All language subtitles for Titans (2018) - S03E05 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,097 --> 00:00:26,473 Op med næbbet, snefnug. 2 00:00:29,184 --> 00:00:31,019 Vi er sluppet fra vores magthavere. 3 00:00:32,312 --> 00:00:33,730 Vi skal videre. 4 00:00:34,648 --> 00:00:36,542 Så du, hvad der skete? 5 00:00:36,566 --> 00:00:39,694 Da vi undgik katastrofen og vandt kampen? 6 00:00:40,612 --> 00:00:42,697 Ja. Godt for os. 7 00:00:44,366 --> 00:00:46,469 - Det var tæt på ikke at lykkes. - Detaljer. 8 00:00:46,493 --> 00:00:47,637 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 9 00:00:47,661 --> 00:00:49,597 Vi vandt. Nightwing tabte. 10 00:00:49,621 --> 00:00:52,999 Du kender ham ikke. Han stopper ikke. Ikke efter Hawk. 11 00:00:54,543 --> 00:00:56,229 Hvem er Hawk? 12 00:00:56,253 --> 00:00:57,504 Nå ja. Ham den store gut. 13 00:00:58,046 --> 00:01:01,275 Med bomben. Det er svært at holde styr på jer. 14 00:01:01,299 --> 00:01:02,860 Mange af jer er fugle. 15 00:01:02,884 --> 00:01:05,887 Dick ved alt nu. Vi er på røven. 16 00:01:07,180 --> 00:01:08,116 Hey. 17 00:01:08,140 --> 00:01:10,701 Du har bare at have en plan. 18 00:01:10,725 --> 00:01:13,621 - Hold op med at være bange for Dick. - Det er jeg ikke. 19 00:01:13,645 --> 00:01:16,982 Selvfølgelig er du det. Hold fast i den frygt og brug den. 20 00:01:17,983 --> 00:01:20,294 Jeg burde slå dig ihjel lige nu. 21 00:01:20,318 --> 00:01:23,697 - Som mange andre. - Jeg vil kende den skide plan. 22 00:01:24,322 --> 00:01:27,552 Planen er enkel. 23 00:01:27,576 --> 00:01:31,013 Vi nedsænker Gothams borgere i en verden af frygt og terror, 24 00:01:31,037 --> 00:01:33,349 hvor der ingen er til at beskytte dem. 25 00:01:33,373 --> 00:01:36,686 Når de føler, at alt håb er ude, rykker vi ind 26 00:01:36,710 --> 00:01:38,879 og bliver svaret på deres frygt. 27 00:01:40,505 --> 00:01:43,717 Fodrer du en sultende hund, bliver den ved din side. 28 00:01:46,386 --> 00:01:49,764 Lad os give dig et skud af din opkvikker og så tage afsted. 29 00:01:51,766 --> 00:01:52,772 Her. 30 00:01:53,852 --> 00:01:54,895 Sådan. 31 00:02:00,108 --> 00:02:01,114 Går det bedre nu? 32 00:02:02,736 --> 00:02:03,742 Nej. 33 00:02:04,529 --> 00:02:05,572 Sådan skal det være. 34 00:02:24,257 --> 00:02:28,094 3 MÅNEDER TIDLIGERE 35 00:02:33,683 --> 00:02:34,726 Jason! 36 00:02:38,355 --> 00:02:39,481 Jason. 37 00:02:42,817 --> 00:02:45,654 Jason. 38 00:02:46,363 --> 00:02:47,369 Jason. 39 00:02:50,158 --> 00:02:51,326 Jason. 40 00:02:56,790 --> 00:02:58,250 Jason. 41 00:03:04,756 --> 00:03:06,341 Jason! 42 00:03:41,209 --> 00:03:42,215 Donna… 43 00:03:45,755 --> 00:03:46,923 Du må ikke tage afsted. 44 00:03:53,555 --> 00:03:55,682 Du har stadig tid, Jason. 45 00:03:59,060 --> 00:04:00,066 Jason… 46 00:04:01,271 --> 00:04:02,277 Jason. 47 00:04:03,523 --> 00:04:04,529 Jason! 48 00:04:07,902 --> 00:04:10,280 Du er okay. Du er i sikkerhed. 49 00:04:11,239 --> 00:04:13,658 Jason, du er hjemme. 50 00:04:18,580 --> 00:04:20,850 Jeg har det fint. 51 00:04:20,874 --> 00:04:22,000 Du skreg. 52 00:04:24,002 --> 00:04:25,920 Jeg skal møde nogen i byen. 53 00:04:27,130 --> 00:04:31,384 Du har haft de drømme et par uger. Er du virkelig okay? 54 00:04:32,510 --> 00:04:36,056 Du er ikke god til at spørge, om folk er okay. 55 00:04:43,438 --> 00:04:44,856 Bruce, jeg ville ikke… 56 00:04:45,732 --> 00:04:47,668 Folk har mareridt. 57 00:04:47,692 --> 00:04:48,902 Det er ingenting. 58 00:04:51,988 --> 00:04:56,284 Du bør se en af mine gamle venner, dr. Leslie Thompkins. 59 00:04:57,327 --> 00:04:59,788 - Hvilken slags læge? - Psykolog. 60 00:05:01,623 --> 00:05:04,852 Sender du mig til en hjernevrider? Fordi jeg drømmer? 61 00:05:04,876 --> 00:05:06,604 Hun er mere end psykolog. 62 00:05:06,628 --> 00:05:09,648 Hun ved alt om mig. Hun forstår vores arbejde. 63 00:05:09,672 --> 00:05:13,259 Jeg er færdig med psykologer. Det sker ikke. 64 00:05:16,304 --> 00:05:18,223 Glem Robin, indtil du ser hende. 65 00:05:21,267 --> 00:05:22,161 Hvad? 66 00:05:22,185 --> 00:05:24,604 Du har en aftale i morgen. 67 00:05:25,397 --> 00:05:28,667 Gør det ikke imod mig. Jeg har det fint. 68 00:05:28,691 --> 00:05:31,170 Siger Leslie god for det, kan du blive Robin igen. 69 00:05:31,194 --> 00:05:34,155 Men indtil jeg hører det fra hende, er du lukket ned. 70 00:06:03,059 --> 00:06:04,995 - Hey. - Undskyld forsinkelsen, Molly. 71 00:06:05,019 --> 00:06:06,521 Helt i orden. Jeg har bestilt. 72 00:06:08,106 --> 00:06:10,108 Du ser træt ud. 73 00:06:12,193 --> 00:06:13,337 Sover du? 74 00:06:13,361 --> 00:06:15,113 Vil du stadig redde mig? 75 00:06:16,114 --> 00:06:17,198 Altid. 76 00:06:18,491 --> 00:06:19,993 Hvad arbejder du på? 77 00:06:23,830 --> 00:06:26,100 Diego er forsvundet fra herberget. 78 00:06:26,124 --> 00:06:29,461 Det siges, at Jokeren har en gut, der opsamler hjemløse unge. 79 00:06:30,086 --> 00:06:34,132 Diego er fattig og brun, så strisserne er ligeglade. 80 00:06:35,008 --> 00:06:36,760 Batman tager sig af dem. 81 00:06:38,052 --> 00:06:40,513 Batman beskytter de rige. 82 00:06:42,390 --> 00:06:43,617 Pas på, J. 83 00:06:43,641 --> 00:06:46,394 Du mister fokus i det store hus. 84 00:06:48,396 --> 00:06:51,917 - Du skulle være blevet i San Francisco. - Fuck San Francisco. 85 00:06:51,941 --> 00:06:55,528 Det var en fejltagelse. Jeg skal være i Gotham. 86 00:07:00,200 --> 00:07:02,786 Du har været en anden, siden du kom tilbage. 87 00:07:04,537 --> 00:07:05,543 Hvordan det? 88 00:07:05,914 --> 00:07:08,976 Det ved jeg ikke. Som om der skete noget der. 89 00:07:09,000 --> 00:07:11,878 Der skete ikke noget. Jeg kedede mig og rejste. 90 00:07:15,965 --> 00:07:19,361 Hvis du ikke vil tale om det… 91 00:07:19,385 --> 00:07:21,679 Hvor er ham, der opsamler gadebørn? 92 00:07:24,432 --> 00:07:26,827 Han skulle hænge ud nær et herberg ved Dunsmuir. 93 00:07:26,851 --> 00:07:27,857 Vis mig det. 94 00:07:29,479 --> 00:07:31,582 For nu er du strisser. 95 00:07:31,606 --> 00:07:34,734 Jeg mener det. Lad os se, om han er der. 96 00:07:36,528 --> 00:07:38,172 - Og hvad så? - Tage nogle billeder. 97 00:07:38,196 --> 00:07:39,531 Vise dem til strisserne. 98 00:07:40,907 --> 00:07:42,200 Det er værd at prøve. 99 00:07:48,081 --> 00:07:49,332 Jeg kender det udtryk. 100 00:07:51,626 --> 00:07:52,632 Hvilket udtryk? 101 00:07:55,046 --> 00:07:57,382 Det, der giver mig problemer. 102 00:08:04,222 --> 00:08:06,808 Er du stadig med hende der Sheila? 103 00:08:07,350 --> 00:08:09,018 Næh. Sheila var ikke den rigtige. 104 00:08:09,602 --> 00:08:11,312 Jeg går måske ud med drenge igen. 105 00:08:18,570 --> 00:08:19,779 Derovre. 106 00:08:20,864 --> 00:08:21,948 Det må være ham. 107 00:08:25,827 --> 00:08:26,833 Fik du det? 108 00:08:27,996 --> 00:08:29,002 Vent. 109 00:08:29,706 --> 00:08:34,061 Han hedder Pete Hawkins. Han har været ude og inde af Blackgate. 110 00:08:34,085 --> 00:08:37,147 - Gorilla for Jokeren sidste år. - Hvordan ved du det? 111 00:08:37,171 --> 00:08:38,177 Jeg sagde det jo. 112 00:08:38,756 --> 00:08:39,966 Jeg er stadig mig. 113 00:08:40,925 --> 00:08:44,304 Det lyder fedt, men det betyder faktisk ingenting. 114 00:08:45,305 --> 00:08:46,866 Lad os præsentere os selv. 115 00:08:46,890 --> 00:08:48,725 - J… - Bare en snak. 116 00:08:49,934 --> 00:08:51,561 Ikke andet. Kom. 117 00:09:01,654 --> 00:09:04,616 - Hvad er det? Det er stærkt. - Du kan klare det. 118 00:09:05,742 --> 00:09:06,868 Jeg elsker dit smil. 119 00:09:07,744 --> 00:09:08,888 Hvad, hvis jeg siger, 120 00:09:08,912 --> 00:09:12,498 jeg kan præsentere dig for en, der får dig til at smile konstant? 121 00:09:14,250 --> 00:09:16,085 Sådan går det aldrig. 122 00:09:22,008 --> 00:09:23,051 Giv os et øjeblik. 123 00:09:23,843 --> 00:09:24,849 Behold drinken. 124 00:09:27,055 --> 00:09:28,139 Har vi et problem? 125 00:09:29,515 --> 00:09:31,309 Er hun ikke for ung til dig? 126 00:09:31,976 --> 00:09:34,395 Hun er gammel nok til at træffe sine egne valg. 127 00:09:35,688 --> 00:09:36,665 Kender jeg jer? 128 00:09:36,689 --> 00:09:39,525 Jeg er "Fis". Hun er "Af". 129 00:09:40,735 --> 00:09:42,111 Vi hader klovne. 130 00:09:44,322 --> 00:09:45,328 Klovne? 131 00:09:47,533 --> 00:09:49,160 Måske er du stødt ind i en knægt? 132 00:09:49,786 --> 00:09:51,621 - Diego. - Martinez. 133 00:09:56,709 --> 00:09:57,794 Kender du ham? 134 00:10:00,254 --> 00:10:03,091 Du må forveksle mig med en anden. 135 00:10:08,972 --> 00:10:13,059 Du har ikke siddet inde længe nok, når du kigger sådan på mig. 136 00:10:15,395 --> 00:10:17,855 Du aner ikke, hvem jeg er. 137 00:10:20,400 --> 00:10:21,734 J, lad os komme væk. 138 00:10:24,404 --> 00:10:26,239 Nu er du ikke så kæphøj, cowboy. 139 00:10:33,162 --> 00:10:34,956 - Jason! - Klap i, kælling! 140 00:10:45,633 --> 00:10:49,053 Stop! 141 00:10:51,139 --> 00:10:52,348 Stop nu! 142 00:10:56,686 --> 00:10:58,354 Kun for dig, min snut. 143 00:11:03,818 --> 00:11:05,027 Ses. 144 00:11:07,447 --> 00:11:08,614 Jason! 145 00:11:10,575 --> 00:11:11,581 Jason! 146 00:11:12,493 --> 00:11:13,499 Kom nu. 147 00:11:17,290 --> 00:11:20,769 - Slip mig. - Du er såret. 148 00:11:20,793 --> 00:11:24,338 - Du skal på hospitalet. - Jeg har det fint. 149 00:11:26,299 --> 00:11:29,677 - Hvad kan jeg gøre… - Skrid med dig! 150 00:11:30,219 --> 00:11:32,221 Smut! Skrid med dig! 151 00:11:33,473 --> 00:11:34,557 Smut, sagde jeg. 152 00:11:42,523 --> 00:11:44,942 Her lugter sgu af pomfritter. 153 00:11:45,651 --> 00:11:47,195 Onsdag spiser jeg, hvad jeg vil. 154 00:11:53,785 --> 00:11:54,869 Sid ned. 155 00:11:57,121 --> 00:12:00,100 Jeg afleverer det følelsesmæssige fis, og så kan jeg gå? 156 00:12:00,124 --> 00:12:02,168 Jeg er stor fan af følelsesmæssigt fis. 157 00:12:03,085 --> 00:12:05,421 Min mor var narkoman, og det slog hende ihjel. 158 00:12:06,172 --> 00:12:07,715 Min far blev myrdet af Two-Face. 159 00:12:08,591 --> 00:12:12,303 Læg tre års plejefamilie til, så jeg er nok et vrag. 160 00:12:13,846 --> 00:12:18,267 Jeg har mareridt, jeg præsterer dårligt. Bare giv mig pillen. 161 00:12:19,018 --> 00:12:21,371 - Pillen? - Er det ikke det, du gør? 162 00:12:21,395 --> 00:12:25,066 Du får folk til at åbne op og giver dem piller. 163 00:12:26,150 --> 00:12:28,444 Sådan var det, da jeg røg rundt i systemet. 164 00:12:29,904 --> 00:12:33,050 Ritalin. Adderall. Dexedrine. 165 00:12:33,074 --> 00:12:35,135 Og noget andet, jeg ikke kan huske. 166 00:12:35,159 --> 00:12:37,078 - Hjalp pillerne? - Jeg tog dem aldrig. 167 00:12:37,829 --> 00:12:40,724 Første plejefamilie tog recepterne, før de nåede mig. 168 00:12:40,748 --> 00:12:42,184 Medicin er en mulighed… 169 00:12:42,208 --> 00:12:43,709 Det er Jonathan Crane. 170 00:12:46,712 --> 00:12:47,755 Ja. 171 00:12:57,139 --> 00:12:58,516 Har du kendt Fugleskræmslet? 172 00:13:00,685 --> 00:13:02,895 Han var ikke Fugleskræmslet dengang. 173 00:13:04,313 --> 00:13:07,149 Han var en højt begavet studerende. 174 00:13:08,276 --> 00:13:09,402 Besat af frygt. 175 00:13:11,070 --> 00:13:13,906 Egocentreret. Han havde indsigt. 176 00:13:14,574 --> 00:13:15,700 Han var min ven. 177 00:13:18,160 --> 00:13:19,704 Indtil han ville dræbe mig. 178 00:13:22,039 --> 00:13:23,045 Hvad skete der? 179 00:13:23,541 --> 00:13:25,459 Han gassede mig. 180 00:13:26,794 --> 00:13:30,440 Han beskyldte mig for forræderi, da jeg opdagede hans eksperimenter. 181 00:13:30,464 --> 00:13:31,799 Hans frygtgas? 182 00:13:33,634 --> 00:13:34,640 Ja. 183 00:13:35,386 --> 00:13:36,470 Hvordan var det? 184 00:13:38,931 --> 00:13:40,558 Vi er her for at tale om dig. 185 00:13:41,434 --> 00:13:44,312 Min konsultation, mine penge. Svar. 186 00:13:52,945 --> 00:13:55,740 Det var så tæt på helvede, man kan komme i live. 187 00:13:58,910 --> 00:14:00,745 Havde Bruce ikke reddet mig… 188 00:14:04,040 --> 00:14:05,666 Jeg har stadig mareridt om det. 189 00:14:08,586 --> 00:14:11,088 Hvis du er så fortabt, hvorfor er du så terapeut? 190 00:14:12,757 --> 00:14:13,763 Jeg er ærlig. 191 00:14:14,508 --> 00:14:16,344 Sådan begynder processen. 192 00:14:16,886 --> 00:14:19,698 Jeg har fortalt min sandhed. Hvad er din? 193 00:14:19,722 --> 00:14:21,241 Hvad skal det betyde? 194 00:14:21,265 --> 00:14:24,268 Cranes specialitet var at terrorisere sine ofre 195 00:14:24,852 --> 00:14:26,395 med deres største frygt. 196 00:14:28,814 --> 00:14:29,899 Hvad er din? 197 00:14:36,155 --> 00:14:40,117 At hænge på dig resten af mit liv og tale om mit lort. 198 00:14:41,994 --> 00:14:43,204 De første dage er svære. 199 00:14:45,873 --> 00:14:47,517 Vi ser, hvordan det går i morgen. 200 00:14:47,541 --> 00:14:50,002 Er det alt? Er vi færdige? 201 00:14:50,836 --> 00:14:52,338 Kom tilbage, vi prøver igen. 202 00:14:54,757 --> 00:14:57,134 Måske fortæller jeg dig en historie om Superman. 203 00:15:53,774 --> 00:15:55,192 Hvad siger du til Leslie? 204 00:15:56,944 --> 00:15:58,797 Du burde ikke liste dig ind på folk. 205 00:15:58,821 --> 00:16:00,489 Det er en nyttig evne. 206 00:16:01,198 --> 00:16:03,534 - Hvordan gik det? - Okay. 207 00:16:04,368 --> 00:16:06,996 Du kigger på mine minder om Fugleskræmslet. 208 00:16:08,914 --> 00:16:10,791 Fortalte Leslie om sit møde? 209 00:16:11,667 --> 00:16:13,395 - Har hun sagt det? - Nej. 210 00:16:13,419 --> 00:16:16,505 Hvad der foregår i konsultationerne er mellem dig og hende. 211 00:16:19,008 --> 00:16:22,219 Folk undervurderer frygtens magt. 212 00:16:22,803 --> 00:16:25,139 Som Leslie, indtil hun mødte Fugleskræmslet. 213 00:16:25,681 --> 00:16:27,224 Hun var heldig at overleve. 214 00:16:28,392 --> 00:16:30,287 Hun blev en bedre terapeut. 215 00:16:30,311 --> 00:16:31,395 Hun er ret lækker. 216 00:16:32,438 --> 00:16:33,540 Har I to… 217 00:16:33,564 --> 00:16:37,401 Jeg har et konferenceopkald med Metropolis i aften. 218 00:16:39,445 --> 00:16:42,490 Luthor planlægger noget. Kan du selv klare middag? 219 00:16:43,616 --> 00:16:45,368 Jeg bestiller noget. 220 00:16:47,578 --> 00:16:48,746 Vil du fortælle noget? 221 00:16:49,830 --> 00:16:51,082 Jeg faldt af cyklen. 222 00:16:52,666 --> 00:16:55,002 Dragten er alligevel låst inde. 223 00:16:55,669 --> 00:16:58,482 Jeg sidder på bænken. Sådan vil du have det, ikke? 224 00:16:58,506 --> 00:16:59,983 Indtil videre. 225 00:17:00,007 --> 00:17:02,843 At se Leslie var et kæmpe skridt. 226 00:17:03,719 --> 00:17:06,972 Jeg ved, at det ikke var let, sønnike. 227 00:17:12,353 --> 00:17:13,359 "Sønnike"? 228 00:17:18,984 --> 00:17:19,990 Ja. 229 00:17:29,328 --> 00:17:30,830 Ducatien har tanken fyldt op. 230 00:17:31,997 --> 00:17:34,625 Kan den nye pige lide katte, så løb. 231 00:17:44,176 --> 00:17:46,679 - Mor. - Der. 232 00:17:51,725 --> 00:17:52,731 Undskyld. 233 00:17:55,438 --> 00:17:56,444 Undskyld ikke. 234 00:17:57,815 --> 00:17:58,821 Mor. 235 00:18:00,443 --> 00:18:01,449 Død. 236 00:18:02,653 --> 00:18:03,659 Far. 237 00:18:04,155 --> 00:18:05,161 Bruce. 238 00:18:06,198 --> 00:18:07,283 San Francisco. 239 00:18:08,742 --> 00:18:09,748 Rose. 240 00:18:10,494 --> 00:18:11,500 Ven. 241 00:18:12,079 --> 00:18:13,085 Molly. 242 00:18:14,290 --> 00:18:15,296 Robin. 243 00:18:16,125 --> 00:18:17,131 Frihed. 244 00:18:19,420 --> 00:18:24,675 Forleden dag på gaden, da manden sigtede på dig med en pistol, 245 00:18:25,926 --> 00:18:27,052 var du da bange? 246 00:18:28,137 --> 00:18:30,723 - Hvorfor? - Robin er ikke bange. 247 00:18:31,474 --> 00:18:33,410 Bruce lægger stort pres på dig. 248 00:18:33,434 --> 00:18:37,646 Det er ikke hans skyld, jeg klokker i det. Tror han, jeg er bange, vil han… 249 00:18:39,857 --> 00:18:40,863 Hvad vil han? 250 00:18:46,238 --> 00:18:47,740 Jeg kan ikke være sådan her. 251 00:18:50,034 --> 00:18:51,040 "Sådan her"? 252 00:18:51,452 --> 00:18:53,162 Jeg er træt af at være bange. 253 00:18:54,163 --> 00:18:57,708 Jeg flipper ud hele tiden. Mareridt, rystende hænder… 254 00:18:58,834 --> 00:19:01,897 Mister han tiltro til nogen, fjerner han det hele. 255 00:19:01,921 --> 00:19:02,927 Okay. 256 00:19:03,464 --> 00:19:07,927 Han forhindrer dig i at være Robin. Du er bare dig, Jason Todd. 257 00:19:08,677 --> 00:19:11,948 Jason Todd boede på gaden og spiste fra affaldscontainere. 258 00:19:11,972 --> 00:19:13,974 Mit liv er ikke en skid uden Robin. 259 00:19:14,975 --> 00:19:17,811 - Ved Molly, at du er Robin? - Nej, sgu. 260 00:19:20,397 --> 00:19:22,083 Molly kan godt lide Jason. 261 00:19:22,107 --> 00:19:23,817 For Jason er en virkelig person. 262 00:19:24,777 --> 00:19:27,196 Robin er en konstruktion, 263 00:19:27,780 --> 00:19:30,342 der er skabt af en selvtægtsudøver, 264 00:19:30,366 --> 00:19:32,952 som lider af psykiske forstyrrelser. 265 00:19:34,036 --> 00:19:37,265 Robin er legemliggørelsen af den mands projektering. 266 00:19:37,289 --> 00:19:40,334 Og det er du bange for ikke at være? 267 00:19:41,126 --> 00:19:42,169 Et spøgelse. 268 00:19:46,173 --> 00:19:47,179 Nej. 269 00:19:47,633 --> 00:19:49,218 Så hvad er du bange for? 270 00:19:49,802 --> 00:19:52,429 Ikke at være Robin eller skulle være dig selv? 271 00:19:53,347 --> 00:19:54,932 Jeg ved, du ikke vil tro det, 272 00:19:55,891 --> 00:19:58,269 men du vil overleve fint uden et kostume. 273 00:20:00,563 --> 00:20:02,523 Vil du sige det til Bruce? 274 00:20:03,691 --> 00:20:05,526 Jeg siger, hvad du vil have. 275 00:20:06,110 --> 00:20:08,421 Han sagde, du skulle godkende min tilbagevenden. 276 00:20:08,445 --> 00:20:10,006 Bruce er ikke min patient. 277 00:20:10,030 --> 00:20:11,282 Hvad ønsker du? 278 00:20:15,327 --> 00:20:16,412 At have det bedre. 279 00:20:19,415 --> 00:20:21,142 Så lad os blive ved med at tale. 280 00:20:21,166 --> 00:20:25,605 Hvis du bagefter ønsker at blive Robin igen, er det godt. 281 00:20:25,629 --> 00:20:27,965 Hvis ikke, er det også godt. Er du okay med det? 282 00:20:29,842 --> 00:20:30,848 Ja. 283 00:20:32,553 --> 00:20:34,179 Næste uge, samme tid? 284 00:20:35,014 --> 00:20:36,020 Ja. 285 00:20:38,309 --> 00:20:39,315 Tak. 286 00:20:39,810 --> 00:20:42,229 Tak dig selv. Det er dig, der gør arbejdet. 287 00:20:45,316 --> 00:20:46,525 Jason, vent. 288 00:20:48,819 --> 00:20:51,697 Det gør dig ikke nødvendigvis knækket at være bange. 289 00:20:53,115 --> 00:20:56,410 Du skal høre nogen sige det og mene det. 290 00:20:59,204 --> 00:21:00,210 Vi ses. 291 00:21:40,621 --> 00:21:42,831 TEATERPARKERING 292 00:21:51,548 --> 00:21:55,779 MOLLY - Jeg kvajede mig. Jeg vil gerne undskylde. 293 00:21:55,803 --> 00:21:57,429 Læg telefonen væk, tak. 294 00:22:24,123 --> 00:22:25,833 Dine forældre døde her. 295 00:22:30,838 --> 00:22:32,673 Jeg stod, hvor du står. 296 00:22:36,677 --> 00:22:39,930 Alt meningsfuldt forlod mit liv på det tidspunkt. 297 00:22:41,265 --> 00:22:43,267 - Vi behøver ikke… - Lad mig afslutte. 298 00:22:50,941 --> 00:22:53,360 Jeg har kun villet hjælpe dig. 299 00:22:56,071 --> 00:22:57,077 Det ved jeg. 300 00:23:00,117 --> 00:23:03,829 Det, jeg har ført dig ind i… Robin, 301 00:23:05,581 --> 00:23:06,832 ødelægger dig. 302 00:23:07,916 --> 00:23:09,626 Det var ikke fair at presse dig. 303 00:23:10,836 --> 00:23:13,839 Du pressede ikke. Jeg havde brug for det. 304 00:23:16,425 --> 00:23:18,218 Byen gør ting ved os. 305 00:23:21,305 --> 00:23:24,516 Den kan få det værste i os til at tage over. 306 00:23:26,727 --> 00:23:28,562 Af og til tror jeg, at den er levende. 307 00:23:29,354 --> 00:23:30,564 Som om den har en vilje. 308 00:23:31,940 --> 00:23:34,359 Og den vil have os til at ødelægge os selv. 309 00:23:37,404 --> 00:23:39,531 Jeg har mistet for mange folk i Gotham. 310 00:23:41,533 --> 00:23:42,659 Jeg vil ikke miste dig. 311 00:23:47,581 --> 00:23:48,587 Det gør du ikke. 312 00:23:49,750 --> 00:23:51,418 Du kan ikke afgive det løfte, 313 00:23:52,211 --> 00:23:53,420 men jeg kan holde det. 314 00:23:58,342 --> 00:24:00,052 Jeg ønsker ikke, at du er Robin. 315 00:24:04,973 --> 00:24:06,266 Du har talt med Leslie. 316 00:24:07,351 --> 00:24:09,978 Jeg har ikke talt med hende. Det er min beslutning. 317 00:24:10,854 --> 00:24:14,375 Fis. Har hun sagt, at jeg er et psykiatrisk tilfælde? 318 00:24:14,399 --> 00:24:15,835 Hun har intet sagt. 319 00:24:15,859 --> 00:24:19,005 Det har intet at gøre med din psykologiske tilstand. 320 00:24:19,029 --> 00:24:21,281 - Hør nu… - Jeg gjorde, som du bad mig om. 321 00:24:22,616 --> 00:24:23,622 Jeg gik til Leslie. 322 00:24:24,368 --> 00:24:26,203 Hun hjælper mig. 323 00:24:27,287 --> 00:24:29,039 Du må ikke tage det fra mig. 324 00:24:30,707 --> 00:24:33,585 Du behøver ikke bære et kostume for at være min søn. 325 00:24:37,214 --> 00:24:38,632 Du synes, at jeg er svag. 326 00:24:40,926 --> 00:24:42,553 Det har du altid syntes. 327 00:24:43,095 --> 00:24:44,763 Du gjorde det aldrig mod Dick. 328 00:24:46,056 --> 00:24:49,017 Det er anderledes. Jeg har lært af mine fejl. 329 00:24:49,726 --> 00:24:51,562 Så jeg er en fejl nu? 330 00:24:52,563 --> 00:24:54,064 Du gav Dick alt! 331 00:24:54,940 --> 00:24:58,193 Og lige meget, hvad han gør, giver du ham mere. 332 00:25:01,738 --> 00:25:05,325 Hvorfor gør du ikke det med mig? Hvad er så slemt ved mig? 333 00:25:06,994 --> 00:25:10,539 Hør nu, hvad jeg siger. Det er ikke din skyld. 334 00:25:15,919 --> 00:25:17,754 Du må ikke afskrive mig, Bruce. 335 00:25:20,591 --> 00:25:21,675 Det gør jeg aldrig. 336 00:25:24,720 --> 00:25:26,388 Men jeg har truffet mit valg. 337 00:25:32,311 --> 00:25:36,940 Jeg skal til London i aften. Forretninger. Du kommer med mig. 338 00:25:37,524 --> 00:25:39,651 Vi kan begge bruge tid væk fra Gotham. 339 00:25:43,196 --> 00:25:44,698 Du tager fejl af mig. 340 00:25:45,866 --> 00:25:46,872 Jeg beviser det. 341 00:25:48,160 --> 00:25:50,579 - Jason. - Du tager fejl. 342 00:26:12,017 --> 00:26:13,286 Leslie Thompkins. 343 00:26:13,310 --> 00:26:14,895 Ordassociation. 344 00:26:16,271 --> 00:26:18,440 Du kender spillet. 345 00:26:20,025 --> 00:26:22,069 - Løgner. - Jason, hvor er du? 346 00:26:22,611 --> 00:26:23,617 Løgner! 347 00:26:24,363 --> 00:26:25,369 Jason? 348 00:26:31,953 --> 00:26:38,919 ARKHAM ANSTALT 349 00:26:43,840 --> 00:26:45,342 Du er meget snedig. 350 00:26:46,051 --> 00:26:47,427 Men det er jeg også. 351 00:26:53,141 --> 00:26:56,144 Du må være sulten. Lad mig skaffe dig frokost. 352 00:26:56,728 --> 00:26:57,938 Vil du have salat? 353 00:26:58,438 --> 00:27:02,442 Cyrus, gider du give mig en lighter? 354 00:27:03,110 --> 00:27:04,194 Jonathan Crane. 355 00:27:05,737 --> 00:27:07,239 Hvis lille dreng er du? 356 00:27:08,323 --> 00:27:09,950 Jeg arbejder med Gotham politi. 357 00:27:13,662 --> 00:27:14,746 Legitimation, tak. 358 00:27:18,750 --> 00:27:19,756 Nej? 359 00:27:20,293 --> 00:27:22,879 At lyve får dig til at føle dig dårligt tilpas. 360 00:27:25,132 --> 00:27:26,508 Nå, men hvem end du er… 361 00:27:28,176 --> 00:27:29,219 …har du ild? 362 00:27:29,970 --> 00:27:31,155 Hvad? 363 00:27:31,179 --> 00:27:32,185 Til tjalden. 364 00:27:33,473 --> 00:27:34,479 Nej. 365 00:27:35,976 --> 00:27:38,729 Nå, men så smut. 366 00:27:40,147 --> 00:27:41,565 Drop det skuespil. 367 00:27:42,232 --> 00:27:44,877 - Jeg ved, at du er Fugleskræmslet. - Det ved alle. 368 00:27:44,901 --> 00:27:47,654 - Du skabte frygtgassen. - Det var mit tidligere liv. 369 00:27:48,405 --> 00:27:49,924 Jeg er en anstændig borger nu. 370 00:27:49,948 --> 00:27:53,302 Faktisk lønner Gotham politi mig for konsulentarbejde, 371 00:27:53,326 --> 00:27:56,621 hvilket du burde vide, hvis du faktisk var i Gotham politi. 372 00:27:57,164 --> 00:27:58,641 Skrub nu af, fanboy. 373 00:27:58,665 --> 00:28:00,417 Hør her, din galning. 374 00:28:02,002 --> 00:28:06,774 Du har lavet frygtgassen. Du må kunne lave noget, der fjerner frygt. 375 00:28:06,798 --> 00:28:09,968 Jeg beundrer din logik recto verso. 376 00:28:10,552 --> 00:28:12,864 Hvis jeg kunne, hvorfor i alverden 377 00:28:12,888 --> 00:28:15,140 så dele det med en ubetydelig svindler? 378 00:28:18,810 --> 00:28:20,062 Jeg er noget særligt. 379 00:28:27,069 --> 00:28:28,320 Et samlerobjekt. 380 00:28:28,904 --> 00:28:31,281 Fra en helt særlig samling. 381 00:28:37,162 --> 00:28:38,747 Men spørgsmålet er… 382 00:28:40,916 --> 00:28:42,918 …hvordan du fik fat i det? 383 00:28:44,669 --> 00:28:46,022 Hjælp, og jeg siger det. 384 00:28:46,046 --> 00:28:49,174 - Jeg troede, Batman havde ødelagt dem. - Han har trofæer. 385 00:28:50,884 --> 00:28:52,469 Som kun er tilgængelige 386 00:28:53,178 --> 00:28:54,805 for folk, der er tætte på ham. 387 00:28:59,434 --> 00:29:01,913 Jeg har altid troet, du havde vinger. 388 00:29:01,937 --> 00:29:03,456 Er du skuffet? 389 00:29:03,480 --> 00:29:05,023 Nej. Tværtimod. 390 00:29:07,109 --> 00:29:10,320 Så hvad er det, 391 00:29:12,030 --> 00:29:14,199 vores unge Robin leder efter? 392 00:29:15,617 --> 00:29:17,702 Du skal dekompilere din frygtgas. 393 00:29:18,370 --> 00:29:20,014 Og skabe et antistof mod frygt. 394 00:29:20,038 --> 00:29:21,790 Hvis det virker, 395 00:29:22,582 --> 00:29:23,792 hvad får jeg ud af det? 396 00:29:26,586 --> 00:29:27,592 Oplysninger 397 00:29:28,797 --> 00:29:30,298 om ham, der anbragte dig her. 398 00:29:31,758 --> 00:29:32,764 Forræderi. 399 00:29:33,635 --> 00:29:34,761 Snarere… 400 00:29:35,387 --> 00:29:36,680 "Behandl andre." 401 00:29:39,599 --> 00:29:44,646 Du er en meget mystisk og besynderlig lille fugl. 402 00:29:50,152 --> 00:29:52,779 Jeg vil gerne vide alt om Batman. 403 00:29:56,324 --> 00:29:58,160 Alt om alt. 404 00:29:59,744 --> 00:30:03,224 Alle detaljer, stort og småt. 405 00:30:03,248 --> 00:30:05,893 Et indgående blik på hans operationer. 406 00:30:05,917 --> 00:30:07,836 Ting, som kun du kan vide. 407 00:30:10,797 --> 00:30:12,007 Og en ting til. 408 00:30:12,799 --> 00:30:14,676 Jeg vil ud herfra. 409 00:30:16,344 --> 00:30:18,138 Og jeg vil ikke bare ud. 410 00:30:21,141 --> 00:30:22,434 Jeg vil have, at Robin 411 00:30:23,310 --> 00:30:25,937 flyver mig ud på sine vinger 412 00:30:26,605 --> 00:30:29,733 på samme måde, som Batman fik mig ind. 413 00:30:30,734 --> 00:30:34,905 Det er pervers poesi, der får mit hjerte til at svulme. 414 00:30:36,114 --> 00:30:37,120 Er du frisk? 415 00:30:39,242 --> 00:30:40,660 Jeg vil bare have formlen. 416 00:30:44,247 --> 00:30:45,253 Find en blyant frem. 417 00:30:55,425 --> 00:30:56,569 Der er koldt vand. 418 00:30:56,593 --> 00:30:58,887 Det bliver ikke ordnet foreløbigt, så spørg ikke. 419 00:31:01,264 --> 00:31:02,270 Jeg tager det. 420 00:31:04,100 --> 00:31:05,310 Det er for en måned. 421 00:31:06,978 --> 00:31:08,104 Hører du larm, 422 00:31:08,813 --> 00:31:10,249 passer du dig selv. 423 00:31:10,273 --> 00:31:11,900 Ja, ja. 424 00:31:12,859 --> 00:31:14,986 Brænd det bare ikke ned, playboy. 425 00:32:36,276 --> 00:32:37,360 Lad mig se øjnene. 426 00:32:40,363 --> 00:32:41,698 Flot klaret, min dreng. 427 00:32:42,282 --> 00:32:44,969 Tag kemisættet, anskaf dig en autocamper, 428 00:32:44,993 --> 00:32:47,138 og du kan få din egen tv-serie. 429 00:32:47,162 --> 00:32:48,538 Din formel var forkert. 430 00:32:53,626 --> 00:32:57,505 Ikke helt. Tilstrækkeligt til, at du har interesser på spil. 431 00:32:59,591 --> 00:33:00,759 Hvordan føles det 432 00:33:02,635 --> 00:33:04,012 at være uden frygt? 433 00:33:04,888 --> 00:33:06,348 Jeg kan ikke føle noget. 434 00:33:07,098 --> 00:33:08,558 Så har vi gjort arbejdet. 435 00:33:09,142 --> 00:33:11,144 Men der er kun en måde at blive sikker på. 436 00:33:11,686 --> 00:33:14,856 Vi må teste det på Batmans mest frygtindgydende fjende. 437 00:33:17,567 --> 00:33:18,573 Kom an! 438 00:33:20,612 --> 00:33:24,842 3 DAGE SENERE 439 00:33:24,866 --> 00:33:25,950 Det var fandens. 440 00:33:26,493 --> 00:33:28,220 Jeg fik dig sgu. 441 00:33:28,244 --> 00:33:31,557 - Åh gud! Det er Jokeren! - Tre betjente er ramt. 442 00:33:31,581 --> 00:33:32,587 Vent, Alvarez! 443 00:33:36,795 --> 00:33:39,523 - Hallo? - Jeg har lokaliseret Jokeren. 444 00:33:39,547 --> 00:33:42,234 - Han er lige der! - Drop det, Jason. 445 00:33:42,258 --> 00:33:43,611 - Bruce, jeg… - Drop det. 446 00:33:43,635 --> 00:33:46,137 Bruce, lyt til mig. Jeg har styr på det. 447 00:33:51,351 --> 00:33:53,329 Jeg er ikke længere bange for noget. 448 00:33:53,353 --> 00:33:55,563 Det handler ikke om frygt. 449 00:33:56,147 --> 00:33:58,959 Hvornår får vi en lignende chance? 450 00:33:58,983 --> 00:33:59,989 Nej. 451 00:34:01,444 --> 00:34:02,487 Budskab modtaget. 452 00:34:04,489 --> 00:34:05,990 Højt og tydeligt. 453 00:34:18,336 --> 00:34:19,671 Fuck Jokeren. 454 00:34:46,156 --> 00:34:47,591 Kom så ned! 455 00:34:47,615 --> 00:34:49,885 Når der gives signal, skal de ind i cellerne. 456 00:34:49,909 --> 00:34:51,178 Hvad sker der, Jojo? 457 00:34:51,202 --> 00:34:53,705 Jokeren har dræbt Robin. Hold så kæft, psykopat! 458 00:36:17,038 --> 00:36:18,998 ARKHAM ANSTALT - PARKERING FORBUDT 459 00:36:20,500 --> 00:36:22,335 Du er okay. Du er i sikkerhed. 460 00:36:30,802 --> 00:36:31,808 Bruce? 461 00:36:32,220 --> 00:36:33,226 Nej. 462 00:36:34,347 --> 00:36:35,765 Der er ingen Batman her. 463 00:36:36,891 --> 00:36:38,518 Jokeren… 464 00:36:39,102 --> 00:36:40,108 Hvor er jeg? 465 00:36:41,187 --> 00:36:43,898 Træk nu bare vejret. Forhold dig i ro. 466 00:36:44,482 --> 00:36:45,488 Du er i sikkerhed. 467 00:36:47,443 --> 00:36:51,281 Du er det eneste sted i Arkham, hvor man kan få lidt privatliv. 468 00:36:51,823 --> 00:36:53,032 Hvad er der sket mig? 469 00:36:54,158 --> 00:36:55,535 Det korte af det lange er, 470 00:36:56,202 --> 00:36:57,328 at du døde. 471 00:36:58,079 --> 00:36:59,085 Jeg fik dig tilbage. 472 00:37:27,650 --> 00:37:28,656 Det var så lidt. 473 00:37:29,569 --> 00:37:32,131 Du bør faktisk takke Ra's al Ghul. 474 00:37:32,155 --> 00:37:34,508 Han efterlod lidt mystik, 475 00:37:34,532 --> 00:37:37,035 som end ikke din ven Bruce Wayne kendte til. 476 00:37:37,619 --> 00:37:38,625 Jeg var død. 477 00:37:40,330 --> 00:37:42,433 Du var død, 478 00:37:42,457 --> 00:37:44,584 men nu må du se at komme over det, 479 00:37:45,126 --> 00:37:46,336 for vi har meget at gøre. 480 00:37:48,504 --> 00:37:50,757 Du ønskede at blive befriet for frygt, 481 00:37:52,300 --> 00:37:54,510 men vi besejrede menneskets største frygt. 482 00:37:55,303 --> 00:37:56,512 Du besejrede døden. 483 00:37:59,682 --> 00:38:01,184 Du skal have din medicin. 484 00:38:01,893 --> 00:38:04,145 Jeg har brygget en særlig dosis. 485 00:38:07,065 --> 00:38:09,776 Tror du, jeg genoplivede dig for at slå dig ihjel? 486 00:38:11,444 --> 00:38:13,571 Kom nu. Du får det bedre. 487 00:38:14,572 --> 00:38:18,284 Du får det bedre end bedre. Stol på din læge. 488 00:38:21,663 --> 00:38:24,040 Sådan. 489 00:38:28,002 --> 00:38:29,962 Lad bare alle dine problemer 490 00:38:31,464 --> 00:38:32,548 drive bort. 491 00:38:33,716 --> 00:38:35,134 Drive bort. 492 00:38:59,200 --> 00:39:04,580 Tag min hånd… 493 00:39:15,675 --> 00:39:18,928 Gotham, bare vent. 494 00:39:26,102 --> 00:39:28,396 Du vil give byen, hvad den har brug for, 495 00:39:29,147 --> 00:39:30,565 uden tøven, 496 00:39:31,357 --> 00:39:32,363 uden skyld. 497 00:39:36,988 --> 00:39:38,072 Uden frygt. 498 00:39:41,659 --> 00:39:45,121 Ny maske, nyt navn, ny dig. 499 00:39:45,997 --> 00:39:49,101 Vi straffer alle for, hvad byen har gjort ved os. 500 00:39:49,125 --> 00:39:50,978 Du vil være deres symbol. 501 00:39:51,002 --> 00:39:52,837 Gotham forstår ikke retfærdighed. 502 00:39:53,629 --> 00:39:55,631 Kun rædsel. 503 00:39:58,676 --> 00:40:00,303 Du bliver deres spejl. 504 00:40:04,766 --> 00:40:06,184 Hold hovedet højt, Red Hood. 505 00:40:07,185 --> 00:40:08,770 Vis dem, hvad de er. 506 00:40:23,618 --> 00:40:24,827 Hawkins. 507 00:40:25,870 --> 00:40:27,079 Hvor er Diego? 508 00:40:33,336 --> 00:40:34,504 Hawkins. 509 00:40:36,380 --> 00:40:39,735 Skån mig! 510 00:40:39,759 --> 00:40:41,928 Jeg kender nogen, der kan få dig til at smile. 511 00:40:44,388 --> 00:40:45,394 Saml den op. 512 00:40:47,600 --> 00:40:51,145 Kom nu. Imponer mig, cowboy. 513 00:40:55,983 --> 00:40:57,085 Godt. 514 00:40:57,109 --> 00:41:01,197 Du skal bare skyde mig, og du kan gå. Så skyd mig. 515 00:41:04,242 --> 00:41:05,451 Du skød ved siden af. 516 00:41:06,369 --> 00:41:07,375 Prøv igen. 517 00:41:12,875 --> 00:41:14,085 Anstreng dig. 518 00:41:29,016 --> 00:41:30,893 Nej! 519 00:41:33,646 --> 00:41:34,652 Slå mig ikke ihjel. 520 00:41:35,523 --> 00:41:37,066 Du behøver ikke at dræbe mig. 521 00:41:38,150 --> 00:41:39,861 Sig, hvad du ønsker! 522 00:41:41,112 --> 00:41:43,382 Du skal fortælle alle dine venner om mig. 523 00:41:43,406 --> 00:41:45,658 Okay. 524 00:41:46,158 --> 00:41:47,243 Hvem er du? 525 00:41:53,207 --> 00:41:54,917 Jeg fortæller det selv. 526 00:42:22,486 --> 00:42:23,492 Hallo? 527 00:42:34,457 --> 00:42:35,463 Diego? 528 00:42:36,626 --> 00:42:37,835 Du skal ikke være bange. 529 00:42:40,546 --> 00:42:42,173 Hun er en af de gode. 530 00:42:50,640 --> 00:42:52,433 Jeg vil aldrig gøre dig ondt, Molly. 531 00:42:53,392 --> 00:42:54,398 Jason? 532 00:42:55,061 --> 00:42:57,313 Nej. Ikke længere. 533 00:42:59,273 --> 00:43:01,877 Det er underligt. Jeg vil ikke være her længe. 534 00:43:01,901 --> 00:43:04,528 Du skal vide, at det hele nok skal gå. 535 00:43:05,071 --> 00:43:08,366 Byen skylder os meget, og jeg indkasserer regningen. 536 00:43:10,910 --> 00:43:11,916 Jason… 537 00:43:14,497 --> 00:43:15,998 Jeg ved ikke, hvad du laver, 538 00:43:17,166 --> 00:43:18,376 men du behøver hjælp. 539 00:43:19,001 --> 00:43:20,836 Vil du stadig redde mig? 540 00:43:22,880 --> 00:43:23,886 Altid. 541 00:43:25,800 --> 00:43:28,427 Det bliver værre, før det bliver bedre. 542 00:43:30,846 --> 00:43:31,865 Jason, vent. 543 00:43:31,889 --> 00:43:33,516 Få dig en bedre lås. 544 00:43:34,558 --> 00:43:35,685 Jason! 545 00:43:49,907 --> 00:43:51,867 BASERET PÅ KARAKTERER FRA DC 546 00:45:08,778 --> 00:45:13,783 Tekster af: Maria Kastberg 37141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.