All language subtitles for Titans.2018.S01E07.1080G

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:23,469 Previously on titans... 2 00:00:23,649 --> 00:00:26,193 Ashes to ashes, dust to dust. 3 00:00:26,610 --> 00:00:29,821 Living with Bruce Wayne is gonna change your life forever. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,216 - I'm searching. - For what? 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,134 - Who killed my parents. - The police are doing their... 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,511 I have to be the one who finds them! 7 00:00:34,535 --> 00:00:35,911 - Why? - So I can kill them. 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,933 What's he seeing on the hallucinogens? 9 00:00:39,957 --> 00:00:41,750 The deepest, darkest parts of himself. 10 00:00:41,917 --> 00:00:43,460 How long till he's fully cooked? 11 00:00:43,627 --> 00:00:44,771 Within an hour. 12 00:00:44,795 --> 00:00:45,629 Good. 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,881 I want dad to meet his new family. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 Honey, I'm home. 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 When I was in Detroit, I was planning on leaving Robin behind. 16 00:00:52,135 --> 00:00:53,845 - Why? - When [put on that mask, 17 00:00:54,012 --> 00:00:55,556 I become someone I can't control. 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,266 I want my parents back! 19 00:00:57,516 --> 00:00:58,576 What happened to him? 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,954 He said he works for something called the organization. 21 00:01:00,978 --> 00:01:02,312 And they work for Rachel's father. 22 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 He seemed to have people everywhere. 23 00:01:04,064 --> 00:01:08,277 - It's time to talk. - I'm not talking to anyone but Rachel. 24 00:01:35,596 --> 00:01:37,681 I need to talk to him. Alone. 25 00:01:37,848 --> 00:01:39,200 - Don't think that's a good idea. - Why? 26 00:01:39,224 --> 00:01:40,767 'Cause I can't take care of myself? 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,996 - That's not the point. - I need to find out who he is. 28 00:01:43,020 --> 00:01:44,146 Why he's chasing me. 29 00:01:44,313 --> 00:01:46,753 - I don't trust him. - What's not to trust? The man's tied up. 30 00:01:46,898 --> 00:01:49,738 One word from Rachel, and I'll walk in and put my foot through his face. 31 00:01:49,860 --> 00:01:50,944 Dick, please. 32 00:01:55,949 --> 00:01:56,992 Five minutes. 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,411 Thank you. 34 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 Come in. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,886 Child. 36 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 There's nothing to be afraid of. 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,976 Close the door. 38 00:02:25,437 --> 00:02:26,605 Please? 39 00:02:34,738 --> 00:02:38,200 We have waited a very long time 40 00:02:39,785 --> 00:02:41,620 for this moment. 41 00:02:43,205 --> 00:02:44,873 What do you want from me? 42 00:02:45,457 --> 00:02:47,000 To help you. 43 00:02:49,127 --> 00:02:50,962 You think you're a monster. 44 00:02:51,129 --> 00:02:54,800 That there's evil inside you scratching to get out. 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,805 You see it each time you look in a mirror. 46 00:03:03,058 --> 00:03:04,393 In your dreams. 47 00:03:06,645 --> 00:03:12,109 But you are not death, Rachel. 48 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 Quite the opposite. 49 00:03:17,864 --> 00:03:22,911 You were not placed on this earth to destroy, 50 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 but to heal. 51 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 To save us. 52 00:03:40,137 --> 00:03:41,430 I'll prove it. 53 00:03:54,443 --> 00:03:57,654 Putyourhands on this rended flesh. 54 00:04:00,657 --> 00:04:02,159 Save me! 55 00:04:49,581 --> 00:04:52,834 You will heal the world. 56 00:05:20,779 --> 00:05:22,697 How did you know she could do that? 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,504 I know everything about her. 58 00:05:24,783 --> 00:05:27,202 She will purify the world. 59 00:05:29,496 --> 00:05:32,415 There's a prophecy that says Rachel will destroy the world. 60 00:05:32,582 --> 00:05:34,584 An interpretation based on fear. 61 00:05:36,586 --> 00:05:38,338 What do you want with Rachel? 62 00:05:38,505 --> 00:05:41,299 She will purify the world. 63 00:05:44,177 --> 00:05:45,387 I'm not gonna ask you again. 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,598 To reunite her with her father. 65 00:05:52,310 --> 00:05:54,104 Who is he? Where is he? 66 00:05:54,271 --> 00:05:55,605 I don't know. I swear. 67 00:05:58,775 --> 00:06:00,819 You can't stop him. 68 00:06:01,444 --> 00:06:03,905 Angela couldn't. Melissa couldn't. 69 00:06:04,322 --> 00:06:07,200 No one can keep Rachel from him. 70 00:06:07,367 --> 00:06:08,577 Who's Angela? 71 00:06:12,205 --> 00:06:14,958 You said she couldn't keep Rachel from him. 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 Who is Angela? 73 00:06:21,798 --> 00:06:23,174 Her mother. 74 00:06:24,968 --> 00:06:28,555 Angela is her mother. 75 00:06:28,722 --> 00:06:30,432 Now we're getting somewhere. 76 00:06:31,266 --> 00:06:33,351 Let's talk about Angela. 77 00:06:51,870 --> 00:06:54,039 He says your birth mother is still alive. 78 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 He claims they've been holding her prisoner. He may be lying. 79 00:07:02,505 --> 00:07:06,217 He says your mother's name is Angela azarath. 80 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 They're holding her at some asylum. 81 00:07:09,346 --> 00:07:13,308 Apparently, he and his people are dead set on keeping you two apart. 82 00:07:15,352 --> 00:07:16,352 Why? 83 00:07:17,312 --> 00:07:20,440 Some more blabber about Rachel's father and his divine mission. 84 00:07:20,607 --> 00:07:21,733 I don't know. 85 00:07:21,900 --> 00:07:23,610 Sounds like your mother isn't a fan. 86 00:07:24,986 --> 00:07:28,365 My mom's alive. I could meet my mom. 87 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 We have to go. Now. 88 00:07:32,327 --> 00:07:35,580 Even if he is telling the truth, this could be a trap. 89 00:07:36,081 --> 00:07:38,225 At best, we would be marching into an enemy stronghold. 90 00:07:38,249 --> 00:07:39,685 You've seen what these people can do. 91 00:07:39,709 --> 00:07:42,170 No one's going anywhere until we take some time for recon. 92 00:07:42,337 --> 00:07:44,023 What if they move her? They know we have him. 93 00:07:44,047 --> 00:07:45,966 I'm not risking all of our lives on his word. 94 00:07:48,718 --> 00:07:49,761 I'm sorry. 95 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 Tell him he's wrong. 96 00:07:53,056 --> 00:07:56,267 I wish I could. You know how I hate to agree with him, but... 97 00:07:56,434 --> 00:07:59,479 All you ever talk about is finding out who you are. 98 00:08:03,191 --> 00:08:04,943 You think we should go. Right, gar? 99 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 Gar? 100 00:08:10,407 --> 00:08:11,950 I'm sorry, Rachel. 101 00:08:25,422 --> 00:08:26,631 Rachel 102 00:08:42,355 --> 00:08:43,356 Go away. 103 00:08:44,899 --> 00:08:47,277 Can I come in? Please? 104 00:08:55,326 --> 00:08:58,288 So, you can heal people? 105 00:08:58,955 --> 00:09:02,751 Maybe. I think so. Like you care. 106 00:09:03,168 --> 00:09:05,336 - Rachel... - I can't believe you're on their side. 107 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Of all people, I thought you would understand. 108 00:09:07,672 --> 00:09:09,340 Ever since my mom... 109 00:09:09,924 --> 00:09:13,553 Ever since Melissa died, I've been alone. I don't have anyone. 110 00:09:14,596 --> 00:09:15,972 You've got us. 111 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 You know what I mean, right? 112 00:09:22,979 --> 00:09:25,607 Yeah, I do. 113 00:09:26,316 --> 00:09:29,277 If I had even the slightest chance of getting my mom back, 114 00:09:29,444 --> 00:09:31,571 there's nothing I wouldn't do. 115 00:09:31,738 --> 00:09:34,949 - But you said... - Yeah, I lied. 116 00:09:35,283 --> 00:09:37,452 I just said what they wanted to hear. 117 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 You get pretty good at that when you live with Dr. Caulder. 118 00:09:41,289 --> 00:09:44,667 If you agree with people, they tend to leave you alone. 119 00:09:46,044 --> 00:09:48,546 - So... - I'll go with you. 120 00:09:49,714 --> 00:09:52,092 If your mom's there, we'll find her. 121 00:09:53,218 --> 00:09:54,344 And, uh, 122 00:09:56,387 --> 00:10:00,892 I'm thinking... We go in style. 123 00:10:02,310 --> 00:10:05,438 Public records show that the facility where Rachel's mom is being held 124 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 is closed and abandoned. 125 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 Doesnfilook like either one to me. 126 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 Nope. 127 00:10:11,027 --> 00:10:12,529 Fourteen monitored exits. 128 00:10:12,695 --> 00:10:15,198 All hooked up to cctv and ir sensors. 129 00:10:16,116 --> 00:10:19,536 Thermal scans showing upwards of ten security staff patrolling on the inside. 130 00:10:19,702 --> 00:10:21,342 No heat signatures on the outer buildings, 131 00:10:21,454 --> 00:10:23,289 but another dozen are patrolling the grounds. 132 00:10:23,456 --> 00:10:24,582 Okay. 133 00:10:26,709 --> 00:10:28,086 So, option one, 134 00:10:29,462 --> 00:10:31,131 we walk up and knock on the door. 135 00:10:32,257 --> 00:10:33,842 Option two, 136 00:10:34,425 --> 00:10:37,178 I blow down the door. Or option three... 137 00:10:37,762 --> 00:10:38,762 Tunnels. 138 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 Connecting the main asylum to the decommissioned outbuildings. 139 00:10:42,725 --> 00:10:44,686 We use them to get past the ground patrols. 140 00:10:45,186 --> 00:10:47,647 Once inside, we'd still be pretty heavily outnumbered. 141 00:10:48,231 --> 00:10:49,440 But I've faced worse. 142 00:11:17,886 --> 00:11:18,928 Damn it! 143 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 You know, it's, like, a federal offense to use someone else's uber account. 144 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 No, it's not. 145 00:11:31,691 --> 00:11:34,444 Even so, kory may kick your ass. 146 00:11:34,611 --> 00:11:37,071 - Uh... you'll protect me. - Is that so? 147 00:11:37,238 --> 00:11:38,907 Yeah, it is. 148 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 I wonder how long they've had her. 149 00:11:50,251 --> 00:11:52,545 Could be why she never came looking for you. 150 00:11:56,341 --> 00:11:58,426 I wonder if she'll even recognize me. 151 00:12:00,094 --> 00:12:02,639 Mothers always do. It's like with animals. 152 00:12:02,805 --> 00:12:05,516 Mother wolves always know their offspring by their scent. 153 00:12:06,726 --> 00:12:08,019 You saying I smell? 154 00:12:19,948 --> 00:12:22,951 I think we'll have to try the south entrance away from the guards. 155 00:12:23,618 --> 00:12:26,120 - I don't think it's a safe bet, but... - But what? 156 00:12:26,746 --> 00:12:30,792 I mean, we came this far, right? Be stupid to back out now. 157 00:12:35,088 --> 00:12:37,006 - So, which way? - Uh... 158 00:12:38,091 --> 00:12:39,926 After you. 159 00:12:49,185 --> 00:12:50,979 Oh, [can't believe we 're doing this. 160 00:12:53,606 --> 00:12:55,942 So, do you think she's my mom? 161 00:12:59,028 --> 00:13:00,154 [Gaspsi 162 00:13:15,128 --> 00:13:18,298 What are the chances our two geniuses haven't gotten caught yet? 163 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 Next security sweep is in ten minutes. 164 00:13:21,843 --> 00:13:23,052 Let's go. 165 00:13:51,581 --> 00:13:53,708 Left when we get to the end of the tunnel. 166 00:14:04,344 --> 00:14:05,344 Gar! 167 00:14:06,220 --> 00:14:09,349 Don't worry. He's just taking a little nap. 168 00:14:13,853 --> 00:14:16,314 We've got the girl, too. 169 00:14:16,522 --> 00:14:18,649 I don't want to kill either of them, 170 00:14:19,275 --> 00:14:22,570 but if you make a move, I will give the order. 171 00:14:26,574 --> 00:14:27,700 Kory, wait. 172 00:14:29,077 --> 00:14:30,787 Gas lines. You'll burn us all up. 173 00:15:20,294 --> 00:15:21,963 Hello, Mr. Grayson. 174 00:15:24,841 --> 00:15:27,218 Please relax, Mr. Grayson. 175 00:15:27,385 --> 00:15:29,887 I think you'll find it will go easier if you do. 176 00:15:30,304 --> 00:15:32,181 Where's Rachel? If you've hurt her... 177 00:15:32,348 --> 00:15:35,226 No one is getting hurt. Quite the opposite. 178 00:15:35,476 --> 00:15:36,936 We're here to help. 179 00:15:37,145 --> 00:15:39,439 We're going to give you something to help you settle down. 180 00:15:42,191 --> 00:15:44,735 What the fuck is that? What is that? 181 00:15:44,902 --> 00:15:47,905 Don't you fucking touch me! Don't you fucking dare touch... 182 00:16:43,044 --> 00:16:45,338 Let me out of here! 183 00:16:45,922 --> 00:16:49,342 Do you hear me? I know you hear me! Let me out! 184 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 Shouldn't be long now. 185 00:17:12,865 --> 00:17:15,826 She's depleted. Proceed. 186 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Again. 187 00:17:47,608 --> 00:17:51,195 Now, now, Garfield. Stop resisting. 188 00:17:52,572 --> 00:17:57,243 All that we want is for you to show us what you are. 189 00:18:01,539 --> 00:18:03,291 Whoa! Oh, that felt good! 190 00:18:04,500 --> 00:18:09,005 Don't worry. It's going to get much, much better. 191 00:18:24,061 --> 00:18:26,772 How did you get here? 192 00:18:33,070 --> 00:18:34,530 Where's gar? 193 00:18:35,281 --> 00:18:37,158 You better not have hurt him. 194 00:18:37,325 --> 00:18:41,954 You may be inclined to use your abilities to escape this situation, 195 00:18:42,371 --> 00:18:47,168 but if you do, it won't be just gar that you place in danger. 196 00:18:48,002 --> 00:18:49,503 What are you talking about? 197 00:18:51,714 --> 00:18:55,051 Quite noble, how they came looking for you. 198 00:18:58,846 --> 00:19:00,181 Where are they? 199 00:19:00,723 --> 00:19:02,642 Undergoing evaluation. 200 00:19:03,309 --> 00:19:04,894 They could be useful to us. 201 00:19:07,647 --> 00:19:09,315 Who are you fucking people? 202 00:19:09,565 --> 00:19:13,986 We are but servants tasked with finding you, 203 00:19:14,654 --> 00:19:18,616 so that you and your father can be reunited. 204 00:19:25,373 --> 00:19:28,959 You said my mother was here. Was that a lie? 205 00:19:33,339 --> 00:19:36,759 Is she here? Is my mother alive? 206 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 Yes. 207 00:19:42,807 --> 00:19:44,141 I want to see her. 208 00:19:47,645 --> 00:19:48,688 Why? 209 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 She tried to hide you from us. 210 00:19:51,440 --> 00:19:53,567 To keep you from your father. 211 00:19:56,153 --> 00:19:58,489 Perhaps it was a mistake keeping her alive. 212 00:20:00,866 --> 00:20:03,577 We believed that she could lead us to you. 213 00:20:07,081 --> 00:20:08,499 But we have you now. 214 00:20:09,458 --> 00:20:10,459 Don't hurt her. 215 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 Well, I suppose that depends on you. 216 00:20:39,071 --> 00:20:41,490 - Subject ready. - Shall we begin? 217 00:21:35,002 --> 00:21:37,355 It's useless to deny who you really are, 218 00:21:37,379 --> 00:21:39,048 Mr. Grayson. 219 00:21:39,215 --> 00:21:40,633 This isn't who I am. 220 00:21:40,800 --> 00:21:42,343 Of course, it is. 221 00:21:42,510 --> 00:21:45,095 You can't change your true nature, Mr. Grayson. 222 00:21:45,471 --> 00:21:49,058 One way or another, your actions will be judged. 223 00:21:52,812 --> 00:21:56,690 Remarkable. He's somehow resisting the drugs. 224 00:22:00,069 --> 00:22:02,189 His heart rate and respiratory functions are elevated. 225 00:22:02,279 --> 00:22:05,241 But his brain activity is barely affected. 226 00:22:05,407 --> 00:22:07,952 Perhaps a mental technique he learned from his training. 227 00:22:09,119 --> 00:22:12,748 Increase his dosage, 200%. 228 00:22:13,499 --> 00:22:14,959 We risk stopping his heart. 229 00:22:15,918 --> 00:22:17,086 Yes. 230 00:22:38,232 --> 00:22:41,277 - He's going into cardiac arrest. - Shit! Hold him. God damn it! 231 00:22:53,873 --> 00:22:56,542 Open the door or I'll break his neck! Do it now! 232 00:23:45,883 --> 00:23:48,218 Who are you running from, Mr. Grayson? 233 00:24:21,919 --> 00:24:23,170 Hey. 234 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 Hey.hey. 235 00:24:37,518 --> 00:24:38,769 Hey. 236 00:24:42,272 --> 00:24:43,272 Hey. 237 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Hey. 238 00:24:53,409 --> 00:24:54,493 How? 239 00:25:34,700 --> 00:25:35,951 Why are you doing this? 240 00:25:37,161 --> 00:25:38,412 I hate you. 241 00:25:41,290 --> 00:25:43,000 I hate what you did to me. 242 00:26:08,067 --> 00:26:09,276 Bruce? 243 00:26:19,328 --> 00:26:20,328 Wait. 244 00:26:21,288 --> 00:26:22,706 Robin was the answer. 245 00:26:24,875 --> 00:26:27,795 Robin was going to fix everything. But you ruined it! 246 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 You blame zucco. You blame Bruce. 247 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 No. No, it was you! 248 00:26:43,352 --> 00:26:44,472 You made him into a monster! 249 00:26:46,688 --> 00:26:48,273 It was your fault! 250 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 You did this to us! It was you! 251 00:26:54,571 --> 00:26:57,241 I hate you! It was your fault! 252 00:27:11,755 --> 00:27:14,967 Perhaps we should talk about your friends. 253 00:27:16,093 --> 00:27:19,847 You could convince them to stop fighting us, to join us. 254 00:27:20,013 --> 00:27:21,223 They love you. 255 00:27:21,932 --> 00:27:23,100 They'll listen to you. 256 00:27:23,308 --> 00:27:24,726 They'll never help you. 257 00:27:24,893 --> 00:27:28,438 Rachel, the whole world is about to change. 258 00:27:29,815 --> 00:27:32,776 You're going to want people you care about at your side. 259 00:27:33,402 --> 00:27:38,282 Or, would you rather that they continue to suffer? 260 00:28:00,637 --> 00:28:02,472 It doesn't have to be like this. 261 00:28:03,432 --> 00:28:06,518 Their pain, their suffering. 262 00:28:08,353 --> 00:28:10,606 Stop fighting us, Rachel. 263 00:28:11,106 --> 00:28:14,443 All you have to do is call your father. 264 00:28:14,776 --> 00:28:18,572 Call to him, and he will come. 265 00:28:19,781 --> 00:28:21,950 You can put an end to all of this. 266 00:28:22,117 --> 00:28:24,286 You could heal them like you healed me. 267 00:28:28,665 --> 00:28:30,834 But I don't want you to be healed anymore. 268 00:28:39,593 --> 00:28:41,011 I take it back. 269 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 His daughter has escaped. Find her. 270 00:31:29,930 --> 00:31:34,267 J'j' where have all the flowers gone? J'j' 271 00:31:41,942 --> 00:31:45,654 J'j' where have all the young girls gone? J'j' 272 00:31:57,499 --> 00:31:59,042 Are you Angela? 273 00:32:04,756 --> 00:32:05,841 Who are you? 274 00:32:06,800 --> 00:32:08,051 I'm Rachel. 275 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 Your daughter. 276 00:32:12,264 --> 00:32:13,640 That's impossible. 277 00:32:14,724 --> 00:32:17,227 Go back to whoever sent you and tell them it won't work. 278 00:32:33,577 --> 00:32:34,870 Look. 279 00:32:37,080 --> 00:32:38,331 Please. 280 00:32:40,917 --> 00:32:42,335 I've had it my whole life. 281 00:32:50,427 --> 00:32:51,511 Oh, my god. 282 00:32:55,307 --> 00:32:56,516 It is you. 283 00:32:58,685 --> 00:32:59,811 Baby. 284 00:33:04,649 --> 00:33:05,942 Oh, my god. 285 00:33:07,402 --> 00:33:10,280 No. You can't be here. It's not safe. 286 00:33:10,447 --> 00:33:11,716 You can't let them find you here. 287 00:33:11,740 --> 00:33:13,617 I know. They're looking for me. 288 00:33:16,077 --> 00:33:19,122 I've been here a long time. There are places that we can hide. 289 00:33:19,289 --> 00:33:22,792 No. My friends are still trapped. We need to find them. 290 00:33:23,335 --> 00:33:27,005 No. No, we need to run. There are gonna be guards everywhere. 291 00:33:27,547 --> 00:33:28,547 Don't worry. 292 00:33:30,800 --> 00:33:32,177 We can do it. 293 00:33:34,095 --> 00:33:35,095 Trust me. 294 00:34:10,423 --> 00:34:12,259 - Rachel? - Gar. 295 00:34:15,428 --> 00:34:16,930 I have to get you out of here. 296 00:34:21,393 --> 00:34:22,393 Is that... 297 00:34:26,940 --> 00:34:28,900 Awesome. 298 00:34:36,700 --> 00:34:39,202 - Can you walk? We have to hurry. - Yeah. 299 00:34:43,748 --> 00:34:45,917 - Hey! What! - Rachel! 300 00:34:46,084 --> 00:34:47,419 Mom! 301 00:34:50,130 --> 00:34:53,341 You're coming with me, girl. Right now! 302 00:36:10,335 --> 00:36:12,045 I bit him. 303 00:36:19,886 --> 00:36:22,681 We have to get dick and kory. 304 00:36:35,193 --> 00:36:36,194 Dick? 305 00:36:44,369 --> 00:36:45,704 Come on. We have to go. 306 00:36:50,041 --> 00:36:51,459 What's wrong with him? 307 00:36:53,795 --> 00:36:55,588 They must've given him drugs. 308 00:36:55,922 --> 00:36:57,882 They may have broken him, Rachel. 309 00:36:59,342 --> 00:37:00,468 They do that here. 310 00:37:07,976 --> 00:37:09,102 It's me. 311 00:37:10,228 --> 00:37:14,482 I need you to hear me. You are stronger than them. 312 00:37:15,150 --> 00:37:17,986 You're stronger than anyone I've ever met. 313 00:37:18,820 --> 00:37:20,697 Now we have to get out of here. 314 00:37:21,531 --> 00:37:23,742 We can't do that without you. 315 00:37:30,123 --> 00:37:31,416 You promised! 316 00:37:34,169 --> 00:37:36,755 You promised you'd never leave me. 317 00:37:40,091 --> 00:37:41,509 You promised... 318 00:37:47,515 --> 00:37:48,641 Yeah, 319 00:37:49,976 --> 00:37:51,269 I guess I did. 320 00:38:15,210 --> 00:38:16,628 She heals so quickly. 321 00:38:16,920 --> 00:38:19,214 She must be capable of limited regeneration. 322 00:38:19,380 --> 00:38:21,299 Let's find out just how limited. 323 00:38:21,758 --> 00:38:23,510 Amputate her finger from her left hand. 324 00:38:37,941 --> 00:38:40,652 - Keep your eye on the door. - Sound the alarm! 325 00:38:51,913 --> 00:38:52,913 Kory. 326 00:38:53,540 --> 00:38:54,582 I got it. 327 00:38:56,918 --> 00:38:59,963 - What's the tube? - They intubated her. 328 00:39:00,338 --> 00:39:02,138 I know how to take it out. This is gonna hurt. 329 00:39:08,638 --> 00:39:10,598 - Ready? - Mm-hmm. 330 00:39:10,765 --> 00:39:12,392 Hey, look at me. Look at me. 331 00:39:16,604 --> 00:39:17,605 Hey. 332 00:39:21,150 --> 00:39:23,444 Kory, just relax. The spasms will stop if you relax. 333 00:39:23,611 --> 00:39:25,655 - You relax. - You okay? 334 00:39:25,822 --> 00:39:27,073 Fuck no. 335 00:39:30,493 --> 00:39:31,494 Here. 336 00:39:36,708 --> 00:39:39,711 Come on. We can get out through there. Hurry. 337 00:39:49,345 --> 00:39:50,345 There they are. 338 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 All right. You just stay right where you are. 339 00:39:57,312 --> 00:39:58,313 I got this. 340 00:41:33,116 --> 00:41:34,367 Get out of here. 341 00:41:45,586 --> 00:41:46,713 Wait. 342 00:41:47,547 --> 00:41:48,673 Listen. 343 00:41:54,679 --> 00:41:57,473 You got enough? All we need is a spark. 344 00:42:13,197 --> 00:42:14,490 We're doing this? 345 00:42:37,055 --> 00:42:38,306 It all has to end. 346 00:42:40,683 --> 00:42:41,934 All right, then. 347 00:44:12,733 --> 00:44:14,235 You gonna watch till the bitter end, 348 00:44:14,402 --> 00:44:15,862 or are you ready to get out of here? 22960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.