All language subtitles for Trapped.S01E04.Episode.4.720p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,373 --> 00:00:24,762 Telo bez glave nanela je voda ispod trajekta. 2 00:00:24,887 --> 00:00:28,827 I ko je na trajektu? Hjortur Stefanson. 3 00:00:28,995 --> 00:00:34,308 De�ko je oti�ao u zatvor, i to je to. E pa nije! 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,808 Polako! 5 00:00:38,338 --> 00:00:41,170 Tu su fotografije. 6 00:00:43,456 --> 00:00:49,471 Li�i na Dagni na ovoj fotografiji. - Dagni! - Hjortur! 7 00:00:49,956 --> 00:00:56,592 Trebao sam umreti sa njom. Nedostaje mi. Svaki dan. 8 00:00:57,018 --> 00:01:00,273 Uhapsili su Hjortura. - Barem ne�to. 9 00:01:00,955 --> 00:01:04,421 Ne bi li trebao javiti Rejkjav�ku? - I �ta da im ka�em? 10 00:01:04,546 --> 00:01:07,403 Da smo izgubili telo a osumnji�eni je mrtav? 11 00:01:07,528 --> 00:01:11,655 Jo� jedan razbijen prozor? - Jo� jedan? 12 00:01:13,603 --> 00:01:18,732 �ta se doga�a ovde? - Svetska luka. U na�em malom gradu. 13 00:01:18,857 --> 00:01:23,652 Koliko problema mogu napraviti? - Zato si ti tu, zastupnik sa juga. 14 00:01:23,777 --> 00:01:28,879 Kina je budu�nost. I ova luka �e biti na�a Kina. 15 00:01:29,104 --> 00:01:35,119 Mo�e li drugi grad dobiti ugovor? - Kako god, bi�e dobro za trezor. 16 00:01:35,369 --> 00:01:39,677 U narednih 25 godina zemljoposednici ne mogu prodati drugima? 17 00:01:39,802 --> 00:01:46,341 Jedan �ovek mo�e sve pokvariti. - Onda �u ja biti taj �ovek. 18 00:01:47,783 --> 00:01:53,343 Moramo prona�i jo� delova tela. Jo� ih mora biti u fjordu. 19 00:02:02,063 --> 00:02:06,605 Do�avola. Tra�ili smo na potpuno pogre�nim mestima. 20 00:02:08,355 --> 00:02:13,146 On nije bio na trajektu. - Nije ni ubica. 21 00:02:14,666 --> 00:02:17,006 EPIZODA 4 22 00:02:17,955 --> 00:02:23,678 Ubacili smo otiske prstiju kroz bazu podataka. To mo�e potrajati par dana. 23 00:02:23,830 --> 00:02:26,605 No, jasno je da se to nije desilo na brodu. 24 00:02:26,730 --> 00:02:29,749 Ne bismo li onda trebali pustiti trajekt. - Jo� ne. 25 00:02:29,916 --> 00:02:33,349 Moramo ispitati one koji �ele na brod. 26 00:02:33,549 --> 00:02:37,168 Ubica ne sme znati �ta smo otkrili. 27 00:02:37,293 --> 00:02:42,071 Ako identifikujemo telo, jedan smo korak ispred njega. - U redu. 28 00:02:42,270 --> 00:02:47,292 Ali Andri, poku�aj... da ne izgubi� i ruku. 29 00:02:47,919 --> 00:02:53,473 I za Boga miloga, klonite se medija. - Zdravo. 30 00:03:02,164 --> 00:03:06,155 Ne, ne. �ta to radi�? Pri�ekaj. 31 00:03:07,848 --> 00:03:10,631 Ne�u tu vi�e stavljati svoj sendvi�. 32 00:03:10,756 --> 00:03:15,117 Ide u zamrziva�. - Nije va�no. Odvratno je. 33 00:03:15,264 --> 00:03:19,662 Treba nam novi fri�ider. Nije u redu dr�ati ruku u fri�ideru. 34 00:03:19,787 --> 00:03:23,578 Jesi li prona�ao izve�taj iz 2008? - Treba li ti? 35 00:03:23,878 --> 00:03:27,438 Hjortur vi�e nije pod sumnjom. - �elim da ga vidim. 36 00:03:27,638 --> 00:03:31,960 Sve koji su bili na trajektu treba isklju�iti? - Da. 37 00:03:46,751 --> 00:03:49,022 Evo ga. 38 00:03:59,801 --> 00:04:04,001 Mo�e� i�i. Dobi�e� natrag svoj fotoaparat, ali ne i SD karticu. 39 00:04:04,126 --> 00:04:08,906 Na njoj su fotografije povezane s istragom ubistva. 40 00:05:13,098 --> 00:05:18,177 ZAROBLJENI 41 00:05:29,042 --> 00:05:33,319 Nisam do�ao da razgovaram sa tobom o tvojoj jebenoj luci. 42 00:05:33,444 --> 00:05:37,331 �eli� li da u�e�? - �elim da ti ne�to poka�em. Do�i. 43 00:05:46,631 --> 00:05:50,103 �ta je to? - Slu�aj. 44 00:05:53,605 --> 00:05:57,345 To je led. Sabija se. 45 00:05:57,793 --> 00:06:02,746 Kada otopli, kliznu�e i formirati lavinu. 46 00:06:04,827 --> 00:06:09,047 Pozva�u sutra. - A �ta ako bude prekasno? 47 00:06:10,266 --> 00:06:14,288 �ta �eli� da uradim? Put je zatvoren. 48 00:06:15,480 --> 00:06:18,268 Pozva�u sutra. 49 00:06:42,769 --> 00:06:46,334 Stvarno mora� popraviti auto. 50 00:06:48,920 --> 00:06:51,635 O �emu ti govori�? 51 00:07:01,553 --> 00:07:07,717 Dobro ve�e. - Dobro ve�e. Jesi li u �etvrtak posle popodne radila ovde? - Da. 52 00:07:08,580 --> 00:07:14,599 Da. - Se�a� li se �oveka koji je kupio sendvi� i dve Bladi Meri? 53 00:07:14,799 --> 00:07:17,519 Da, on je tu negde. 54 00:07:19,555 --> 00:07:25,441 Onamo preko. - Hvala. 55 00:07:33,386 --> 00:07:37,303 Dobro ve�e. - Fridrik. - Pozdrav. 56 00:07:37,603 --> 00:07:44,364 Jesi li u �etvrtak poslepodne ovde pio Bladi Meri? - Bladi Meri. Da, da. 57 00:07:44,564 --> 00:07:49,165 Neki me je tip za �ankom �astio. Mislim da je ne�to slavio. 58 00:07:49,365 --> 00:07:52,965 Slavio je... povratak ku�i, mislim. 59 00:07:55,355 --> 00:07:58,866 Islan�anin? - Da. Ne se�am se kako se zvao. 60 00:07:59,075 --> 00:08:04,627 Vratio se ovde u grad? - Ne znam. U svakom slu�aju, na Island. 61 00:08:04,753 --> 00:08:08,308 Za�to me to pitate? 62 00:08:09,146 --> 00:08:15,190 To ima veze sa slu�ajem na kojem radimo. - Slu�aj ubistva? 63 00:08:15,373 --> 00:08:17,410 �ta? 64 00:08:19,538 --> 00:08:21,590 Je li... 65 00:08:22,650 --> 00:08:24,931 Isuse. 66 00:08:26,816 --> 00:08:29,312 Je li on ubijen? 67 00:08:30,017 --> 00:08:33,412 Ne se�a� se njegovog imena? - Ja... 68 00:08:33,895 --> 00:08:37,794 Isuse Hriste... kako se ono zvao? 69 00:08:38,180 --> 00:08:42,009 Je li rekao ne�to �to bi moglo biti va�no za ovaj slu�aj? 70 00:08:42,134 --> 00:08:46,694 Kao �ta? - O problemima. Neprijateljima. 71 00:08:46,819 --> 00:08:50,375 Ne. Samo je slavio, �to se vratio ku�i. 72 00:08:50,962 --> 00:08:54,777 Doselio se natrag ku�i iz �panije. Da, to je rekao. 73 00:08:55,469 --> 00:08:58,457 Mo�e� li ga opisati crta�u? 74 00:08:58,657 --> 00:09:04,018 Mogu poku�ati. Pomo�i �u vam kako god mogu. 75 00:09:05,071 --> 00:09:10,819 Hvala Fridrik. Kontaktiraj nas, ako se seti� imena. 76 00:09:13,506 --> 00:09:17,140 Jesi li mislila na odre�enog crta�a? - Asgeira. 77 00:09:17,985 --> 00:09:24,901 Asgeir? Zna li on da crta? - Andri. Je li istina da ste pustili Hjortura? 78 00:09:25,348 --> 00:09:30,562 Da. - Ne, samo zbog stvari sa Litvancem... 79 00:09:30,763 --> 00:09:34,343 Nadali smo se da �e to biti brzo zavr�eno. - Da. 80 00:09:34,502 --> 00:09:38,464 Ali �elimo da uhvatimo krivca, zar ne? 81 00:09:57,147 --> 00:10:00,627 �eli� li kafu ili ne�to drugo? - Ne. 82 00:10:04,922 --> 00:10:07,329 Kako ide? 83 00:10:08,133 --> 00:10:14,731 Jesi li �ula? Pustili su Hjortura. - Kada? - Upravo sad. 84 00:10:15,434 --> 00:10:21,492 Nisam iznena�ena. Uvek je bio problemati�an, ali nije ubica. 85 00:10:26,853 --> 00:10:29,893 Moram sve pospremiti ovde. 86 00:10:30,193 --> 00:10:35,033 Hjalmar �e mi pomo�i. Ne�e trajati dugo. 87 00:10:37,604 --> 00:10:41,275 Za�to ne do�e� jednostavno ku�i? 88 00:11:15,518 --> 00:11:21,442 Nisam znala. Bila je u�asna. - Zdravo. 89 00:11:21,920 --> 00:11:25,883 Dobro ve�e. - Ostalo ti je malo ve�ere. 90 00:11:26,082 --> 00:11:31,943 Ja �u doneti. Tata mi je pri�ao o baki. Bila je prava ve�tica. 91 00:11:32,244 --> 00:11:38,845 Nisam rekao ve�tica. - U redu, zmaj-dama. - Ogromni, vatreni zmaj. 92 00:11:39,723 --> 00:11:41,726 Hvala. 93 00:11:50,287 --> 00:11:56,108 Je li Hjortur priznao? - Nije. 94 00:11:56,408 --> 00:11:58,948 Pustili smo ga. 95 00:12:01,809 --> 00:12:08,330 Imamo dokaze da se to nije dogodilo na trajektu. To isklju�uje Hjortura. 96 00:12:15,531 --> 00:12:22,193 I da ti ka�em istinu, �ao mi ga je. Nikad nisi razgovarao sa njim, zar ne? 97 00:12:22,493 --> 00:12:25,774 �ta sam mu trebao re�i? 98 00:12:27,894 --> 00:12:31,135 Da mu opra�tam? 99 00:12:32,254 --> 00:12:35,295 Ne znam. 100 00:12:36,495 --> 00:12:41,736 Samo znam da je i Hjortur u po�aru puno izgubio. 101 00:12:41,936 --> 00:12:45,657 Zavr�io je u zatvoru zbog toga. 102 00:12:48,338 --> 00:12:52,578 �eli� da poka�em saose�anje? 103 00:12:53,658 --> 00:12:57,658 Mislio sam da ne�emo vi�e razgovarati o tome. 104 00:12:57,859 --> 00:13:02,760 Ili sam samo ja sve zatrovao? 105 00:13:05,381 --> 00:13:08,860 Naravno da nisi samo ti. 106 00:13:11,541 --> 00:13:14,102 Dobar apetit. 107 00:14:00,350 --> 00:14:04,311 Halo! - Halo. - Zdravo. 108 00:14:05,111 --> 00:14:11,872 U�im je da igra Olsen-Olsen. - Ima li kafe? - Da, upravo napravljena. 109 00:14:14,152 --> 00:14:17,473 Lep Sne�ko Beli�. - Da, da. 110 00:14:18,193 --> 00:14:21,754 Nikad jo� nisu pravili Sne�ka Beli�a. 111 00:14:21,954 --> 00:14:26,734 B�rour je bio jako ljubazan. - Je li? 112 00:14:29,915 --> 00:14:33,236 �ula sam da je Jounis mrtav. 113 00:14:33,436 --> 00:14:38,196 Da. Ne�e vas vi�e povrediti. 114 00:14:47,919 --> 00:14:53,960 Odakle ovaj telefon ovde? - Iz kampera. Jounis ga je ostavio. 115 00:14:54,159 --> 00:14:58,400 Mo�e� li je pitati smem li da ga uzemem? 116 00:15:00,240 --> 00:15:02,241 Hvala. 117 00:15:11,043 --> 00:15:16,283 Koga zove�? - Birao je samo dva islandska broja. 118 00:15:17,283 --> 00:15:23,244 Mo�e� li videti kome pripadaju? - Sumnjam da su registrovani. 119 00:15:24,085 --> 00:15:27,245 Moram uzeti ovaj mobilni. 120 00:15:28,245 --> 00:15:33,006 Reci joj da mo�e pozajmiti Baroruov telefon. 121 00:15:40,127 --> 00:15:44,008 Hej, ljudi, ko je za neki desert? 122 00:15:51,969 --> 00:15:58,010 Je li on? Da. Dobro. Zdravo. 123 00:16:02,052 --> 00:16:05,246 Litvanac je mrtav. Prokleti idiot. 124 00:16:05,371 --> 00:16:09,152 Pustili su Hjortura. - A devojke? 125 00:16:09,452 --> 00:16:13,688 Nije rekao ni�ta o njima. Mo�da ih je policija je prona�la. 126 00:16:13,813 --> 00:16:19,534 Nazvan je sa Jonasovog telefona ali nije odgovorio. 127 00:18:46,160 --> 00:18:51,181 DAN 4 PONEDELJAK 9. FEBRUAR 128 00:19:40,490 --> 00:19:47,451 Razmi�ljao sam o onome �to si rekla, da nikada ne prestajem da pri�am o njoj. 129 00:19:48,451 --> 00:19:51,331 Bila sam uzrujana. 130 00:19:52,532 --> 00:19:58,573 Nepodno�ljivo je misliti o tome da je umrla bez razloga. 131 00:20:00,573 --> 00:20:05,414 Bilo bi lak�e, da je bio neki razlog. 132 00:20:09,695 --> 00:20:13,636 I dalje tra�i� krivca. 133 00:20:47,182 --> 00:20:52,418 Ovi telefoni... - Da - Kako oni rade? Mogu li se koristiti odmah? 134 00:20:52,543 --> 00:20:56,723 Da, samo se kupi bon. Nema ugovora. 135 00:20:57,023 --> 00:21:02,543 Jesi li ih puno prodala u zadnje vreme? - Da, nekoliko. 136 00:21:02,744 --> 00:21:08,485 Smem li ne�to pitati? - Da. 137 00:21:08,785 --> 00:21:12,786 Je li Hjortur napravio te fotografije? Na Twitteru? 138 00:21:12,985 --> 00:21:16,326 Za�to to misli�? 139 00:21:16,626 --> 00:21:21,947 Pustili ste ga, tako da on ne mo�e biti ubica. Ali... 140 00:21:22,147 --> 00:21:26,128 Trebam li ga se bojati? - Ne, ne. 141 00:21:28,949 --> 00:21:32,910 Se�a� li se komu si prodala ove telefone? 142 00:21:33,109 --> 00:21:36,950 Da. Starcu u invalidskim kolicima. - Rognvalduru. 143 00:21:37,150 --> 00:21:41,031 I Guniju iz hotela. 144 00:21:43,912 --> 00:21:48,572 Jo� nekome? - Ne, koliko se se�am. 145 00:21:48,872 --> 00:21:51,192 Hvala. 146 00:21:59,114 --> 00:22:02,234 Dobro jutro, Andri. - Jutro. 147 00:22:03,235 --> 00:22:06,355 Moram razgovarati sa tobom. 148 00:22:10,780 --> 00:22:12,780 Slu�aj... 149 00:22:14,717 --> 00:22:21,278 �ini se da su svi osim mene spremni da oproste i zaborave. 150 00:22:22,278 --> 00:22:26,139 No, ja to ne mogu. 151 00:22:26,439 --> 00:22:30,919 Ne znam kako je to izgubiti dete, Eir�kur. 152 00:22:33,840 --> 00:22:38,680 Ali ne mislim da su mr�nja i bes najbolji na�in da se to prebrodi. 153 00:22:38,880 --> 00:22:41,222 Ne... 154 00:22:41,521 --> 00:22:45,943 Nisi prvi koji mi to ka�e. 155 00:22:55,044 --> 00:23:01,344 Da budem iskren, premalo nas je. I Kolbrun stalno zahteva vi�e. 156 00:23:01,644 --> 00:23:06,646 Posu�e, �a�e, pribor za jelo, madraci, prekriva�i, jastuci. 157 00:23:12,167 --> 00:23:18,148 Ovako ne�to? - Kosa je bila re�a. 158 00:23:18,447 --> 00:23:22,609 Nije �elav, ali retke kose. 159 00:23:24,168 --> 00:23:28,430 Ali tamne kose? - Da, ili... svetlo sive. 160 00:23:28,730 --> 00:23:31,830 No, bilo je mra�no. 161 00:23:32,131 --> 00:23:35,830 Reci mi ne�to. Andri, tvoj �ef. 162 00:23:36,131 --> 00:23:42,772 Smatrali su ga sposobnim kad je bio u Rejkjaviku. �ta on radi ovde? 163 00:23:42,972 --> 00:23:48,993 Ima �irom zemlje dobrih policajaca. - Naravno. Oprostite. 164 00:23:49,294 --> 00:23:53,874 Kakve su bile u�i? U�i od tipa? 165 00:23:54,174 --> 00:23:59,955 �ao mi je zbog nereda. Pro�irujemo i moramo zavr�iti pre prole�a. 166 00:24:00,255 --> 00:24:02,816 Nema problema. 167 00:24:04,015 --> 00:24:07,596 Izvoli, sedi. - Ne, bi�u brza. 168 00:24:07,896 --> 00:24:11,237 Nedavno si kupio jednokratni mobilni. 169 00:24:11,537 --> 00:24:15,038 Ne, za�to bih ga kupio? 170 00:24:15,337 --> 00:24:20,939 Siguran si? - Da. Imam savr�eno dobar mobilni. 171 00:24:22,259 --> 00:24:27,495 �udno. Devojka iza pulta je bila sigurna da si to ti bio. 172 00:24:27,620 --> 00:24:33,581 Ne, nisam to ja bio. - U redu, hvala. 173 00:24:34,581 --> 00:24:37,822 Zna� izlaz? - Da, znam. 174 00:24:41,702 --> 00:24:47,803 I bio je malo mr�aviji... - Samo malo, mislim da znam tipa. 175 00:24:50,824 --> 00:24:53,224 Zdravo. - Zdravo. 176 00:25:07,107 --> 00:25:10,107 To je taj �ovek. 177 00:25:12,347 --> 00:25:17,309 Odjednom sam shvatio. Ne prepoznaje� ga? 178 00:25:23,190 --> 00:25:27,350 Pro�itao sam policijski izve�taj o po�aru. 179 00:25:28,151 --> 00:25:33,346 Procena koju si dao osiguranju, bazira se na ovom izve�taju? 180 00:25:33,471 --> 00:25:35,752 Da. 181 00:25:37,633 --> 00:25:40,992 Mogu li ga pogledati? 182 00:26:05,437 --> 00:26:12,118 Jesi li ikada naleteo na takav po�ar? - Ne. 183 00:26:22,680 --> 00:26:24,940 Tu unutra. 184 00:26:35,602 --> 00:26:38,042 Hjortur? 185 00:27:53,896 --> 00:27:59,497 To mo�da ima veze sa tim, �to je bila najmla�e dete. 186 00:28:05,979 --> 00:28:11,019 Uvek ju je bilo te�ko pustiti. 187 00:28:12,019 --> 00:28:16,420 Uvek je bila moja mala beba. 188 00:28:20,540 --> 00:28:23,341 I bila je osetljiva. 189 00:28:24,341 --> 00:28:28,423 No, i prkosna istovremeno. 190 00:28:31,982 --> 00:28:35,143 Odevala se izazovno. 191 00:28:36,384 --> 00:28:39,184 Dolazila bi ku�i pijana. 192 00:28:39,905 --> 00:28:46,305 Nastavila je da me izaziva, tako �to je na�la momka sa motorom. 193 00:28:47,946 --> 00:28:52,106 Samo da uzruja svog starog oca. 194 00:28:57,108 --> 00:29:02,068 Ali ona nije bila jaka. Bila je krhka. 195 00:29:05,149 --> 00:29:09,469 Nemam pojma �ta smo uradili pogre�no. 196 00:29:15,830 --> 00:29:18,991 Nisam to uradio. 197 00:29:23,752 --> 00:29:26,912 Znam. 198 00:29:39,195 --> 00:29:43,115 Geirmundur Jonson. To je on. 199 00:29:43,915 --> 00:29:50,277 Pre par godina smo ga uhapsili zbog vo�nje u pijanom stanju i droge. 200 00:29:50,477 --> 00:29:56,778 Mora tu biti. - Ne mogu da ga prona�em - Nastavi da tra�i�. 201 00:29:57,078 --> 00:30:01,418 Pre koliko godina ste ga poslednji put videli? 202 00:30:01,719 --> 00:30:05,914 Mo�da 4, 5 godina, ne znam. - Ili 6, 7, mo�da. 203 00:30:06,039 --> 00:30:12,235 Bio je tip koji dolazi i odlazi. I ostavlja lo� zadah. 204 00:30:12,360 --> 00:30:16,742 Moramo saznati je li neko u gradu naleteo na njega. 205 00:30:17,042 --> 00:30:20,982 Moramo otkriti za�to se vratio. 206 00:30:21,282 --> 00:30:26,483 Za�to je ubijen. - Za�to ne mogu da prona�em izve�taj? 207 00:30:35,444 --> 00:30:38,785 Da, halo? - Zdravo. Ragna ovde. 208 00:30:39,085 --> 00:30:42,885 Zdravo. - Kako ti je majka? 209 00:30:43,446 --> 00:30:47,627 Je li se oporavila od gripa? - Bolje joj je. 210 00:30:47,927 --> 00:30:52,687 Pozdravi je od mene. - Ho�u. 211 00:30:53,928 --> 00:30:57,748 Treba li vam ne�to, Ragna? 212 00:30:58,548 --> 00:31:05,449 U redu. Do Traustija se ne mo�e do�i. I kad se javi, samo se sva�amo. 213 00:31:06,250 --> 00:31:12,011 Da, znam... - Va�a je du�nost da informi�ete javnost. 214 00:31:13,011 --> 00:31:16,012 Ja sam samo slu�benik ovde. 215 00:31:16,932 --> 00:31:22,393 Nedopustivo je da �ef policija tako tretira medije. 216 00:31:22,692 --> 00:31:25,873 Posebno u ovakvom slu�aju. 217 00:31:26,173 --> 00:31:30,074 Ne... - Ponekad vam ustrebamo. 218 00:31:30,374 --> 00:31:33,195 Ne znam �ta bih rekao. 219 00:31:33,495 --> 00:31:38,736 Sigurno se se�a� da mi duguje� uslugu. 220 00:31:40,616 --> 00:31:43,536 U redu. Briljantno. 221 00:31:49,657 --> 00:31:54,798 Saznali smo ko je mrtvac. Bolje da to zatajimo �tampi. 222 00:31:56,659 --> 00:32:00,999 Avar. Identifikovali smo telo. 223 00:32:01,300 --> 00:32:06,020 Dobar posao. - Samo nam jo� treba DNK potvrda. 224 00:32:13,702 --> 00:32:19,123 Postavlja� mi bombu? - Didi �e ti popraviti auto. 225 00:32:19,423 --> 00:32:22,903 Alnaser bi sad trebao da radi. Isprobaj ga. 226 00:32:33,028 --> 00:32:35,028 Vidi�? 227 00:32:36,865 --> 00:32:39,507 Hvala, Didi. 228 00:32:57,549 --> 00:33:00,450 Hrafn. - Pozdrav, Andri. 229 00:33:00,750 --> 00:33:06,671 Marija, mo�e� li nam doneti kafu? - Ja ne�u. 230 00:33:09,712 --> 00:33:13,232 �uo sam da ste pustili Hjortura. - Da. 231 00:33:13,433 --> 00:33:17,413 Identifikovali smo �rtvu. Geirmundur Jonson. 232 00:33:17,713 --> 00:33:22,913 Asgeir je rekao je da je bio tvoj poznanik, kad si radio moj posao. 233 00:33:23,114 --> 00:33:25,115 Da. 234 00:33:25,314 --> 00:33:31,135 Imamo neke podatke u bazi podataka, ali ne mo�emo na�i spise u arhivi. 235 00:33:31,435 --> 00:33:37,176 Asgeir se brinuo za to. Ako nema spisa, to je njegova krivica. 236 00:33:37,476 --> 00:33:43,018 Ali ti si imao posla sa njim? - Da, moglo bi se re�i. 237 00:33:54,559 --> 00:34:01,521 Hvala, Marija. Ho�e� li zatvoriti vrata iza sebe? - Da. 238 00:34:06,046 --> 00:34:09,046 Slu�aj Andri... 239 00:34:10,922 --> 00:34:14,803 Nemamo puno kriminalaca koji prolaze ovuda. 240 00:34:15,003 --> 00:34:20,584 Ali uvek sam ose�ao da smo malo izlo�eni zbog trajekta. 241 00:34:20,784 --> 00:34:23,444 Svo vreme, dok sam bio �ef policije ovde 242 00:34:23,645 --> 00:34:28,365 Geirmundur Jonson je bio najgori od svih. 243 00:34:29,366 --> 00:34:32,766 Bio je nasilnik. 244 00:34:34,286 --> 00:34:38,587 Isklju�eno je da ga je Litvanac ubio. 245 00:34:38,888 --> 00:34:44,769 Ali �udno je da se nasilnik pojavi istovremeno sa litvanskom mafijom. 246 00:34:44,969 --> 00:34:50,969 Sa njihovom trgovinom ljudima. Jesi li znao za to? 247 00:34:52,690 --> 00:34:57,370 Ne, nisam imao pojma o tome. 248 00:34:59,731 --> 00:35:03,992 Ba� je peh �to ne mo�emo na�i te spise. 249 00:35:08,652 --> 00:35:13,673 Mogao je lako biti ume�an se u bilo �ta. 250 00:35:14,013 --> 00:35:17,614 Droga, trgovina ljudima. �ta ja znam. 251 00:35:18,534 --> 00:35:23,195 Jednostavno je nestao jednog dana pre puno godina. 252 00:35:23,495 --> 00:35:28,376 Od tada nisam za njega ni�ta �uo niti ga video. 253 00:35:44,139 --> 00:35:49,240 Neko mora oti�i tamo sa eksplozivom, ina�e �e biti lavina. 254 00:35:49,540 --> 00:35:52,160 Mogu to i sam uraditi. 255 00:35:52,460 --> 00:35:57,741 Ljudi su toliko neodlu�ni. Samo je pitanje vremena kad �e neko umreti. 256 00:35:57,941 --> 00:36:01,137 Za�to uvek mora� biti tako dramati�an? 257 00:36:01,262 --> 00:36:07,263 Ne mo�emo pomaknuti nebo i zemlju, jer se neki starac uspani�io zbog lavine. 258 00:36:07,463 --> 00:36:11,243 Ti i Hraf... vi ste od iste sorte. 259 00:36:11,543 --> 00:36:16,864 Zbog tvoje savesti, nadam se da gre�im ovaj put. 260 00:36:17,064 --> 00:36:20,545 Dobro je �uti da se brine� za mene. 261 00:36:33,787 --> 00:36:36,668 Deco, do�ite unutra. 262 00:36:45,669 --> 00:36:47,750 Zdravo. 263 00:37:00,792 --> 00:37:04,193 Kakav je Hrafn bio kao �ef policije? 264 00:37:05,513 --> 00:37:08,133 Bio je u redu. 265 00:37:09,714 --> 00:37:13,055 Uvek smo se dobro slagali. 266 00:37:13,354 --> 00:37:19,515 Obojica smo odavde, dobro se poznajemo. - Veruje� li mu? 267 00:37:21,955 --> 00:37:25,156 Na �ta cilja�? 268 00:37:43,240 --> 00:37:46,120 Kapu�ino za tebe. - Hvala. 269 00:37:52,722 --> 00:37:58,957 Sad ste pod velikim pritiskom. - Da. Moglo bi se tako re�i. 270 00:37:59,082 --> 00:38:04,284 I sedite zarobljeni zbog vremena. Ja bih poludela. 271 00:38:05,603 --> 00:38:10,905 I mi �ekamo u redakciji. U�asno je �to nismo tamo. 272 00:38:11,105 --> 00:38:16,826 Da, pri�aj mi o tome. - Dakle, Tor, reci mi ne�to... 273 00:39:02,613 --> 00:39:04,774 Halo. 274 00:39:06,174 --> 00:39:10,394 �ta je za ve�eru? Ne mogu ni�ta na�i za jelo. 275 00:39:10,695 --> 00:39:13,895 Jelo je u fri�ideru. 276 00:39:15,318 --> 00:39:18,172 Trebam li ja da kuvam? 277 00:39:18,297 --> 00:39:23,297 Prestani. Bila sam celi dan u sportskom centru. 278 00:39:24,601 --> 00:39:30,679 Napravi�u ti sendvi�. - Sendvi�? 279 00:39:35,109 --> 00:39:41,341 Dobro je za tebe, du�o, da ima� �enu koja mo�e ne�to da obavi. 280 00:39:41,962 --> 00:39:44,001 Oprosti. 281 00:39:47,937 --> 00:39:51,342 �ao mi je zbog ve�ere. 282 00:39:54,143 --> 00:39:58,563 Ne bi dobro izgledalo da nisam u�estvovala. 283 00:39:58,863 --> 00:40:02,684 Bilo bi bolje, da imam �enu 284 00:40:02,984 --> 00:40:07,184 koja nije tako naborana i ru�na. 285 00:40:09,035 --> 00:40:14,146 Moj dragi Hrafn. Nisi ni ti Adonis. 286 00:40:50,571 --> 00:40:56,173 Istraga ide dobro s obzirom na okolnosti. Identifikovali smo mrtvaka. 287 00:40:56,473 --> 00:41:00,815 Je li on povezan sa Litvancem koji je uhap�en ranije? 288 00:41:01,014 --> 00:41:04,915 To je jo� uvek prerano re�i. - Jonas Malakauskas... 289 00:41:05,115 --> 00:41:10,055 je pobegao iz istra�nog pritvora, te je slede�i dan prona�en mrtav. 290 00:41:10,254 --> 00:41:13,096 Je li to ta�no? - Da, to je ta�no. 291 00:41:13,770 --> 00:41:19,738 Ne�to je krenulo lo�e, i sigurnost ima zna�ajne nedostatke. 292 00:41:20,513 --> 00:41:23,579 Gubi li va� tim kontrolu? 293 00:41:23,878 --> 00:41:30,059 Niste slu�ali, Ragna. Rekao sam da imamo samo tri policajaca tamo. 294 00:41:30,359 --> 00:41:35,980 I oni su identifikovali mrtvaka. Dakle, slu�aj se dobro razvija. 295 00:41:36,371 --> 00:41:41,221 Znate li za�to se Geirmundur Jonson vratio iz �panije? 296 00:41:41,471 --> 00:41:46,363 Nemam vi�e �ta da ka�em. - Nema daljnjih informacija od policije... 297 00:41:46,762 --> 00:41:53,283 Moram da idem da razgovaram sa Rognvaldurom o mobilnom koji je kupio na benzinskoj. 298 00:41:53,690 --> 00:41:57,664 Verovatno nije ni�ta, ali moram pratiti sve tragove. 299 00:41:59,284 --> 00:42:02,425 Mo�e� li da se sna�e� s ovim ovde? - Valjda. 300 00:42:02,735 --> 00:42:08,578 Hvala, dragi. Vidimo se uskoro, u redu? - U redu. 301 00:42:52,453 --> 00:42:58,034 Taj Jonson nema veze sa trajektom. Zna�i da nemamo ni�ta sa ubistvom. 302 00:42:58,511 --> 00:43:01,435 Mora�e da nas puste. 303 00:43:02,459 --> 00:43:05,972 Ne odlazimo dok ne saznamo gde je na� teret. 304 00:43:06,097 --> 00:43:10,517 Moramo pozvati i re�i da vozimo, nakon �to led nestane. 305 00:43:10,817 --> 00:43:14,098 Ako ti pozove�, pozva�u i ja. 306 00:43:40,183 --> 00:43:46,224 Jesi li nedavno na benzinskoj pumpi kupio mobilni? - Da, jesam. 307 00:43:50,584 --> 00:43:53,585 �eli� li da u�e�? 308 00:43:58,905 --> 00:44:02,306 Uvek si sam ovde. U ku�i. 309 00:44:08,227 --> 00:44:13,828 Imam dozvolu za oru�je, ako na to cilja�. 310 00:44:35,752 --> 00:44:42,093 Jesi li sigurna da je dobra ideja ostaviti svog supruga samog sa njom? 311 00:44:42,393 --> 00:44:48,514 Osta�e� jo� malo? Dugo nisam imao posetu. 312 00:46:17,210 --> 00:46:21,030 Gudmundur! - Tata! - Ne �ini to, tata! 313 00:46:21,330 --> 00:46:25,692 Savr�eno znam �ta radim. - Ne �ini to! - Gudmundur! 314 00:46:26,591 --> 00:46:30,972 Dinamit �e eksplodirati i sneg �e kliziti u tom smeru. 315 00:46:31,173 --> 00:46:36,333 Ali �to ako gre�i�! - Ne gre�im. 316 00:46:46,735 --> 00:46:49,735 Je li to bila eksplozija? 317 00:47:17,220 --> 00:47:19,821 Funkcionisalo je. 318 00:47:36,704 --> 00:47:38,764 Momci. 319 00:47:47,988 --> 00:47:53,027 Momci be�ite! - Tata, be�i. Tata! 320 00:48:10,452 --> 00:48:15,452 Prijevod by The Shixx 321 00:48:17,465 --> 00:48:21,487 Adaptirao na srpski: suadnovic 26649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.