Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,189 --> 00:00:23,469
Previously on titans...
2
00:00:23,649 --> 00:00:26,193
Ashes to ashes, dust to dust.
3
00:00:26,610 --> 00:00:29,821
Living with Bruce Wayne is
gonna change your life forever.
4
00:00:29,988 --> 00:00:31,216
- I'm searching.
- For what?
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,134
- Who killed my parents.
- The police are doing their...
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,511
I have to be the one
who finds them!
7
00:00:34,535 --> 00:00:35,911
- Why?
- So I can kill them.
8
00:00:37,996 --> 00:00:39,933
What's he seeing
on the hallucinogens?
9
00:00:39,957 --> 00:00:41,750
The deepest,
darkest parts of himself.
10
00:00:41,917 --> 00:00:43,460
How long till he's fully cooked?
11
00:00:43,627 --> 00:00:44,771
Within an hour.
12
00:00:44,795 --> 00:00:45,629
Good.
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,881
I want dad
to meet his new family.
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
Honey, I'm home.
15
00:00:49,341 --> 00:00:51,969
When I was in Detroit, I was
planning on leaving Robin behind.
16
00:00:52,135 --> 00:00:53,845
- Why?
- When [put on that mask,
17
00:00:54,012 --> 00:00:55,556
I become someone
I can't control.
18
00:00:55,722 --> 00:00:57,266
I want my parents back!
19
00:00:57,516 --> 00:00:58,576
What happened to him?
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,954
He said he works for
something called the organization.
21
00:01:00,978 --> 00:01:02,312
And they work
for Rachel's father.
22
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
He seemed to have
people everywhere.
23
00:01:04,064 --> 00:01:08,277
- It's time to talk.
- I'm not talking to anyone but Rachel.
24
00:01:35,596 --> 00:01:37,681
I need to talk to him. Alone.
25
00:01:37,848 --> 00:01:39,200
- Don't think that's a good idea.
- Why?
26
00:01:39,224 --> 00:01:40,767
'Cause I can't take care
of myself?
27
00:01:40,934 --> 00:01:42,996
- That's not the point.
- I need to find out who he is.
28
00:01:43,020 --> 00:01:44,146
Why he's chasing me.
29
00:01:44,313 --> 00:01:46,753
- I don't trust him.
- What's not to trust? The man's tied up.
30
00:01:46,898 --> 00:01:49,738
One word from Rachel, and I'll walk
in and put my foot through his face.
31
00:01:49,860 --> 00:01:50,944
Dick, please.
32
00:01:55,949 --> 00:01:56,992
Five minutes.
33
00:01:58,243 --> 00:01:59,411
Thank you.
34
00:02:08,545 --> 00:02:09,671
Come in.
35
00:02:14,676 --> 00:02:15,886
Child.
36
00:02:17,304 --> 00:02:19,056
There's nothing to be afraid of.
37
00:02:21,767 --> 00:02:22,976
Close the door.
38
00:02:25,437 --> 00:02:26,605
Please?
39
00:02:34,738 --> 00:02:38,200
We have waited a very long time
40
00:02:39,785 --> 00:02:41,620
for this moment.
41
00:02:43,205 --> 00:02:44,873
What do you want from me?
42
00:02:45,457 --> 00:02:47,000
To help you.
43
00:02:49,127 --> 00:02:50,962
You think you're a monster.
44
00:02:51,129 --> 00:02:54,800
That there's evil inside you
scratching to get out.
45
00:02:57,344 --> 00:02:59,805
You see it each time
you look in a mirror.
46
00:03:03,058 --> 00:03:04,393
In your dreams.
47
00:03:06,645 --> 00:03:12,109
But you are not death, Rachel.
48
00:03:13,151 --> 00:03:14,736
Quite the opposite.
49
00:03:17,864 --> 00:03:22,911
You were not placed
on this earth to destroy,
50
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
but to heal.
51
00:03:33,213 --> 00:03:35,215
To save us.
52
00:03:40,137 --> 00:03:41,430
I'll prove it.
53
00:03:54,443 --> 00:03:57,654
Putyourhands
on this rended flesh.
54
00:04:00,657 --> 00:04:02,159
Save me!
55
00:04:49,581 --> 00:04:52,834
You will heal the world.
56
00:05:20,779 --> 00:05:22,697
How did you know
she could do that?
57
00:05:22,864 --> 00:05:24,504
I know everything about her.
58
00:05:24,783 --> 00:05:27,202
She will purify the world.
59
00:05:29,496 --> 00:05:32,415
There's a prophecy that says
Rachel will destroy the world.
60
00:05:32,582 --> 00:05:34,584
An interpretation based on fear.
61
00:05:36,586 --> 00:05:38,338
What do you want with Rachel?
62
00:05:38,505 --> 00:05:41,299
She will purify the world.
63
00:05:44,177 --> 00:05:45,387
I'm not gonna ask you again.
64
00:05:46,346 --> 00:05:48,598
To reunite her with her father.
65
00:05:52,310 --> 00:05:54,104
Who is he? Where is he?
66
00:05:54,271 --> 00:05:55,605
I don't know. I swear.
67
00:05:58,775 --> 00:06:00,819
You can't stop him.
68
00:06:01,444 --> 00:06:03,905
Angela couldn't.
Melissa couldn't.
69
00:06:04,322 --> 00:06:07,200
No one can keep Rachel from him.
70
00:06:07,367 --> 00:06:08,577
Who's Angela?
71
00:06:12,205 --> 00:06:14,958
You said she couldn't
keep Rachel from him.
72
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
Who is Angela?
73
00:06:21,798 --> 00:06:23,174
Her mother.
74
00:06:24,968 --> 00:06:28,555
Angela is her mother.
75
00:06:28,722 --> 00:06:30,432
Now we're getting somewhere.
76
00:06:31,266 --> 00:06:33,351
Let's talk about Angela.
77
00:06:51,870 --> 00:06:54,039
He says your birth mother
is still alive.
78
00:06:57,918 --> 00:07:00,754
He claims they've been holding
her prisoner. He may be lying.
79
00:07:02,505 --> 00:07:06,217
He says your mother's name
is Angela azarath.
80
00:07:06,384 --> 00:07:08,845
They're holding her
at some asylum.
81
00:07:09,346 --> 00:07:13,308
Apparently, he and his people are
dead set on keeping you two apart.
82
00:07:15,352 --> 00:07:16,352
Why?
83
00:07:17,312 --> 00:07:20,440
Some more blabber about
Rachel's father and his divine mission.
84
00:07:20,607 --> 00:07:21,733
I don't know.
85
00:07:21,900 --> 00:07:23,610
Sounds like
your mother isn't a fan.
86
00:07:24,986 --> 00:07:28,365
My mom's alive.
I could meet my mom.
87
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
We have to go. Now.
88
00:07:32,327 --> 00:07:35,580
Even if he is telling the
truth, this could be a trap.
89
00:07:36,081 --> 00:07:38,225
At best, we would be marching
into an enemy stronghold.
90
00:07:38,249 --> 00:07:39,685
You've seen what
these people can do.
91
00:07:39,709 --> 00:07:42,170
No one's going anywhere until
we take some time for recon.
92
00:07:42,337 --> 00:07:44,023
What if they move her?
They know we have him.
93
00:07:44,047 --> 00:07:45,966
I'm not risking all of
our lives on his word.
94
00:07:48,718 --> 00:07:49,761
I'm sorry.
95
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
Tell him he's wrong.
96
00:07:53,056 --> 00:07:56,267
I wish I could. You know how
I hate to agree with him, but...
97
00:07:56,434 --> 00:07:59,479
All you ever talk about
is finding out who you are.
98
00:08:03,191 --> 00:08:04,943
You think we should go.
Right, gar?
99
00:08:08,363 --> 00:08:09,531
Gar?
100
00:08:10,407 --> 00:08:11,950
I'm sorry, Rachel.
101
00:08:25,422 --> 00:08:26,631
Rachel
102
00:08:42,355 --> 00:08:43,356
Go away.
103
00:08:44,899 --> 00:08:47,277
Can I come in? Please?
104
00:08:55,326 --> 00:08:58,288
So, you can heal people?
105
00:08:58,955 --> 00:09:02,751
Maybe. I think so.
Like you care.
106
00:09:03,168 --> 00:09:05,336
- Rachel... - I can't
believe you're on their side.
107
00:09:05,503 --> 00:09:07,505
Of all people, I thought
you would understand.
108
00:09:07,672 --> 00:09:09,340
Ever since my mom...
109
00:09:09,924 --> 00:09:13,553
Ever since Melissa died, I've
been alone. I don't have anyone.
110
00:09:14,596 --> 00:09:15,972
You've got us.
111
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
You know what I mean, right?
112
00:09:22,979 --> 00:09:25,607
Yeah, I do.
113
00:09:26,316 --> 00:09:29,277
If I had even the slightest
chance of getting my mom back,
114
00:09:29,444 --> 00:09:31,571
there's nothing I wouldn't do.
115
00:09:31,738 --> 00:09:34,949
- But you said...
- Yeah, I lied.
116
00:09:35,283 --> 00:09:37,452
I just said
what they wanted to hear.
117
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
You get pretty good at that
when you live with Dr. Caulder.
118
00:09:41,289 --> 00:09:44,667
If you agree with people, they
tend to leave you alone.
119
00:09:46,044 --> 00:09:48,546
- So...
- I'll go with you.
120
00:09:49,714 --> 00:09:52,092
If your mom's there,
we'll find her.
121
00:09:53,218 --> 00:09:54,344
And, uh,
122
00:09:56,387 --> 00:10:00,892
I'm thinking... We go in style.
123
00:10:02,310 --> 00:10:05,438
Public records show that the
facility where Rachel's mom is being held
124
00:10:05,605 --> 00:10:06,898
is closed and abandoned.
125
00:10:07,315 --> 00:10:09,400
Doesnfilook
like either one to me.
126
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
Nope.
127
00:10:11,027 --> 00:10:12,529
Fourteen monitored exits.
128
00:10:12,695 --> 00:10:15,198
All hooked up to cctv
and ir sensors.
129
00:10:16,116 --> 00:10:19,536
Thermal scans showing upwards of ten
security staff patrolling on the inside.
130
00:10:19,702 --> 00:10:21,342
No heat signatures
on the outer buildings,
131
00:10:21,454 --> 00:10:23,289
but another dozen
are patrolling the grounds.
132
00:10:23,456 --> 00:10:24,582
Okay.
133
00:10:26,709 --> 00:10:28,086
So, option one,
134
00:10:29,462 --> 00:10:31,131
we walk up and
knock on the door.
135
00:10:32,257 --> 00:10:33,842
Option two,
136
00:10:34,425 --> 00:10:37,178
I blow down the door.
Or option three...
137
00:10:37,762 --> 00:10:38,762
Tunnels.
138
00:10:39,848 --> 00:10:42,559
Connecting the main asylum to
the decommissioned outbuildings.
139
00:10:42,725 --> 00:10:44,686
We use them to get
past the ground patrols.
140
00:10:45,186 --> 00:10:47,647
Once inside, we'd still be
pretty heavily outnumbered.
141
00:10:48,231 --> 00:10:49,440
But I've faced worse.
142
00:11:17,886 --> 00:11:18,928
Damn it!
143
00:11:25,393 --> 00:11:28,813
You know, it's, like, a federal offense
to use someone else's uber account.
144
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
No, it's not.
145
00:11:31,691 --> 00:11:34,444
Even so, kory may kick your ass.
146
00:11:34,611 --> 00:11:37,071
- Uh... you'll protect me.
- Is that so?
147
00:11:37,238 --> 00:11:38,907
Yeah, it is.
148
00:11:45,038 --> 00:11:47,040
I wonder
how long they've had her.
149
00:11:50,251 --> 00:11:52,545
Could be why she never
came looking for you.
150
00:11:56,341 --> 00:11:58,426
I wonder
if she'll even recognize me.
151
00:12:00,094 --> 00:12:02,639
Mothers always do.
It's like with animals.
152
00:12:02,805 --> 00:12:05,516
Mother wolves always know
their offspring by their scent.
153
00:12:06,726 --> 00:12:08,019
You saying I smell?
154
00:12:19,948 --> 00:12:22,951
I think we'll have to try the south
entrance away from the guards.
155
00:12:23,618 --> 00:12:26,120
- I don't think it's a safe
bet, but... - But what?
156
00:12:26,746 --> 00:12:30,792
I mean, we came this far,
right? Be stupid to back out now.
157
00:12:35,088 --> 00:12:37,006
- So, which way?
- Uh...
158
00:12:38,091 --> 00:12:39,926
After you.
159
00:12:49,185 --> 00:12:50,979
Oh, [can't believe
we 're doing this.
160
00:12:53,606 --> 00:12:55,942
So, do you think she's my mom?
161
00:12:59,028 --> 00:13:00,154
[Gaspsi
162
00:13:15,128 --> 00:13:18,298
What are the chances our two
geniuses haven't gotten caught yet?
163
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
Next security sweep
is in ten minutes.
164
00:13:21,843 --> 00:13:23,052
Let's go.
165
00:13:51,581 --> 00:13:53,708
Left when we get
to the end of the tunnel.
166
00:14:04,344 --> 00:14:05,344
Gar!
167
00:14:06,220 --> 00:14:09,349
Don't worry.
He's just taking a little nap.
168
00:14:13,853 --> 00:14:16,314
We've got the girl, too.
169
00:14:16,522 --> 00:14:18,649
I don't want to kill
either of them,
170
00:14:19,275 --> 00:14:22,570
but if you make a move,
I will give the order.
171
00:14:26,574 --> 00:14:27,700
Kory, wait.
172
00:14:29,077 --> 00:14:30,787
Gas lines.
You'll burn us all up.
173
00:15:20,294 --> 00:15:21,963
Hello, Mr. Grayson.
174
00:15:24,841 --> 00:15:27,218
Please relax, Mr. Grayson.
175
00:15:27,385 --> 00:15:29,887
I think you'll find it
will go easier if you do.
176
00:15:30,304 --> 00:15:32,181
Where's Rachel?
If you've hurt her...
177
00:15:32,348 --> 00:15:35,226
No one is getting hurt.
Quite the opposite.
178
00:15:35,476 --> 00:15:36,936
We're here to help.
179
00:15:37,145 --> 00:15:39,439
We're going to give you
something to help you settle down.
180
00:15:42,191 --> 00:15:44,735
What the fuck is that?
What is that?
181
00:15:44,902 --> 00:15:47,905
Don't you fucking touch me!
Don't you fucking dare touch...
182
00:16:43,044 --> 00:16:45,338
Let me out of here!
183
00:16:45,922 --> 00:16:49,342
Do you hear me? I know
you hear me! Let me out!
184
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
Shouldn't be long now.
185
00:17:12,865 --> 00:17:15,826
She's depleted. Proceed.
186
00:17:42,812 --> 00:17:44,730
Again.
187
00:17:47,608 --> 00:17:51,195
Now, now, Garfield.
Stop resisting.
188
00:17:52,572 --> 00:17:57,243
All that we want is for you
to show us what you are.
189
00:18:01,539 --> 00:18:03,291
Whoa! Oh, that felt good!
190
00:18:04,500 --> 00:18:09,005
Don't worry. It's
going to get much, much better.
191
00:18:24,061 --> 00:18:26,772
How did you get here?
192
00:18:33,070 --> 00:18:34,530
Where's gar?
193
00:18:35,281 --> 00:18:37,158
You better not have hurt him.
194
00:18:37,325 --> 00:18:41,954
You may be inclined to use your
abilities to escape this situation,
195
00:18:42,371 --> 00:18:47,168
but if you do, it won't be just
gar that you place in danger.
196
00:18:48,002 --> 00:18:49,503
What are you talking about?
197
00:18:51,714 --> 00:18:55,051
Quite noble,
how they came looking for you.
198
00:18:58,846 --> 00:19:00,181
Where are they?
199
00:19:00,723 --> 00:19:02,642
Undergoing evaluation.
200
00:19:03,309 --> 00:19:04,894
They could be useful to us.
201
00:19:07,647 --> 00:19:09,315
Who are you fucking people?
202
00:19:09,565 --> 00:19:13,986
We are but servants
tasked with finding you,
203
00:19:14,654 --> 00:19:18,616
so that you and your father
can be reunited.
204
00:19:25,373 --> 00:19:28,959
You said my mother was here.
Was that a lie?
205
00:19:33,339 --> 00:19:36,759
Is she here? Is my mother alive?
206
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
Yes.
207
00:19:42,807 --> 00:19:44,141
I want to see her.
208
00:19:47,645 --> 00:19:48,688
Why?
209
00:19:48,854 --> 00:19:51,065
She tried to hide you from us.
210
00:19:51,440 --> 00:19:53,567
To keep you from your father.
211
00:19:56,153 --> 00:19:58,489
Perhaps it was a mistake
keeping her alive.
212
00:20:00,866 --> 00:20:03,577
We believed that she could
lead us to you.
213
00:20:07,081 --> 00:20:08,499
But we have you now.
214
00:20:09,458 --> 00:20:10,459
Don't hurt her.
215
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
Well, I suppose
that depends on you.
216
00:20:39,071 --> 00:20:41,490
- Subject ready.
- Shall we begin?
217
00:21:35,002 --> 00:21:37,355
It's useless
to deny who you really are,
218
00:21:37,379 --> 00:21:39,048
Mr. Grayson.
219
00:21:39,215 --> 00:21:40,633
This isn't who I am.
220
00:21:40,800 --> 00:21:42,343
Of course, it is.
221
00:21:42,510 --> 00:21:45,095
You can't change your
true nature, Mr. Grayson.
222
00:21:45,471 --> 00:21:49,058
One way or another,
your actions will be judged.
223
00:21:52,812 --> 00:21:56,690
Remarkable. He's somehow
resisting the drugs.
224
00:22:00,069 --> 00:22:02,189
His heart rate and respiratory
functions are elevated.
225
00:22:02,279 --> 00:22:05,241
But his brain activity
is barely affected.
226
00:22:05,407 --> 00:22:07,952
Perhaps a mental technique
he learned from his training.
227
00:22:09,119 --> 00:22:12,748
Increase his dosage, 200%.
228
00:22:13,499 --> 00:22:14,959
We risk stopping his heart.
229
00:22:15,918 --> 00:22:17,086
Yes.
230
00:22:38,232 --> 00:22:41,277
- He's going into cardiac arrest.
- Shit! Hold him. God damn it!
231
00:22:53,873 --> 00:22:56,542
Open the door or I'll
break his neck! Do it now!
232
00:23:45,883 --> 00:23:48,218
Who are you
running from, Mr. Grayson?
233
00:24:21,919 --> 00:24:23,170
Hey.
234
00:24:30,010 --> 00:24:32,179
Hey.hey.
235
00:24:37,518 --> 00:24:38,769
Hey.
236
00:24:42,272 --> 00:24:43,272
Hey.
237
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
Hey.
238
00:24:53,409 --> 00:24:54,493
How?
239
00:25:34,700 --> 00:25:35,951
Why are you doing this?
240
00:25:37,161 --> 00:25:38,412
I hate you.
241
00:25:41,290 --> 00:25:43,000
I hate what you did to me.
242
00:26:08,067 --> 00:26:09,276
Bruce?
243
00:26:19,328 --> 00:26:20,328
Wait.
244
00:26:21,288 --> 00:26:22,706
Robin was the answer.
245
00:26:24,875 --> 00:26:27,795
Robin was going to fix
everything. But you ruined it!
246
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
You blame zucco.
You blame Bruce.
247
00:26:34,510 --> 00:26:36,512
No. No, it was you!
248
00:26:43,352 --> 00:26:44,472
You made him into a monster!
249
00:26:46,688 --> 00:26:48,273
It was your fault!
250
00:26:48,440 --> 00:26:50,859
You did this to us! It was you!
251
00:26:54,571 --> 00:26:57,241
I hate you! It was your fault!
252
00:27:11,755 --> 00:27:14,967
Perhaps we
should talk about your friends.
253
00:27:16,093 --> 00:27:19,847
You could convince them
to stop fighting us, to join us.
254
00:27:20,013 --> 00:27:21,223
They love you.
255
00:27:21,932 --> 00:27:23,100
They'll listen to you.
256
00:27:23,308 --> 00:27:24,726
They'll never help you.
257
00:27:24,893 --> 00:27:28,438
Rachel, the whole world
is about to change.
258
00:27:29,815 --> 00:27:32,776
You're going to want people
you care about at your side.
259
00:27:33,402 --> 00:27:38,282
Or, would you rather
that they continue to suffer?
260
00:28:00,637 --> 00:28:02,472
It doesn't have to be like this.
261
00:28:03,432 --> 00:28:06,518
Their pain, their suffering.
262
00:28:08,353 --> 00:28:10,606
Stop fighting us, Rachel.
263
00:28:11,106 --> 00:28:14,443
All you have to do
is call your father.
264
00:28:14,776 --> 00:28:18,572
Call to him, and he will come.
265
00:28:19,781 --> 00:28:21,950
You can put
an end to all of this.
266
00:28:22,117 --> 00:28:24,286
You could heal them
like you healed me.
267
00:28:28,665 --> 00:28:30,834
But I don't want you
to be healed anymore.
268
00:28:39,593 --> 00:28:41,011
I take it back.
269
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
His daughter has escaped.
Find her.
270
00:31:29,930 --> 00:31:34,267
J'j' where have
all the flowers gone? J'j'
271
00:31:41,942 --> 00:31:45,654
J'j' where have
all the young girls gone? J'j'
272
00:31:57,499 --> 00:31:59,042
Are you Angela?
273
00:32:04,756 --> 00:32:05,841
Who are you?
274
00:32:06,800 --> 00:32:08,051
I'm Rachel.
275
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
Your daughter.
276
00:32:12,264 --> 00:32:13,640
That's impossible.
277
00:32:14,724 --> 00:32:17,227
Go back to whoever sent you
and tell them it won't work.
278
00:32:33,577 --> 00:32:34,870
Look.
279
00:32:37,080 --> 00:32:38,331
Please.
280
00:32:40,917 --> 00:32:42,335
I've had it my whole life.
281
00:32:50,427 --> 00:32:51,511
Oh, my god.
282
00:32:55,307 --> 00:32:56,516
It is you.
283
00:32:58,685 --> 00:32:59,811
Baby.
284
00:33:04,649 --> 00:33:05,942
Oh, my god.
285
00:33:07,402 --> 00:33:10,280
No. You can't be here.
It's not safe.
286
00:33:10,447 --> 00:33:11,716
You can't let them
find you here.
287
00:33:11,740 --> 00:33:13,617
I know. They're looking for me.
288
00:33:16,077 --> 00:33:19,122
I've been here a long time.
There are places that we can hide.
289
00:33:19,289 --> 00:33:22,792
No. My friends are still
trapped. We need to find them.
290
00:33:23,335 --> 00:33:27,005
No. No, we need to run. There
are gonna be guards everywhere.
291
00:33:27,547 --> 00:33:28,547
Don't worry.
292
00:33:30,800 --> 00:33:32,177
We can do it.
293
00:33:34,095 --> 00:33:35,095
Trust me.
294
00:34:10,423 --> 00:34:12,259
- Rachel?
- Gar.
295
00:34:15,428 --> 00:34:16,930
I have to get you out of here.
296
00:34:21,393 --> 00:34:22,393
Is that...
297
00:34:26,940 --> 00:34:28,900
Awesome.
298
00:34:36,700 --> 00:34:39,202
- Can you walk? We have to hurry.
- Yeah.
299
00:34:43,748 --> 00:34:45,917
- Hey! What!
- Rachel!
300
00:34:46,084 --> 00:34:47,419
Mom!
301
00:34:50,130 --> 00:34:53,341
You're coming with me, girl.
Right now!
302
00:36:10,335 --> 00:36:12,045
I bit him.
303
00:36:19,886 --> 00:36:22,681
We have to get dick and kory.
304
00:36:35,193 --> 00:36:36,194
Dick?
305
00:36:44,369 --> 00:36:45,704
Come on. We have to go.
306
00:36:50,041 --> 00:36:51,459
What's wrong with him?
307
00:36:53,795 --> 00:36:55,588
They must've given him drugs.
308
00:36:55,922 --> 00:36:57,882
They may have
broken him, Rachel.
309
00:36:59,342 --> 00:37:00,468
They do that here.
310
00:37:07,976 --> 00:37:09,102
It's me.
311
00:37:10,228 --> 00:37:14,482
I need you to hear me.
You are stronger than them.
312
00:37:15,150 --> 00:37:17,986
You're stronger
than anyone I've ever met.
313
00:37:18,820 --> 00:37:20,697
Now we have to get out of here.
314
00:37:21,531 --> 00:37:23,742
We can't do that without you.
315
00:37:30,123 --> 00:37:31,416
You promised!
316
00:37:34,169 --> 00:37:36,755
You promised
you'd never leave me.
317
00:37:40,091 --> 00:37:41,509
You promised...
318
00:37:47,515 --> 00:37:48,641
Yeah,
319
00:37:49,976 --> 00:37:51,269
I guess I did.
320
00:38:15,210 --> 00:38:16,628
She heals so quickly.
321
00:38:16,920 --> 00:38:19,214
She must be capable
of limited regeneration.
322
00:38:19,380 --> 00:38:21,299
Let's find out just how limited.
323
00:38:21,758 --> 00:38:23,510
Amputate her finger
from her left hand.
324
00:38:37,941 --> 00:38:40,652
- Keep your eye on the door.
- Sound the alarm!
325
00:38:51,913 --> 00:38:52,913
Kory.
326
00:38:53,540 --> 00:38:54,582
I got it.
327
00:38:56,918 --> 00:38:59,963
- What's the tube?
- They intubated her.
328
00:39:00,338 --> 00:39:02,138
I know how to take it out.
This is gonna hurt.
329
00:39:08,638 --> 00:39:10,598
- Ready?
- Mm-hmm.
330
00:39:10,765 --> 00:39:12,392
Hey, look at me. Look at me.
331
00:39:16,604 --> 00:39:17,605
Hey.
332
00:39:21,150 --> 00:39:23,444
Kory, just relax. The
spasms will stop if you relax.
333
00:39:23,611 --> 00:39:25,655
- You relax.
- You okay?
334
00:39:25,822 --> 00:39:27,073
Fuck no.
335
00:39:30,493 --> 00:39:31,494
Here.
336
00:39:36,708 --> 00:39:39,711
Come on. We can
get out through there. Hurry.
337
00:39:49,345 --> 00:39:50,345
There they are.
338
00:39:51,347 --> 00:39:53,349
All right. You just stay
right where you are.
339
00:39:57,312 --> 00:39:58,313
I got this.
340
00:41:33,116 --> 00:41:34,367
Get out of here.
341
00:41:45,586 --> 00:41:46,713
Wait.
342
00:41:47,547 --> 00:41:48,673
Listen.
343
00:41:54,679 --> 00:41:57,473
You got enough?
All we need is a spark.
344
00:42:13,197 --> 00:42:14,490
We're doing this?
345
00:42:37,055 --> 00:42:38,306
It all has to end.
346
00:42:40,683 --> 00:42:41,934
All right, then.
347
00:44:12,733 --> 00:44:14,235
You gonna watch
till the bitter end,
348
00:44:14,402 --> 00:44:15,862
or are you ready
to get out of here?
22960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.