00:42:10,821 --> 00:42:17,361 Sigi... �ao mi je, Sigi. - Do�i ovamo. 285 00:42:17,661 --> 00:42:22,341 Ako mogu ne�to uraditi... - Ti si takav seronja! 286 00:44:49,221 --> 00:44:51,701 Ima li i�ta novo? 287 00:44:58,421 --> 00:45:02,261 Gudmundur je umro u lavini. 288 00:45:06,301 --> 00:45:10,621 To zna�i da je Sigi sad vlasnik zemlji�ta. 289 00:45:12,621 --> 00:45:15,981 No, ho�e li on sara�ivati? 290 00:45:17,061 --> 00:45:23,941 Ne znam. Ti �e� se pobrinuti za to. 291 00:45:25,261 --> 00:45:27,861 Daj, molim te. 292 00:45:40,061 --> 00:45:43,261 Bi�u u �upi. 293 00:46:30,821 --> 00:46:34,221 �ta mogu u�initi za tebe? 294 00:46:56,016 --> 00:46:59,016 50. RO�ENDAN 2010. 295 00:47:05,141 --> 00:47:10,221 Nisam mogao ni�ta u�initi. Nije bila moja krivica. 296 00:47:48,061 --> 00:47:50,421 Kolbrun! 297 00:48:02,061 --> 00:48:04,141 Evo. 298 00:48:06,621 --> 00:48:10,121 Nazovi me ako ti treba razgovor. 299 00:48:10,421 --> 00:48:15,661 Oprosti mi �to sam tebe posmatrao. 300 00:48:38,181 --> 00:48:41,001 Je li to gradona�elnikova ku�a? 301 00:48:41,301 --> 00:48:45,961 Tamo je vatra. Ovo je hitan slu�aj. �uje li me iko? 302 00:48:46,461 --> 00:48:48,541 Moram da idem. 303 00:49:09,701 --> 00:49:16,221 Kolbrun! Kolbrun! U pomo�! 304 00:49:22,021 --> 00:49:25,261 Kolbrun! 305 00:49:30,386 --> 00:49:35,386 Prijevod by The Shixx 306 00:49:37,536 --> 00:49:41,736 Adaptirao na srpski: suadnovic 24829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.