Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,373 --> 00:00:24,762
Telo bez glave nanela
je voda ispod trajekta.
2
00:00:24,887 --> 00:00:28,827
I ko je na trajektu?
Hjortur Stefanson.
3
00:00:28,995 --> 00:00:34,308
De�ko je oti�ao u
zatvor, i to je to. E pa nije!
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,808
Polako!
5
00:00:38,338 --> 00:00:41,170
Tu su fotografije.
6
00:00:43,456 --> 00:00:49,471
Li�i na Dagni na ovoj
fotografiji. - Dagni! - Hjortur!
7
00:00:49,956 --> 00:00:56,592
Trebao sam umreti sa njom.
Nedostaje mi. Svaki dan.
8
00:00:57,018 --> 00:01:00,273
Uhapsili su Hjortura.
- Barem ne�to.
9
00:01:00,955 --> 00:01:04,421
Ne bi li trebao javiti
Rejkjav�ku? - I �ta da im ka�em?
10
00:01:04,546 --> 00:01:07,403
Da smo izgubili telo
a osumnji�eni je mrtav?
11
00:01:07,528 --> 00:01:11,655
Jo� jedan razbijen
prozor? - Jo� jedan?
12
00:01:13,603 --> 00:01:18,732
�ta se doga�a ovde? - Svetska
luka. U na�em malom gradu.
13
00:01:18,857 --> 00:01:23,652
Koliko problema mogu napraviti?
- Zato si ti tu, zastupnik sa juga.
14
00:01:23,777 --> 00:01:28,879
Kina je budu�nost. I
ova luka �e biti na�a Kina.
15
00:01:29,104 --> 00:01:35,119
Mo�e li drugi grad dobiti ugovor?
- Kako god, bi�e dobro za trezor.
16
00:01:35,369 --> 00:01:39,677
U narednih 25 godina zemljoposednici
ne mogu prodati drugima?
17
00:01:39,802 --> 00:01:46,341
Jedan �ovek mo�e sve pokvariti.
- Onda �u ja biti taj �ovek.
18
00:01:47,783 --> 00:01:53,343
Moramo prona�i jo� delova
tela. Jo� ih mora biti u fjordu.
19
00:02:02,063 --> 00:02:06,605
Do�avola. Tra�ili smo na
potpuno pogre�nim mestima.
20
00:02:08,355 --> 00:02:13,146
On nije bio na
trajektu. - Nije ni ubica.
21
00:02:14,666 --> 00:02:17,006
EPIZODA 4
22
00:02:17,955 --> 00:02:23,678
Ubacili smo otiske prstiju kroz bazu
podataka. To mo�e potrajati par dana.
23
00:02:23,830 --> 00:02:26,605
No, jasno je da se
to nije desilo na brodu.
24
00:02:26,730 --> 00:02:29,749
Ne bismo li onda trebali
pustiti trajekt. - Jo� ne.
25
00:02:29,916 --> 00:02:33,349
Moramo ispitati
one koji �ele na brod.
26
00:02:33,549 --> 00:02:37,168
Ubica ne sme
znati �ta smo otkrili.
27
00:02:37,293 --> 00:02:42,071
Ako identifikujemo telo, jedan
smo korak ispred njega. - U redu.
28
00:02:42,270 --> 00:02:47,292
Ali Andri, poku�aj...
da ne izgubi� i ruku.
29
00:02:47,919 --> 00:02:53,473
I za Boga miloga,
klonite se medija. - Zdravo.
30
00:03:02,164 --> 00:03:06,155
Ne, ne. �ta to
radi�? Pri�ekaj.
31
00:03:07,848 --> 00:03:10,631
Ne�u tu vi�e
stavljati svoj sendvi�.
32
00:03:10,756 --> 00:03:15,117
Ide u zamrziva�.
- Nije va�no. Odvratno je.
33
00:03:15,264 --> 00:03:19,662
Treba nam novi fri�ider. Nije
u redu dr�ati ruku u fri�ideru.
34
00:03:19,787 --> 00:03:23,578
Jesi li prona�ao izve�taj
iz 2008? - Treba li ti?
35
00:03:23,878 --> 00:03:27,438
Hjortur vi�e nije pod
sumnjom. - �elim da ga vidim.
36
00:03:27,638 --> 00:03:31,960
Sve koji su bili na trajektu
treba isklju�iti? - Da.
37
00:03:46,751 --> 00:03:49,022
Evo ga.
38
00:03:59,801 --> 00:04:04,001
Mo�e� i�i. Dobi�e� natrag svoj
fotoaparat, ali ne i SD karticu.
39
00:04:04,126 --> 00:04:08,906
Na njoj su fotografije
povezane s istragom ubistva.
40
00:05:13,098 --> 00:05:18,177
ZAROBLJENI
41
00:05:29,042 --> 00:05:33,319
Nisam do�ao da razgovaram
sa tobom o tvojoj jebenoj luci.
42
00:05:33,444 --> 00:05:37,331
�eli� li da u�e�? - �elim
da ti ne�to poka�em. Do�i.
43
00:05:46,631 --> 00:05:50,103
�ta je to?
- Slu�aj.
44
00:05:53,605 --> 00:05:57,345
To je led. Sabija se.
45
00:05:57,793 --> 00:06:02,746
Kada otopli,
kliznu�e i formirati lavinu.
46
00:06:04,827 --> 00:06:09,047
Pozva�u sutra.
- A �ta ako bude prekasno?
47
00:06:10,266 --> 00:06:14,288
�ta �eli� da uradim?
Put je zatvoren.
48
00:06:15,480 --> 00:06:18,268
Pozva�u sutra.
49
00:06:42,769 --> 00:06:46,334
Stvarno mora� popraviti auto.
50
00:06:48,920 --> 00:06:51,635
O �emu ti govori�?
51
00:07:01,553 --> 00:07:07,717
Dobro ve�e. - Dobro ve�e. Jesi li u
�etvrtak posle popodne radila ovde? - Da.
52
00:07:08,580 --> 00:07:14,599
Da. - Se�a� li se �oveka koji
je kupio sendvi� i dve Bladi Meri?
53
00:07:14,799 --> 00:07:17,519
Da, on je tu negde.
54
00:07:19,555 --> 00:07:25,441
Onamo preko.
- Hvala.
55
00:07:33,386 --> 00:07:37,303
Dobro ve�e.
- Fridrik. - Pozdrav.
56
00:07:37,603 --> 00:07:44,364
Jesi li u �etvrtak poslepodne ovde
pio Bladi Meri? - Bladi Meri. Da, da.
57
00:07:44,564 --> 00:07:49,165
Neki me je tip za �ankom �astio.
Mislim da je ne�to slavio.
58
00:07:49,365 --> 00:07:52,965
Slavio je... povratak
ku�i, mislim.
59
00:07:55,355 --> 00:07:58,866
Islan�anin? - Da. Ne
se�am se kako se zvao.
60
00:07:59,075 --> 00:08:04,627
Vratio se ovde u grad?
- Ne znam. U svakom slu�aju, na Island.
61
00:08:04,753 --> 00:08:08,308
Za�to me to pitate?
62
00:08:09,146 --> 00:08:15,190
To ima veze sa slu�ajem na
kojem radimo. - Slu�aj ubistva?
63
00:08:15,373 --> 00:08:17,410
�ta?
64
00:08:19,538 --> 00:08:21,590
Je li...
65
00:08:22,650 --> 00:08:24,931
Isuse.
66
00:08:26,816 --> 00:08:29,312
Je li on ubijen?
67
00:08:30,017 --> 00:08:33,412
Ne se�a� se
njegovog imena? - Ja...
68
00:08:33,895 --> 00:08:37,794
Isuse Hriste...
kako se ono zvao?
69
00:08:38,180 --> 00:08:42,009
Je li rekao ne�to �to bi
moglo biti va�no za ovaj slu�aj?
70
00:08:42,134 --> 00:08:46,694
Kao �ta?
- O problemima. Neprijateljima.
71
00:08:46,819 --> 00:08:50,375
Ne. Samo je slavio,
�to se vratio ku�i.
72
00:08:50,962 --> 00:08:54,777
Doselio se natrag ku�i
iz �panije. Da, to je rekao.
73
00:08:55,469 --> 00:08:58,457
Mo�e� li ga opisati crta�u?
74
00:08:58,657 --> 00:09:04,018
Mogu poku�ati. Pomo�i
�u vam kako god mogu.
75
00:09:05,071 --> 00:09:10,819
Hvala Fridrik. Kontaktiraj
nas, ako se seti� imena.
76
00:09:13,506 --> 00:09:17,140
Jesi li mislila na
odre�enog crta�a? - Asgeira.
77
00:09:17,985 --> 00:09:24,901
Asgeir? Zna li on da crta? - Andri.
Je li istina da ste pustili Hjortura?
78
00:09:25,348 --> 00:09:30,562
Da. - Ne, samo zbog
stvari sa Litvancem...
79
00:09:30,763 --> 00:09:34,343
Nadali smo se da �e to
biti brzo zavr�eno. - Da.
80
00:09:34,502 --> 00:09:38,464
Ali �elimo da
uhvatimo krivca, zar ne?
81
00:09:57,147 --> 00:10:00,627
�eli� li kafu ili
ne�to drugo? - Ne.
82
00:10:04,922 --> 00:10:07,329
Kako ide?
83
00:10:08,133 --> 00:10:14,731
Jesi li �ula? Pustili su
Hjortura. - Kada? - Upravo sad.
84
00:10:15,434 --> 00:10:21,492
Nisam iznena�ena. Uvek je
bio problemati�an, ali nije ubica.
85
00:10:26,853 --> 00:10:29,893
Moram sve pospremiti ovde.
86
00:10:30,193 --> 00:10:35,033
Hjalmar �e mi pomo�i.
Ne�e trajati dugo.
87
00:10:37,604 --> 00:10:41,275
Za�to ne do�e� jednostavno ku�i?
88
00:11:15,518 --> 00:11:21,442
Nisam znala. Bila
je u�asna. - Zdravo.
89
00:11:21,920 --> 00:11:25,883
Dobro ve�e.
- Ostalo ti je malo ve�ere.
90
00:11:26,082 --> 00:11:31,943
Ja �u doneti. Tata mi je
pri�ao o baki. Bila je prava ve�tica.
91
00:11:32,244 --> 00:11:38,845
Nisam rekao ve�tica. - U redu,
zmaj-dama. - Ogromni, vatreni zmaj.
92
00:11:39,723 --> 00:11:41,726
Hvala.
93
00:11:50,287 --> 00:11:56,108
Je li Hjortur
priznao? - Nije.
94
00:11:56,408 --> 00:11:58,948
Pustili smo ga.
95
00:12:01,809 --> 00:12:08,330
Imamo dokaze da se to nije dogodilo
na trajektu. To isklju�uje Hjortura.
96
00:12:15,531 --> 00:12:22,193
I da ti ka�em istinu, �ao mi ga je.
Nikad nisi razgovarao sa njim, zar ne?
97
00:12:22,493 --> 00:12:25,774
�ta sam mu trebao re�i?
98
00:12:27,894 --> 00:12:31,135
Da mu opra�tam?
99
00:12:32,254 --> 00:12:35,295
Ne znam.
100
00:12:36,495 --> 00:12:41,736
Samo znam da je i
Hjortur u po�aru puno izgubio.
101
00:12:41,936 --> 00:12:45,657
Zavr�io je u zatvoru zbog toga.
102
00:12:48,338 --> 00:12:52,578
�eli� da poka�em saose�anje?
103
00:12:53,658 --> 00:12:57,658
Mislio sam da ne�emo
vi�e razgovarati o tome.
104
00:12:57,859 --> 00:13:02,760
Ili sam samo ja sve zatrovao?
105
00:13:05,381 --> 00:13:08,860
Naravno da nisi samo ti.
106
00:13:11,541 --> 00:13:14,102
Dobar apetit.
107
00:14:00,350 --> 00:14:04,311
Halo!
- Halo. - Zdravo.
108
00:14:05,111 --> 00:14:11,872
U�im je da igra Olsen-Olsen. - Ima
li kafe? - Da, upravo napravljena.
109
00:14:14,152 --> 00:14:17,473
Lep Sne�ko Beli�.
- Da, da.
110
00:14:18,193 --> 00:14:21,754
Nikad jo� nisu
pravili Sne�ka Beli�a.
111
00:14:21,954 --> 00:14:26,734
B�rour je bio jako ljubazan.
- Je li?
112
00:14:29,915 --> 00:14:33,236
�ula sam da je Jounis mrtav.
113
00:14:33,436 --> 00:14:38,196
Da. Ne�e vas vi�e povrediti.
114
00:14:47,919 --> 00:14:53,960
Odakle ovaj telefon ovde?
- Iz kampera. Jounis ga je ostavio.
115
00:14:54,159 --> 00:14:58,400
Mo�e� li je pitati
smem li da ga uzemem?
116
00:15:00,240 --> 00:15:02,241
Hvala.
117
00:15:11,043 --> 00:15:16,283
Koga zove�? - Birao je
samo dva islandska broja.
118
00:15:17,283 --> 00:15:23,244
Mo�e� li videti kome pripadaju?
- Sumnjam da su registrovani.
119
00:15:24,085 --> 00:15:27,245
Moram uzeti ovaj mobilni.
120
00:15:28,245 --> 00:15:33,006
Reci joj da mo�e
pozajmiti Baroruov telefon.
121
00:15:40,127 --> 00:15:44,008
Hej, ljudi, ko je
za neki desert?
122
00:15:51,969 --> 00:15:58,010
Je li on? Da.
Dobro. Zdravo.
123
00:16:02,052 --> 00:16:05,246
Litvanac je mrtav. Prokleti idiot.
124
00:16:05,371 --> 00:16:09,152
Pustili su Hjortura.
- A devojke?
125
00:16:09,452 --> 00:16:13,688
Nije rekao ni�ta o njima.
Mo�da ih je policija je prona�la.
126
00:16:13,813 --> 00:16:19,534
Nazvan je sa Jonasovog
telefona ali nije odgovorio.
127
00:18:46,160 --> 00:18:51,181
DAN 4
PONEDELJAK 9. FEBRUAR
128
00:19:40,490 --> 00:19:47,451
Razmi�ljao sam o onome �to si rekla,
da nikada ne prestajem da pri�am o njoj.
129
00:19:48,451 --> 00:19:51,331
Bila sam uzrujana.
130
00:19:52,532 --> 00:19:58,573
Nepodno�ljivo je misliti o
tome da je umrla bez razloga.
131
00:20:00,573 --> 00:20:05,414
Bilo bi lak�e, da
je bio neki razlog.
132
00:20:09,695 --> 00:20:13,636
I dalje tra�i� krivca.
133
00:20:47,182 --> 00:20:52,418
Ovi telefoni... - Da - Kako oni
rade? Mogu li se koristiti odmah?
134
00:20:52,543 --> 00:20:56,723
Da, samo se kupi
bon. Nema ugovora.
135
00:20:57,023 --> 00:21:02,543
Jesi li ih puno prodala u
zadnje vreme? - Da, nekoliko.
136
00:21:02,744 --> 00:21:08,485
Smem li ne�to pitati?
- Da.
137
00:21:08,785 --> 00:21:12,786
Je li Hjortur napravio te
fotografije? Na Twitteru?
138
00:21:12,985 --> 00:21:16,326
Za�to to misli�?
139
00:21:16,626 --> 00:21:21,947
Pustili ste ga, tako da
on ne mo�e biti ubica. Ali...
140
00:21:22,147 --> 00:21:26,128
Trebam li ga se bojati?
- Ne, ne.
141
00:21:28,949 --> 00:21:32,910
Se�a� li se komu si
prodala ove telefone?
142
00:21:33,109 --> 00:21:36,950
Da. Starcu u invalidskim
kolicima. - Rognvalduru.
143
00:21:37,150 --> 00:21:41,031
I Guniju iz hotela.
144
00:21:43,912 --> 00:21:48,572
Jo� nekome?
- Ne, koliko se se�am.
145
00:21:48,872 --> 00:21:51,192
Hvala.
146
00:21:59,114 --> 00:22:02,234
Dobro jutro, Andri.
- Jutro.
147
00:22:03,235 --> 00:22:06,355
Moram razgovarati sa tobom.
148
00:22:10,780 --> 00:22:12,780
Slu�aj...
149
00:22:14,717 --> 00:22:21,278
�ini se da su svi osim mene
spremni da oproste i zaborave.
150
00:22:22,278 --> 00:22:26,139
No, ja to ne mogu.
151
00:22:26,439 --> 00:22:30,919
Ne znam kako je to
izgubiti dete, Eir�kur.
152
00:22:33,840 --> 00:22:38,680
Ali ne mislim da su mr�nja i bes
najbolji na�in da se to prebrodi.
153
00:22:38,880 --> 00:22:41,222
Ne...
154
00:22:41,521 --> 00:22:45,943
Nisi prvi koji mi to ka�e.
155
00:22:55,044 --> 00:23:01,344
Da budem iskren, premalo nas
je. I Kolbrun stalno zahteva vi�e.
156
00:23:01,644 --> 00:23:06,646
Posu�e, �a�e, pribor za
jelo, madraci, prekriva�i, jastuci.
157
00:23:12,167 --> 00:23:18,148
Ovako ne�to?
- Kosa je bila re�a.
158
00:23:18,447 --> 00:23:22,609
Nije �elav, ali retke kose.
159
00:23:24,168 --> 00:23:28,430
Ali tamne kose?
- Da, ili... svetlo sive.
160
00:23:28,730 --> 00:23:31,830
No, bilo je mra�no.
161
00:23:32,131 --> 00:23:35,830
Reci mi ne�to.
Andri, tvoj �ef.
162
00:23:36,131 --> 00:23:42,772
Smatrali su ga sposobnim kad je
bio u Rejkjaviku. �ta on radi ovde?
163
00:23:42,972 --> 00:23:48,993
Ima �irom zemlje dobrih
policajaca. - Naravno. Oprostite.
164
00:23:49,294 --> 00:23:53,874
Kakve su bile
u�i? U�i od tipa?
165
00:23:54,174 --> 00:23:59,955
�ao mi je zbog nereda.
Pro�irujemo i moramo zavr�iti pre prole�a.
166
00:24:00,255 --> 00:24:02,816
Nema problema.
167
00:24:04,015 --> 00:24:07,596
Izvoli, sedi.
- Ne, bi�u brza.
168
00:24:07,896 --> 00:24:11,237
Nedavno si kupio
jednokratni mobilni.
169
00:24:11,537 --> 00:24:15,038
Ne, za�to bih ga kupio?
170
00:24:15,337 --> 00:24:20,939
Siguran si? - Da. Imam
savr�eno dobar mobilni.
171
00:24:22,259 --> 00:24:27,495
�udno. Devojka iza pulta
je bila sigurna da si to ti bio.
172
00:24:27,620 --> 00:24:33,581
Ne, nisam to ja bio.
- U redu, hvala.
173
00:24:34,581 --> 00:24:37,822
Zna� izlaz?
- Da, znam.
174
00:24:41,702 --> 00:24:47,803
I bio je malo mr�aviji...
- Samo malo, mislim da znam tipa.
175
00:24:50,824 --> 00:24:53,224
Zdravo.
- Zdravo.
176
00:25:07,107 --> 00:25:10,107
To je taj �ovek.
177
00:25:12,347 --> 00:25:17,309
Odjednom sam shvatio.
Ne prepoznaje� ga?
178
00:25:23,190 --> 00:25:27,350
Pro�itao sam policijski
izve�taj o po�aru.
179
00:25:28,151 --> 00:25:33,346
Procena koju si dao osiguranju,
bazira se na ovom izve�taju?
180
00:25:33,471 --> 00:25:35,752
Da.
181
00:25:37,633 --> 00:25:40,992
Mogu li ga pogledati?
182
00:26:05,437 --> 00:26:12,118
Jesi li ikada naleteo
na takav po�ar? - Ne.
183
00:26:22,680 --> 00:26:24,940
Tu unutra.
184
00:26:35,602 --> 00:26:38,042
Hjortur?
185
00:27:53,896 --> 00:27:59,497
To mo�da ima veze sa tim,
�to je bila najmla�e dete.
186
00:28:05,979 --> 00:28:11,019
Uvek ju je bilo te�ko pustiti.
187
00:28:12,019 --> 00:28:16,420
Uvek je bila moja mala beba.
188
00:28:20,540 --> 00:28:23,341
I bila je osetljiva.
189
00:28:24,341 --> 00:28:28,423
No, i prkosna istovremeno.
190
00:28:31,982 --> 00:28:35,143
Odevala se izazovno.
191
00:28:36,384 --> 00:28:39,184
Dolazila bi ku�i pijana.
192
00:28:39,905 --> 00:28:46,305
Nastavila je da me izaziva, tako
�to je na�la momka sa motorom.
193
00:28:47,946 --> 00:28:52,106
Samo da uzruja
svog starog oca.
194
00:28:57,108 --> 00:29:02,068
Ali ona nije bila
jaka. Bila je krhka.
195
00:29:05,149 --> 00:29:09,469
Nemam pojma �ta
smo uradili pogre�no.
196
00:29:15,830 --> 00:29:18,991
Nisam to uradio.
197
00:29:23,752 --> 00:29:26,912
Znam.
198
00:29:39,195 --> 00:29:43,115
Geirmundur Jonson. To je on.
199
00:29:43,915 --> 00:29:50,277
Pre par godina smo ga uhapsili
zbog vo�nje u pijanom stanju i droge.
200
00:29:50,477 --> 00:29:56,778
Mora tu biti. - Ne mogu da
ga prona�em - Nastavi da tra�i�.
201
00:29:57,078 --> 00:30:01,418
Pre koliko godina ste
ga poslednji put videli?
202
00:30:01,719 --> 00:30:05,914
Mo�da 4, 5 godina,
ne znam. - Ili 6, 7, mo�da.
203
00:30:06,039 --> 00:30:12,235
Bio je tip koji dolazi i
odlazi. I ostavlja lo� zadah.
204
00:30:12,360 --> 00:30:16,742
Moramo saznati je li neko
u gradu naleteo na njega.
205
00:30:17,042 --> 00:30:20,982
Moramo otkriti za�to se vratio.
206
00:30:21,282 --> 00:30:26,483
Za�to je ubijen. - Za�to ne
mogu da prona�em izve�taj?
207
00:30:35,444 --> 00:30:38,785
Da, halo?
- Zdravo. Ragna ovde.
208
00:30:39,085 --> 00:30:42,885
Zdravo.
- Kako ti je majka?
209
00:30:43,446 --> 00:30:47,627
Je li se oporavila
od gripa? - Bolje joj je.
210
00:30:47,927 --> 00:30:52,687
Pozdravi je
od mene. - Ho�u.
211
00:30:53,928 --> 00:30:57,748
Treba li vam ne�to, Ragna?
212
00:30:58,548 --> 00:31:05,449
U redu. Do Traustija se ne mo�e
do�i. I kad se javi, samo se sva�amo.
213
00:31:06,250 --> 00:31:12,011
Da, znam... - Va�a je
du�nost da informi�ete javnost.
214
00:31:13,011 --> 00:31:16,012
Ja sam samo slu�benik ovde.
215
00:31:16,932 --> 00:31:22,393
Nedopustivo je da �ef
policija tako tretira medije.
216
00:31:22,692 --> 00:31:25,873
Posebno u ovakvom slu�aju.
217
00:31:26,173 --> 00:31:30,074
Ne...
- Ponekad vam ustrebamo.
218
00:31:30,374 --> 00:31:33,195
Ne znam �ta bih rekao.
219
00:31:33,495 --> 00:31:38,736
Sigurno se se�a�
da mi duguje� uslugu.
220
00:31:40,616 --> 00:31:43,536
U redu. Briljantno.
221
00:31:49,657 --> 00:31:54,798
Saznali smo ko je mrtvac.
Bolje da to zatajimo �tampi.
222
00:31:56,659 --> 00:32:00,999
Avar. Identifikovali smo telo.
223
00:32:01,300 --> 00:32:06,020
Dobar posao.
- Samo nam jo� treba DNK potvrda.
224
00:32:13,702 --> 00:32:19,123
Postavlja� mi bombu?
- Didi �e ti popraviti auto.
225
00:32:19,423 --> 00:32:22,903
Alnaser bi sad
trebao da radi. Isprobaj ga.
226
00:32:33,028 --> 00:32:35,028
Vidi�?
227
00:32:36,865 --> 00:32:39,507
Hvala, Didi.
228
00:32:57,549 --> 00:33:00,450
Hrafn.
- Pozdrav, Andri.
229
00:33:00,750 --> 00:33:06,671
Marija, mo�e� li nam
doneti kafu? - Ja ne�u.
230
00:33:09,712 --> 00:33:13,232
�uo sam da ste
pustili Hjortura. - Da.
231
00:33:13,433 --> 00:33:17,413
Identifikovali smo �rtvu.
Geirmundur Jonson.
232
00:33:17,713 --> 00:33:22,913
Asgeir je rekao je da je bio tvoj
poznanik, kad si radio moj posao.
233
00:33:23,114 --> 00:33:25,115
Da.
234
00:33:25,314 --> 00:33:31,135
Imamo neke podatke u bazi podataka,
ali ne mo�emo na�i spise u arhivi.
235
00:33:31,435 --> 00:33:37,176
Asgeir se brinuo za to. Ako
nema spisa, to je njegova krivica.
236
00:33:37,476 --> 00:33:43,018
Ali ti si imao posla sa njim?
- Da, moglo bi se re�i.
237
00:33:54,559 --> 00:34:01,521
Hvala, Marija. Ho�e� li
zatvoriti vrata iza sebe? - Da.
238
00:34:06,046 --> 00:34:09,046
Slu�aj Andri...
239
00:34:10,922 --> 00:34:14,803
Nemamo puno kriminalaca
koji prolaze ovuda.
240
00:34:15,003 --> 00:34:20,584
Ali uvek sam ose�ao da smo
malo izlo�eni zbog trajekta.
241
00:34:20,784 --> 00:34:23,444
Svo vreme, dok sam
bio �ef policije ovde
242
00:34:23,645 --> 00:34:28,365
Geirmundur Jonson
je bio najgori od svih.
243
00:34:29,366 --> 00:34:32,766
Bio je nasilnik.
244
00:34:34,286 --> 00:34:38,587
Isklju�eno je da
ga je Litvanac ubio.
245
00:34:38,888 --> 00:34:44,769
Ali �udno je da se nasilnik pojavi
istovremeno sa litvanskom mafijom.
246
00:34:44,969 --> 00:34:50,969
Sa njihovom trgovinom
ljudima. Jesi li znao za to?
247
00:34:52,690 --> 00:34:57,370
Ne, nisam imao pojma o tome.
248
00:34:59,731 --> 00:35:03,992
Ba� je peh �to ne
mo�emo na�i te spise.
249
00:35:08,652 --> 00:35:13,673
Mogao je lako biti
ume�an se u bilo �ta.
250
00:35:14,013 --> 00:35:17,614
Droga, trgovina
ljudima. �ta ja znam.
251
00:35:18,534 --> 00:35:23,195
Jednostavno je nestao
jednog dana pre puno godina.
252
00:35:23,495 --> 00:35:28,376
Od tada nisam za njega
ni�ta �uo niti ga video.
253
00:35:44,139 --> 00:35:49,240
Neko mora oti�i tamo sa
eksplozivom, ina�e �e biti lavina.
254
00:35:49,540 --> 00:35:52,160
Mogu to i sam uraditi.
255
00:35:52,460 --> 00:35:57,741
Ljudi su toliko neodlu�ni. Samo je
pitanje vremena kad �e neko umreti.
256
00:35:57,941 --> 00:36:01,137
Za�to uvek mora�
biti tako dramati�an?
257
00:36:01,262 --> 00:36:07,263
Ne mo�emo pomaknuti nebo i zemlju,
jer se neki starac uspani�io zbog lavine.
258
00:36:07,463 --> 00:36:11,243
Ti i Hraf... vi
ste od iste sorte.
259
00:36:11,543 --> 00:36:16,864
Zbog tvoje savesti,
nadam se da gre�im ovaj put.
260
00:36:17,064 --> 00:36:20,545
Dobro je �uti da
se brine� za mene.
261
00:36:33,787 --> 00:36:36,668
Deco, do�ite unutra.
262
00:36:45,669 --> 00:36:47,750
Zdravo.
263
00:37:00,792 --> 00:37:04,193
Kakav je Hrafn
bio kao �ef policije?
264
00:37:05,513 --> 00:37:08,133
Bio je u redu.
265
00:37:09,714 --> 00:37:13,055
Uvek smo se dobro slagali.
266
00:37:13,354 --> 00:37:19,515
Obojica smo odavde, dobro
se poznajemo. - Veruje� li mu?
267
00:37:21,955 --> 00:37:25,156
Na �ta cilja�?
268
00:37:43,240 --> 00:37:46,120
Kapu�ino za tebe.
- Hvala.
269
00:37:52,722 --> 00:37:58,957
Sad ste pod velikim pritiskom.
- Da. Moglo bi se tako re�i.
270
00:37:59,082 --> 00:38:04,284
I sedite zarobljeni zbog
vremena. Ja bih poludela.
271
00:38:05,603 --> 00:38:10,905
I mi �ekamo u redakciji.
U�asno je �to nismo tamo.
272
00:38:11,105 --> 00:38:16,826
Da, pri�aj mi o tome.
- Dakle, Tor, reci mi ne�to...
273
00:39:02,613 --> 00:39:04,774
Halo.
274
00:39:06,174 --> 00:39:10,394
�ta je za ve�eru? Ne
mogu ni�ta na�i za jelo.
275
00:39:10,695 --> 00:39:13,895
Jelo je u fri�ideru.
276
00:39:15,318 --> 00:39:18,172
Trebam li ja da kuvam?
277
00:39:18,297 --> 00:39:23,297
Prestani. Bila sam celi
dan u sportskom centru.
278
00:39:24,601 --> 00:39:30,679
Napravi�u ti sendvi�.
- Sendvi�?
279
00:39:35,109 --> 00:39:41,341
Dobro je za tebe, du�o, da
ima� �enu koja mo�e ne�to da obavi.
280
00:39:41,962 --> 00:39:44,001
Oprosti.
281
00:39:47,937 --> 00:39:51,342
�ao mi je zbog ve�ere.
282
00:39:54,143 --> 00:39:58,563
Ne bi dobro izgledalo
da nisam u�estvovala.
283
00:39:58,863 --> 00:40:02,684
Bilo bi bolje, da imam �enu
284
00:40:02,984 --> 00:40:07,184
koja nije tako
naborana i ru�na.
285
00:40:09,035 --> 00:40:14,146
Moj dragi Hrafn.
Nisi ni ti Adonis.
286
00:40:50,571 --> 00:40:56,173
Istraga ide dobro s obzirom na
okolnosti. Identifikovali smo mrtvaka.
287
00:40:56,473 --> 00:41:00,815
Je li on povezan sa
Litvancem koji je uhap�en ranije?
288
00:41:01,014 --> 00:41:04,915
To je jo� uvek prerano re�i.
- Jonas Malakauskas...
289
00:41:05,115 --> 00:41:10,055
je pobegao iz istra�nog pritvora,
te je slede�i dan prona�en mrtav.
290
00:41:10,254 --> 00:41:13,096
Je li to ta�no?
- Da, to je ta�no.
291
00:41:13,770 --> 00:41:19,738
Ne�to je krenulo lo�e, i
sigurnost ima zna�ajne nedostatke.
292
00:41:20,513 --> 00:41:23,579
Gubi li va� tim kontrolu?
293
00:41:23,878 --> 00:41:30,059
Niste slu�ali, Ragna. Rekao sam
da imamo samo tri policajaca tamo.
294
00:41:30,359 --> 00:41:35,980
I oni su identifikovali mrtvaka.
Dakle, slu�aj se dobro razvija.
295
00:41:36,371 --> 00:41:41,221
Znate li za�to se
Geirmundur Jonson vratio iz �panije?
296
00:41:41,471 --> 00:41:46,363
Nemam vi�e �ta da ka�em.
- Nema daljnjih informacija od policije...
297
00:41:46,762 --> 00:41:53,283
Moram da idem da razgovaram sa
Rognvaldurom o mobilnom koji je kupio na benzinskoj.
298
00:41:53,690 --> 00:41:57,664
Verovatno nije ni�ta, ali
moram pratiti sve tragove.
299
00:41:59,284 --> 00:42:02,425
Mo�e� li da se sna�e�
s ovim ovde? - Valjda.
300
00:42:02,735 --> 00:42:08,578
Hvala, dragi. Vidimo se
uskoro, u redu? - U redu.
301
00:42:52,453 --> 00:42:58,034
Taj Jonson nema veze sa trajektom.
Zna�i da nemamo ni�ta sa ubistvom.
302
00:42:58,511 --> 00:43:01,435
Mora�e da nas puste.
303
00:43:02,459 --> 00:43:05,972
Ne odlazimo dok ne
saznamo gde je na� teret.
304
00:43:06,097 --> 00:43:10,517
Moramo pozvati i re�i da
vozimo, nakon �to led nestane.
305
00:43:10,817 --> 00:43:14,098
Ako ti pozove�, pozva�u i ja.
306
00:43:40,183 --> 00:43:46,224
Jesi li nedavno na benzinskoj
pumpi kupio mobilni? - Da, jesam.
307
00:43:50,584 --> 00:43:53,585
�eli� li da u�e�?
308
00:43:58,905 --> 00:44:02,306
Uvek si sam ovde. U ku�i.
309
00:44:08,227 --> 00:44:13,828
Imam dozvolu za
oru�je, ako na to cilja�.
310
00:44:35,752 --> 00:44:42,093
Jesi li sigurna da je dobra ideja
ostaviti svog supruga samog sa njom?
311
00:44:42,393 --> 00:44:48,514
Osta�e� jo� malo?
Dugo nisam imao posetu.
312
00:46:17,210 --> 00:46:21,030
Gudmundur!
- Tata! - Ne �ini to, tata!
313
00:46:21,330 --> 00:46:25,692
Savr�eno znam �ta radim.
- Ne �ini to! - Gudmundur!
314
00:46:26,591 --> 00:46:30,972
Dinamit �e eksplodirati i
sneg �e kliziti u tom smeru.
315
00:46:31,173 --> 00:46:36,333
Ali �to ako gre�i�!
- Ne gre�im.
316
00:46:46,735 --> 00:46:49,735
Je li to bila eksplozija?
317
00:47:17,220 --> 00:47:19,821
Funkcionisalo je.
318
00:47:36,704 --> 00:47:38,764
Momci.
319
00:47:47,988 --> 00:47:53,027
Momci be�ite!
- Tata, be�i. Tata!
320
00:48:10,452 --> 00:48:15,452
Prijevod by The Shixx
321
00:48:17,465 --> 00:48:21,487
Adaptirao na srpski:
suadnovic
26649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.