All language subtitles for Titans (2018) - S03E01 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,677 --> 00:00:10,014 Det var fandens. 2 00:00:10,848 --> 00:00:12,451 Jeg fik dig sgu. 3 00:00:12,475 --> 00:00:15,454 - Åh gud! Det er Jokeren! - Tre betjente er ramt. 4 00:00:15,478 --> 00:00:16,955 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 5 00:00:16,979 --> 00:00:19,958 Vent, Alvarez! Jeg har brug for evakuering. For fanden! 6 00:00:19,982 --> 00:00:22,836 Det er Gotham en-tre. Vi har en helikopter i omrĂ„det. 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,379 Kan du se Jokeren? 8 00:00:24,403 --> 00:00:26,924 Nej, gudskelov. Han er vĂŠk. 9 00:00:26,948 --> 00:00:28,623 OVERVÅGNINGSKAMERA - LYDEFTERSØGNING 10 00:00:36,916 --> 00:00:38,268 TRIANGULERING 11 00:00:38,292 --> 00:00:39,335 Hvor er Batman? 12 00:00:40,169 --> 00:00:41,629 Åh gud! Nej! 13 00:00:52,306 --> 00:00:53,951 - Hallo? - Jeg har ham, Bruce! 14 00:00:53,975 --> 00:00:56,036 Jeg har lokaliseret Jokeren. 15 00:00:56,060 --> 00:00:57,162 Hvad? 16 00:00:57,186 --> 00:01:01,041 Nogle strissere stĂždte pĂ„ ham, da de rykkede ud til et indbrud. 17 00:01:01,065 --> 00:01:03,502 Klovnen satte ild til svinene og forsvandt. 18 00:01:03,526 --> 00:01:06,838 Men jeg sporede ham med lyden fra byens overvĂ„gning 19 00:01:06,862 --> 00:01:08,382 og indkredsede hans placering. 20 00:01:08,406 --> 00:01:11,176 Han er ved den gamle forlystelsespark pĂ„ havnen. 21 00:01:11,200 --> 00:01:13,119 Han er lige der, Bruce! 22 00:01:14,286 --> 00:01:16,247 Jeg er fĂžrst tilbage i morgen. 23 00:01:16,998 --> 00:01:19,017 - Drop det, Jason. - Bruce, jeg
 24 00:01:19,041 --> 00:01:22,336 - Drop det. - Bruce, lyt til mig. Jeg har styr pĂ„ det. 25 00:01:23,504 --> 00:01:24,755 Jeg kan gĂžre det. 26 00:01:25,673 --> 00:01:27,192 Det er Jokeren, Bruce. 27 00:01:27,216 --> 00:01:29,361 Du kan ikke gĂžre det alene. 28 00:01:29,385 --> 00:01:30,720 Jeg er ikke bange for ham. 29 00:01:41,022 --> 00:01:43,166 Jeg er ikke lĂŠngere bange for noget. 30 00:01:43,190 --> 00:01:45,711 Det handler ikke om frygt. 31 00:01:45,735 --> 00:01:48,505 HvornĂ„r fĂ„r vi en lignende chance? 32 00:01:48,529 --> 00:01:49,535 Nej. 33 00:01:51,365 --> 00:01:52,783 Okay, budskab modtaget. 34 00:01:54,285 --> 00:01:55,703 HĂžjt og tydeligt. 35 00:01:57,997 --> 00:01:59,665 Vi ses i morgen. 36 00:02:02,376 --> 00:02:03,753 MÅLSIGNAL 37 00:02:51,509 --> 00:02:52,843 Fuck Jokeren. 38 00:04:56,592 --> 00:04:59,011 Ja. 39 00:05:07,228 --> 00:05:08,234 Det er den. 40 00:05:40,886 --> 00:05:42,179 Fandens! 41 00:06:41,030 --> 00:06:42,036 Nej
 42 00:06:51,582 --> 00:06:52,588 DrĂŠb dem. 43 00:07:06,305 --> 00:07:07,657 Pis! Hvad fanden er det? 44 00:07:07,681 --> 00:07:08,974 Skyd! 45 00:07:24,615 --> 00:07:27,117 Jeg ved det. Jeg er hot. 46 00:07:29,536 --> 00:07:30,871 Du stopper ham. 47 00:07:38,879 --> 00:07:40,047 Hejsa, din kleppert. 48 00:07:51,517 --> 00:07:54,478 Ja? Vent, til du smager det her. 49 00:08:06,240 --> 00:08:07,991 Krypto. Lad os hĂžre dig. 50 00:08:10,786 --> 00:08:12,746 Nej! 51 00:08:20,170 --> 00:08:21,338 God hund, Krypto. 52 00:08:28,554 --> 00:08:31,950 - Hvad var de efter? - PĂ„ gaden hedder det "Clench". 53 00:08:31,974 --> 00:08:33,868 En bioteknologisk stamme af Ebola. 54 00:08:33,892 --> 00:08:36,705 Det kom for et par Ă„r siden, men blev bragt under kontrol. 55 00:08:36,729 --> 00:08:39,374 Gizmo ville sĂŠlge det til hĂžjestbydende. 56 00:08:39,398 --> 00:08:42,168 Hvad lavede Dayton Labs med det? 57 00:08:42,192 --> 00:08:43,485 Forskning. HĂ„ber jeg. 58 00:08:44,611 --> 00:08:47,465 Vi vĂŠrdsĂŠtter, hvad Titans har gjort for byen. 59 00:08:47,489 --> 00:08:48,699 Tak. 60 00:08:50,993 --> 00:08:54,681 Undskyld, Superboy, mĂ„ jeg fĂ„ en autograf? 61 00:08:54,705 --> 00:08:56,790 - Min sĂžn bliver ellevild. - SelvfĂžlgelig. 62 00:09:01,545 --> 00:09:03,255 Vil du ogsĂ„ have min? 63 00:09:05,758 --> 00:09:08,343 Ellers tak. Det er svĂŠrt at slĂ„ en super. 64 00:09:09,344 --> 00:09:12,055 Du hĂžrte manden. "Det er svĂŠrt at slĂ„ en super." 65 00:09:12,639 --> 00:09:13,950 Utroligt. 66 00:09:13,974 --> 00:09:15,994 Vi er live pĂ„ gerningsstedet, hvor Titans 67 00:09:16,018 --> 00:09:19,956 endnu engang har ydet vores eget politi stor hjĂŠlp. 68 00:09:19,980 --> 00:09:24,043 Borgmesteren har kaldt dig og Titans "San Franciscos skytsengle." 69 00:09:24,067 --> 00:09:25,879 Hvad siger du til det? 70 00:09:25,903 --> 00:09:29,007 Vi vil med glĂŠde gĂžre alt for at beskytte byen, 71 00:09:29,031 --> 00:09:33,178 men de virkelige engle er mĂŠnd og kvinder uden krĂŠfter. 72 00:09:33,202 --> 00:09:37,682 De viser os, at hvis enhver gĂžr sit, kan vi forandre tingene. 73 00:09:37,706 --> 00:09:38,957 Hvor er Nightwing? 74 00:09:41,585 --> 00:09:42,753 Han er i nĂŠrheden. 75 00:09:44,379 --> 00:09:46,649 Undskyld, jeg mĂ„ tage den her. 76 00:09:46,673 --> 00:09:48,526 Tak. Godt at se dig. 77 00:09:48,550 --> 00:09:49,777 Hallo? 78 00:09:49,801 --> 00:09:53,490 Du er en Titan. Det forklarer meget. 79 00:09:53,514 --> 00:09:54,741 Og du er? 80 00:09:54,765 --> 00:09:57,059 Justin Cole. Las Vegas? 81 00:09:57,851 --> 00:09:59,853 Disco-belysning og champagne? 82 00:10:00,687 --> 00:10:02,040 Jeg er terapeut? 83 00:10:02,064 --> 00:10:04,942 Justin. Hej. Hvordan gĂ„r det? 84 00:10:05,734 --> 00:10:07,754 Jeg er lamslĂ„et. 85 00:10:07,778 --> 00:10:11,907 Jeg vidste, at du var noget sĂŠrligt, men jeg ventede ikke at se dig i tv. 86 00:10:12,991 --> 00:10:15,970 Jeg kunne have vĂŠret mere imĂždekommende. 87 00:10:15,994 --> 00:10:19,057 Nej, det er fedt. Alt vel? 88 00:10:19,081 --> 00:10:21,375 Ja. Tingene blev lidt svĂŠre 89 00:10:22,626 --> 00:10:28,608 efter vores sidste mĂžde, men jeg har det bedre. Og du? 90 00:10:28,632 --> 00:10:32,302 Jeg har stadig min praksis. Mange mennesker har brug for terapi. 91 00:10:33,136 --> 00:10:34,489 Det tror jeg gerne. 92 00:10:34,513 --> 00:10:35,973 Du ringede aldrig tilbage. 93 00:10:37,849 --> 00:10:38,892 Ja, jeg
 94 00:10:40,102 --> 00:10:41,704 Jeg havde det ikke godt. 95 00:10:41,728 --> 00:10:44,457 Jeg forstĂ„r. Du havde meget at se til. 96 00:10:44,481 --> 00:10:46,984 MĂ„ske kan vi mĂždes. 97 00:10:47,651 --> 00:10:52,257 Ingen champagne. Ingen disco-belysning. Bare en god snak. 98 00:10:52,281 --> 00:10:53,574 Det vil jeg gerne. 99 00:10:55,325 --> 00:10:58,012 Naturligvis, mĂ„ske lidt champagne. 100 00:10:58,036 --> 00:10:59,496 For gammelt venskabs skyld. 101 00:11:02,916 --> 00:11:05,586 Jeg ringer. PĂ„ ĂŠresord. 102 00:11:07,337 --> 00:11:08,630 Flot arbejde. 103 00:11:09,881 --> 00:11:11,484 Journalisterne elskede dig. 104 00:11:11,508 --> 00:11:14,344 SĂŠrligt nĂ„r det er gengĂŠldt. 105 00:11:15,012 --> 00:11:18,116 Batman og jeg ventede aldrig pĂ„ pressen i Gotham. 106 00:11:18,140 --> 00:11:20,684 MĂ„ske var det derfor, pressen var sĂ„ dĂ„rlig. 107 00:11:21,893 --> 00:11:22,899 MĂ„ske. 108 00:11:27,024 --> 00:11:28,191 Hallo? 109 00:11:29,693 --> 00:11:30,699 Hvad? 110 00:11:42,664 --> 00:11:45,584 "Hvorfor en flagermus?" Fordi de hĂžrer alt. 111 00:11:55,552 --> 00:11:56,558 Hej, mor. 112 00:11:57,262 --> 00:11:58,323 Nej. 113 00:11:58,347 --> 00:12:00,950 Jeg skal stadig aflevere ordren til familien Ramirez. 114 00:12:00,974 --> 00:12:02,517 Jeg ved, der er travlt i aften. 115 00:12:03,185 --> 00:12:04,853 Det er mig, der har travlt. 116 00:12:08,357 --> 00:12:09,775 Mor, jeg ringer tilbage. 117 00:12:15,489 --> 00:12:19,034 Det er efter spĂŠrretid. Hvad laver du herude? 118 00:12:19,618 --> 00:12:21,161 Vi leverer dĂžgnet rundt. 119 00:12:23,997 --> 00:12:25,040 VĂŠrsgo. 120 00:12:26,833 --> 00:12:28,877 Smag vores dumplings. Huset giver. 121 00:12:37,094 --> 00:12:38,279 Hvad er det? 122 00:12:38,303 --> 00:12:39,309 Jeg er fan. 123 00:12:40,597 --> 00:12:43,785 Batman er en psykopat i et gummi S/M-outfit. 124 00:12:43,809 --> 00:12:45,227 VĂŠlg bedre helte, knĂŠgt. 125 00:12:46,061 --> 00:12:47,145 Det er ikke gummi. 126 00:12:48,480 --> 00:12:49,856 Hvad sagde du? 127 00:12:51,525 --> 00:12:52,418 Javel. 128 00:12:52,442 --> 00:12:54,337 - Alle enheder
 - Det mente jeg nok. 129 00:12:54,361 --> 00:12:58,716 
tag til Farrelly forlystelsespark. Direkte ordre fra kommissĂŠr Gordon. 130 00:12:58,740 --> 00:12:59,968 Vi kĂžrer. 131 00:12:59,992 --> 00:13:03,245 KĂžr hjem. Gaderne er ikke sikre. 132 00:13:16,425 --> 00:13:18,176 Det er de med Batman og Robin. 133 00:13:40,949 --> 00:13:46,913 DET GYLDNE NUDELHUS 134 00:14:00,886 --> 00:14:03,197 Vi har ventet med at spise. Hvor var du? 135 00:14:03,221 --> 00:14:06,975 Jeg har leveret en million ordrer. Folk elsker din mad. 136 00:14:07,893 --> 00:14:08,977 Ja. 137 00:14:10,937 --> 00:14:12,123 Problemer? 138 00:14:12,147 --> 00:14:13,750 Nej, far. Alt er okay. 139 00:14:13,774 --> 00:14:18,129 Virkelig? For jeg sĂ„ dig tale med to politibetjente. 140 00:14:18,153 --> 00:14:19,422 Det var spĂŠrretiden. 141 00:14:19,446 --> 00:14:22,467 Men de sĂ„, jeg arbejdede og lod mig vĂŠre. 142 00:14:22,491 --> 00:14:26,345 Jeg gav dem dumplings. De er sikkert hjemme hos deres familier. 143 00:14:26,369 --> 00:14:27,662 Det var sĂ„ lidt. 144 00:14:28,663 --> 00:14:29,891 Nogen, jeg kender? 145 00:14:29,915 --> 00:14:31,583 Nej. De var nye. 146 00:14:41,635 --> 00:14:44,179 - Hvorfor skal du vĂŠre sĂ„dan? - Hvorfor ikke? 147 00:14:46,556 --> 00:14:49,744 - Jeg vil ikke vĂŠre med. - Slap af. 148 00:14:49,768 --> 00:14:53,939 Du ville have nye sko, sĂ„ kĂžb nogle. 149 00:14:55,023 --> 00:14:58,086 Du kan ikke gĂ„ rundt pĂ„ skolen med det billige bras. 150 00:14:58,110 --> 00:15:00,379 - Hvad rager det dig? - Skolen? Pyt med den. 151 00:15:00,403 --> 00:15:01,613 Men dig? 152 00:15:02,447 --> 00:15:05,867 Folk skal ikke tĂŠnke, at min fĂŠtter er dĂ„rligt klĂŠdt. 153 00:15:10,038 --> 00:15:11,015 Det var sĂ„ lidt. 154 00:15:11,039 --> 00:15:13,893 
live fra molen i Gotham med sidste nyt. 155 00:15:13,917 --> 00:15:18,314 Batmans allierede, Robin, blev fundet dĂžd til aften med en sikkerhedsvagt. 156 00:15:18,338 --> 00:15:22,902 Jokeren, som ventede pĂ„ politiet, blev gnidningslĂžst taget med pĂ„ stationen. 157 00:15:22,926 --> 00:15:27,532 Jokeren blev sendt tilbage til Arkham Anstalt, hvor han var undsluppet fra. 158 00:15:27,556 --> 00:15:30,284 Gotham politi har grebet ind over for Jokeren adskillige
 159 00:15:30,308 --> 00:15:33,579 Åh nej. Nu fĂ„r vi kriminalitet i Gotham. 160 00:15:33,603 --> 00:15:37,375 - 
tre betjente med alvorlige kvĂŠstelser. - Tim, det gĂžr mig ondt. 161 00:15:37,399 --> 00:15:41,361 Ingen ved, hvordan Batman klarer dette grusomme tab. 162 00:16:32,162 --> 00:16:33,788 SkĂžnt at vĂŠre hjemme. 163 00:16:59,731 --> 00:17:00,737 Bruce? 164 00:17:07,656 --> 00:17:08,698 Bruce? 165 00:17:47,153 --> 00:17:48,655 "Den flyvende familie Grayson." 166 00:18:03,920 --> 00:18:07,924 FØRSTEUDGAVE KEMI 167 00:18:41,666 --> 00:18:43,168 ROBIN FUNDET DØD 168 00:19:08,735 --> 00:19:09,861 Bruce? 169 00:19:10,570 --> 00:19:11,780 Hernede? 170 00:19:20,538 --> 00:19:21,544 Bruce? 171 00:19:30,882 --> 00:19:32,175 Bruce? 172 00:19:43,728 --> 00:19:45,105 Blodet
 173 00:19:47,190 --> 00:19:48,441 Det er svĂŠrt at fjerne. 174 00:19:49,901 --> 00:19:51,069 Det gĂžr mig ondt. 175 00:19:54,197 --> 00:19:55,925 Er Jokeren tilbage pĂ„ Arkham? 176 00:19:55,949 --> 00:19:56,955 Ja. 177 00:19:58,284 --> 00:20:00,179 Godt, at strisserne fik ham fĂžrst. 178 00:20:00,203 --> 00:20:01,413 Ja. 179 00:20:10,672 --> 00:20:15,051 - MĂ„ jeg hjĂŠlpe med forberedelserne? - Nej. Det er klaret. 180 00:20:17,679 --> 00:20:20,932 - HvornĂ„r er begravelsen? - Den har vĂŠret. 181 00:20:22,350 --> 00:20:24,060 Hvad mener du? 182 00:20:25,061 --> 00:20:27,480 Kapellet leverede kisten i gĂ„r aftes. 183 00:20:28,148 --> 00:20:30,126 Jeg har begravet ham pĂ„ familiens grund. 184 00:20:30,150 --> 00:20:31,609 Ved siden af Alfred. 185 00:20:39,826 --> 00:20:41,619 Jeg forstĂ„r. 186 00:20:42,328 --> 00:20:45,456 Det er svĂŠrt for os alle, specielt dig. 187 00:20:48,668 --> 00:20:51,063 - Hvorfor ventede
 - Han havde ingen familie. 188 00:20:51,087 --> 00:20:52,338 Han havde os. 189 00:20:56,426 --> 00:20:57,820 Hvad laver du? 190 00:20:57,844 --> 00:20:59,721 Der er en ny forbryder i Gotham. 191 00:21:00,430 --> 00:21:01,782 Han har allerede drĂŠbt syv. 192 00:21:01,806 --> 00:21:03,141 Bruce, hold nu op. 193 00:21:03,766 --> 00:21:07,687 Kan vi tale om det et Ăžjeblik, fĂžr du kaster dig over arbejdet? 194 00:21:12,609 --> 00:21:14,819 Hvorfor lĂŠste Jason kemi? 195 00:21:15,612 --> 00:21:16,964 Det ved jeg ikke. 196 00:21:16,988 --> 00:21:19,425 Han lĂŠste knap nok bagsiden pĂ„ myslien. 197 00:21:19,449 --> 00:21:21,659 Det er ligegyldigt, Dick. Jason er dĂžd. 198 00:21:22,535 --> 00:21:25,496 Vi kan ikke fĂ„ ham tilbage. 199 00:21:26,831 --> 00:21:30,102 Da Donna dĂžde, mĂ„tte jeg ikke begrave mine fĂžlelser. 200 00:21:30,126 --> 00:21:31,979 Og gennemleve min sorg alene. 201 00:21:32,003 --> 00:21:33,480 Det var et godt rĂ„d. 202 00:21:33,504 --> 00:21:36,108 Det var et rĂ„d til dig, ikke mig. 203 00:21:36,132 --> 00:21:37,592 Mennesker er forskellige. 204 00:21:39,093 --> 00:21:40,970 - Du kan ikke bare
 - Livet fortsĂŠtter. 205 00:21:42,222 --> 00:21:43,640 Det ved vi begge. 206 00:21:46,309 --> 00:21:48,478 Kom. Jeg laver frokost. 207 00:21:52,190 --> 00:21:53,274 "Frokost"? 208 00:22:03,952 --> 00:22:07,330 SĂ„ Jokeren drĂŠbte ham bare? 209 00:22:10,917 --> 00:22:15,004 Det ser ud til, at Jason gik efter ham, som han gik efter Deathstroke. 210 00:22:16,339 --> 00:22:17,924 Alene og uforberedt. 211 00:22:19,467 --> 00:22:20,819 Jeg er sĂ„ vred. 212 00:22:20,843 --> 00:22:22,196 PĂ„ Jokeren? 213 00:22:22,220 --> 00:22:25,056 Nej. PĂ„ Jason. 214 00:22:26,015 --> 00:22:27,243 Jason? Hvorfor? 215 00:22:27,267 --> 00:22:29,495 Fordi han aldrig tog ved lĂŠre. 216 00:22:29,519 --> 00:22:33,457 Da Jason forlod Titans for at tage til Gotham, var han alene og vred, 217 00:22:33,481 --> 00:22:35,233 og det forstĂ„r jeg, men
 218 00:22:37,068 --> 00:22:40,381 Dick hĂ„bede, han ville lĂžse det med Bruce. Men nej. 219 00:22:40,405 --> 00:22:43,550 Han blev ved med at begĂ„ de samme fejl, 220 00:22:43,574 --> 00:22:45,302 og det fik ham drĂŠbt. 221 00:22:45,326 --> 00:22:46,971 Jason udviklede sig ikke. 222 00:22:46,995 --> 00:22:49,664 Han voksede ikke fra sine vĂŠrste instinkter. 223 00:22:50,665 --> 00:22:52,375 Lad det ikke overgĂ„ jer. 224 00:22:53,459 --> 00:22:57,130 Bliv ved med at lĂŠre og vokse. 225 00:23:01,467 --> 00:23:04,387 FĂžrst Donna, nu Jason. Jeg er trĂŠt af at miste folk. 226 00:23:11,853 --> 00:23:13,539 Pas pĂ„, krabbe! 227 00:23:13,563 --> 00:23:17,150 Nemlig, blĂŠksprutte vil give dig problemer. 228 00:23:17,984 --> 00:23:21,195 Fandens, gepard, hvad har gazellen gjort dig? 229 00:23:22,530 --> 00:23:24,073 Hvad siger du, Rachel? 230 00:23:25,908 --> 00:23:27,618 Slangen var sej. 231 00:23:29,412 --> 00:23:31,247 Hvordan fĂ„r jeg et ekstranummer? 232 00:23:33,833 --> 00:23:36,478 Det stemmer. Du er pĂ„ en Ăž et sted 233 00:23:36,502 --> 00:23:39,922 og forsĂžger at fĂ„ liv i Donna, for det kan gĂžres. 234 00:23:40,548 --> 00:23:44,153 Der er sket noget slemt, mens du har vĂŠret vĂŠk, 235 00:23:44,177 --> 00:23:46,387 sĂ„ jeg skal forbedre mig. 236 00:23:48,431 --> 00:23:50,266 "Intet overgĂ„r en super." 237 00:23:51,601 --> 00:23:53,203 Det er noget fis. 238 00:23:53,227 --> 00:23:55,646 Det ved jeg, og det ved du, men
 239 00:23:57,106 --> 00:23:59,543 Du kan vĂŠre det dyr, du vil. 240 00:23:59,567 --> 00:24:01,152 Bare tro pĂ„ dig selv. 241 00:24:02,612 --> 00:24:05,615 Jeg ved ikke, om det virker pĂ„ den mĂ„de, men
 242 00:24:13,164 --> 00:24:14,415 Jeg savner dig bare. 243 00:24:24,467 --> 00:24:27,804 - Der er to til foran benzintanken. - Modtaget. 244 00:24:33,768 --> 00:24:36,246 Undskyld mig. KommissĂŠr Gordon? 245 00:24:36,270 --> 00:24:37,355 Derovre. 246 00:24:38,856 --> 00:24:39,941 Tak. 247 00:24:45,196 --> 00:24:46,202 Barbara? 248 00:24:54,580 --> 00:24:56,392 Velkommen tilbage til Gotham, Dick. 249 00:24:56,416 --> 00:24:59,728 KommissĂŠr? PrĂŠcis som de andre. 250 00:24:59,752 --> 00:25:02,588 Pakket ind i cellofan som madrester. 251 00:25:04,424 --> 00:25:06,509 Tak, Jones. Giv mig et Ăžjeblik. 252 00:25:15,518 --> 00:25:16,644 Beklager med Jason. 253 00:25:18,187 --> 00:25:20,165 OgsĂ„ mig. Og Jokeren? 254 00:25:20,189 --> 00:25:22,233 Han ventede pĂ„ os ved liget. 255 00:25:23,025 --> 00:25:25,462 Vi bragte ham tilbage til Arkham uden kamp. 256 00:25:25,486 --> 00:25:27,321 Han gjorde det samme efter mig. 257 00:25:28,406 --> 00:25:32,010 Det er hans metode. Han stjal Bruces chance for retfĂŠrdighed. 258 00:25:32,034 --> 00:25:34,430 Det er deres spil. 259 00:25:34,454 --> 00:25:35,955 Vi andre er ofre. 260 00:25:37,415 --> 00:25:39,333 Hvordan klarer du det her? 261 00:25:43,796 --> 00:25:45,548 Helt ĂŠrligt, ikke godt. 262 00:25:46,215 --> 00:25:47,484 FortĂŠl. 263 00:25:47,508 --> 00:25:50,011 Jeg talte sidst med Jason for tre mĂ„neder siden. 264 00:25:51,179 --> 00:25:54,324 - Da Bruce tog ham tilbage
 - SĂ„ var han hans problem? 265 00:25:54,348 --> 00:25:56,392 Hvorfor gik Jason selv ud? 266 00:25:57,310 --> 00:26:01,522 - Specielt nĂ„r Bruce forbĂžd det? - Jason, der gĂžr noget impulsivt? 267 00:26:02,315 --> 00:26:04,209 Det er mystisk. 268 00:26:04,233 --> 00:26:06,444 Jeg fandt en kemibog pĂ„ hans vĂŠrelse. 269 00:26:07,612 --> 00:26:10,156 - Og? - Jason lĂŠser ikke. 270 00:26:11,657 --> 00:26:15,036 Der er ikke noget mysterium at lĂžse. 271 00:26:16,120 --> 00:26:19,641 Jeg elskede Jason. Han drev mig til vanvid. 272 00:26:19,665 --> 00:26:22,293 Jeg havde lyst til at drĂŠbe ham, men elskede ham. 273 00:26:23,211 --> 00:26:27,441 Han fĂžlte, at han havde noget at bevise og blev drĂŠbt. 274 00:26:27,465 --> 00:26:30,176 Det er alt. Mysteriet er lĂžst. 275 00:26:31,427 --> 00:26:34,531 - Har du talt med Bruce? - Kort i kapellet. 276 00:26:34,555 --> 00:26:35,991 Hvordan havde han det? 277 00:26:36,015 --> 00:26:38,702 Jasons lig lĂ„ pĂ„ en plade. 278 00:26:38,726 --> 00:26:43,981 - Han var trykket. - Virkede han underlig? 279 00:26:44,941 --> 00:26:47,485 Det gĂžr han altid. Han er en underlig fyr. 280 00:26:48,444 --> 00:26:50,964 Jeg tror ikke, at han bearbejder det godt. 281 00:26:50,988 --> 00:26:51,994 Eller overhovedet. 282 00:26:53,491 --> 00:26:55,117 Kan du huske Alfreds begravelse? 283 00:26:57,036 --> 00:26:58,764 Vi to var helt til rotterne. 284 00:26:58,788 --> 00:27:03,894 Men han var stille, reserveret og stoisk. 285 00:27:03,918 --> 00:27:06,855 - Han er i fornĂŠgtelsesfasen. - SĂ„dan er han. 286 00:27:06,879 --> 00:27:09,441 Ellers kan han ikke vĂŠre Batman. 287 00:27:09,465 --> 00:27:12,653 Ved du, hvor mange gange han har talt om min far? 288 00:27:12,677 --> 00:27:13,761 Aldrig. 289 00:27:15,096 --> 00:27:19,183 Hans opfĂžrsel er altid ens, nĂ„r nogen tĂŠt pĂ„ dĂžr. 290 00:27:20,017 --> 00:27:21,703 Han foregiver at glemme dem. 291 00:27:21,727 --> 00:27:23,563 Det er anderledes denne gang. 292 00:27:24,188 --> 00:27:26,691 Jeg er bekymret for ham. SeriĂžst. 293 00:27:29,944 --> 00:27:31,279 Vi bĂžr tale med ham. 294 00:27:32,196 --> 00:27:36,218 FĂ„ mig ikke til at gĂžre det. 295 00:27:36,242 --> 00:27:39,555 Det har vĂŠret professionelt, siden jeg stoppede. 296 00:27:39,579 --> 00:27:41,974 Mit liv har godt af det. 297 00:27:41,998 --> 00:27:44,083 Derfor vil det betyde meget for ham. 298 00:27:45,167 --> 00:27:46,173 Jeg beder dig. 299 00:27:51,632 --> 00:27:52,638 Okay. 300 00:27:54,093 --> 00:27:57,221 Efter arbejde. Jeg ved ikke, hvornĂ„r det er. 301 00:27:57,889 --> 00:28:00,641 Alle tiders. Vi ses. 302 00:28:02,768 --> 00:28:05,646 - Ja. - Tak. 303 00:28:10,192 --> 00:28:11,198 Pis. 304 00:28:13,321 --> 00:28:17,509 SĂ„ Jason trĂŠnger Den gale hattemager op i en krog 305 00:28:17,533 --> 00:28:19,303 og bander og svovler. 306 00:28:19,327 --> 00:28:23,557 "Din forpulede hattemager. Fuck dig." 307 00:28:23,581 --> 00:28:28,312 Og han stĂ„r der og forundres over, at Robin forbander ham, 308 00:28:28,336 --> 00:28:31,773 og sĂ„ kommer Bruce ind. Kan du huske, hvad du sagde til Jason? 309 00:28:31,797 --> 00:28:32,924 Hvad? 310 00:28:34,967 --> 00:28:36,302 "Tal ordentligt." 311 00:28:43,059 --> 00:28:45,329 Jeg har hĂžrt, der er fundet endnu et lig. 312 00:28:45,353 --> 00:28:48,957 Det giver otte pĂ„ lige sĂ„ mange uger. 313 00:28:48,981 --> 00:28:50,900 Har I spor efter morderens identitet? 314 00:28:52,401 --> 00:28:53,778 Du stopper aldrig. 315 00:28:54,445 --> 00:28:58,741 Kan vi ikke bare drikke et glas. Der er ingen spor endnu. 316 00:28:59,575 --> 00:29:02,554 Jeg kontakter dig, hvis vi fĂ„r brug for dig. 317 00:29:02,578 --> 00:29:06,791 Din far og jeg talte bedre sammen, da vi kĂŠmpede denne krig. 318 00:29:08,167 --> 00:29:10,586 Krig? Kalder du det stadig en krig? 319 00:29:11,295 --> 00:29:13,839 Det er en krig for byens sjĂŠl. 320 00:29:15,007 --> 00:29:17,861 Jeg ved ikke rigtig, Bruce. At kalde det en krig er 321 00:29:17,885 --> 00:29:21,097 som at retfĂŠrdiggĂžre alle de tabte liv. 322 00:29:23,099 --> 00:29:27,454 Din far vidste, at det krĂŠvede ofre at beskytte Gotham. 323 00:29:27,478 --> 00:29:30,499 Min far dĂžde af et hjerteanfald, efter han blev frosset ned 324 00:29:30,523 --> 00:29:33,877 i en isblok af en mand i beskyttelsesdragt. 325 00:29:33,901 --> 00:29:35,945 - Mr. Freeze. - Jeg ved, hvem det er. 326 00:29:38,698 --> 00:29:41,701 SĂ„dan ser du min far? Som et offer? 327 00:29:43,035 --> 00:29:47,516 Du drev ham til vanvid, som du gjorde med Dick. Og Jason. 328 00:29:47,540 --> 00:29:49,017 Det er lĂŠnge siden. 329 00:29:49,041 --> 00:29:51,395 Du ved, hvad han gjorde ved dig, Dick. 330 00:29:51,419 --> 00:29:55,107 Du var ved at gĂ„ i oplĂžsning, fordi Bruce gjorde din sorg til et vĂ„ben. 331 00:29:55,131 --> 00:29:56,757 Og Jason? 332 00:29:57,633 --> 00:30:01,721 Du tog endnu en knĂŠgt, som var fortabt, vred og alene, 333 00:30:02,680 --> 00:30:06,017 og overbeviste ham om, at han var uovervindelig med en maske. 334 00:30:06,934 --> 00:30:08,811 Ikke flere af Robins slags, Bruce. 335 00:30:10,271 --> 00:30:13,625 Jeg valgte at gĂ„ derud som Batgirl. 336 00:30:13,649 --> 00:30:16,986 Da Jokeren skĂžd mig, var det ikke din skyld. 337 00:30:17,570 --> 00:30:19,297 Du fordrev Dick. 338 00:30:19,321 --> 00:30:20,656 Vi har fundet ud af det. 339 00:30:21,282 --> 00:30:23,427 Om du har tilgivet ham eller ej, 340 00:30:23,451 --> 00:30:26,203 drev han dig vĂŠk og begravede Jason. 341 00:30:26,954 --> 00:30:31,143 Man skulle tro, at efter alt det Jokeren har gjort mod folk, 342 00:30:31,167 --> 00:30:33,461 havde du fundet en mĂ„de at holde ham indespĂŠrret. 343 00:30:34,211 --> 00:30:38,734 Men jeg tror, at du Ăžnsker, han undslipper, 344 00:30:38,758 --> 00:30:41,552 sĂ„ du fortsat kan skjule dig bag en maske. 345 00:30:42,720 --> 00:30:44,930 Du er lige sĂ„ skĂžr som Jokeren. 346 00:31:04,408 --> 00:31:05,414 HĂžr! 347 00:31:07,495 --> 00:31:08,680 Hvad? 348 00:31:08,704 --> 00:31:11,415 Hvad fanden var det? Jeg bad om hjĂŠlp. 349 00:31:13,959 --> 00:31:16,212 - Jeg hjĂŠlper. - Hvem? 350 00:31:16,879 --> 00:31:19,507 Den nĂŠste i dette galehus. 351 00:31:21,008 --> 00:31:25,113 Han hvervede Jason en uge efter, du rejste, Dick. En uge. 352 00:31:25,137 --> 00:31:27,741 Han udskiftede dig, som var du et kĂŠledyr. 353 00:31:27,765 --> 00:31:30,494 Han bringer ikke en ny ind i dette rod. 354 00:31:30,518 --> 00:31:32,287 Han svigtede Jason. 355 00:31:32,311 --> 00:31:34,855 Titans svigtede Jason mere end nogen. 356 00:31:35,481 --> 00:31:39,086 Han havde problemer, og vi havde ingen tĂ„lmodighed. 357 00:31:39,110 --> 00:31:42,005 Titans skulle fungere for enhver pris, sĂ„ vi svigtede ham. 358 00:31:42,029 --> 00:31:45,175 Titans? Superhelteskolen pĂ„ vestkysten? 359 00:31:45,199 --> 00:31:47,409 Det er ikke en skole. Vi er en familie. 360 00:31:51,413 --> 00:31:53,290 Tag tilbage til San Francisco. 361 00:31:57,253 --> 00:32:01,066 Jeg rejser ikke, fĂžr jeg ved, hvad Jason havde gang i fĂžr sin dĂžd. 362 00:32:01,090 --> 00:32:02,901 Det har jeg fortalt. 363 00:32:02,925 --> 00:32:06,053 Han blev manipuleret og udnyttet af Bruce Wayne. 364 00:32:07,388 --> 00:32:10,599 Lad ham ikke gĂžre det ved dig igen. 365 00:32:11,767 --> 00:32:12,773 Tag hjem. 366 00:32:18,816 --> 00:32:20,025 Farvel, Dick. 367 00:33:14,747 --> 00:33:15,753 "B." 368 00:33:22,588 --> 00:33:24,215 "Harris Place B, 301." 369 00:34:07,758 --> 00:34:09,510 Hvad havde du gang i? 370 00:34:18,394 --> 00:34:20,104 Hvad havde du gang i? 371 00:34:35,286 --> 00:34:36,292 Hvad
 372 00:34:58,642 --> 00:34:59,810 Hvem er du? 373 00:35:04,481 --> 00:35:06,209 Hvem fanden er du? 374 00:35:06,233 --> 00:35:07,794 Jeg sĂŠlger stoffer i bygningen. 375 00:35:07,818 --> 00:35:10,297 Jeg hĂžrte, at en ny havde gang i noget. 376 00:35:10,321 --> 00:35:13,198 Jeg ville ikke have konkurrence. Men er det dig
 377 00:35:14,241 --> 00:35:17,762 Jeg sĂŠlger ikke stoffer. Det gĂžr du heller ikke. 378 00:35:17,786 --> 00:35:20,265 Kommer du igen, smider jeg dig ud ad vinduet. 379 00:35:20,289 --> 00:35:21,915 - ForstĂ„et? - Ja. 380 00:36:10,339 --> 00:36:13,300 Lad os se, hvad du arbejdede pĂ„, Jason. 381 00:36:18,180 --> 00:36:21,016 Kemisk forbindelse, ukendt. 382 00:36:27,523 --> 00:36:29,066 OPDATERING PÅKRÆVET 383 00:36:35,739 --> 00:36:38,158 KODEORD - JASON ADGANG NÆGTET 384 00:36:43,956 --> 00:36:45,874 KODEORD - DICK ADGANG GIVET 385 00:36:49,503 --> 00:36:50,438 NAVN: CARRIE KELLEY 386 00:36:50,462 --> 00:36:51,468 Hvad? 387 00:37:04,893 --> 00:37:06,228 Hvem er de unge mennesker? 388 00:37:09,481 --> 00:37:10,583 Hvem er de? 389 00:37:10,607 --> 00:37:12,168 Potentielle rekrutter. 390 00:37:12,192 --> 00:37:14,963 Hvordan kan du tro, at det er en god idĂ©? 391 00:37:14,987 --> 00:37:17,072 Vil du behandle dem som mig? 392 00:37:17,865 --> 00:37:20,492 GĂžre dem til et vĂ„ben? 393 00:37:21,076 --> 00:37:24,746 GĂžre dem sindssyge? Eller fĂ„ dem drĂŠbt som Jason? 394 00:37:29,835 --> 00:37:31,962 - Ved du, hvad det er? - Nej. 395 00:37:32,754 --> 00:37:36,025 Det er et uidentificeret kemikalie. Jason fremstillede det. 396 00:37:36,049 --> 00:37:37,569 - Eller prĂžvede pĂ„ det. - Hvad? 397 00:37:37,593 --> 00:37:40,155 Han havde et loftsatelier. Det vidste du nok ikke. 398 00:37:40,179 --> 00:37:42,014 - Nej. - Et laboratorium. 399 00:37:43,765 --> 00:37:48,204 Det her skubbede ham ud over kanten og fik ham drĂŠbt. 400 00:37:48,228 --> 00:37:50,206 Det vidste jeg ikke. 401 00:37:50,230 --> 00:37:52,566 Du vidste det ikke, fordi du er ligeglad. 402 00:37:53,233 --> 00:37:54,627 Det har ingen betydning. 403 00:37:54,651 --> 00:37:57,321 Du leder allerede efter en aflĂžser. 404 00:38:00,199 --> 00:38:01,825 Vil du vĂŠre Robin igen? 405 00:38:02,659 --> 00:38:03,702 Dig? 406 00:38:09,708 --> 00:38:11,311 Vil jeg vĂŠre Robin igen? 407 00:38:11,335 --> 00:38:13,754 Nej, jeg vil sgu ikke vĂŠre Robin igen. 408 00:38:16,423 --> 00:38:18,193 Barbara havde ret. 409 00:38:18,217 --> 00:38:20,361 Du er ikke bedre end Jokeren. 410 00:38:20,385 --> 00:38:23,222 I to har sammen forgiftet byen. 411 00:38:25,432 --> 00:38:30,145 Dick, jeg beder dig. Jeg kan ikke gĂžre det alene. 412 00:38:30,729 --> 00:38:32,689 SĂ„ drop det, Bruce. 413 00:39:01,176 --> 00:39:03,262 Endnu en ting, der er bedre her. 414 00:39:17,651 --> 00:39:19,069 SkĂ„l for Jason. 415 00:40:00,360 --> 00:40:02,821 Han begyndte. Jeg afsluttede det. 416 00:40:08,452 --> 00:40:09,762 Afsluttede hvad? 417 00:40:09,786 --> 00:40:12,581 Ved du, hvad han gjorde, da jeg smadrede ham? 418 00:40:13,498 --> 00:40:17,002 Han lo. Han lo, fordi han vandt. 419 00:40:18,629 --> 00:40:20,255 Du og Barbara havde ret. 420 00:40:21,048 --> 00:40:24,319 Jeg skulle vĂŠre stoppet for lĂŠnge siden. 421 00:40:24,343 --> 00:40:27,429 Det er forbi for mig. 422 00:40:30,057 --> 00:40:31,892 Du ser ting, jeg ikke ser. 423 00:40:32,684 --> 00:40:36,480 Du sĂ„, Jason havde problemer. 424 00:40:38,357 --> 00:40:40,484 For du bekymrede dig mere end mig. 425 00:40:41,485 --> 00:40:43,153 Byen er din nu. 426 00:40:44,279 --> 00:40:45,364 Du redder den. 427 00:40:46,031 --> 00:40:49,117 GĂžr, hvad jeg ikke kunne. VĂŠr en bedre Batman. 428 00:40:54,456 --> 00:40:55,666 Bruce. 429 00:40:59,544 --> 00:41:00,550 Bruce! 430 00:41:23,360 --> 00:41:25,320 BASERET PÅ KARAKTERER FRA DC 431 00:42:42,230 --> 00:42:47,235 Tekster af: Maria Kastberg 30847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.