All language subtitles for Titans.2018.S02E13.1080p.BluRay.x265BG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:23,690 Previously on titans... 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,943 - Bruce? - I'm so glad you all could make it. 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,612 Bruce Wayne arranged for us all to meet in this diner 4 00:00:28,779 --> 00:00:31,073 in the middle of nowhere to mansplain us 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,720 into putting the titans back together? 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,038 Years stuck inside this hell. 7 00:00:38,205 --> 00:00:39,245 Youjumped into me. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 You're a monster. 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,543 - Where's Slade? - San Francisco. 10 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 He left this morning 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,021 right after he called his daughter. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 He played me. 13 00:00:46,213 --> 00:00:47,253 He gave me a bank account. 14 00:00:47,381 --> 00:00:48,382 He asked me for more. 15 00:00:48,549 --> 00:00:49,967 What the fuck was I thinking? 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,218 The titans need us. 17 00:00:51,385 --> 00:00:52,594 Fuck them, Rose. 18 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 Okay, fuck all of you. 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,682 All we do is bring pain with us, wherever we go. 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,269 What do you want, blackfire? 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,621 We could rule together. 22 00:01:01,645 --> 00:01:02,980 It's always been a dream of mine. 23 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 I'm coming for you. 24 00:01:08,235 --> 00:01:11,405 Let's show dick what master Wayne had us put together. 25 00:01:11,822 --> 00:01:13,073 You've outdone yourselves. 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,000 What happened to our friends, Conner and gar? 27 00:01:15,158 --> 00:01:17,828 They did some kind of brain salad surgery on them. 28 00:01:24,251 --> 00:01:25,919 We control them now. Phase one. 29 00:01:26,086 --> 00:01:27,546 What's phase two? 30 00:01:35,137 --> 00:01:36,257 This is how it ends. 31 00:01:38,432 --> 00:01:40,726 It ends when we let evil win. 32 00:01:42,311 --> 00:01:45,022 When we accept it not as something to be defeated 33 00:01:45,188 --> 00:01:46,732 but as part of our daily life. 34 00:01:48,317 --> 00:01:49,359 When the... 35 00:01:50,694 --> 00:01:51,820 Horrific... 36 00:01:53,405 --> 00:01:55,073 Becomes our new reality. 37 00:01:57,200 --> 00:01:59,040 We at cadmus know that evil exists in the world 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,288 and we're uniquely positioned to stop it. 39 00:02:01,455 --> 00:02:05,375 We will not sit idly by and let evil have its way. 40 00:02:07,461 --> 00:02:09,630 Today, the triumph of good over evil 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,965 becomes not something you must only dream of, 42 00:02:12,132 --> 00:02:14,801 but something you can own. 43 00:02:14,968 --> 00:02:17,179 This is a once-in-a-lifetime opportunity 44 00:02:17,346 --> 00:02:20,223 to purchase a fully programmable super soldier... 45 00:02:21,600 --> 00:02:24,144 Customizable for your needs. 46 00:02:26,772 --> 00:02:28,148 Turn for them, Conner. 47 00:02:33,487 --> 00:02:36,198 Of course, we wouldn't expect you to make a bid 48 00:02:36,365 --> 00:02:38,367 without seeing a demonstration. 49 00:02:39,910 --> 00:02:40,994 Go ahead. 50 00:02:42,079 --> 00:02:43,747 Just as you've been told. 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,853 Think of that as a preview of coming attractions. 52 00:03:07,020 --> 00:03:09,648 We'll be providing you with a satellite link and a code. 53 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Set your schedules to nine P.M., pacific time. 54 00:03:13,527 --> 00:03:18,490 And witness what happens when good people put an end to evil. 55 00:03:25,706 --> 00:03:26,957 Nice touch! 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,334 Always leave 'em wanting more. 57 00:03:29,501 --> 00:03:31,586 - Walter, one more thing. - Yeah? 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Connen 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Good boy. 60 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 Welcome to phase two. 61 00:05:14,439 --> 00:05:15,941 Jericho is alive? 62 00:05:16,107 --> 00:05:17,776 Don't tell me dick actually said that. 63 00:05:17,943 --> 00:05:21,029 Well, more scrawled it on the wall of his cell. 64 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 -Like caveman-style. 65 00:05:22,364 --> 00:05:23,591 -I don't even know what that's supposed to mean. 66 00:05:23,615 --> 00:05:26,576 It's a style neanderthals used to depict images in cave walls. 67 00:05:26,910 --> 00:05:29,120 Usually battle scenes or hunting. 68 00:05:32,207 --> 00:05:33,834 I meant that Jericho's alive. 69 00:05:34,000 --> 00:05:35,335 Oh. Sorry. 70 00:05:35,502 --> 00:05:38,213 Well, one thing's for sure. He has clearly lost his mind. 71 00:05:38,380 --> 00:05:40,173 But I keep having these dreams 72 00:05:40,841 --> 00:05:42,759 about dick being killed by deathstroke. 73 00:05:43,176 --> 00:05:45,846 And they're not going away. We need to do something about that. 74 00:05:46,012 --> 00:05:47,055 I believe you. 75 00:05:47,222 --> 00:05:49,140 But we have bigger problems right now. 76 00:05:51,268 --> 00:05:52,894 Okay, what's the plan? 77 00:05:53,562 --> 00:05:55,856 Well, the main cadmus office building closes at nine 78 00:05:56,022 --> 00:05:57,691 and security drops down to ten. 79 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 It's two at each gate and six roving inside. 80 00:06:00,235 --> 00:06:01,515 Okay, what about the lab? 81 00:06:01,736 --> 00:06:02,896 Whole different story. 82 00:06:02,988 --> 00:06:04,155 It's a 24-hour operation 83 00:06:04,322 --> 00:06:06,282 and in the last week they've doubled up the guard. 84 00:06:06,366 --> 00:06:09,160 Four six-hour shifts, 20 bodies around the clock. 85 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 Sounds like that's where the party's at. 86 00:06:11,830 --> 00:06:13,874 Okay. Well, let's crash it. 87 00:06:14,040 --> 00:06:16,418 Oh, so we're just gonna break into cadmus 88 00:06:16,585 --> 00:06:18,253 and get Conner and gar out of there. 89 00:06:18,420 --> 00:06:20,005 Just the four of us? 90 00:06:20,171 --> 00:06:21,840 We don't have a choice right now, okay? 91 00:06:22,132 --> 00:06:24,634 But between you and kory, we have plenty of fire power. 92 00:06:24,801 --> 00:06:26,561 At least to get us in through the front door. 93 00:06:26,636 --> 00:06:29,639 About that. I've got some bad news. 94 00:06:30,724 --> 00:06:32,809 - My powers have vanished. - What? 95 00:06:33,226 --> 00:06:34,561 What do you mean? 96 00:06:34,728 --> 00:06:36,328 I don't know. I don't know what happened. 97 00:06:36,354 --> 00:06:39,065 But they're gone and I haven't been able to get them back. 98 00:06:40,066 --> 00:06:41,735 Well, that's fucking great. 99 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 Um, what about you? 100 00:06:43,570 --> 00:06:46,156 Ftuloaded. But I can't promise that I... 101 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 Won't go a little bit overboard. 102 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 Um, things have been getting... Dramatic. 103 00:06:54,789 --> 00:06:56,749 "A disturbance at golden gate park. 104 00:06:56,875 --> 00:06:59,252 Units responding. People are injured. 105 00:06:59,419 --> 00:07:01,379 Reports of a wild animal.“ 106 00:07:04,507 --> 00:07:05,634 phase two. 107 00:07:06,885 --> 00:07:08,178 It's already begun. 108 00:07:15,268 --> 00:07:16,746 Look, I don't know what we're going up against 109 00:07:16,770 --> 00:07:18,563 but I can guarantee it won't be pretty. 110 00:07:19,856 --> 00:07:21,650 We're going up against our friends. 111 00:07:21,816 --> 00:07:23,610 May not be our friends anymore. 112 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 I won't hurt gar. 113 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 I don't care what they've done to him. 114 00:07:30,283 --> 00:07:32,369 I just won't. 115 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 If they're hurting innocent people, we need to be prepared. 116 00:07:40,835 --> 00:07:42,504 Deathstroke. Get down! 117 00:07:45,799 --> 00:07:48,051 I'll draw his fire. You guys hit him with all you got. 118 00:07:48,218 --> 00:07:49,219 -Kory, no! 119 00:07:53,431 --> 00:07:55,225 What happened? 120 00:08:12,409 --> 00:08:14,077 You should've stayed home. 121 00:08:19,833 --> 00:08:20,875 What the fuck? 122 00:08:23,753 --> 00:08:25,422 - Dick? - Who's hit? 123 00:08:25,588 --> 00:08:27,132 - Kory. - You take care of her. 124 00:08:27,298 --> 00:08:28,425 I'll take care of him. 125 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 This is my fight. 126 00:08:33,972 --> 00:08:37,267 New costume, but the same old dick Grayson. 127 00:08:37,434 --> 00:08:40,478 I told you what would happen if the titans ever reunited. 128 00:08:41,521 --> 00:08:43,565 Now, it's happening. 129 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Jeficho. 130 00:08:50,113 --> 00:08:52,157 I know you're in there. I know you're alive. 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,159 Don't say his name! 132 00:08:56,369 --> 00:08:57,649 Is that the best you got? 133 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 My son is dead because of you! 134 00:09:13,011 --> 00:09:14,637 I've never seen you bleed. 135 00:09:16,181 --> 00:09:18,266 I didn't think you could. 136 00:09:49,089 --> 00:09:51,424 - Jericho. - You don't get to say his name! 137 00:09:51,591 --> 00:09:52,759 You're in there, buddy. 138 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Now's the time. 139 00:10:04,979 --> 00:10:06,272 Don't feel bad. 140 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 It was never gonna work. 141 00:10:09,734 --> 00:10:11,528 You depend on others for your strength. 142 00:10:13,154 --> 00:10:14,823 I depend on no one. 143 00:10:15,698 --> 00:10:17,075 You should've stayed away. 144 00:10:17,909 --> 00:10:20,245 Now, you're gonna die with your friends. 145 00:10:20,411 --> 00:10:21,412 Dad! 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,835 I see you've changed your mind. 147 00:10:29,504 --> 00:10:32,298 She's the one who told me that you all got back together. 148 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 She's been working for me the whole time. 149 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 I heard. 150 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Is that you? 151 00:10:40,306 --> 00:10:41,599 The one and only. 152 00:10:42,517 --> 00:10:44,727 You've finally accepted your true family. 153 00:10:44,894 --> 00:10:46,229 I have. 154 00:10:48,565 --> 00:10:50,108 Titans are my family. 155 00:10:52,235 --> 00:10:53,987 Don't make me kill you. 156 00:10:54,154 --> 00:10:55,864 Don't worry. You won't. 157 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Dad! 158 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 Jeficho. 159 00:11:52,253 --> 00:11:55,173 If you're in there, you know what to do. 160 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 You heard what he said. 161 00:12:32,794 --> 00:12:34,045 I'm sorry. 162 00:12:34,712 --> 00:12:35,880 Forget it. You okay? 163 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 I will be. 164 00:12:40,677 --> 00:12:42,136 He wants to talk to you. 165 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 Jeficho? 166 00:12:51,688 --> 00:12:52,855 Is that really you? 167 00:12:57,735 --> 00:12:58,903 What's up? 168 00:13:04,659 --> 00:13:06,077 It's good to have you back, kid. 169 00:13:07,287 --> 00:13:08,579 Thank you, dick, 170 00:13:08,746 --> 00:13:10,248 for finding me. 171 00:13:11,624 --> 00:13:13,960 I'm sorry for everything. 172 00:13:14,752 --> 00:13:16,546 I understand why you did what you did. 173 00:13:17,213 --> 00:13:19,382 I know what the titans stand for. 174 00:13:21,342 --> 00:13:23,303 When you died, it broke us. 175 00:13:24,345 --> 00:13:25,805 We're together again. 176 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 You were always a part of our family. 177 00:13:28,224 --> 00:13:29,809 You still are... 178 00:13:29,976 --> 00:13:31,269 If you wanna be. 179 00:13:37,108 --> 00:13:39,527 This is gonna take a little getting used to but... 180 00:13:40,445 --> 00:13:41,946 I gotta say, - 181 00:13:42,113 --> 00:13:43,448 I like the new digs. 182 00:13:43,614 --> 00:13:44,615 I get it. 183 00:13:45,241 --> 00:13:46,451 Is he... 184 00:13:52,123 --> 00:13:53,291 How's kory? 185 00:13:53,833 --> 00:13:55,335 Rachel patched her up. 186 00:13:58,546 --> 00:13:59,547 Let's go home. 187 00:14:01,174 --> 00:14:02,800 The night's not quite over yet. 188 00:14:04,969 --> 00:14:08,222 Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 189 00:14:10,141 --> 00:14:11,341 I need backup. 190 00:14:11,434 --> 00:14:12,754 999, city center. 191 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 Repeat. Backup. 192 00:14:14,812 --> 00:14:16,356 Emergency units. Please. 193 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 Help. 194 00:14:25,281 --> 00:14:26,783 Please remain calm. 195 00:14:27,325 --> 00:14:28,868 This is cadmus corporation. 196 00:14:29,619 --> 00:14:30,995 Help has arrived. 197 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Fall back! 198 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 Ladies and gentlemen, 199 00:14:52,600 --> 00:14:53,851 let the bidding begin. 200 00:15:26,968 --> 00:15:28,010 We've got a problem. 201 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 No, we have an opportunity. 202 00:15:36,102 --> 00:15:38,229 Let's let the bidders see what he's capable of. 203 00:15:42,692 --> 00:15:44,026 Any ideas? 204 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 Hey, Conner. 205 00:15:51,284 --> 00:15:53,035 That's your idea? "Hey, Conner"? 206 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 Gar. 207 00:15:59,125 --> 00:16:00,918 Gar, it's me. 208 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Are you okay? 209 00:16:05,423 --> 00:16:07,508 I know they did something to you. 210 00:16:08,718 --> 00:16:10,011 But we need you, gar. 211 00:16:15,558 --> 00:16:16,559 Okay, gar. 212 00:16:17,894 --> 00:16:19,270 That was not cool. 213 00:16:23,733 --> 00:16:25,443 Why is he looking at me like that? 214 00:16:26,277 --> 00:16:28,446 Probably 'cause you're dressed like a giant bird. 215 00:16:30,740 --> 00:16:32,450 He has no clue who we are. 216 00:16:32,617 --> 00:16:33,993 I think you should go talk to him. 217 00:16:35,077 --> 00:16:36,078 Why me? 218 00:16:36,579 --> 00:16:38,498 I don't know, he's Kryptonian. 219 00:16:38,664 --> 00:16:40,184 You're themysciran. Maybe he'll relate. 220 00:16:40,291 --> 00:16:41,292 Okay. 221 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 Fine. 222 00:16:48,799 --> 00:16:51,260 Hi, Conner. Pleasure to meet you. 223 00:16:51,427 --> 00:16:53,304 I'm Donna Troy. 224 00:16:54,889 --> 00:16:56,557 We haven't officially met 225 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 but you know, I've heard great things. 226 00:17:04,982 --> 00:17:05,983 Okay, fuck it. 227 00:17:06,150 --> 00:17:07,628 Look, I don't know who's pulling your strings right now, 228 00:17:07,652 --> 00:17:09,237 but you need to snap out of it, okay? 229 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 From what they say, you're at least half Superman, 230 00:17:11,864 --> 00:17:14,033 so can we dig down and find that half? 231 00:17:21,332 --> 00:17:22,542 Conner, please ki... 232 00:17:23,668 --> 00:17:25,878 Eliminate the titans. 233 00:17:34,720 --> 00:17:35,763 That was rude. 234 00:18:14,719 --> 00:18:15,720 Fuck, I regret it. 235 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 Let my friend go! 236 00:18:25,104 --> 00:18:26,584 I should've seen that coming. 237 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 What are we up to? 238 00:18:35,197 --> 00:18:37,450 200 million for exclusive worldwide rights. 239 00:18:37,825 --> 00:18:38,826 And rising. 240 00:18:39,035 --> 00:18:40,453 Should have asked Luthor for 20%. 241 00:18:46,292 --> 00:18:47,293 Hey, Conner! 242 00:18:49,795 --> 00:18:51,075 What the fuck are you doing here? 243 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 Saving your life. 244 00:18:52,381 --> 00:18:54,581 - I'm doing just fine, clearly. - I couldn't let you die 245 00:18:54,634 --> 00:18:56,719 before I had a chance to apologize. 246 00:18:56,886 --> 00:18:58,220 We'll talk about this later, Hank. 247 00:18:58,387 --> 00:19:00,723 All right, guys. We might need to kill him. 248 00:19:00,890 --> 00:19:02,050 - Sounds great. - Let's do it. 249 00:19:02,183 --> 00:19:03,184 I'm not sure we can. 250 00:19:03,559 --> 00:19:05,662 The bidding's through the roof! 251 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 What the... 252 00:19:10,941 --> 00:19:11,942 I can't. 253 00:19:12,902 --> 00:19:14,445 Something's blocking the feed. 254 00:19:14,612 --> 00:19:17,198 Technical difficulties, Ms. Graves. 255 00:19:32,630 --> 00:19:35,299 It appears bidding is closed for the day. 256 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 It's Mr. Luthor. 257 00:20:12,086 --> 00:20:13,254 Perfect timing. 258 00:20:13,421 --> 00:20:15,541 Things are getting super fuckin' ugly out here. 259 00:20:15,923 --> 00:20:17,363 You're not gonna make fun of my suit? 260 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 I just did. 261 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 I've missed this. 262 00:20:20,594 --> 00:20:22,763 We have a very angry superboy. You have thoughts? 263 00:20:22,930 --> 00:20:24,557 Other than yelling, "hey, Conner." 264 00:20:27,727 --> 00:20:29,145 But we need Rachel. 265 00:20:29,311 --> 00:20:31,063 Gar, we don't have much time. 266 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 Do you remember... 267 00:20:34,108 --> 00:20:36,318 We were back in Angela's house... 268 00:20:36,485 --> 00:20:38,738 Trigon was trying to turn everyone dark. 269 00:20:38,904 --> 00:20:40,865 You were the only one he couldn't turn. 270 00:20:41,282 --> 00:20:45,661 When you touched me, you reminded me who I really was. 271 00:20:48,038 --> 00:20:50,416 So, I'm gonna touch your paw. 272 00:20:51,542 --> 00:20:52,543 Your hand. 273 00:20:55,504 --> 00:20:57,256 'Cause I know who you really are... 274 00:20:58,382 --> 00:20:59,592 Even if you don't. 275 00:20:59,759 --> 00:21:01,886 Please come back. 276 00:21:27,912 --> 00:21:29,872 - Gar! - Rachel. 277 00:21:52,144 --> 00:21:53,312 Rachel, now! 278 00:21:56,899 --> 00:21:58,376 Conner, they are not your family! 279 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Fight them! 280 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Dick, hurry up, this guy's really strong. 281 00:22:05,783 --> 00:22:06,784 Okay, it's all you now. 282 00:22:06,951 --> 00:22:07,952 It's all us now. 283 00:22:19,129 --> 00:22:21,507 Conner. 284 00:22:21,674 --> 00:22:24,301 Dick! Dick, hurry! 285 00:22:24,468 --> 00:22:25,886 Listen to my voice, Conner. 286 00:22:26,053 --> 00:22:28,639 - Conner? - Don't have much time! 287 00:22:28,806 --> 00:22:30,683 You're mine, Conner. 288 00:22:30,850 --> 00:22:32,017 Kill them, Conner. 289 00:22:33,269 --> 00:22:34,687 - Conner. - Dick! 290 00:22:34,854 --> 00:22:37,273 Fight this, Conner. 291 00:22:38,023 --> 00:22:39,823 I don't know what they're doing to you. 292 00:22:40,192 --> 00:22:41,402 But you're going to be okay. 293 00:22:41,902 --> 00:22:43,237 You're not alone anymore. 294 00:22:43,404 --> 00:22:45,531 - Fight this force. - Her voice. 295 00:22:45,698 --> 00:22:46,866 You are mine. 296 00:22:47,783 --> 00:22:49,326 She tells me what to do. 297 00:22:49,493 --> 00:22:50,619 Fight. 298 00:22:50,786 --> 00:22:53,414 I can't make it stop. 299 00:22:53,581 --> 00:22:55,809 - What is she telling you to do? - Kill them all. 300 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Kill them. 301 00:22:58,752 --> 00:23:00,212 Kill them all. 302 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 Kill them. 303 00:23:04,592 --> 00:23:05,593 Conner? 304 00:23:07,303 --> 00:23:08,762 Fight this force. 305 00:23:10,681 --> 00:23:12,474 Tell me how I can help you. 306 00:23:12,641 --> 00:23:13,934 Fight them. 307 00:23:16,687 --> 00:23:18,230 Dick! 308 00:23:21,025 --> 00:23:23,986 I can't find the light. 309 00:23:29,950 --> 00:23:31,535 Dick! 310 00:23:31,702 --> 00:23:32,828 Here! 311 00:23:34,747 --> 00:23:37,499 - Do not give in, Conner. - Hurry! 312 00:23:42,671 --> 00:23:45,049 You belong to me. 313 00:23:45,799 --> 00:23:47,676 Find the light. 314 00:23:49,637 --> 00:23:50,888 Light. 315 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 I know you. 316 00:24:56,286 --> 00:24:57,663 I'm dick Grayson. 317 00:24:58,122 --> 00:24:59,540 How did you find me? 318 00:25:00,290 --> 00:25:02,167 You're part of our family, connen 319 00:25:02,584 --> 00:25:04,128 we'll always find you. 320 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Thank you. 321 00:25:25,607 --> 00:25:27,234 You might wanna stand back. 322 00:25:49,673 --> 00:25:50,674 Conner? 323 00:25:50,841 --> 00:25:53,302 Please, let me go... 324 00:25:54,303 --> 00:25:55,345 So I can end this. 325 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 Thank you. 326 00:26:29,213 --> 00:26:31,006 Oh, shit. 327 00:26:31,340 --> 00:26:33,383 Concentrate all firepower on subject 13. 328 00:26:33,550 --> 00:26:34,593 Take him down! 329 00:26:39,932 --> 00:26:41,532 Retreat! Let's get out of here! 330 00:26:41,642 --> 00:26:42,642 Run! 331 00:26:53,112 --> 00:26:54,113 It's over. 332 00:26:54,947 --> 00:26:56,448 This is for Lex Luthor. 333 00:27:00,119 --> 00:27:01,120 Damn it! 334 00:27:20,848 --> 00:27:21,974 I did this. 335 00:27:26,145 --> 00:27:27,646 It wasn't me, but... 336 00:27:28,147 --> 00:27:29,898 But I did this. 337 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 I'm sorry. 338 00:27:34,319 --> 00:27:37,114 We know. It's good to have you back. 339 00:27:38,365 --> 00:27:40,576 Did anyone ever tell you you can really throw a punch? 340 00:27:55,215 --> 00:27:58,010 - Mommy, my Dolly! - Stay here, baby. 341 00:28:12,149 --> 00:28:13,150 Is this your Dolly? 342 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 She's safe now. 343 00:28:14,902 --> 00:28:16,028 Thank you. 344 00:28:16,236 --> 00:28:17,487 Of course. 345 00:28:24,161 --> 00:28:26,163 Get back! Everybody get back! 346 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 Everybody, get back! 347 00:28:30,375 --> 00:28:31,376 Dawn. 348 00:28:44,389 --> 00:28:46,141 Oh, god. 349 00:28:47,100 --> 00:28:48,352 Donna! 350 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 Donna! 351 00:29:37,067 --> 00:29:39,987 We do not enter the field of battle lightly... 352 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 Neither in heart, nor body, nor mind. 353 00:29:48,662 --> 00:29:50,747 Nor do we exit it lightly. 354 00:30:06,263 --> 00:30:08,515 We leave a piece of us behind. 355 00:30:28,118 --> 00:30:30,537 And sometimes the cost of defending the innocent 356 00:30:30,704 --> 00:30:33,081 exceeds what we could ever think to pay. 357 00:31:22,214 --> 00:31:24,132 There's only one word for this. 358 00:31:26,426 --> 00:31:27,803 Sacrifice. 359 00:31:32,766 --> 00:31:35,519 And whether it be recognized in the present... 360 00:31:36,353 --> 00:31:37,896 Or in some distant time, 361 00:31:38,313 --> 00:31:39,606 or never at all... 362 00:31:43,193 --> 00:31:45,445 This is the hero's duty. 363 00:32:00,210 --> 00:32:01,336 Thank you. 364 00:32:11,346 --> 00:32:13,682 Are they taking her back to Themyscira? 365 00:32:15,392 --> 00:32:17,269 They have a place for warriors like Donna. 366 00:32:17,727 --> 00:32:18,770 Sacred grounds. 367 00:32:19,604 --> 00:32:22,149 I should go with Donna. 368 00:32:23,650 --> 00:32:25,610 If anybody can help her, it's me. 369 00:32:26,945 --> 00:32:28,506 Look, we all wanna bring her back, Rachel. 370 00:32:28,530 --> 00:32:29,948 You don't understand. 371 00:32:30,991 --> 00:32:32,951 My powers are changing. 372 00:32:33,785 --> 00:32:35,370 Getting stronger and... 373 00:32:35,537 --> 00:32:38,540 Like, I think I've actually been inside your head. 374 00:32:38,707 --> 00:32:40,125 Like, I can take your thoughts 375 00:32:40,292 --> 00:32:41,918 and bring 'em to life. 376 00:32:42,085 --> 00:32:44,129 I've seen you do some amazing things. 377 00:32:45,046 --> 00:32:47,132 And considering what's in my head... 378 00:32:47,299 --> 00:32:48,300 That's pretty messed up. 379 00:32:49,968 --> 00:32:52,512 Look, all I'm saying is, 380 00:32:52,679 --> 00:32:55,307 if there is any chance... 381 00:32:55,474 --> 00:32:57,392 If you wanna go, I'm not gonna stop you. 382 00:32:57,559 --> 00:33:00,020 But remember, doesn't matter how strong we are, 383 00:33:00,854 --> 00:33:02,272 we can't always change the world. 384 00:33:03,648 --> 00:33:05,066 But we can try. 385 00:33:05,984 --> 00:33:07,903 We should try. 386 00:33:15,952 --> 00:33:17,370 Go with Donna. 387 00:33:18,997 --> 00:33:21,037 Your room will be waiting for you when you get back. 388 00:33:21,082 --> 00:33:23,001 Who knows, maybe I'll stay on the island. 389 00:33:23,168 --> 00:33:24,211 Watch out. 390 00:33:24,711 --> 00:33:27,005 Space witch skin isn't made for the tropical sun. 391 00:33:27,172 --> 00:33:30,091 Yeah, I'll survive. 392 00:33:32,511 --> 00:33:33,637 Will you? 393 00:33:35,889 --> 00:33:36,890 I'll miss you. 394 00:33:44,814 --> 00:33:45,857 And the others? 395 00:33:47,859 --> 00:33:49,986 - I'll let 'em know. - Thanks. 396 00:33:50,612 --> 00:33:51,905 Be careful. 397 00:33:53,990 --> 00:33:56,076 Yes, sir. 398 00:35:21,161 --> 00:35:22,495 I'm terribly sorry. 399 00:35:23,997 --> 00:35:25,874 I know how much Donna meant to you. 400 00:35:28,001 --> 00:35:29,711 I'm the reason she came back. 401 00:35:31,671 --> 00:35:33,548 I pulled her back into the titans. 402 00:35:36,968 --> 00:35:38,637 I wouldn't fool yourself into thinking 403 00:35:38,803 --> 00:35:40,003 you could have made Donna Troy 404 00:35:40,138 --> 00:35:42,432 do something she didn't wanna do herself. 405 00:35:45,727 --> 00:35:46,728 True. 406 00:35:50,148 --> 00:35:51,524 We started this. 407 00:35:58,573 --> 00:36:00,283 What's left of us without her? 408 00:36:02,911 --> 00:36:06,247 Things inevitably fall apart. 409 00:36:07,624 --> 00:36:11,127 The art of life seems to be in how you put them back together. 410 00:36:15,090 --> 00:36:16,633 Sounds suspiciously like advice. 411 00:36:17,425 --> 00:36:18,426 I know. 412 00:36:18,593 --> 00:36:20,553 I've been working on it for a while. 413 00:36:21,304 --> 00:36:23,807 Not that I'm an expert in the life department. 414 00:36:23,973 --> 00:36:24,974 You've done okay. 415 00:36:25,850 --> 00:36:29,229 - You felt otherwise at times. - True. 416 00:36:32,315 --> 00:36:33,817 I guess I, uh... 417 00:36:35,443 --> 00:36:37,570 Don't feel the need to battle the past anymore. 418 00:36:39,698 --> 00:36:41,116 I know why you did it. 419 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Took me in as a kid. 420 00:36:44,786 --> 00:36:45,829 Okay. 421 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 Whether you knew it then or not, 422 00:36:47,622 --> 00:36:49,958 you were giving me the one thing neither of us ever had. 423 00:36:50,709 --> 00:36:51,960 Family. 424 00:36:56,881 --> 00:36:58,091 Well, perhaps. 425 00:36:59,551 --> 00:37:01,219 If you're right, you're welcome. 426 00:37:01,386 --> 00:37:05,390 This titans family is something worth keeping together. 427 00:37:06,224 --> 00:37:09,102 Can you take one more nugget of wisdom? 428 00:37:09,269 --> 00:37:10,270 Sure. 429 00:37:11,187 --> 00:37:13,398 Fight the impulse to turn inward. 430 00:37:14,065 --> 00:37:15,984 To turn away from others. 431 00:37:16,151 --> 00:37:18,361 Your team is in grief and needs healing. 432 00:37:18,528 --> 00:37:20,530 It's a process best not done alone. 433 00:37:23,658 --> 00:37:25,098 You've been sittin' on that one, too? 434 00:37:25,243 --> 00:37:26,953 Oh, just pulled it out in the moment. 435 00:37:27,704 --> 00:37:29,497 - How did it sound? - Pretty good. 436 00:37:29,664 --> 00:37:31,332 Uh, I'll keep working on it. 437 00:37:32,167 --> 00:37:34,502 - I'll see you at dinner. - Hmm. 438 00:37:36,337 --> 00:37:38,590 Oh, and uh... 439 00:37:38,757 --> 00:37:40,133 Thanks for the suit, by the way. 440 00:37:40,300 --> 00:37:42,343 I'm pleased you patched it up with Stuart. 441 00:37:43,553 --> 00:37:45,555 Cranky bastard made me work for it. 442 00:37:45,805 --> 00:37:47,599 It's a far cry from Robin. 443 00:37:48,558 --> 00:37:49,559 That it is. 444 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 Hey. 445 00:38:11,498 --> 00:38:12,916 Found this on her bed. 446 00:38:17,045 --> 00:38:18,505 Is that Frida kahlo? 447 00:38:22,091 --> 00:38:23,259 That was herjam. 448 00:38:23,760 --> 00:38:25,178 Yeah, I didn't really know her. 449 00:38:25,970 --> 00:38:28,306 - Donna. - What you saw was who she was. 450 00:38:29,891 --> 00:38:31,893 She cared for people. Cared for doing right. 451 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 I hurt... 452 00:38:35,980 --> 00:38:39,234 So many people and I... 453 00:38:41,486 --> 00:38:43,404 And I don't even remember doing it. 454 00:38:43,988 --> 00:38:45,281 It wasn't you. 455 00:38:45,448 --> 00:38:46,449 And it wasn't your fault. 456 00:38:46,616 --> 00:38:47,909 Really? Then whose fault was it? 457 00:38:48,076 --> 00:38:49,118 Mine. 458 00:38:50,662 --> 00:38:52,872 I left you here alone. I never should have done that. 459 00:38:54,249 --> 00:38:55,416 So that's on me. 460 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 You fought like hell to keep the titans alive. 461 00:38:59,337 --> 00:39:00,463 But I let you down. 462 00:39:04,133 --> 00:39:06,469 And all I can do is promise it'll never happen again. 463 00:39:07,387 --> 00:39:08,429 Thanks. 464 00:39:12,267 --> 00:39:13,518 I'm making dinner. 465 00:39:14,018 --> 00:39:16,479 If you feel up to it, I could use your help. 466 00:39:19,440 --> 00:39:22,569 When you're ready. 467 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Hey. 468 00:39:58,438 --> 00:39:59,957 I didn't have a whole big thing planned. 469 00:39:59,981 --> 00:40:01,316 I just, uh... 470 00:40:04,027 --> 00:40:05,361 Wanted to see how you're doing. 471 00:40:05,904 --> 00:40:07,030 How do you think? 472 00:40:08,239 --> 00:40:09,866 She died saving my life. 473 00:40:13,828 --> 00:40:15,914 I was never good at comforting you. 474 00:40:16,080 --> 00:40:17,206 That's not true. 475 00:40:18,249 --> 00:40:20,251 I mean, at first, maybe. 476 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 Then after, it was... 477 00:40:24,047 --> 00:40:26,633 More me fallin' apart and you puttin' me back together. 478 00:40:28,384 --> 00:40:30,511 Until there wasn't much left to put back together. 479 00:40:30,845 --> 00:40:31,971 Sounds about right. 480 00:40:35,433 --> 00:40:36,434 I get it. 481 00:40:37,936 --> 00:40:40,480 I thought you said all we did was bring pain into the world. 482 00:40:42,231 --> 00:40:43,316 I did. 483 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 I was an asshole. 484 00:40:46,903 --> 00:40:48,905 Nothin' I can say can make up for that. 485 00:40:49,864 --> 00:40:51,464 While I was away, I had a chance to think 486 00:40:51,574 --> 00:40:53,326 about some of the good that we did, too. 487 00:40:57,455 --> 00:40:58,665 Let me ask you somethin'. 488 00:41:02,251 --> 00:41:04,379 What if we give it another shot? 489 00:41:07,006 --> 00:41:08,508 I don't think so. 490 00:41:11,135 --> 00:41:13,012 I think Hank and dawn are over. 491 00:41:20,269 --> 00:41:22,105 What about hawk and dove? 492 00:41:39,664 --> 00:41:41,332 What was her deal with tomatoes? 493 00:41:41,499 --> 00:41:43,501 She called it, "the devil's fruit." 494 00:41:44,002 --> 00:41:45,003 Hold on. 495 00:41:45,628 --> 00:41:46,629 Tomato is a fruit? 496 00:41:55,346 --> 00:41:57,640 I just wanted to say thank you 497 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 for bringing us all to that diner in elko 498 00:42:00,143 --> 00:42:01,310 and meeting us there. 499 00:42:02,687 --> 00:42:04,188 - Thanks. - Of course. 500 00:42:04,355 --> 00:42:06,649 I don't know how you did it, but I'm so glad you did. 501 00:42:07,734 --> 00:42:10,778 I'm not sure we'd all be here if you hadn't. 502 00:42:11,696 --> 00:42:13,990 I'm not quite sure what you're referring to. 503 00:42:14,157 --> 00:42:15,158 Elko? 504 00:42:15,324 --> 00:42:17,035 Yes. Nevada. 505 00:42:17,452 --> 00:42:19,245 I'm sorry. I've never been to elko. 506 00:42:20,371 --> 00:42:22,915 Perhaps you've confused me with someone else? 507 00:42:25,752 --> 00:42:28,171 Yeah, perhaps. 508 00:42:31,382 --> 00:42:32,484 That wasn't... 509 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 - No way. - Rachel? 510 00:42:34,260 --> 00:42:35,928 You think Rachel got in our heads 511 00:42:36,095 --> 00:42:38,347 and sent us a Bruce Wayne? 512 00:42:40,016 --> 00:42:42,143 No way. He was there. I saw him. 513 00:42:42,310 --> 00:42:43,311 I know. I saw him, too. 514 00:42:43,478 --> 00:42:44,913 But the man's saying he wasn't there. 515 00:42:44,937 --> 00:42:46,217 You wanna take it up with Batman? 516 00:42:49,192 --> 00:42:52,236 - My powers go away, and hers get... - Get weirder. 517 00:42:52,403 --> 00:42:53,905 Yeah. The fuck is going on? 518 00:42:54,072 --> 00:42:55,073 I don't know. 519 00:43:04,957 --> 00:43:07,710 Donna Troy and I were a couple of strays. 520 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 Nothing linking us 521 00:43:11,923 --> 00:43:14,563 other than parents that liked to dress up at night and fight crime. 522 00:43:17,762 --> 00:43:19,222 She saw us as family. 523 00:43:21,974 --> 00:43:23,726 But I wasn't much interested in family then. 524 00:43:26,020 --> 00:43:27,772 Families can be fucked up. 525 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 I mean, look around. 526 00:43:32,401 --> 00:43:33,486 We've all spent our lives 527 00:43:33,653 --> 00:43:36,239 recovering from the damage done by our families. 528 00:43:39,951 --> 00:43:41,369 Donna knew something I didn't. 529 00:43:44,122 --> 00:43:45,706 If you throw enough strays together, 530 00:43:46,290 --> 00:43:47,750 you get the best kind of family. 531 00:43:48,793 --> 00:43:50,753 One bound not by DNA... 532 00:43:52,171 --> 00:43:54,924 But by a collective sense of duty and devotion to another. 533 00:43:56,717 --> 00:43:58,427 And when you lose someone youlove... 534 00:44:01,639 --> 00:44:02,765 You need this. 535 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 What we have right here. 536 00:44:11,649 --> 00:44:13,317 What's next for us all? 537 00:44:15,570 --> 00:44:16,696 I don't know. 538 00:44:22,535 --> 00:44:24,245 That's the million-dollar question. 539 00:44:27,290 --> 00:44:28,332 Anyway... 540 00:44:33,379 --> 00:44:34,547 To Donna Troy. 541 00:44:35,965 --> 00:44:38,050 Thanks for giving me a second chance at family. 542 00:44:40,011 --> 00:44:42,221 And thanks to you guys for taking me back in. 543 00:44:44,223 --> 00:44:45,433 To the titans. 544 00:44:45,600 --> 00:44:46,934 Titans. 545 00:44:47,101 --> 00:44:49,478 - To Donna Troy. - Donna Troy. 546 00:44:56,402 --> 00:44:58,696 Ugh, that's what she's been drinking this whole time? 547 00:44:58,863 --> 00:45:00,031 I think it's great. 548 00:45:00,198 --> 00:45:01,365 - I like it. - No. 549 00:45:01,532 --> 00:45:02,843 - Me too. - Of course you would say that. 550 00:45:02,867 --> 00:45:04,136 It's a great soda. 551 00:45:04,160 --> 00:45:05,286 Bein' nice. 552 00:45:05,870 --> 00:45:07,246 - Barf. - Not bad. 553 00:45:07,413 --> 00:45:08,456 So picky. 554 00:45:12,543 --> 00:45:13,628 Guys. 555 00:45:14,128 --> 00:45:16,380 There's cops and the bomb squad 556 00:45:16,547 --> 00:45:18,841 responding to a disturbance in the mission district. 557 00:45:19,550 --> 00:45:20,843 Sounds bad. 558 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 What are we waiting for? 559 00:46:14,438 --> 00:46:16,023 There's your answer. 560 00:46:56,480 --> 00:46:58,274 Good job today in the store, guys. 561 00:46:58,899 --> 00:47:00,651 You did such a good job. 562 00:47:00,818 --> 00:47:03,070 All right. Here we go. 563 00:47:03,487 --> 00:47:04,488 Okay. 564 00:47:06,324 --> 00:47:07,616 Here we go. 565 00:47:07,783 --> 00:47:10,328 All right, here we go, big girl. 566 00:47:11,704 --> 00:47:13,289 Let's get you in there. 567 00:47:13,456 --> 00:47:15,333 Watch your head. 568 00:47:15,499 --> 00:47:17,918 All right. Now you, Princess. 569 00:47:19,253 --> 00:47:21,130 All in? Okay. 570 00:47:22,381 --> 00:47:23,966 Right. Seatbelt. 571 00:47:33,851 --> 00:47:35,269 All right. 572 00:47:52,328 --> 00:47:54,455 Hey, lady, your cart. 35909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.