All language subtitles for Titans.2018.S02E03.1080p.BluRay.x265-BG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:23,524 Previously on titans... 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 Titans are back, bitches! Whoo! 3 00:00:31,490 --> 00:00:32,650 What's wrong with him? 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,995 - We gotta go. - Ellis! No! We have to help him! 5 00:00:40,332 --> 00:00:42,012 Dawn and I just got a visit from Dr. Light. 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,144 I thought he was still in prison. 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,253 Get down! 8 00:00:50,133 --> 00:00:53,804 I'm not the same person I used to be. 9 00:00:56,056 --> 00:00:57,256 Hello, Ms. Koriand'r. 10 00:00:57,683 --> 00:00:58,850 Surprised to see me? 11 00:01:01,937 --> 00:01:03,730 Sorry about that, your highness. 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,139 Who the hell is that? 13 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 "Rose Wilson." 14 00:01:14,157 --> 00:01:16,285 And that's her dad, Slade Wilson. 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,038 No fucking way. 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Deathstroke. 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,971 - That's Rose's father? - Yep. 18 00:01:36,346 --> 00:01:38,223 The one and only deathstroke. 19 00:01:38,390 --> 00:01:39,766 Is that somebody you know? 20 00:01:41,143 --> 00:01:43,228 Kind of. Old titans business. 21 00:01:44,354 --> 00:01:45,689 Check it. 22 00:01:45,856 --> 00:01:48,567 Former delta force commando, part of h.I.V.E. 23 00:01:48,734 --> 00:01:50,402 "Select soldiers who underwent 24 00:01:50,569 --> 00:01:54,197 a series of experimental bio-enhancements." 25 00:01:54,948 --> 00:01:57,659 Huh. Out of the 35 trial subjects, 26 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 the only one to survive was Slade Wilson. 27 00:02:00,495 --> 00:02:01,997 Interpol says he retired years ago 28 00:02:02,164 --> 00:02:03,957 after the death of his son, Jericho. 29 00:02:04,249 --> 00:02:05,792 I tried having the computer find... 30 00:02:05,959 --> 00:02:06,959 I'll take it from here. 31 00:02:12,049 --> 00:02:13,860 Security alert. Main entrance. 32 00:02:14,718 --> 00:02:16,303 Access denied. 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,512 So I guess 34 00:02:17,679 --> 00:02:18,679 you changed the code. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,183 Finally. 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,508 You guys have no idea how much this place misses you. 37 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 This place, huh? 38 00:02:39,743 --> 00:02:42,079 - Mostly just me. - And me too. 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,162 Hey. 40 00:02:45,082 --> 00:02:46,082 So where's kory? 41 00:02:47,250 --> 00:02:49,378 She sort of vanished. 42 00:02:49,544 --> 00:02:50,796 What do you mean by "vanished"? 43 00:02:50,962 --> 00:02:51,962 I don't know. 44 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 She's not answering her phone. 45 00:02:55,092 --> 00:02:57,552 But, you know, she mentioned she wanted to see Florida. 46 00:02:57,719 --> 00:02:59,680 So, I just figured she made an Irish exit 47 00:02:59,846 --> 00:03:01,682 and took a quick little trip. 48 00:03:03,350 --> 00:03:04,518 Were you followed? 49 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 We shell gamed before we knocked. 50 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Covered our tracks. 51 00:03:09,314 --> 00:03:11,066 Can you guys give us a minute, please? 52 00:03:19,032 --> 00:03:20,242 You too, Jason. 53 00:03:26,456 --> 00:03:29,251 I wish the circumstances were better, but... 54 00:03:29,418 --> 00:03:31,169 Welcome home. 55 00:03:31,336 --> 00:03:32,336 You okay? 56 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 Better now that you're all here. 57 00:03:34,339 --> 00:03:35,966 Two attacks in two days. 58 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 Did you find out anything? 59 00:03:38,677 --> 00:03:40,137 Nothing you guys don't already know. 60 00:03:40,303 --> 00:03:42,723 Dr. Light's out of prison. Someone broke him out. 61 00:03:42,889 --> 00:03:44,729 There's been a trail of dead bodies ever since. 62 00:03:44,808 --> 00:03:45,808 We know. 63 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 He killed a friend. 64 00:03:47,519 --> 00:03:49,146 Yeah. I'm sorry. 65 00:03:49,312 --> 00:03:51,732 Thanksto Robin-two-point-whatever, 66 00:03:51,898 --> 00:03:54,359 that little TV announcement put a target on our back. 67 00:03:54,526 --> 00:03:56,903 Whatever the reason, Arthur light's on a payback mission. 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,630 He was trying to pick us off one by one. 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,907 So, chances are, he's after us all now. 70 00:04:01,074 --> 00:04:03,368 But we're together and we're strong. 71 00:04:03,535 --> 00:04:05,704 Save the rah-rah speech for the jv squad. 72 00:04:06,705 --> 00:04:08,585 We'll take care of Dr. Light and then we're out. 73 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Hank and I need to get back home, dick. 74 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Me too. 75 00:04:13,587 --> 00:04:14,838 I can't stay here. 76 00:04:15,964 --> 00:04:17,007 I understand. 77 00:04:18,675 --> 00:04:21,219 All right, good talk. Let's do this. 78 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 Same rooms? 79 00:04:23,847 --> 00:04:24,848 Same rooms. 80 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 Oh, and guys... 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,106 One more thing. 82 00:04:35,025 --> 00:04:36,545 Picked her up the day before yesterday. 83 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 She was on the run. 84 00:04:37,819 --> 00:04:39,738 The evasive technique was impressive. 85 00:04:39,905 --> 00:04:41,948 She has talent and training. 86 00:04:42,115 --> 00:04:44,367 And then I saw this. 87 00:04:48,163 --> 00:04:50,248 Fuck me. 88 00:04:50,415 --> 00:04:51,917 - I thought he... - He was dead. 89 00:04:52,083 --> 00:04:53,502 Yeah, we all did. 90 00:04:53,668 --> 00:04:56,004 But he's alive and well in San Francisco. 91 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 So, who is she? 92 00:05:00,050 --> 00:05:01,301 Her name is Rose. 93 00:05:03,053 --> 00:05:04,053 Wilson. 94 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Deathstroke's daughter. 95 00:05:07,641 --> 00:05:09,768 You have Slade Wilson's daughter in the other room? 96 00:05:09,935 --> 00:05:11,436 You're fucking with us, right? 97 00:05:11,603 --> 00:05:13,480 I didn't know who she was when I picked her up. 98 00:05:13,647 --> 00:05:15,047 And now you do and she's still here. 99 00:05:15,148 --> 00:05:16,250 Yeah, obviously it's a concern. 100 00:05:16,274 --> 00:05:18,109 A concern? It's pathological. 101 00:05:18,276 --> 00:05:20,196 Dick, I get that you have a soft spot for strays, 102 00:05:20,362 --> 00:05:21,863 but she can't stay here. 103 00:05:22,030 --> 00:05:23,710 Deathstroke is why we shuttered this place. 104 00:05:24,407 --> 00:05:25,617 We limped away. 105 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 I didn't come for round two. 106 00:05:27,494 --> 00:05:28,703 I didn't forget. 107 00:05:28,870 --> 00:05:29,704 But I can't kick her out. 108 00:05:29,871 --> 00:05:31,641 Slade's tried to kill her once, he'll do it again. 109 00:05:31,665 --> 00:05:33,291 You don't think we're past that? 110 00:05:34,251 --> 00:05:36,103 You don't think the same camera that saw you pick her up 111 00:05:36,127 --> 00:05:36,837 saw you bring her here? 112 00:05:37,003 --> 00:05:38,523 He doesn't know she's here. I covered my tracks. 113 00:05:38,547 --> 00:05:39,667 And I'm not kicking her out. 114 00:05:40,131 --> 00:05:41,131 Okay, look, 115 00:05:41,216 --> 00:05:43,277 we're here for Dr. Light, let's take care of Dr. Light. 116 00:05:43,301 --> 00:05:44,301 The girl is my problem. 117 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Well, so much for old home week. 118 00:06:14,332 --> 00:06:15,768 Guess who gets to clean this up? 119 00:06:15,792 --> 00:06:17,019 Not bad, camel man. 120 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 But not good enough. 121 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Yeah, I had a feeling you'd try that. 122 00:06:27,596 --> 00:06:29,598 - You need to let me go. - Hold on. 123 00:06:29,764 --> 00:06:31,057 It's almost over. 124 00:06:33,810 --> 00:06:36,313 I love that guy. He kills me every time. 125 00:06:38,815 --> 00:06:39,815 You were saying? 126 00:06:40,400 --> 00:06:42,068 - Let me go. - 0h. 127 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 First things first... 128 00:06:46,156 --> 00:06:47,282 You've been served. 129 00:06:49,367 --> 00:06:51,453 It says you are to come home at once 130 00:06:51,620 --> 00:06:53,121 and take your royal turn. 131 00:06:53,413 --> 00:06:54,539 Wear the crown. 132 00:06:55,582 --> 00:06:57,417 There's some stuff about family obligation 133 00:06:57,626 --> 00:06:58,710 and general disappointment, 134 00:06:58,877 --> 00:07:01,338 but if you don't adhere to the request, 135 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 a second round of guys like me will appear. 136 00:07:04,215 --> 00:07:06,301 Guys who aren't as civilized as me. 137 00:07:11,181 --> 00:07:12,724 Remove them. 138 00:07:12,891 --> 00:07:15,518 A guy travels 20 million miles to give you a lift home, 139 00:07:15,685 --> 00:07:16,965 and you want to get royal on me? 140 00:07:17,771 --> 00:07:19,522 Don't make me ask you again. 141 00:07:24,945 --> 00:07:28,031 A room with a park view was not easy to get. 142 00:07:28,198 --> 00:07:29,282 I'd hate to burn it down. 143 00:07:29,449 --> 00:07:30,492 Do you have a better idea? 144 00:07:30,659 --> 00:07:32,299 Room service. 145 00:07:34,454 --> 00:07:35,580 Have you eaten? 146 00:07:44,756 --> 00:07:46,036 Were you planning on telling me? 147 00:07:47,384 --> 00:07:49,302 - What? - About your father? 148 00:07:49,928 --> 00:07:52,973 Telling people who my father is usually doesn't end well. 149 00:07:53,139 --> 00:07:54,224 Daddy's not well-liked. 150 00:07:54,391 --> 00:07:55,871 What's he doing here in San Francisco? 151 00:07:55,934 --> 00:07:56,994 We didn't do a lot of catching up. 152 00:07:57,018 --> 00:07:59,688 - You two have a falling out? - More like a family spat. 153 00:08:00,480 --> 00:08:02,983 Nothing a team of army psychologists couldn't mediate. 154 00:08:03,817 --> 00:08:04,817 Or medicate. 155 00:08:04,859 --> 00:08:06,069 What about? 156 00:08:06,820 --> 00:08:08,029 He killed my brother. 157 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 He said big brother fell in with the wrong crowd. 158 00:08:12,075 --> 00:08:13,201 When did this happen? 159 00:08:14,536 --> 00:08:15,912 Four or so years ago. 160 00:08:18,498 --> 00:08:19,809 So why are you going after him now? 161 00:08:19,833 --> 00:08:20,851 I heard he was back in town, 162 00:08:20,875 --> 00:08:22,269 so I went to take care of my business. 163 00:08:22,293 --> 00:08:24,129 It didn't go so well. 164 00:08:24,295 --> 00:08:25,922 I still have one good eye left. 165 00:08:27,173 --> 00:08:29,293 He'd be dead already if you hadn't dragged me up here. 166 00:08:33,096 --> 00:08:34,180 Who are the new people? 167 00:08:34,848 --> 00:08:36,057 I heard voices. 168 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 Old friends. 169 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 Are these friends you let out or ones you make stay here? 170 00:08:41,104 --> 00:08:42,464 Friends who have come here to help. 171 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 They come in handy sometimes. 172 00:08:44,899 --> 00:08:46,026 So will this. 173 00:08:53,408 --> 00:08:54,451 Ready? 174 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Ready. 175 00:08:58,872 --> 00:09:00,248 Let's go. 176 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 Houston, we have contact! 177 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Are we still sparring? 178 00:09:56,638 --> 00:09:57,638 Rachel? 179 00:10:13,363 --> 00:10:14,489 Rachel, stop! 180 00:10:23,540 --> 00:10:26,084 You stay away from me, you fucking freak. 181 00:10:27,585 --> 00:10:28,670 Everything okay? 182 00:10:32,549 --> 00:10:34,592 No, it's not. 183 00:10:34,759 --> 00:10:36,570 Look, I don't like being left out of whatever plans 184 00:10:36,594 --> 00:10:38,239 you relics are cooking up out there, all right? 185 00:10:38,263 --> 00:10:40,431 You didn't miss anything. 186 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Gar. I need you. 187 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 And what about me? 188 00:10:44,227 --> 00:10:45,562 Keep practicing. 189 00:10:51,359 --> 00:10:53,278 You need to have that shit looked at. 190 00:10:53,444 --> 00:10:54,737 By, like, a fucking priest. 191 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 So the concierge downstairs 192 00:11:05,373 --> 00:11:07,253 told me that michelin gave this place two stars. 193 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 I don't get the whole tire-food connection, 194 00:11:09,961 --> 00:11:12,172 but hey, I'm from out of town. 195 00:11:14,591 --> 00:11:16,843 These are yours. 196 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 You really know how to treat a girl. 197 00:11:20,555 --> 00:11:23,474 Not just a girl. My queen. 198 00:11:23,641 --> 00:11:24,976 Are we really back to that? 199 00:11:25,268 --> 00:11:27,028 Twenty years in the royal protection service. 200 00:11:27,103 --> 00:11:28,813 Born and bred. Old habits die hard. 201 00:11:28,980 --> 00:11:30,940 - You call this protecting me? - No. 202 00:11:31,649 --> 00:11:33,943 I call this two old friends having dinner. 203 00:11:35,028 --> 00:11:37,197 But I am here to ensure your safe return home. 204 00:11:37,363 --> 00:11:39,365 It's your choice to comply or not. 205 00:11:44,162 --> 00:11:45,580 I gotta make a phone call. 206 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 Don't make me chase. 207 00:11:51,669 --> 00:11:53,087 Donna, it's kory. 208 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 So, I guess ghosting is an intergalactic thing. 209 00:11:56,591 --> 00:11:59,260 I'm sorry. I ran into an interruption. 210 00:11:59,385 --> 00:12:00,511 What kind of interruption? 211 00:12:00,678 --> 00:12:02,263 - A guy I know. - Oh. 212 00:12:02,430 --> 00:12:05,183 Is that what we're calling them now, "interruptions"? 213 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 - Are you still in the city? - Uh, no. 214 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 We're all in titans tower. 215 00:12:09,604 --> 00:12:12,148 - Famin reunion? - I wish. 216 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 A guy named Arthur light busted out of prison. 217 00:12:15,652 --> 00:12:17,737 Nearly killed Hank and dawn, then dick. 218 00:12:17,904 --> 00:12:19,280 Is everyone okay? 219 00:12:19,447 --> 00:12:22,033 Yeah, we're all right, but there are casualties. 220 00:12:22,367 --> 00:12:24,619 - It's a bloody shit show. - Do you need me? 221 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 I think we can handle it, but I'll let you know. 222 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 - How's Rachel? - Asking about you. 223 00:12:32,543 --> 00:12:34,963 Keep an eye on her, will you? She needs special care. 224 00:12:35,505 --> 00:12:36,547 Yeah, will do. 225 00:12:37,840 --> 00:12:39,467 I gotta go. 226 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 Call me if you need me. 227 00:12:41,719 --> 00:12:43,221 Have fun with your interruption. 228 00:12:43,388 --> 00:12:45,181 Mm, thank you. 229 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Room service is expensive. Did you Rob a bank? 230 00:12:54,190 --> 00:12:57,402 No. I found these in the bottom of your bag. 231 00:12:57,986 --> 00:12:59,070 Nice. 232 00:13:00,238 --> 00:13:02,907 Looks like you did some research on the local dining customs. 233 00:13:03,074 --> 00:13:04,951 Yeah, it was a long flight. 234 00:13:05,118 --> 00:13:06,911 I splurged for the Wi-Fi. 235 00:13:10,540 --> 00:13:12,125 Did my parents send you? 236 00:13:13,293 --> 00:13:15,795 Your sister. Blackfire. 237 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 Of course, of course. 238 00:13:18,673 --> 00:13:19,757 Of all the royal guards, 239 00:13:19,924 --> 00:13:22,093 she sends the only one that I slept with. 240 00:13:23,344 --> 00:13:24,721 No, she didn't choose me. 241 00:13:28,057 --> 00:13:29,350 I volunteered. 242 00:13:40,737 --> 00:13:42,280 I don't think we got introduced. 243 00:13:43,740 --> 00:13:44,866 Rachel 244 00:13:46,326 --> 00:13:47,618 I'm Rose. 245 00:13:48,870 --> 00:13:50,038 Pretty name. 246 00:13:51,873 --> 00:13:53,666 Maybe too pretty now. 247 00:13:54,375 --> 00:13:55,668 "Patch" has a nice right to it. 248 00:14:00,590 --> 00:14:03,092 I don't get this, the whole living situation. 249 00:14:03,259 --> 00:14:05,511 Is it some kind of euro hostel or something? 250 00:14:05,678 --> 00:14:07,638 No, we're just friends. 251 00:14:11,267 --> 00:14:12,602 I saw what happened. 252 00:14:13,102 --> 00:14:14,228 Saw what? 253 00:14:14,437 --> 00:14:16,689 Dick has access to the city's surveillance cameras. 254 00:14:17,315 --> 00:14:18,524 I saw everything. 255 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 Guy with the sword? 256 00:14:22,737 --> 00:14:23,737 My dad. 257 00:14:24,155 --> 00:14:25,155 I'm sorry. 258 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 No "dad of the year" mug for him. 259 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 That thing on your forehead, it's... 260 00:14:33,206 --> 00:14:34,207 Bold choice. 261 00:14:34,374 --> 00:14:36,918 Not my choice. 262 00:14:37,085 --> 00:14:38,628 My dad put it there for me. 263 00:14:39,253 --> 00:14:40,421 Where is he? 264 00:14:41,047 --> 00:14:42,382 I got rid of him. 265 00:14:42,924 --> 00:14:45,635 Got rid of, as in... killed him? 266 00:14:45,843 --> 00:14:47,637 Yeah, kind of. 267 00:14:48,971 --> 00:14:50,473 Is that what you wanna do to yours? 268 00:14:51,265 --> 00:14:52,558 I did. 269 00:14:52,934 --> 00:14:54,060 But, uh, you know, 270 00:14:54,227 --> 00:14:57,146 I thought everything would be different if he just went away. 271 00:14:59,148 --> 00:15:00,775 Doesn't always work. 272 00:15:02,026 --> 00:15:03,826 Guess we're both members of the bad dads club. 273 00:15:04,112 --> 00:15:05,154 Platinum members. 274 00:15:05,321 --> 00:15:07,615 - Benefits kinda suck. - Members are pretty cool. 275 00:15:15,164 --> 00:15:16,564 Dr. Light will need to refuel 276 00:15:16,707 --> 00:15:17,987 if he's planning another attack. 277 00:15:18,584 --> 00:15:20,211 He'll need a large electric power cell 278 00:15:20,378 --> 00:15:22,672 and a light source where he can absorb the energy. 279 00:15:22,797 --> 00:15:24,882 So, monitor the power grids 280 00:15:25,049 --> 00:15:27,051 and keep an eye out for any unusual disturbances. 281 00:15:27,218 --> 00:15:29,378 We find where he's pulling the power from, we find him. 282 00:15:29,887 --> 00:15:31,305 Okay, got it. 283 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 Oh, hey, uh, everything okay with Rachel? 284 00:15:33,933 --> 00:15:35,518 She looked a little strange in training. 285 00:15:36,352 --> 00:15:37,770 Yeah, yeah. 286 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 That was just her... Training face. 287 00:15:41,107 --> 00:15:42,107 Training face? 288 00:15:42,233 --> 00:15:43,273 She just wants to be ready 289 00:15:43,359 --> 00:15:45,069 in case any of the old titans want to spar. 290 00:15:47,405 --> 00:15:48,406 After they settle in. 291 00:15:48,573 --> 00:15:50,158 They're not gonna settle in. 292 00:15:50,491 --> 00:15:52,326 Hank and dawn, and Donna, they're not staying. 293 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 Did something happen between you guys? 294 00:15:57,206 --> 00:15:58,458 Keep looking. 295 00:16:04,130 --> 00:16:06,799 Five years in the stir. 296 00:16:07,467 --> 00:16:09,719 Nothing but prison pruno. 297 00:16:09,886 --> 00:16:11,429 That's always warm as piss. 298 00:16:11,596 --> 00:16:13,931 But this, this is freedom. 299 00:16:14,098 --> 00:16:16,350 It's cold, it's cheap, it's abundant. 300 00:16:32,033 --> 00:16:33,034 Question. 301 00:16:37,205 --> 00:16:41,083 You're a professional killer, right? 302 00:16:44,670 --> 00:16:45,755 Titans. 303 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 What's the plan? 304 00:16:49,467 --> 00:16:51,552 -Plan? 305 00:16:51,719 --> 00:16:53,638 Meaning, now that they're all together, 306 00:16:53,804 --> 00:16:55,240 are we gonna pick 'em off one at a time, 307 00:16:55,264 --> 00:16:57,016 or take 'em all out in one blast, or... 308 00:16:59,685 --> 00:17:00,770 Neither. 309 00:17:01,896 --> 00:17:04,216 Well, you didn't break me out to give 'em tanning sessions. 310 00:17:04,690 --> 00:17:06,692 We put them in crisis. 311 00:17:06,859 --> 00:17:08,444 See how they operate. 312 00:17:09,070 --> 00:17:11,155 Who commands. Who follows. 313 00:17:13,533 --> 00:17:14,700 And then? 314 00:17:15,785 --> 00:17:17,245 We cull the herd. 315 00:17:18,788 --> 00:17:19,956 Isolate the weak. 316 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 The rest come to us. 317 00:17:24,335 --> 00:17:26,254 Okay, you wanna mind-fuck 'em. 318 00:17:27,588 --> 00:17:28,588 I'm game. 319 00:17:30,508 --> 00:17:32,218 As long as we make 'em suffer. 320 00:17:32,385 --> 00:17:34,705 They took five years from me and they need to pay for that. 321 00:17:36,764 --> 00:17:39,183 I'm glad we see eye to eye on this matter. 322 00:17:40,184 --> 00:17:41,203 Well, given that you've only got one, 323 00:17:41,227 --> 00:17:43,396 we fuckin' better, right? 324 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 That was a joke. I was... 325 00:17:50,611 --> 00:17:51,862 I see that. 326 00:17:55,908 --> 00:17:57,368 Okay, I get what you did there. 327 00:17:57,535 --> 00:17:59,203 "I see that." Okay. 328 00:17:59,412 --> 00:18:00,913 I like that. 329 00:18:01,622 --> 00:18:02,622 Okay. 330 00:18:04,792 --> 00:18:08,129 Let's see how much these titans like being back together. 331 00:18:11,799 --> 00:18:13,092 It's time to light 'em up. 332 00:18:32,361 --> 00:18:34,196 Somebody getting crazy ideas? 333 00:18:38,701 --> 00:18:40,578 I know I didn't wanna come back here, 334 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 wear the suit again. 335 00:18:44,665 --> 00:18:47,168 But this place has a special power. 336 00:18:50,212 --> 00:18:52,423 Maybe things will be different this time. 337 00:18:55,176 --> 00:18:56,886 That's what every addict says. 338 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 Right. 339 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 What we are isn't as important as what we're not. 340 00:19:14,445 --> 00:19:15,946 And we're not this anymore. 341 00:19:18,115 --> 00:19:20,910 Says the lady who likes to super-hero at night. 342 00:19:22,370 --> 00:19:23,412 In secret. 343 00:19:23,954 --> 00:19:25,122 I'm sorry. 344 00:19:25,498 --> 00:19:26,707 I should've told you. 345 00:19:28,334 --> 00:19:29,835 Or invited me. 346 00:19:31,504 --> 00:19:33,547 You can't put the suit on without using, Hank. 347 00:19:33,714 --> 00:19:34,714 We've tried that. 348 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 I know, but... 349 00:19:41,263 --> 00:19:42,473 I miss this. 350 00:19:48,979 --> 00:19:51,273 Everybody needs a higher purpose. 351 00:19:51,816 --> 00:19:54,652 Maybe hoof and saddle maintenance isn't enough. 352 00:19:56,028 --> 00:19:57,697 You've barely given it a chance. 353 00:20:04,912 --> 00:20:07,123 We're moving forward, not backward. 354 00:20:14,588 --> 00:20:15,840 Horse ranchers. 355 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 The sooner, the better. 356 00:20:25,850 --> 00:20:28,978 - They don't know. - Know what? 357 00:20:29,145 --> 00:20:30,646 That they're walking with royalty. 358 00:20:30,813 --> 00:20:32,666 They should walk on the other side of the street. 359 00:20:32,690 --> 00:20:34,734 At least muster a little differential posture. 360 00:20:35,067 --> 00:20:37,778 Out here, kings and queens, pimps and paupers, 361 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 everyone walks together. 362 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 - Uh-huh. - Yeah. 363 00:20:41,907 --> 00:20:43,826 You like the anonymity, don't you? 364 00:20:44,910 --> 00:20:47,413 I like making decisions, for one. 365 00:20:47,580 --> 00:20:50,750 I wake up, I decide what to eat, what to wear. 366 00:20:51,625 --> 00:20:52,877 What to buy. 367 00:20:54,545 --> 00:20:55,880 It's fit for a queen. 368 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 It's a little royal, isn't it? 369 00:20:58,048 --> 00:20:59,383 Is that so bad? 370 00:20:59,592 --> 00:21:03,387 Tamaranean royalty is a smelly bog of preening boobs 371 00:21:03,554 --> 00:21:06,265 only interested in serving their personal appetites. 372 00:21:06,432 --> 00:21:07,725 Yeah. And here? 373 00:21:08,517 --> 00:21:10,561 Yeah, they're in the midst of some growing pains. 374 00:21:10,895 --> 00:21:12,396 Our system isn't perfect, 375 00:21:12,563 --> 00:21:15,065 but our leaders are family, our family. 376 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 And nobody does weddings better. 377 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 That is if you marry within your class. 378 00:21:20,112 --> 00:21:22,531 Here, you can choose whatever romantic partner you like 379 00:21:22,698 --> 00:21:23,908 despite their station. 380 00:21:24,950 --> 00:21:26,952 - So, you and I? - Perfectly legal. 381 00:21:28,078 --> 00:21:30,748 - That is, if I liked you. - Ah, okay. 382 00:21:30,915 --> 00:21:32,917 And I have no say in the matter. 383 00:21:33,584 --> 00:21:34,960 You have to prove yourself. 384 00:21:36,670 --> 00:21:37,922 Prove myself. 385 00:21:44,929 --> 00:21:46,263 Faddeh 386 00:21:51,143 --> 00:21:52,623 a queen deserves to look like a queen. 387 00:21:52,728 --> 00:21:55,439 Did you not read the part in the manual about laws? 388 00:21:55,606 --> 00:21:57,366 Honestly, I never got past the food and wine. 389 00:21:57,483 --> 00:22:00,444 God. Let's get out of the city, you're crazy. 390 00:22:12,039 --> 00:22:13,039 Any luck? 391 00:22:13,123 --> 00:22:14,403 Gar is searching the power grid. 392 00:22:14,500 --> 00:22:16,335 If Dr. Light powers up, we'll find him. 393 00:22:21,841 --> 00:22:24,802 - What are you doing? - Searching for power sources. 394 00:22:25,594 --> 00:22:27,221 I mean, coming back here. 395 00:22:27,930 --> 00:22:29,682 Starting all this again? 396 00:22:29,849 --> 00:22:31,016 It's like willful amnesia. 397 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 That was a long time ago. 398 00:22:33,644 --> 00:22:35,020 Everything's changed. I've changed. 399 00:22:35,187 --> 00:22:36,187 Changed how? 400 00:22:36,313 --> 00:22:37,999 You burned the suit, you're not Robin anymore, 401 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 so, what now? 402 00:22:39,483 --> 00:22:41,151 You're dick Grayson, camp counselor? 403 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 - This isn't summer camp. - Exactly. 404 00:22:43,821 --> 00:22:45,447 You made them titans. 405 00:22:46,407 --> 00:22:48,047 Do they even know what happened last time? 406 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 I'm training them to be a better version of us. 407 00:22:50,244 --> 00:22:51,704 - Write their own history. - Ah. 408 00:22:52,955 --> 00:22:54,373 The kinder, gentler titans, huh? 409 00:22:54,540 --> 00:22:55,624 What's your problem? 410 00:22:58,002 --> 00:22:59,128 I'm sorry. 411 00:22:59,712 --> 00:23:01,714 You know I love you and I want you to be happy, 412 00:23:02,172 --> 00:23:04,174 but there's ghosts in this place. 413 00:23:04,800 --> 00:23:06,552 - They should know that. - They know enough. 414 00:23:06,719 --> 00:23:09,054 You wanna teach them to be better than us? 415 00:23:09,555 --> 00:23:11,140 Tell them what happened, 416 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 our sins, so they won't repeat them. 417 00:23:13,392 --> 00:23:15,120 Thanks for the tip. I'm sorry you can't stay around 418 00:23:15,144 --> 00:23:17,354 and lead the campfire stories about how I fucked up. 419 00:23:17,521 --> 00:23:18,731 It wasn't just you. 420 00:23:21,609 --> 00:23:22,985 You've got Slade's daughter. 421 00:23:24,445 --> 00:23:25,885 Sooner or later, he'll come knocking. 422 00:23:26,030 --> 00:23:27,215 Donna, we have a lot of enemies. 423 00:23:27,239 --> 00:23:28,239 Arthur light, for one. 424 00:23:28,282 --> 00:23:29,384 He's our main problem at the moment. 425 00:23:29,408 --> 00:23:30,968 Slade Wilson's right behind him, 426 00:23:31,118 --> 00:23:32,328 and when he comes... 427 00:23:33,829 --> 00:23:35,629 I just hope that dick Grayson, camp counselor, 428 00:23:35,706 --> 00:23:37,458 isn't who answers the door. 429 00:23:37,625 --> 00:23:39,960 Uh, dick? 430 00:23:41,003 --> 00:23:42,171 I think I got something. 431 00:23:44,298 --> 00:23:46,216 There was nothing irregular in the main grid, 432 00:23:46,425 --> 00:23:48,636 so I started searching the private lines, 433 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 and then this. 434 00:23:51,639 --> 00:23:53,724 It doesn't look like enough power for Dr. Light, 435 00:23:53,891 --> 00:23:55,559 but it's centered around that location. 436 00:23:55,726 --> 00:23:57,269 It's a switching station. 437 00:23:57,436 --> 00:23:58,956 Kind of like a back door into the grid. 438 00:23:59,396 --> 00:24:01,231 Main power interrupted. 439 00:24:01,440 --> 00:24:03,400 Auxiliary power engaged. 440 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 The city's blacking out. 441 00:24:08,697 --> 00:24:10,908 It's Dr. Light. He's redirecting the energy, 442 00:24:11,659 --> 00:24:13,953 looking for a light delivery system to refuel. 443 00:24:17,039 --> 00:24:18,540 How about a stadium? 444 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 Lit up five minutes ago. 445 00:24:20,292 --> 00:24:22,002 He's gonna use the stadium to recharge. 446 00:24:22,169 --> 00:24:23,963 He's a grandiose motherfucker, isn't he? 447 00:24:24,129 --> 00:24:26,006 - It's a challenge. - Or a trap. 448 00:24:26,173 --> 00:24:27,859 What he doesn't know is that we're all here. 449 00:24:27,883 --> 00:24:29,123 He's asking for a party of one. 450 00:24:29,176 --> 00:24:30,928 Well, let's give him a party of four. 451 00:24:31,095 --> 00:24:32,429 What, we're on the move? 452 00:24:32,596 --> 00:24:33,764 Yeah, to Omaha. 453 00:24:33,931 --> 00:24:35,516 We'll drop you off at the bus station. 454 00:24:35,683 --> 00:24:37,911 This doesn't have anything to do with you. We'll handle it. 455 00:24:37,935 --> 00:24:39,855 Look, I didn't come here to empty the dishwasher. 456 00:24:39,895 --> 00:24:41,695 At least let me run interference or something. 457 00:24:43,023 --> 00:24:44,023 Not this time. 458 00:24:45,109 --> 00:24:46,443 I can help. 459 00:24:46,735 --> 00:24:48,755 I'll do whatever you say, but don't leave me behind, man. 460 00:24:48,779 --> 00:24:50,239 You'll get your time. Not tonight. 461 00:24:58,706 --> 00:25:00,332 Costume Friday? 462 00:25:29,445 --> 00:25:32,156 Headed towards the field. Section 9. 463 00:25:32,489 --> 00:25:33,574 Section 24. 464 00:25:33,949 --> 00:25:34,949 Section 16. 465 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 Moving into position in section 2. 466 00:26:03,103 --> 00:26:05,272 I'm glad you could make it! 467 00:26:09,735 --> 00:26:10,819 All of you. 468 00:26:11,862 --> 00:26:13,614 So much for the "party of four" surprise. 469 00:26:21,413 --> 00:26:22,456 Anybody? 470 00:26:22,623 --> 00:26:23,290 I've got a visual. 471 00:26:23,457 --> 00:26:25,337 He's heading toward the southern concourse exit. 472 00:26:40,390 --> 00:26:41,390 Dick, get down! 473 00:26:52,945 --> 00:26:55,155 I got this. Cut him off on the other side. 474 00:27:03,914 --> 00:27:04,914 I'm fine. 475 00:27:06,750 --> 00:27:07,750 He's headed to Buchanan. 476 00:27:09,211 --> 00:27:10,254 Got him. 477 00:27:24,726 --> 00:27:26,061 I got him. 478 00:27:26,812 --> 00:27:27,813 Dick. 479 00:27:45,455 --> 00:27:48,500 Do you remember that story they told us, uh, 480 00:27:48,667 --> 00:27:49,960 at easailin? 481 00:27:50,169 --> 00:27:51,253 The three moons? 482 00:27:51,420 --> 00:27:53,839 - That was a long time ago. - Mmm. 483 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 You know, I watched you recite it by heart. 484 00:27:56,633 --> 00:27:59,094 I recited a lot of stories by heart. 485 00:27:59,803 --> 00:28:01,180 They turned us into little robots. 486 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 Yeah. Well, you were never a little robot. 487 00:28:05,559 --> 00:28:09,062 Neither were you. That's what I liked about you. 488 00:28:09,229 --> 00:28:10,522 You broke the rules. 489 00:28:10,647 --> 00:28:12,316 Well... 490 00:28:12,482 --> 00:28:13,942 I was just trying to impress you. 491 00:28:15,611 --> 00:28:19,531 I thought you would be a queen for the ages. 492 00:28:21,366 --> 00:28:22,784 I still do. 493 00:28:23,452 --> 00:28:25,287 What do you know about it? 494 00:28:26,246 --> 00:28:28,123 Some people spend their whole lives preparing, 495 00:28:28,290 --> 00:28:31,168 only to run away when their turn gets called. 496 00:28:31,335 --> 00:28:34,755 It is your destiny to be a queen. 497 00:28:34,922 --> 00:28:36,715 I mean, we all have one. 498 00:28:37,466 --> 00:28:39,051 But it's your duty to embrace yours. 499 00:28:39,218 --> 00:28:41,887 To be what you were meant to be. 500 00:28:42,221 --> 00:28:44,056 To not follow it... 501 00:28:46,350 --> 00:28:49,686 Is to let others keep you down. 502 00:28:50,646 --> 00:28:53,106 When I look at you, all I see is greatness. 503 00:28:59,738 --> 00:29:02,616 What happens if you return without me? 504 00:29:04,743 --> 00:29:05,953 Hadn't thought about it. 505 00:29:06,119 --> 00:29:07,454 -Really? 506 00:29:07,621 --> 00:29:09,706 A royal guard returns without his charge. 507 00:29:10,999 --> 00:29:12,626 That's a death sentence. 508 00:29:16,171 --> 00:29:17,673 Look, I didn't think anybody else 509 00:29:17,839 --> 00:29:20,634 had a chance in hell of bringing you back home. 510 00:29:20,801 --> 00:29:23,387 No, I should have left you alone, 511 00:29:23,595 --> 00:29:26,056 but hey, I'm that guy who raises his hand. 512 00:29:26,640 --> 00:29:29,184 The guy who thinks one night together mattered. 513 00:29:30,769 --> 00:29:31,979 Yeah, I'm that guy too. 514 00:29:33,063 --> 00:29:35,732 You really put me in a difficult spot, faddei. 515 00:29:35,899 --> 00:29:38,902 Yeah, I'm sorry. But we need you back home. 516 00:29:39,319 --> 00:29:41,113 Look, if you don't return, 517 00:29:41,947 --> 00:29:43,865 I won't be the only one who suffers. 518 00:29:45,033 --> 00:29:48,412 You really know how to ruin a girl's vacation. 519 00:29:54,835 --> 00:29:56,753 I'll get some gauze from the infirmary. 520 00:30:08,432 --> 00:30:09,891 You had a chance. 521 00:30:11,476 --> 00:30:13,020 He would've killed everyone on the bus. 522 00:30:13,186 --> 00:30:15,022 And he's gonna kill how many more now? 523 00:30:15,230 --> 00:30:16,499 - I'll get him. - Maybe you've lost 524 00:30:16,523 --> 00:30:17,667 the taste for how this works. 525 00:30:17,691 --> 00:30:19,026 We'll get another shot. 526 00:30:19,192 --> 00:30:20,336 The old Robin would've taken the first one. 527 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 Hank.hey. 528 00:30:22,237 --> 00:30:24,448 Hey. That's enough. 529 00:30:26,074 --> 00:30:27,074 Come on. 530 00:30:30,954 --> 00:30:33,457 - Where's Dr. Light? - Jason. 531 00:30:33,707 --> 00:30:35,393 Little stealth job on a guy who shoots, 532 00:30:35,417 --> 00:30:37,586 what, head lamps? 533 00:30:38,587 --> 00:30:39,827 I mean, half the city's on fire 534 00:30:39,963 --> 00:30:41,548 and still no sign of Dr. Light. 535 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Not the time, Jason. 536 00:30:42,883 --> 00:30:44,968 Look, I don't take orders from you anymore, man. 537 00:30:45,677 --> 00:30:48,096 I do what I want, when I want. 538 00:30:50,724 --> 00:30:51,724 Get out of my way. 539 00:30:52,142 --> 00:30:53,810 I think you got it all wrong. 540 00:30:54,644 --> 00:30:55,771 You're in my way. 541 00:30:58,982 --> 00:31:00,862 Maybe you need to see a retirement package, huh? 542 00:31:07,991 --> 00:31:08,991 Don't. 543 00:31:14,331 --> 00:31:15,457 Shit. 544 00:31:16,249 --> 00:31:17,249 Here. 545 00:31:41,566 --> 00:31:42,818 Looks like fun. 546 00:31:44,069 --> 00:31:46,238 If I wanted an audience, I would have asked. 547 00:31:46,405 --> 00:31:47,864 I didn't come to watch. 548 00:31:52,994 --> 00:31:54,394 I'm gonna have to learn how to fight 549 00:31:54,538 --> 00:31:55,723 cyclops-style sooner or later. 550 00:31:55,747 --> 00:31:57,266 I don't think you're ready for that just yet. 551 00:31:57,290 --> 00:31:58,792 All I need is one kill shot. 552 00:31:58,959 --> 00:32:00,836 Maybe you can teach me. 553 00:32:01,002 --> 00:32:03,130 - I don't teach kill shots. - What do you teach, then? 554 00:32:06,466 --> 00:32:08,760 - Defense. - Defense is for pussies. 555 00:32:11,471 --> 00:32:12,471 Or survivors. 556 00:32:13,557 --> 00:32:14,557 Show me. 557 00:32:31,283 --> 00:32:32,659 I've revealed my special skill. 558 00:32:41,084 --> 00:32:42,084 Sword fighting? 559 00:32:45,672 --> 00:32:46,923 Breaking things. 560 00:32:47,883 --> 00:32:49,843 I hope I haven't broken this place. 561 00:32:50,510 --> 00:32:52,345 Seems like there's a lot of drama around here. 562 00:32:52,888 --> 00:32:54,598 It has nothing to do with you. 563 00:33:06,276 --> 00:33:07,611 It was a hectic night... 564 00:33:10,739 --> 00:33:12,199 I didn't handle it so well. 565 00:33:12,365 --> 00:33:13,658 I've been there. 566 00:33:13,825 --> 00:33:15,911 Things get hectic in my life and I fight. 567 00:33:16,077 --> 00:33:17,454 Happens to the best of us. 568 00:33:22,459 --> 00:33:23,502 Or the worst. 569 00:33:28,381 --> 00:33:29,466 Let's go again. 570 00:33:30,258 --> 00:33:31,858 There's been enough fighting for tonight. 571 00:33:50,612 --> 00:33:52,239 Are you sure this is the building? 572 00:33:52,405 --> 00:33:54,199 I remember where I parked my ship. 573 00:33:56,993 --> 00:33:59,079 You are very popular on that thing. 574 00:34:00,497 --> 00:34:03,375 - I made friends. - Mm-hmm. Man friends? 575 00:34:03,542 --> 00:34:05,794 Give me a minute. 576 00:34:08,338 --> 00:34:09,881 Hey. 577 00:34:10,048 --> 00:34:12,384 - Hey. - You're up late, kiddo. 578 00:34:12,509 --> 00:34:14,386 I couldn't sleep. 579 00:34:14,553 --> 00:34:15,929 Did I catch you at a bad time? 580 00:34:16,096 --> 00:34:17,931 I got a minute or two. What's up? 581 00:34:20,350 --> 00:34:21,350 I was worried. 582 00:34:21,893 --> 00:34:22,727 About me? 583 00:34:22,894 --> 00:34:24,145 That you went back home. 584 00:34:26,398 --> 00:34:27,524 Rachel" 585 00:34:29,693 --> 00:34:31,278 'cause everybody's come back home, 586 00:34:31,444 --> 00:34:33,738 but the thing is, nobody's staying. 587 00:34:33,905 --> 00:34:35,345 They're all moving on, and I wondered 588 00:34:35,407 --> 00:34:36,658 if you're moving on too. 589 00:34:39,369 --> 00:34:40,870 I have to go home... 590 00:34:42,122 --> 00:34:43,248 Too. 591 00:34:43,832 --> 00:34:45,083 I'm sorry. 592 00:34:45,250 --> 00:34:46,251 I get it. 593 00:34:48,211 --> 00:34:51,756 I mean, you have your own people back there, 594 00:34:51,923 --> 00:34:54,718 and I'm just somebody you met. 595 00:34:56,052 --> 00:34:57,887 But I don't know. 596 00:34:58,054 --> 00:34:59,723 I don't know, I... 597 00:34:59,889 --> 00:35:02,726 I felt like you were my people. 598 00:35:05,270 --> 00:35:07,772 If you're going home, maybe I could come with you. 599 00:35:07,939 --> 00:35:10,692 You don't belong where I come from, Rachel. 600 00:35:12,861 --> 00:35:13,987 What's going on? 601 00:35:14,696 --> 00:35:16,448 Something's happening to me. 602 00:35:16,615 --> 00:35:18,450 Like before, with your father? 603 00:35:18,617 --> 00:35:20,410 No, this time, it's different. 604 00:35:20,952 --> 00:35:22,662 When I fought my father, 605 00:35:24,039 --> 00:35:25,874 I became something. 606 00:35:27,584 --> 00:35:29,336 Something different. 607 00:35:30,837 --> 00:35:33,423 And that different thing 608 00:35:34,257 --> 00:35:36,468 wants me to be it 609 00:35:36,635 --> 00:35:38,345 all the time. 610 00:35:38,511 --> 00:35:42,390 So ispend all day and all night 611 00:35:42,515 --> 00:35:44,392 trying to hold it down, 612 00:35:44,559 --> 00:35:47,604 trying to hold it in, trying to keep it in. 613 00:35:52,317 --> 00:35:54,069 I'm so tired. 614 00:35:55,570 --> 00:35:58,031 What would happen if you just let it out? 615 00:35:58,573 --> 00:35:59,573 I don't know. 616 00:36:00,116 --> 00:36:02,327 I think I would be like when I... 617 00:36:04,245 --> 00:36:06,498 - When you killed your dad. - Yeah. 618 00:36:07,999 --> 00:36:10,085 And I don't know if I 619 00:36:10,251 --> 00:36:12,587 want to be that all the time. 620 00:36:14,881 --> 00:36:18,176 I kind of just want to be normal. 621 00:36:21,137 --> 00:36:22,305 Have you talked to dick? 622 00:36:22,472 --> 00:36:24,516 No, I've caused enough trouble. 623 00:36:25,392 --> 00:36:26,935 That's why I'm telling you. 624 00:36:28,478 --> 00:36:29,604 It's okay. 625 00:36:31,106 --> 00:36:32,106 Sit tight. 626 00:36:32,482 --> 00:36:34,359 - What? - I'm on my way. 627 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 I knew I could count on you. 628 00:36:50,709 --> 00:36:52,544 - All good? - All good. 629 00:37:13,648 --> 00:37:16,317 I was beginning to think we were stuck here. 630 00:37:16,484 --> 00:37:18,319 Where's your ship? 631 00:37:18,486 --> 00:37:20,155 I had a little trouble with the touchdown. 632 00:37:20,321 --> 00:37:21,740 - Trouble. - Mm-hmm. 633 00:37:22,282 --> 00:37:23,950 It's a good thing your ship is operable. 634 00:37:24,117 --> 00:37:25,326 After you. 635 00:37:42,635 --> 00:37:43,678 - Don't... - Sorry. 636 00:37:46,514 --> 00:37:47,515 What the hell? 637 00:37:47,682 --> 00:37:49,618 There's food in the galley. Ten years' worth of it. 638 00:37:49,642 --> 00:37:51,186 I'll burn my way out of here. 639 00:37:51,352 --> 00:37:53,229 Not a good idea. It's our only ride home. 640 00:37:54,189 --> 00:37:55,815 I'll be back as soon as I can. 641 00:37:55,982 --> 00:37:57,262 This won't end with me. 642 00:37:58,026 --> 00:38:00,612 More will come for you, legions of them. 643 00:38:03,281 --> 00:38:04,491 Let them come. 644 00:38:23,218 --> 00:38:24,218 How you doing? 645 00:38:24,969 --> 00:38:27,138 Nothing a bottle of Dewar's can't fix. 646 00:38:30,642 --> 00:38:31,893 Or 20 advil. 647 00:38:34,938 --> 00:38:36,981 - I'm sorry about tonight. - Forget it. 648 00:38:39,108 --> 00:38:40,902 You saved a busload full of people. 649 00:38:42,487 --> 00:38:44,364 I was just pissed we missed our guy. 650 00:38:48,034 --> 00:38:50,453 I didn't mean to drag you guys back in it. 651 00:38:50,745 --> 00:38:52,664 A part of me is glad to be back here. 652 00:38:54,749 --> 00:38:55,500 Reminds me of why 653 00:38:55,667 --> 00:38:57,460 we started doing this in the first place. 654 00:38:57,585 --> 00:38:59,629 What was that again? 655 00:39:00,338 --> 00:39:01,506 Free booze. 656 00:39:02,048 --> 00:39:04,634 Yeah. Fully stocked fridge. 657 00:39:05,009 --> 00:39:06,678 The odd cult retreat. 658 00:39:07,136 --> 00:39:08,972 Bad jam bands with two drummers. 659 00:39:09,138 --> 00:39:10,765 I fucking love dueling drummer bands. 660 00:39:14,018 --> 00:39:15,562 Why'd you open it up again? 661 00:39:16,479 --> 00:39:18,290 After all the shit that went down, I'd have thought 662 00:39:18,314 --> 00:39:19,994 you'd have burned this place to the ground. 663 00:39:21,401 --> 00:39:22,902 Guess it feels like home. 664 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 Only place that ever did. 665 00:39:28,575 --> 00:39:30,493 I'm sorry I can't stay and help. 666 00:39:31,494 --> 00:39:32,787 It scares dawn. 667 00:39:33,204 --> 00:39:34,581 I can't let her down again. 668 00:39:36,040 --> 00:39:37,166 Then you won't. 669 00:39:39,586 --> 00:39:40,753 Then I won't. 670 00:39:43,214 --> 00:39:45,717 Let's enjoy one last hurrah at Arthur light's expense. 671 00:39:46,509 --> 00:39:47,844 Take him down for good. 672 00:39:48,928 --> 00:39:50,013 He won't know what hit him. 673 00:40:00,148 --> 00:40:01,941 - Hey. - Hey. 674 00:40:02,483 --> 00:40:03,776 - You okay? - Yeah. 675 00:40:03,943 --> 00:40:05,737 Yeah, I've been knocked down before. 676 00:40:06,237 --> 00:40:09,699 Look, uh, dickjust reacted. 677 00:40:10,325 --> 00:40:11,868 He didn't mean anything by it. 678 00:40:12,035 --> 00:40:13,077 Yeah, he did. 679 00:40:13,244 --> 00:40:14,746 Look, I know what I am. 680 00:40:14,913 --> 00:40:16,748 I'm a dirty little favor to Bruce. 681 00:40:16,915 --> 00:40:19,208 And probably why they reopened this place. 682 00:40:19,834 --> 00:40:21,544 A scrap heap for rejects. 683 00:40:22,086 --> 00:40:23,421 I'm not a reject. 684 00:40:23,588 --> 00:40:25,924 I'm sorry. I didn't mean you. 685 00:40:26,674 --> 00:40:28,259 Well, you're not a reject either, Jason. 686 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 We're... we're titans. 687 00:40:33,598 --> 00:40:34,974 Hey, can I help you? 688 00:40:35,892 --> 00:40:37,226 Uh, sure. 689 00:40:38,728 --> 00:40:40,480 I'm just checking for heat signatures. 690 00:40:41,022 --> 00:40:42,649 After Dr. Light absorbed all that energy, 691 00:40:42,815 --> 00:40:44,317 he's gotta be radiation hot. 692 00:40:44,484 --> 00:40:45,484 What's that? 693 00:40:46,903 --> 00:40:49,781 Emergency exits on the bayline train station. 694 00:40:49,948 --> 00:40:52,033 Underground, so, impossible to read. 695 00:40:52,200 --> 00:40:54,702 Train tunnels must have underground heat sensors, 696 00:40:54,869 --> 00:40:55,995 in case of a fire. 697 00:40:56,454 --> 00:40:57,872 Good idea. 698 00:40:58,790 --> 00:41:01,793 I'm just gonna piggyback on the bayline system. 699 00:41:04,504 --> 00:41:05,672 Holy shit. 700 00:41:07,548 --> 00:41:09,342 You're amazing, Jason. I think we got him. 701 00:41:09,509 --> 00:41:10,760 Whoa, where you going? 702 00:41:11,761 --> 00:41:13,805 - To tell dick. - I got a better idea. 703 00:41:13,972 --> 00:41:16,052 Look, why don't we go take a quick look to make sure. 704 00:41:16,516 --> 00:41:18,768 'Cause if we're wrong, we'll look like assholes. 705 00:41:21,312 --> 00:41:23,064 - No. - Gar, I need this. 706 00:41:24,190 --> 00:41:25,292 To make things right with dick. 707 00:41:25,316 --> 00:41:26,651 To show him what I can do. 708 00:41:26,818 --> 00:41:28,236 Yeah, what we can do. 709 00:41:29,320 --> 00:41:32,699 Look, he knows what you can do. 710 00:41:33,408 --> 00:41:34,659 You're Batman's guy. 711 00:41:36,077 --> 00:41:37,077 Was. 712 00:41:38,037 --> 00:41:39,580 I'm not saying we go rogue. 713 00:41:40,498 --> 00:41:41,976 We'll just do some visual verification, 714 00:41:42,000 --> 00:41:43,626 lay eyes on the guy and call dick. 715 00:41:44,419 --> 00:41:45,920 Look, help me out, gar. 716 00:41:46,796 --> 00:41:47,839 I could use a win. 717 00:41:50,425 --> 00:41:53,302 Quick look, then we call dick. 718 00:41:55,680 --> 00:41:56,931 I promise. 719 00:42:01,227 --> 00:42:03,813 I thought this was reconnaissance only. 720 00:42:05,481 --> 00:42:07,066 You're overdressed. 721 00:42:07,984 --> 00:42:10,486 Exactly. 722 00:42:10,653 --> 00:42:12,864 Reconnaissance on a homicidal psychopath. 723 00:42:13,990 --> 00:42:15,491 Safety first. 724 00:42:15,950 --> 00:42:17,869 I'm calling dick. 725 00:42:17,994 --> 00:42:20,413 Come on, man. Okay, you agreed to help me out. 726 00:42:21,122 --> 00:42:22,165 Please? 727 00:42:23,791 --> 00:42:25,001 Let's go. 728 00:42:31,424 --> 00:42:32,759 All right. 729 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 Let's, uh... let's split up. 730 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 Huh? 731 00:42:38,806 --> 00:42:40,600 Dude. 732 00:42:40,767 --> 00:42:43,269 No, no, no. Have you never seen a horror movie before? 733 00:42:43,436 --> 00:42:45,688 You wanna get out of here fast, right? 734 00:42:46,939 --> 00:42:49,025 The two of us will get the job done in half the time. 735 00:42:52,904 --> 00:42:53,904 Okay. 736 00:42:54,614 --> 00:42:56,074 Dark, creepy tunnel it is. 737 00:43:14,050 --> 00:43:15,968 What, the big kids weren't available, 738 00:43:16,135 --> 00:43:17,261 they sent junior Robin? 739 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 Maybe you're just a fanboy. 740 00:43:49,836 --> 00:43:51,836 In a battle, anything can be taken from you. 741 00:43:54,674 --> 00:43:55,758 No matter what is taken, 742 00:43:55,925 --> 00:43:57,969 you must be able to keep fighting, and win. 743 00:44:06,102 --> 00:44:07,103 Hey, iightbulb. 744 00:44:07,270 --> 00:44:08,270 Fuck off. 745 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Is it lite, like lite beer lite? 746 00:44:11,524 --> 00:44:13,025 Shut the fuck up! 747 00:44:13,192 --> 00:44:14,192 Fuck you! 748 00:44:48,936 --> 00:44:50,646 This titan is back, bitch. 749 00:45:16,297 --> 00:45:17,465 Oh, man. 750 00:45:18,090 --> 00:45:19,383 Jason! 751 00:45:42,531 --> 00:45:44,635 Ii lord, don't let me go down j'j' 752 00:45:44,659 --> 00:45:46,452 n will my soul be turned? J'j' 753 00:45:46,577 --> 00:45:48,496 j'j' don't wanna leave the ground if 754 00:45:48,663 --> 00:45:51,582 h ti” I'm done reaping j'j' 755 00:45:51,749 --> 00:45:53,876 j'j' little thing gone wild j'j' 756 00:45:55,628 --> 00:45:57,922 j'j' little thing gone wild j'j' 757 00:45:59,674 --> 00:46:02,969 j'j' little thing gone wild j'j' 758 00:46:03,135 --> 00:46:06,347 j'j' little thing's gone wild j'j' 759 00:46:22,655 --> 00:46:24,615 Ii lord, don't hold me down j'j' 760 00:46:24,699 --> 00:46:26,617 j'j' while I'm still creeping j'j' 761 00:46:26,784 --> 00:46:30,663 n I wanna shake the ground till I am done reaping j'j' 762 00:46:30,830 --> 00:46:32,623 ii lord, do you hear me loud j'j' 763 00:46:32,832 --> 00:46:34,709 j'j' unto my soul speaketh j'j' 764 00:46:34,875 --> 00:46:39,672 j'j' oh, won't you let me out you got the wrong creature j'j' 765 00:46:39,839 --> 00:46:43,634 -j'j' little thing gone wild j'j' -j'j' little thing's gone wild j'j' 766 00:46:43,801 --> 00:46:47,555 -j'j' little thing gone wild j'j' -j'j' little thing's gone wild j'j' 767 00:46:47,763 --> 00:46:51,934 -j'j' little thing gone wild j'j' -j'j' little thing's gone wild j'j' 768 00:46:59,483 --> 00:47:02,653 J'j' be your love your creature love j'j' 769 00:47:02,862 --> 00:47:04,739 j'j' why won't you let me love? J'j' 770 00:47:04,905 --> 00:47:06,532 j'j' won't you let me love? If 771 00:47:06,657 --> 00:47:08,659 n I wanna feel your love if 772 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 n I want your creature love j'j' 50192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.