Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,591 --> 00:00:25,541
Je li Hjortur priznao?
- Ne. Pustili smo ga.
2
00:00:27,739 --> 00:00:32,616
Imamo dokaze da se nije desilo
na trajektu. To isklju�uje Hjortura.
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,822
Dagni!
- Hjortur!
4
00:00:37,236 --> 00:00:41,121
Nisam to uradio.
- Znam.
5
00:00:41,421 --> 00:00:45,601
Nepodno�ljivo je misliti o
tome, da je umrla bez razloga.
6
00:00:46,155 --> 00:00:50,021
Dakle, treba ti
neko da ga okrivi�?
7
00:01:01,261 --> 00:01:03,921
Uvek si sam ovde u ku�i.
8
00:01:04,221 --> 00:01:10,401
Jesi li sigurna da je dobra ideja
ostaviti supruga samog sa njom?
9
00:01:12,607 --> 00:01:15,621
Za�to jednostavno
ne do�e� ku�i?
10
00:01:23,421 --> 00:01:28,256
On je tvoj otac, i ko�i
budu�nost ove zajednice.
11
00:01:28,381 --> 00:01:34,661
Led se sabija, kad zatopli,
skliznu�e i pretvoriti se u lavinu.
12
00:01:43,187 --> 00:01:49,901
Ne �ini to! - Gudmundur!
- Savr�eno znam �ta radim.
13
00:01:50,741 --> 00:01:53,741
EPIZODA 5
14
00:01:55,735 --> 00:01:57,781
Momci.
15
00:02:06,951 --> 00:02:11,161
Momci, be�ite!
- Tata! Be�i, tata!
16
00:02:33,825 --> 00:02:35,901
�ta...?
17
00:03:38,423 --> 00:03:45,421
Nema signala. - Ne. - Mama,
�ta se doga�a? - Do�i, du�o.
18
00:03:45,851 --> 00:03:48,381
Gde je tata?
19
00:03:49,905 --> 00:03:52,290
Do�i �e uskoro.
20
00:03:57,969 --> 00:04:00,821
Lavina je zatrpala put.
21
00:04:04,262 --> 00:04:06,691
Ne mogu da pro�em.
22
00:04:08,341 --> 00:04:14,741
Mo�e� li mi pomo�i da
zapalim sve�e? Taj prokleti mrak!
23
00:05:11,392 --> 00:05:16,441
ZAROBLJENI
24
00:05:31,409 --> 00:05:38,381
Kad smo �ena i ja imali saobra�ajku,
sedeo sam u mraku pored nje.
25
00:05:39,642 --> 00:05:44,281
Nije bilo meseca,
zvezda. Samo mrkli mrak.
26
00:05:44,873 --> 00:05:50,681
Odmah je umrla.
Tek su ujutro do�li.
27
00:05:51,285 --> 00:05:56,691
6 sati sam sedeo pokraj
nje. Bila je hladna kao led.
28
00:06:11,136 --> 00:06:16,587
Jo� nema signala. Moram da
krenem. Poku�a�u da pre�em lavinu.
29
00:06:16,860 --> 00:06:23,481
Video sam Hrafna sa Geirmundom
dan pre nego �to ste na�li njegovo telo.
30
00:06:24,740 --> 00:06:28,161
Sva�ali su se.
Hrafn je bio besan.
31
00:06:28,776 --> 00:06:31,781
�inilo se prili�ito agresivno.
32
00:06:36,081 --> 00:06:39,541
Dan pre nego �to
je prona�en mrtav?
33
00:06:40,726 --> 00:06:44,721
Siguran si da je to
bio Geirmund? - Da.
34
00:06:45,218 --> 00:06:50,421
Naravno da se promenio,
ostario. Ali to je on bio.
35
00:06:51,658 --> 00:06:55,621
Nestao je pre puno godina.
36
00:06:57,117 --> 00:07:04,021
Mo�da zbog Hrafnove pro�losti.
Nije �eleo Geirmunda u gradu.
37
00:07:17,440 --> 00:07:21,461
Stara budala je
to morala da uradi.
38
00:07:24,464 --> 00:07:28,261
Moram da odem i
pobrinem se za to.
39
00:08:23,418 --> 00:08:29,221
Sigurdur! Sigurdur!
40
00:08:36,841 --> 00:08:38,901
Gudmundur!
41
00:08:47,621 --> 00:08:53,101
Jo� uvek nema signala.
Idem da potra�im Andria.
42
00:08:55,336 --> 00:09:01,521
Cure idem napolje da poku�am da
prona�em tatu. Da vidim je li sve u redu.
43
00:09:02,139 --> 00:09:05,741
Ja �u te povesti
- Super. Hvala.
44
00:09:06,845 --> 00:09:11,661
Izve�taj se ne temelji
na ta�nim premisama.
45
00:09:13,293 --> 00:09:16,791
Mislim da sam
celo vreme znao
46
00:09:17,381 --> 00:09:21,181
da momak nije bio kriv.
47
00:09:28,305 --> 00:09:32,261
Ne bi trebao sam
sedeti tu u mraku.
48
00:09:48,181 --> 00:09:51,901
Ne ide gore?
Stavi ne�to ispod.
49
00:09:56,864 --> 00:10:02,677
U redu, generator radi,
nadam se da �e zamrziva�i raditi.
50
00:10:02,821 --> 00:10:07,661
Kakav nered. Ako padne ki�a,
izli�e se. - Struja �e do�i brzo.
51
00:10:07,820 --> 00:10:11,691
Je li stari pokrenuo
lavinu? - Verovatno.
52
00:10:12,023 --> 00:10:17,041
Moram oti�i do sportskog
centra da bih smirio turiste.
53
00:10:17,233 --> 00:10:22,541
Hrafn, slu�aj...
brinem se zbog Sigija.
54
00:10:23,863 --> 00:10:29,701
Razgovara�u sa njim.
- Gudmundur!
55
00:10:33,446 --> 00:10:39,161
Sigurdur! - Tata!
- Sigurdur! Jesi li dobro?
56
00:10:39,461 --> 00:10:45,221
Da, ali ne vidim tatu.
- Onamo preko. - Gde?
57
00:10:47,866 --> 00:10:49,881
Tata.
58
00:10:54,821 --> 00:11:00,501
Tata, jesi li dobro?
�uje� li me? - Da.
59
00:11:01,832 --> 00:11:04,541
Dobro je.
60
00:11:07,021 --> 00:11:12,201
Misli� li da je ne�to slomio?
Mo�e� li se micati, tata?
61
00:11:13,156 --> 00:11:16,701
Gudmundur?
- Mo�e� li se micati?
62
00:11:19,502 --> 00:11:23,501
Moramo ga izvu�i.
- Polako, polako.
63
00:11:24,978 --> 00:11:27,341
Samo polako.
64
00:11:36,661 --> 00:11:39,741
Da vidimo... pri�ekaj malo.
65
00:11:44,741 --> 00:11:49,601
Jesi li jako zaglavio, tata?
- Zaglavio je kao prikovan.
66
00:11:55,024 --> 00:12:00,481
Sav taj sneg! Sigurno
je vama to jako �udno.
67
00:12:01,138 --> 00:12:05,261
Misli� da nema snega
u Africi? - Ne znam.
68
00:12:05,461 --> 00:12:10,281
Ne vidim hiljade Afrikanaca koji
dolaze na Island kako bi bili na snegu.
69
00:12:10,581 --> 00:12:15,221
U stvari sam pre 2 dana
ovde video 2 Afrikanke.
70
00:12:15,487 --> 00:12:18,561
I pravile su Sne�ka Beli�a.
71
00:12:18,967 --> 00:12:23,761
Stvarno? Gde je
to bilo? - Ne znam.
72
00:12:25,220 --> 00:12:27,541
Negde u gradu.
73
00:13:05,141 --> 00:13:07,961
Nema tu nikoga.
74
00:13:20,043 --> 00:13:26,181
Moramo se odvesti do lavine.
- Za�to misli� da je gore?
75
00:13:29,404 --> 00:13:31,801
Nije li uvek bilo ovako?
76
00:13:32,101 --> 00:13:37,901
On upadne u nevolju,
a ti tr�i� da ga spasi�?
77
00:13:45,421 --> 00:13:48,781
Slu�aj... u pravu si.
78
00:13:50,981 --> 00:13:56,761
Sad sam se prepala.
- Dobro ve�e. - Zdravo.
79
00:13:57,061 --> 00:14:02,101
Tra�im Hinriku, jeste li je
videli? - Ne. Mi tra�imo Andria.
80
00:14:02,301 --> 00:14:07,581
Mo�da samo trebamo oti�i
do gradske ve�nice. Upadaj.
81
00:14:16,541 --> 00:14:20,061
Moj ne funkcioni�e.
Daj mi da probam tvoj.
82
00:14:21,821 --> 00:14:26,081
Do�avola! Sve je
ovo Hrafnova krivica.
83
00:14:26,332 --> 00:14:32,161
Uvek radite �ta on
ka�e. - Nisam imao izbora.
84
00:14:32,461 --> 00:14:37,161
Mobilni ne rade. - Ne,
do�avola. Daj mi da vidim.
85
00:14:37,461 --> 00:14:41,581
Uvek ima� izbora.
86
00:14:43,041 --> 00:14:47,061
Nisam imao izbora. Taj
gad se pojavio niotkuda.
87
00:14:47,261 --> 00:14:51,721
Svi su se uspani�ili.
- O �emu ti pri�a�, mom�e?
88
00:14:52,741 --> 00:14:58,681
Moramo ga izvu�i odavde.
- Ne, ne smemo ga pomerati.
89
00:14:58,981 --> 00:15:04,941
Moramo ga spustiti dole.
- Najpre ga lekar mora pregledati.
90
00:15:05,641 --> 00:15:09,941
Najbli�i lekar je na
drugoj strani planine.
91
00:15:10,141 --> 00:15:13,701
Oti�i �u do trajekta,
te alarmirati helikopter.
92
00:15:13,901 --> 00:15:17,881
Vide�u ima li na
trajektu neki lekar.
93
00:15:18,181 --> 00:15:24,701
Dr�i ga toplo i budnim,
i ne mi�i ga. Po�uri�u.
94
00:15:26,061 --> 00:15:28,121
Sranje.
95
00:15:38,581 --> 00:15:43,541
Ne sme� da zaspi�.
Ne smemo odustati.
96
00:15:47,661 --> 00:15:53,541
Oprosti mi... jer
sam bio tako lo� otac.
97
00:15:57,981 --> 00:16:01,141
Nedostaje mi tvoja majka.
98
00:16:03,181 --> 00:16:09,221
Bio sam bolja osoba,
kad je bila �iva. - Da.
99
00:16:09,701 --> 00:16:14,661
�eleo sam da
o�vrsne�, ali ona nije.
100
00:16:15,421 --> 00:16:18,341
Da, znam.
101
00:16:20,341 --> 00:16:25,421
Voleo bih da
sam umro pre nje.
102
00:16:33,341 --> 00:16:40,001
Prijatelji! Pozdrav! Nema razloga
za paniku. - Ho�e li biti jo� lavina?
103
00:16:40,581 --> 00:16:45,901
Sve je pod kontrolom i kao
�to vidite, imamo puno svetla.
104
00:16:46,101 --> 00:16:50,341
�ta je sa grejanjem? Mislim,
svetlo je u redu, ali ono nas ne greje.
105
00:16:50,541 --> 00:16:56,181
Ne brinite za grejanje. Ovo je Island.
Celo ostrvo ima prirodno grejanje.
106
00:16:56,381 --> 00:17:00,741
Ali �ula sam eksploziju.
- Da, to je namerno u�injeno.
107
00:17:00,941 --> 00:17:04,661
Kontrolisana eksplozija
kako bi se osigurala lavina.
108
00:17:04,861 --> 00:17:08,781
Ali to je prekinulo
struju. - Da, lo�a procena.
109
00:17:08,981 --> 00:17:12,341
Sad �emo to popraviti.
- Je li policija uhvatila ubicu?
110
00:17:12,541 --> 00:17:16,301
Izvinite me,
moram... U redu?
111
00:18:36,661 --> 00:18:39,841
Geirmund je bio odbojni gad.
112
00:18:40,141 --> 00:18:46,061
Jedan od onih koji su
odvratni, jer su gadovi.
113
00:18:47,061 --> 00:18:49,981
Da, se�am ga se.
114
00:18:51,901 --> 00:18:56,941
Se�am ga se kao tu�nog
�oveka kojeg niko nije voleo.
115
00:19:01,821 --> 00:19:06,021
Ali ti si ba� suprotno.
116
00:19:07,381 --> 00:19:12,041
Za�to...? Za�to to �ene trpe?
117
00:19:12,341 --> 00:19:15,541
Mu�eve koji ih tuku?
118
00:19:16,501 --> 00:19:20,981
Nikad to nisi trpela?
119
00:19:21,981 --> 00:19:26,701
Za�to razgovaramo
o tome, Rognvaldur?
120
00:19:28,821 --> 00:19:31,981
Hrafn tu�e svoju �enu.
121
00:19:46,421 --> 00:19:52,001
Jesi li vidio Sigurdur? - Ne.
- Oti�ao je da zaustavi njegovog oca.
122
00:19:52,301 --> 00:19:56,901
Ta�no. I o�ito nije uspeo.
123
00:20:16,461 --> 00:20:18,901
Hej, hej!
124
00:20:31,901 --> 00:20:34,381
Jesi li dobro?
125
00:20:36,381 --> 00:20:41,741
Moramo starog Gudmundura
odvesti u bolnicu. Povre�en je.
126
00:20:43,141 --> 00:20:49,376
Moramo do trajekta, da dovedemo
lekara da ga pregleda i pozovemo helikopter.
127
00:20:49,501 --> 00:20:52,641
Je li to bio Gudmundur
sa eksplozivom? - Da.
128
00:20:52,841 --> 00:20:58,741
Potpuno je poludeo. Grad je
ostao bez struje, ni telefoni ne rade.
129
00:20:58,941 --> 00:21:03,501
Je li te�ko povre�en?
- Bojim se da jeste.
130
00:21:05,341 --> 00:21:09,141
�ta je sa Hrafnom?
�ta si ta�no video?
131
00:21:09,821 --> 00:21:14,541
Kolbrun je dosta profitirala od
toga �to je gradona�elnikova supruga.
132
00:21:14,741 --> 00:21:18,161
To joj daje odre�enu mo�.
133
00:21:18,461 --> 00:21:22,701
Mo�da misli da je to
cena koju mora platiti.
134
00:21:22,901 --> 00:21:27,001
Da tu spada
malo zlostavljanja.
135
00:21:27,901 --> 00:21:34,501
Ne veruje� mi? Da to sve
vidim? Sve �to se doga�a u gradu?
136
00:21:38,741 --> 00:21:44,381
Tvoj suprug, na primer,
on uzgaja drogu.
137
00:21:45,421 --> 00:21:51,241
To je sigurno �udno.
Za tebe, mislim, kao policajku.
138
00:21:51,541 --> 00:21:58,281
Zna li Andri za to?
- �ta bi to trebalo da zna�i?
139
00:21:58,581 --> 00:22:02,281
Kako mo�e� biti
sa takvim gubitnikom?
140
00:22:02,581 --> 00:22:09,381
Da �ena poput tebe toleri�e ilegalne
aktivnosti. Sigurno je poseban tip.
141
00:22:10,181 --> 00:22:13,001
On nije gubitnik.
142
00:22:13,301 --> 00:22:18,161
I po�tuj privatnost
ljudi. - Oprosti.
143
00:22:18,461 --> 00:22:24,521
Oprosti �to sam te
posmatrao. To je samo...
144
00:22:24,821 --> 00:22:31,021
Jedini kontakt sa spoljnim
svetom imam kroz teleskop.
145
00:22:40,741 --> 00:22:47,121
Stariji �ovek oko 70. Mogu�a
ozleda ki�me. I bolest srca.
146
00:22:47,421 --> 00:22:51,681
Poku�a�emo, ali ne izgleda dobro.
147
00:22:51,981 --> 00:22:57,441
Vreme je lo�e i helikopter
verovatno ne mo�e da leti.
148
00:22:57,741 --> 00:23:03,021
Naravno, mi �emo poku�ati.
Kontaktirajte nas za sat vremena.
149
00:23:03,221 --> 00:23:06,021
U redu. Hvala.
�ujemo se.
150
00:23:10,301 --> 00:23:12,361
Hvala.
151
00:23:14,141 --> 00:23:16,141
Hej!
152
00:23:17,701 --> 00:23:20,261
Mokri ste.
153
00:23:22,861 --> 00:23:25,741
Vrati�u vam je.
- U redu.
154
00:23:50,101 --> 00:23:54,641
Zdravo, doktore.
- Zdravo. Imam neke lekove,
155
00:23:54,941 --> 00:24:01,281
ali nisam stvarno spreman za lavinu.
- Bolje i to nego ni�ta. Po�urimo.
156
00:24:03,541 --> 00:24:07,601
U redu momci, idite
gore i dajte sve od sebe.
157
00:24:09,501 --> 00:24:13,961
Idete gore? - Da. - Ima li
mesta u autu? - Na�alost, puni smo.
158
00:24:15,461 --> 00:24:21,656
Andri, Jesi li video
Sigurda? Tra�io te je.
159
00:24:21,781 --> 00:24:26,241
Gumundur je povre�en
na planini. - Je li ozbiljno?
160
00:24:26,441 --> 00:24:29,901
Bojim se da jeste.
No, pomo� je na putu.
161
00:24:30,101 --> 00:24:36,781
Imamo lekara sa trajekta. Nadajmo
se da �e ga helikopter odvesti u bolnicu.
162
00:24:37,581 --> 00:24:41,841
Ima li izme�u Sigurdura i
gradona�elnika neka sva�a?
163
00:24:42,141 --> 00:24:46,721
Kako to misli�? - Sigurdur
mi je rekao ne�to gore na planini.
164
00:24:47,021 --> 00:24:50,621
Za�to jednostavno
ne pita� Hrafna?
165
00:24:53,741 --> 00:25:00,141
Gudmundur se totalno izblamirao.
- Ma daj, te�ko je povre�en.
166
00:25:01,341 --> 00:25:07,421
Spasila�ka slu�ba je na putu prema
gore. Poku�avamo da popravimo struju.
167
00:25:07,626 --> 00:25:12,661
Nadam se da �e
to i�i brzo. - Andri.
168
00:25:17,840 --> 00:25:21,016
Devojke su bile zabrinute
za tebe. - Gde je Hinrika?
169
00:25:21,141 --> 00:25:25,961
Ona nije bila na planini. Asgeir
je sa lekarom na putu prema gore.
170
00:25:26,161 --> 00:25:30,776
Mo�da ju je Hrafn video.
- Mora� ku�i da se istu�ira� i presvu�e�.
171
00:25:30,901 --> 00:25:37,281
Nemam vremena. Pozajmio sam ovu
jaknu. Moram opet gore na planinu.
172
00:25:38,810 --> 00:25:43,021
Sigvaldi, mo�e� li mi pozajmiti
svoj auto? - Da, nema problema.
173
00:25:43,146 --> 00:25:45,746
Hvala, vrati�u ga.
- Bez brige.
174
00:26:22,660 --> 00:26:27,501
U redu. Doktore, do�ite
ovamo sa mnom. Ovuda.
175
00:26:30,581 --> 00:26:34,261
Evo. Ima� li?
- Da.
176
00:26:37,381 --> 00:26:40,181
Samo da uzmem svoju torbu.
177
00:26:52,981 --> 00:26:59,341
Napravila sam ve�eru.
- Nisam gladan.
178
00:27:01,010 --> 00:27:07,101
Bilo je gotovo tik pre nestanka
struje. Nisam mogla sve sama da pojedem.
179
00:27:07,301 --> 00:27:13,941
Trebala si re�i da planira�
zabavu. Doneo bih �ampanjac.
180
00:27:14,741 --> 00:27:21,661
Ne izlazi na tu hladno�u.
Ne �eka te neko dru�tvo.
181
00:27:25,251 --> 00:27:29,241
�elela sam da
ve�eramo zajedno.
182
00:27:31,119 --> 00:27:34,541
Verovala si u sve
�to su rekli o meni.
183
00:27:34,733 --> 00:27:38,021
Sad ima� lo�u savest.
184
00:27:54,781 --> 00:27:56,821
Hjortur?
185
00:27:58,531 --> 00:28:00,821
Zdravo.
- Zdravo.
186
00:28:01,951 --> 00:28:05,801
Se�a� li se mene?
Hjortur Stefanson.
187
00:28:06,101 --> 00:28:12,321
Ovo je moja prijateljica Sof�ja. Idemo
na zabavu na bazenu. Ho�e� li sa nama?
188
00:28:12,899 --> 00:28:16,701
Gde?
- Na bazen.
189
00:28:18,375 --> 00:28:24,961
Ide� sa nama! Bi�e dobra
atmosfera. Nestalo je struje i tako.
190
00:28:25,645 --> 00:28:31,121
Svi su zbog lavine i
pomahnitalog ubice totalno ludi.
191
00:28:31,332 --> 00:28:35,701
Do�i i napij se se
nama. - Za�to da ne.
192
00:28:41,833 --> 00:28:45,441
Lavina?
- I bez struje.
193
00:28:46,337 --> 00:28:51,421
Nema kraja tome? Moramo
intervjuisati nekoga od me�tana.
194
00:28:51,601 --> 00:28:56,181
To ne�e biti lako,
telefonske linije su prekinute.
195
00:29:02,989 --> 00:29:06,241
Halo! - Ve� je
puno ljudi tu.
196
00:29:06,441 --> 00:29:10,096
Za�to je zaklju�ano?
Mora�e� da se popne� na zid.
197
00:29:10,221 --> 00:29:15,741
�elite da provalite? - Ne,
uvek to radimo. Opusti se.
198
00:29:17,481 --> 00:29:19,561
Ovde.
199
00:29:28,261 --> 00:29:30,701
Treba li ti pomo�?
200
00:29:39,590 --> 00:29:44,501
Niko nije do�ao, ili?
- Jeste, samo nas nisu �uli.
201
00:29:45,421 --> 00:29:47,821
Dobro obavljeno.
202
00:29:56,821 --> 00:30:00,581
�ta do�...?
�ta to radi�?
203
00:30:07,981 --> 00:30:13,881
�ta to radi�? - Crne devojke.
One su sa trajekta, zar ne?
204
00:30:14,181 --> 00:30:18,621
Nastavi da ih skriva�.
Razume� li?
205
00:30:45,181 --> 00:30:48,061
Jesi li prona�ao svoju suprugu?
206
00:30:49,421 --> 00:30:51,581
Ne.
207
00:30:53,941 --> 00:30:58,176
�ovek koji je bio
napolju, poznaje� li ga?
208
00:30:58,301 --> 00:31:03,016
Ako se boji�, samo nam reci.
Mo�emo se sakriti negde drugde.
209
00:31:03,141 --> 00:31:09,021
Ne, D�oj. Ne bojim se.
Ovde ste sigurne.
210
00:31:11,141 --> 00:31:13,981
Skoro je slobodan.
211
00:31:26,101 --> 00:31:29,421
Verovatno ozleda ki�me.
212
00:31:30,801 --> 00:31:34,461
Samo moramo �ekati. I
uop�te ga ne smemo pomerati.
213
00:31:34,661 --> 00:31:38,561
U redu.
- Idem da sednem u auto.
214
00:31:38,861 --> 00:31:43,081
�ta je rekao?
- Lekar se smrzao.
215
00:31:43,381 --> 00:31:47,721
Za razliku od tvog
oca, �vrstog gada.
216
00:31:48,021 --> 00:31:53,761
Nekad je bio. Ne�e da
prizna da je postao star i slab.
217
00:31:54,061 --> 00:31:58,301
Jo� je ja�i od ve�ine.
218
00:32:02,221 --> 00:32:04,861
Hej, Asgeir!
219
00:32:10,141 --> 00:32:15,181
U kakvom je stanju? - Lekar je
rekao da ga ne smemo pomerati.
220
00:32:15,381 --> 00:32:21,801
Mogu�a je ozleda ki�me,
no najvi�e ga brine pothla�ivanje.
221
00:32:22,101 --> 00:32:29,041
Mo�da ima i unutra�nje krvarenje.
Ali svo vreme sam razgovarao sa njim.
222
00:32:54,701 --> 00:32:58,821
Hej, �ove�e. �ao mi je zbog
onog pre neki dan, na trajektu.
223
00:32:58,981 --> 00:33:05,581
Ja sam tip sa kojim si
se tukao. Nema ljutnje?
224
00:33:06,461 --> 00:33:09,581
Nema ljutnje.
- Super. Kul.
225
00:33:23,581 --> 00:33:26,421
Ugrizla si me.
226
00:33:30,061 --> 00:33:33,381
�eli� li da proba�
ne�to neobi�no?
227
00:33:40,741 --> 00:33:44,021
Jesi li ve� bila zavezana?
228
00:33:50,381 --> 00:33:52,381
Hej.
- Zdravo.
229
00:33:54,261 --> 00:34:00,301
Ima li mesta ovde?
Ho�e� li mi dati gutljaj?
230
00:34:02,901 --> 00:34:09,601
Zna� li gde je Johana
oti�la? - Za�to? Svi�a ti se?
231
00:34:09,901 --> 00:34:15,061
Ne. - Svi�a ti se!
- Ne. - U redu.
232
00:34:26,661 --> 00:34:33,461
�eli� da ih sakrije�
od ljudi? Svoje o�iljke.
233
00:34:35,941 --> 00:34:39,301
Nikoga to ovde ne zanima.
234
00:34:50,896 --> 00:34:52,896
Vidi�?
235
00:34:56,421 --> 00:34:59,661
Mislim da je to pomalo seksi.
236
00:35:01,741 --> 00:35:05,221
Ozbiljno.
- Stvarno? - Da.
237
00:35:17,021 --> 00:35:22,441
Razmatrali smo sve mogu�nosti,
ali oluja na obali je toliko jaka
238
00:35:22,741 --> 00:35:28,456
da je nemogu�e sleteti na
planinu. Na�alost ne ide.
239
00:35:28,581 --> 00:35:35,021
Ne mo�ete sleteti ni u blizini
grada? - Ne mo�emo leteti uz obalu.
240
00:35:36,021 --> 00:35:39,761
Eto, tata. Dolaze uskoro.
241
00:35:40,061 --> 00:35:46,001
Ne mo�emo sti�i tamo. - Imam �oveka
sa slomljenim le�ima, treba mi pomo�!
242
00:35:46,301 --> 00:35:51,201
A preko mora?
- Izvan fjorda je led.
243
00:35:51,401 --> 00:35:56,501
Ve�eras ne�e otopiti. - Grad
je potpuno izolovan, na �alost.
244
00:35:56,701 --> 00:36:03,041
Razmatrali smo sve mogu�nosti
ali nemogu�e je tamo do�i.
245
00:36:03,341 --> 00:36:06,141
Sigi...
- Da.
246
00:36:07,221 --> 00:36:10,701
Ti si dobar �ovek.
247
00:36:13,701 --> 00:36:16,601
Ne, nisam.
248
00:36:16,901 --> 00:36:21,401
Jednostavno nema na�ina.
- �ovek mi umire ovde.
249
00:36:21,701 --> 00:36:26,041
Ne mo�emo ni�ta uraditi.
- Ne mo�emo vi�e �ekati.
250
00:36:26,341 --> 00:36:30,621
Ako do�e do promene,
bi�ete obave�teni.
251
00:36:32,141 --> 00:36:35,601
Momci, helikopter
ne mo�e da do�e. - �ta?
252
00:36:35,901 --> 00:36:39,721
Moramo ga spustiti
dole. - Potrebna mu je pomo�.
253
00:36:40,021 --> 00:36:46,681
Moramo ga nositi dole.
- Ne, ne, ne, to je ludost!
254
00:36:46,881 --> 00:36:51,901
Ja preuzimam odgovornost.
Nemamo izbora. Moramo ga odneti dole.
255
00:36:52,101 --> 00:36:58,181
Di�emo ga na 3. - Mo�da
�e ostati paralizovan. - 1, 2, 3!
256
00:37:29,741 --> 00:37:34,201
Za�to nikad ne
znamo kad smo sre�ni,
257
00:37:34,501 --> 00:37:39,061
nego samo onda kad vi�e nismo?
258
00:37:46,141 --> 00:37:50,541
Jesi li ikada
bila potpuno sama?
259
00:37:52,301 --> 00:37:55,181
Da, jesam.
260
00:38:00,421 --> 00:38:03,901
Boji� li se da �e� opet biti?
261
00:38:06,021 --> 00:38:08,801
Ponekad.
262
00:38:15,741 --> 00:38:18,661
Hjalmar, prekini.
263
00:38:20,541 --> 00:38:23,701
Ako ne prestane�, vri�ta�u!
264
00:38:25,981 --> 00:38:28,821
Odve�i me.
265
00:38:30,581 --> 00:38:33,981
Ne.
- Odve�i me.
266
00:38:34,741 --> 00:38:38,541
Mislio sam da
�eli� ne�to perverzno.
267
00:39:01,101 --> 00:39:07,521
Ho�emo li usko�iti? - Ne.
- Za�to ne? Stidi� se? - Ne.
268
00:39:07,821 --> 00:39:14,141
Nemam kupa�e ga�ice.
- Nema� ga�ice? Hajde.
269
00:39:19,181 --> 00:39:21,241
Do�i.
270
00:39:25,141 --> 00:39:29,981
Hajde.
- U redu.
271
00:39:54,941 --> 00:39:59,761
Ne�to nije u redu sa njim.
- �ta je? - Spustimo ga dole.
272
00:40:04,421 --> 00:40:06,601
Doktore!
273
00:40:09,701 --> 00:40:13,221
Nema puls. Otkrijte ga.
274
00:41:04,861 --> 00:41:09,101
Stvarno ti zavidim.
- Za�to?
275
00:41:10,101 --> 00:41:13,261
Nisi poreklom iz ovog grada.
276
00:41:15,061 --> 00:41:18,741
Ti ne gleda� u crnu rupu.
277
00:41:20,701 --> 00:41:23,781
Kakvu crnu rupu?
278
00:41:27,421 --> 00:41:34,221
Sigi. Sigurdur.
279
00:41:42,981 --> 00:41:45,541
Zna�i, istina je.
280
00:41:48,061 --> 00:41:50,661
Stara budala.
281
00:41:55,741 --> 00:41:59,621
Sigurdur! Sigi.
- Sve je to tvoja krivica.
282
00:42:00,221 --> 00:42:04,496
Znao si kakav je!
Trebao si ga zaustaviti!
283
00:42:04,621 --> 00:42:09,501
Da, uvek me je slu�ao!
284
00:42:10,821 --> 00:42:17,361
Sigi... �ao mi je,
Sigi. - Do�i ovamo.
285
00:42:17,661 --> 00:42:22,341
Ako mogu ne�to uraditi...
- Ti si takav seronja!
286
00:44:49,221 --> 00:44:51,701
Ima li i�ta novo?
287
00:44:58,421 --> 00:45:02,261
Gudmundur je umro u lavini.
288
00:45:06,301 --> 00:45:10,621
To zna�i da je Sigi
sad vlasnik zemlji�ta.
289
00:45:12,621 --> 00:45:15,981
No, ho�e li on sara�ivati?
290
00:45:17,061 --> 00:45:23,941
Ne znam. Ti �e�
se pobrinuti za to.
291
00:45:25,261 --> 00:45:27,861
Daj, molim te.
292
00:45:40,061 --> 00:45:43,261
Bi�u u �upi.
293
00:46:30,821 --> 00:46:34,221
�ta mogu u�initi za tebe?
294
00:46:56,016 --> 00:46:59,016
50. RO�ENDAN 2010.
295
00:47:05,141 --> 00:47:10,221
Nisam mogao ni�ta u�initi.
Nije bila moja krivica.
296
00:47:48,061 --> 00:47:50,421
Kolbrun!
297
00:48:02,061 --> 00:48:04,141
Evo.
298
00:48:06,621 --> 00:48:10,121
Nazovi me ako ti treba razgovor.
299
00:48:10,421 --> 00:48:15,661
Oprosti mi �to
sam tebe posmatrao.
300
00:48:38,181 --> 00:48:41,001
Je li to gradona�elnikova ku�a?
301
00:48:41,301 --> 00:48:45,961
Tamo je vatra. Ovo je
hitan slu�aj. �uje li me iko?
302
00:48:46,461 --> 00:48:48,541
Moram da idem.
303
00:49:09,701 --> 00:49:16,221
Kolbrun! Kolbrun! U pomo�!
304
00:49:22,021 --> 00:49:25,261
Kolbrun!
305
00:49:30,386 --> 00:49:35,386
Prijevod by The Shixx
306
00:49:37,536 --> 00:49:41,736
Adaptirao na srpski:
suadnovic
24829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.