All language subtitles for The.Wonder.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,541 --> 00:00:35,333
[haunting somber music plays]
4
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
[woman] Hello.
5
00:01:10,541 --> 00:01:12,166
This is the beginning.
6
00:01:12,875 --> 00:01:15,958
The beginning of a film called The Wonder.
7
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
The people you are about to meet,
8
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
the characters,
9
00:01:22,125 --> 00:01:25,250
believe in their stories
with complete devotion.
10
00:01:26,375 --> 00:01:28,833
We are nothing without stories.
11
00:01:29,833 --> 00:01:32,458
And so we invite you
to believe in this one.
12
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
It is 1862.
13
00:01:38,833 --> 00:01:41,208
We left England, bound for Ireland.
14
00:01:42,208 --> 00:01:45,500
The Great Famine
still casts a long shadow,
15
00:01:46,041 --> 00:01:49,875
and the Irish hold England responsible
for that devastation.
16
00:01:51,416 --> 00:01:53,125
There sits a nurse.
17
00:01:54,333 --> 00:01:56,125
An English nurse…
18
00:01:56,208 --> 00:01:57,541
[timber creaking]
19
00:01:57,625 --> 00:01:59,250
…traveling all on her own.
20
00:02:00,791 --> 00:02:03,166
And it's with her, we begin.
21
00:02:04,541 --> 00:02:06,916
-[music continues]
-[timber groaning]
22
00:02:09,958 --> 00:02:12,208
[timber creaking softly]
23
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
[water dripping]
24
00:02:38,875 --> 00:02:40,000
[disembodied whispers]
25
00:02:41,000 --> 00:02:45,166
[ship bell clanging]
26
00:02:53,541 --> 00:02:55,541
[music continues]
27
00:03:20,750 --> 00:03:23,416
-[music fades out]
-[breathing heavily]
28
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
[indistinct chatter]
29
00:03:37,083 --> 00:03:38,958
You'll be the English nurse.
30
00:03:40,708 --> 00:03:41,708
Will I?
31
00:03:42,458 --> 00:03:46,416
Well, I'm due a nun and a nurse,
and… [scoffs] …you're not the nun.
32
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
[nurse] No.
33
00:03:50,500 --> 00:03:51,916
-[she sighs]
-Maggie!
34
00:03:54,083 --> 00:03:56,750
I thought I was lodging
with the girl's family,
35
00:03:56,833 --> 00:03:58,000
the O'Donnells.
36
00:03:58,875 --> 00:04:00,125
Sorry to disappoint.
37
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
-No, no, I was ju--
-Sure, they'd have nowhere to put you.
38
00:04:03,166 --> 00:04:05,250
The O'Donnells live beyond the village.
39
00:04:05,333 --> 00:04:07,500
You and the nun are to lodge here.
40
00:04:10,166 --> 00:04:11,541
Sorry, but why a nun?
41
00:04:11,625 --> 00:04:13,500
-[Maggie] Welcome to Ireland.
-[nurse] Mm.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,541
-[suitcase thuds]
-[Maggie] Your room.
43
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
We'll see you at eight for breakfast.
44
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
[footsteps departing]
45
00:04:21,083 --> 00:04:22,958
[indistinct distant chatter]
46
00:04:23,625 --> 00:04:24,833
[sighs softly]
47
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
[cutlery clinking nearby]
48
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Good morning.
49
00:04:49,791 --> 00:04:52,083
Have you come to do
some experiments on Anna?
50
00:04:52,666 --> 00:04:53,500
No.
51
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Do you know her?
52
00:04:55,583 --> 00:04:57,833
Everyone knows everyone here, Mrs. Wright.
53
00:04:57,916 --> 00:04:59,041
Ah.
54
00:04:59,125 --> 00:05:00,916
We shared a desk at school.
55
00:05:01,000 --> 00:05:01,916
Did you?
56
00:05:03,166 --> 00:05:06,583
[chuckles softly] You've been blessed
with many daughters, Mrs. Ryan.
57
00:05:06,666 --> 00:05:07,666
Only that one's mine.
58
00:05:07,750 --> 00:05:10,166
The other blessings
belonged to the first Mrs. Ryan.
59
00:05:10,875 --> 00:05:12,250
I'd call it "tricked."
60
00:05:13,583 --> 00:05:14,500
Mrs. Wright,
61
00:05:15,333 --> 00:05:16,625
the committee is waiting.
62
00:05:17,333 --> 00:05:19,291
[Maggie] Let her have breakfast.
63
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Please.
64
00:05:20,291 --> 00:05:22,750
[haunting ambient music plays]
65
00:05:23,875 --> 00:05:24,791
Thank you.
66
00:05:38,750 --> 00:05:42,375
-The watch is to last two weeks.
-It's been decided it's two weeks?
67
00:05:42,458 --> 00:05:45,041
-Two weeks is too long.
-It's important to be thorough.
68
00:05:45,125 --> 00:05:48,250
The village is overwhelmed
with sightseers and gawkers
69
00:05:48,333 --> 00:05:49,708
coming to stare at the child.
70
00:05:49,791 --> 00:05:50,750
And the newspapers.
71
00:05:50,833 --> 00:05:54,916
When will we stop being made a mockery of
thanks to someone's journalistic desires?
72
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
-It was a medical paper.
-In a national newspaper.
73
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
[Mrs. Wright] May I ask, gentlemen?
74
00:05:59,333 --> 00:06:02,583
No one has told me
what precisely is wrong with the girl.
75
00:06:03,583 --> 00:06:05,000
[Flynn] Nothing at all.
76
00:06:08,041 --> 00:06:09,125
Very well.
77
00:06:09,791 --> 00:06:11,958
I shall return to my post in England.
78
00:06:14,041 --> 00:06:16,125
Anna O'Donnell doesn't eat.
79
00:06:17,416 --> 00:06:20,625
If a patient in the hospital
refuses to eat, we use force.
80
00:06:20,708 --> 00:06:22,500
The girl is not to be forced.
81
00:06:22,583 --> 00:06:25,083
Nor interrogated or badgered.
82
00:06:25,166 --> 00:06:29,333
But she is also not to be denied food
should she ask for it.
83
00:06:29,416 --> 00:06:32,250
The girl has lived
miraculously without food
84
00:06:32,333 --> 00:06:33,791
since her 11th birthday.
85
00:06:33,875 --> 00:06:36,000
"Miraculously" is not how she's done it.
86
00:06:36,083 --> 00:06:39,041
The purpose of the watch is to determine
87
00:06:39,125 --> 00:06:43,375
exactly how Anna O'Donnell
has survived without food.
88
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
So you want us to watch her?
89
00:06:46,500 --> 00:06:47,541
[Sir Otway] Yes.
90
00:06:48,875 --> 00:06:52,083
We are proposing eight-hour shifts,
91
00:06:52,166 --> 00:06:54,375
changing over at five in the morning,
92
00:06:54,458 --> 00:06:56,875
one in the afternoon, and nine at night.
93
00:06:57,791 --> 00:06:59,541
Does that suit you?
94
00:07:00,333 --> 00:07:03,333
[Flynn] There is to be no conferring
between the two of you.
95
00:07:03,416 --> 00:07:05,625
On the 14th day,
96
00:07:05,708 --> 00:07:08,958
you will each present
your separate testimony.
97
00:07:10,833 --> 00:07:13,833
How long exactly has it been
since the last time the girl ate?
98
00:07:16,750 --> 00:07:17,875
Four months.
99
00:07:21,708 --> 00:07:22,791
That's impossible.
100
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
[unsettling music plays softly]
101
00:07:25,041 --> 00:07:28,333
May I ask why not two nurses,
Dr. McBrearty?
102
00:07:29,083 --> 00:07:32,000
Sister Michael
is the second nurse, Mrs. Wright.
103
00:07:35,500 --> 00:07:39,125
The O'Donnell family
drew some comfort in the idea of a nun,
104
00:07:39,916 --> 00:07:41,708
as did some of the less
105
00:07:41,791 --> 00:07:44,833
scientifically minded members
of the committee.
106
00:07:44,916 --> 00:07:48,375
-[unsettling music continues]
-[bell striking ominously]
107
00:07:48,458 --> 00:07:50,041
[Mrs. Wright panting]
108
00:07:54,791 --> 00:07:55,666
[sighs]
109
00:07:56,583 --> 00:07:59,416
[panting]
110
00:08:00,000 --> 00:08:01,791
And I assume she's bedridden?
111
00:08:02,791 --> 00:08:04,416
Better not to assume.
112
00:08:06,458 --> 00:08:07,625
Here we are.
113
00:08:10,125 --> 00:08:12,833
[unsettling somber music plays]
114
00:08:23,291 --> 00:08:24,541
[door lock clanks]
115
00:08:27,000 --> 00:08:29,541
-Dia duit.
-[Dr. McBrearty] Dia is Muire duit.
116
00:08:31,875 --> 00:08:33,333
-Tar isteach.
-[door creaks]
117
00:08:33,416 --> 00:08:35,958
[Dr. McBrearty breathing heavily]
118
00:08:38,291 --> 00:08:39,416
[mutters indistinctly]
119
00:08:40,875 --> 00:08:43,208
-Morning, Doctor.
-[Dr. McBrearty] Morning, Rosaleen.
120
00:08:43,291 --> 00:08:44,375
[door closes]
121
00:08:45,541 --> 00:08:47,416
-[Rosaleen] Hello.
-[fire crackling]
122
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Hello.
123
00:08:50,791 --> 00:08:52,791
[water trickling]
124
00:08:54,833 --> 00:08:56,833
-[Rosaleen] Doctor.
-[Dr. McBrearty] Thank you.
125
00:08:56,916 --> 00:08:59,875
May I take your daughter's history,
Mrs. O'Donnell?
126
00:09:00,791 --> 00:09:02,666
Sure, what history could a child have?
127
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
She hasn't eaten in four months.
Is that correct?
128
00:09:07,250 --> 00:09:08,708
That is correct.
129
00:09:14,208 --> 00:09:16,291
And would you describe her as healthy?
130
00:09:17,750 --> 00:09:19,791
Well, she's a little delicate, perhaps.
131
00:09:21,125 --> 00:09:22,416
But she never complains.
132
00:09:23,416 --> 00:09:26,416
-[Mrs. Wright] And her appetite?
-[Rosaleen] Never greedy.
133
00:09:28,000 --> 00:09:29,583
May I see the girl, please?
134
00:09:29,666 --> 00:09:31,750
She has visitors at the minute.
135
00:09:33,333 --> 00:09:34,500
[Mrs. Wright] Visitors?
136
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
All the time.
137
00:09:37,541 --> 00:09:40,041
-From all over.
-[door opens]
138
00:09:40,125 --> 00:09:41,916
[Dr. McBrearty] Mr. O'Donnell.
139
00:09:42,000 --> 00:09:42,916
How are you?
140
00:09:44,375 --> 00:09:45,500
[Mr. O'Donnell] Doctor.
141
00:09:46,375 --> 00:09:48,125
This is Mrs. Wright.
142
00:09:50,416 --> 00:09:51,333
Fáilte romhat.
143
00:09:53,833 --> 00:09:55,458
It means, "You're welcome here."
144
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Thank you.
145
00:10:00,333 --> 00:10:02,416
[inhales deeply] Perhaps…
146
00:10:05,000 --> 00:10:06,666
I think the watch
147
00:10:06,750 --> 00:10:09,666
may be more appropriately conducted
in a hospital.
148
00:10:10,625 --> 00:10:11,541
[Rosaleen] No.
149
00:10:12,041 --> 00:10:13,916
You're not taking my wee girl away.
150
00:10:14,000 --> 00:10:17,333
[footsteps approaching]
151
00:10:17,416 --> 00:10:19,833
-Thank you.
-[Rosaleen sighs]
152
00:10:19,916 --> 00:10:22,875
-Thank you.
-Uh, for your trouble.
153
00:10:22,958 --> 00:10:25,833
-No trouble.
-Well, something for the wee lass.
154
00:10:27,833 --> 00:10:30,333
In the poor box, if you insist.
155
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
She's a jewel.
156
00:10:35,166 --> 00:10:36,250
A wonder.
157
00:10:36,916 --> 00:10:39,541
[somber music plays]
158
00:10:42,541 --> 00:10:43,875
Thank you, Doctor.
159
00:10:46,250 --> 00:10:47,791
Thank you, Nurse Wright.
160
00:10:54,875 --> 00:10:58,958
[Anna whispering] …most precious cross,
adorned by the tender, delicate,
161
00:10:59,041 --> 00:11:01,833
and venerable members of Jesus my Savior,
162
00:11:01,916 --> 00:11:04,916
sprinkled and stained
with his precious blood.
163
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
[Mrs. Wright] Hello, Anna.
164
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
Hello.
165
00:11:13,041 --> 00:11:16,750
My name is Elizabeth Wright.
You may call me Mrs. Wright. May I?
166
00:11:18,041 --> 00:11:19,125
Open, please.
167
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Arms up.
168
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
Down.
169
00:11:49,791 --> 00:11:50,791
Turn around.
170
00:11:58,916 --> 00:12:00,041
Turn around again.
171
00:12:00,541 --> 00:12:02,041
And eyes wide open.
172
00:12:04,458 --> 00:12:07,291
[unsettling somber music plays softly]
173
00:12:22,750 --> 00:12:24,166
You seem well, Anna.
174
00:12:26,666 --> 00:12:27,750
Are you nervous at all?
175
00:12:30,583 --> 00:12:32,000
Why should I be nervous?
176
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Strangers…
177
00:12:36,500 --> 00:12:37,375
such as myself.
178
00:12:41,083 --> 00:12:42,416
Do you know why I'm here?
179
00:12:43,875 --> 00:12:45,458
To make sure I don't eat.
180
00:12:47,750 --> 00:12:48,958
I'm here to watch.
181
00:12:50,958 --> 00:12:52,416
Not prevent you from eating.
182
00:12:57,291 --> 00:12:59,833
Do you know the dangers
of a prolonged fast, Anna?
183
00:13:03,208 --> 00:13:04,708
I don't need to eat.
184
00:13:07,041 --> 00:13:08,250
I live on manna.
185
00:13:09,458 --> 00:13:10,791
From Heaven.
186
00:13:15,833 --> 00:13:17,125
And how does that feel?
187
00:13:20,375 --> 00:13:21,500
Full.
188
00:13:39,833 --> 00:13:41,750
Your son is not home, Mr. O'Donnell.
189
00:13:44,333 --> 00:13:45,708
[Rosaleen] Pat's gone over.
190
00:13:46,541 --> 00:13:47,625
God keep him.
191
00:13:49,375 --> 00:13:51,250
Have you no blessings of your own?
192
00:13:51,833 --> 00:13:52,750
No.
193
00:13:56,875 --> 00:13:57,875
Widowed.
194
00:14:03,166 --> 00:14:05,041
We were married for less than a year.
195
00:14:11,958 --> 00:14:14,833
[whispering] I adore thee,
O most precious cross,
196
00:14:14,916 --> 00:14:20,125
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
197
00:14:20,208 --> 00:14:23,250
sprinkled and stained
with his precious blood.
198
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Amen.
199
00:14:34,333 --> 00:14:36,666
-Good evening, Sister.
-Good evening.
200
00:14:38,833 --> 00:14:41,833
[somber music plays]
201
00:14:59,166 --> 00:15:01,041
[indistinct chatter]
202
00:15:01,125 --> 00:15:02,208
Well?
203
00:15:03,708 --> 00:15:06,291
I've been summoned all the way here…
204
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
-Sure, no one forced you. Another?
-[man] Aye, two more.
205
00:15:09,333 --> 00:15:12,833
-To offer my professional opinion--
-You can give me your professional--
206
00:15:12,916 --> 00:15:14,750
My professional opinion
207
00:15:14,833 --> 00:15:18,958
on a girl who could be somehow having food
secretly shoveled into her mouth.
208
00:15:19,041 --> 00:15:20,875
Well, that sounds about right.
209
00:15:22,500 --> 00:15:25,500
What kind of backwards village
imports a professional nurse
210
00:15:25,583 --> 00:15:27,208
for something like this?
211
00:15:28,791 --> 00:15:32,333
"Backwards village."
Didn't you nurse in the Crimea?
212
00:15:32,416 --> 00:15:35,625
That's exactly my point, Mr. Ryan.
This has nothing to do with nursing.
213
00:15:35,708 --> 00:15:38,791
You're being paid handsomely
to sit on your backside for a fortnight.
214
00:15:38,875 --> 00:15:41,708
-[man] I'll pay you to sit on my back--
-I'm warning you!
215
00:15:43,041 --> 00:15:44,791
[hushed] Prove it's nonsense, then.
216
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Prove it's nonsense, then fuck off home.
217
00:15:48,875 --> 00:15:51,416
[tankards clattering]
218
00:16:02,666 --> 00:16:04,708
[breathing softly]
219
00:16:25,333 --> 00:16:26,541
[spoon clatters gently]
220
00:16:35,750 --> 00:16:37,000
[breathes softly]
221
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
[breathing softly]
222
00:16:54,833 --> 00:16:55,916
[inhales sharply]
223
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
[sighs softly]
224
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
[breathing softly]
225
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
[sighs softly]
226
00:17:14,583 --> 00:17:18,291
[ethereal ambient music plays]
227
00:17:24,708 --> 00:17:26,708
[breathing softly]
228
00:17:32,083 --> 00:17:36,000
[slow shallow breathing]
229
00:17:44,041 --> 00:17:46,250
[breathing heavily]
230
00:17:49,750 --> 00:17:51,916
[wind gusting]
231
00:18:13,083 --> 00:18:16,291
[soft somber music plays]
232
00:18:16,375 --> 00:18:18,166
[Mrs. Wright breathing softly]
233
00:18:25,041 --> 00:18:26,958
[Rosaleen] I had his eyes painted on…
234
00:18:27,833 --> 00:18:29,000
afterwards.
235
00:18:30,291 --> 00:18:31,541
I misunderstood.
236
00:18:34,083 --> 00:18:36,125
I thought your son had emigrated.
237
00:18:39,958 --> 00:18:41,541
I need my children near.
238
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
I'm sorry.
239
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
The very best…
240
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
He takes early to be His angels.
241
00:18:55,375 --> 00:18:56,791
[fire crackling softly]
242
00:19:05,166 --> 00:19:06,458
Should we go back?
243
00:19:06,958 --> 00:19:07,875
No.
244
00:19:09,083 --> 00:19:11,041
Fresh air is good for your lungs.
245
00:19:13,291 --> 00:19:14,583
Those are big boots.
246
00:19:17,833 --> 00:19:19,208
They were my brother's.
247
00:19:26,541 --> 00:19:27,625
Are you hungry?
248
00:19:31,250 --> 00:19:32,583
Would you like some water?
249
00:19:39,541 --> 00:19:40,541
Thank you.
250
00:19:41,333 --> 00:19:43,625
-Any more?
-No, thank you.
251
00:20:01,250 --> 00:20:02,333
[sighs]
252
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Who's that one?
253
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
St. Cecilia.
254
00:20:09,000 --> 00:20:10,666
She's the patron of music.
255
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
She heard it playing in her heart.
256
00:20:16,375 --> 00:20:18,583
[Mrs. Wright chuckles, inhales]
257
00:20:19,750 --> 00:20:21,500
Lucky one, St. Cecilia.
258
00:20:22,791 --> 00:20:25,333
-[Anna] St. Lucy.
-[Mrs. Wright sighs softly]
259
00:20:25,416 --> 00:20:28,000
[Anna] Patron of the blind
and protector of sight.
260
00:20:29,958 --> 00:20:33,416
-St. Agnes, chastity and purity.
-[cards shuffle]
261
00:20:34,958 --> 00:20:36,125
Who's your favorite?
262
00:20:38,083 --> 00:20:38,916
Here, look.
263
00:20:39,500 --> 00:20:42,833
The mystic marriage
of St. Catherine and the baby Jesus.
264
00:20:43,541 --> 00:20:47,541
He gave her a wedding ring,
but only she could see it.Âş
265
00:20:53,583 --> 00:20:55,083
Anyone can be chosen.
266
00:20:56,166 --> 00:20:57,583
Saints or sinners.
267
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
[card shuffles]
268
00:21:01,000 --> 00:21:02,333
Elizabeth of Hungary.
269
00:21:03,000 --> 00:21:04,125
She was a widow.
270
00:21:05,250 --> 00:21:06,208
Ah…
271
00:21:06,958 --> 00:21:08,625
The very worst of sins.
272
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
[card thumps softly]
273
00:21:13,458 --> 00:21:15,458
No, not at all.
274
00:21:16,458 --> 00:21:17,916
That's not what I meant.
275
00:21:19,666 --> 00:21:20,583
I know.
276
00:21:26,083 --> 00:21:29,833
Does your family call you… Elizabeth?
277
00:21:31,416 --> 00:21:32,583
Or Eliza?
278
00:21:33,583 --> 00:21:34,958
Or maybe Betty?
279
00:21:37,458 --> 00:21:39,000
They don't call me anything.
280
00:21:39,916 --> 00:21:41,500
I don't have a family anymore.
281
00:21:44,875 --> 00:21:45,958
[softly] I'm sorry.
282
00:21:49,291 --> 00:21:53,208
Doesn't look like a child
who's not eaten in four months, does she?
283
00:21:53,791 --> 00:21:54,833
[Rosaleen] Indeed.
284
00:21:55,750 --> 00:21:59,500
How strongly the vital force burns.
285
00:21:59,583 --> 00:22:01,958
[priest] Are you feeling well
in yourself, Anna?
286
00:22:02,875 --> 00:22:05,375
Very well, Father, thank you.
287
00:22:06,000 --> 00:22:07,625
[chuckles softly] Good girl.
288
00:22:08,666 --> 00:22:10,000
[photographer] Hold still.
289
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
One,
290
00:22:15,541 --> 00:22:16,541
two,
291
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
three,
292
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
four…
293
00:22:20,000 --> 00:22:24,708
What if Anna is drawing
on some nutritive force
294
00:22:24,791 --> 00:22:26,875
we don't yet understand?
295
00:22:26,958 --> 00:22:28,250
Such as?
296
00:22:28,333 --> 00:22:31,458
Well… magnetism, perhaps?
297
00:22:32,708 --> 00:22:34,791
Molecules of scent?
298
00:22:34,875 --> 00:22:39,000
-Anna is bothered by visitors constantly.
-[Dr. McBrearty grumbles]
299
00:22:39,083 --> 00:22:42,416
For a serious study,
we need quiet and isolation, Doctor.
300
00:22:43,916 --> 00:22:44,916
Doctor.
301
00:22:53,416 --> 00:22:56,041
[footsteps approaching]
302
00:22:59,625 --> 00:23:02,541
Are you eating for the patient
as well as yourself? [sighs]
303
00:23:04,541 --> 00:23:05,375
[he sighs]
304
00:23:08,000 --> 00:23:09,541
[spoon clinks]
305
00:23:09,625 --> 00:23:11,083
That was rude.
306
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
I'm sorry.
307
00:23:14,625 --> 00:23:16,375
Will Byrne, Daily Telegraph.
308
00:23:17,750 --> 00:23:18,916
Over from London.
309
00:23:20,875 --> 00:23:21,875
Like you.
310
00:23:23,708 --> 00:23:26,041
I was hoping for an interview
with the miracle girl herself.
311
00:23:26,125 --> 00:23:27,666
She is not taking visitors.
312
00:23:29,500 --> 00:23:30,666
Doctor's orders.
313
00:23:31,583 --> 00:23:33,000
And who gives him his?
314
00:23:34,333 --> 00:23:37,333
He started this whole thing off,
the good doctor.
315
00:23:38,666 --> 00:23:41,291
-I'm writing a big piece about the girl.
-[Mrs. Wright scoffs]
316
00:23:43,458 --> 00:23:45,708
-[Will] Just doing my job.
-[Mrs. Wright] Hmm.
317
00:23:47,166 --> 00:23:48,250
And I, mine.
318
00:23:50,666 --> 00:23:54,041
Perhaps I could interview you instead?
319
00:23:54,708 --> 00:23:57,291
The Nightingale
who's come to watch over her.
320
00:23:58,833 --> 00:24:01,000
I would never speak about a patient.
321
00:24:02,166 --> 00:24:03,541
And certainly not to a journalist.
322
00:24:03,625 --> 00:24:07,208
I'll have you know, I've written
for dozens of publications, all over.
323
00:24:07,291 --> 00:24:09,250
So you'd write anything for a shilling.
324
00:24:12,000 --> 00:24:13,291
[Will inhales deeply]
325
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
What else has brought you across the sea
to play jailer to a child?
326
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Kitty.
327
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
What was the last thing Anna ate?
328
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
Do you remember?
329
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
The flesh of our Savior.
330
00:24:40,458 --> 00:24:44,125
Her birthday and her Holy Communion
were on the same day.
331
00:24:45,041 --> 00:24:46,291
It was a blessed day.
332
00:24:48,166 --> 00:24:49,625
So just water and wheat?
333
00:24:52,125 --> 00:24:54,416
No, missus,
not just water and wheat. [sighs]
334
00:24:54,500 --> 00:24:56,666
It's the body and blood of Christ.
335
00:24:57,625 --> 00:25:00,000
That's a story, Kitty.
I'm looking for facts.
336
00:25:03,833 --> 00:25:04,833
I'm sorry.
337
00:25:05,875 --> 00:25:06,875
I didn't…
338
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
It's what I'm here for.
339
00:25:12,375 --> 00:25:15,750
-To tell the difference between--
-I dig up turf, and you dig up the truth.
340
00:25:19,541 --> 00:25:20,666
That's exactly right.
341
00:25:23,791 --> 00:25:25,916
You see, you also need your stories.
342
00:25:26,458 --> 00:25:28,666
You write them down
in that little notebook of yours.
343
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
Thank you.
344
00:25:32,666 --> 00:25:34,666
It's quite the bible you got going.
345
00:25:34,750 --> 00:25:36,625
[footsteps departing]
346
00:25:36,708 --> 00:25:39,166
[eerie ambient music plays]
347
00:25:41,625 --> 00:25:47,416
[Mrs. Wright] Hello again,
I told you we are nothing without stories.
348
00:25:49,791 --> 00:25:51,833
[Sister Michael]
Father Thaddeus dropped it by.
349
00:25:53,416 --> 00:25:56,125
-He said you'd asked for a lamp.
-[nearby indistinct chatter]
350
00:25:56,916 --> 00:25:58,541
-I did.
-[Rosaleen] Amen.
351
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
Candlelight is not half bright enough
for a watch.
352
00:26:00,875 --> 00:26:02,458
[Rosaleen] Sweet dreams, pet.
353
00:26:02,541 --> 00:26:04,708
[Mrs. Wright] And it's important
we stay alert, Sister.
354
00:26:06,375 --> 00:26:08,958
-It runs on burning fluid.
-[Mr. O'Donnell] Sleep sound.
355
00:26:09,041 --> 00:26:11,666
-[Anna] Good night.
-And you have to keep the wick trimmed.
356
00:26:11,750 --> 00:26:13,625
-[Anna] Night, Mammy.
-I'm sure I'll manage.
357
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
[footsteps departing]
358
00:26:15,041 --> 00:26:17,458
-[Kitty] OĂche mhaith, Anna.
-Good night, Kitty.
359
00:26:20,125 --> 00:26:22,166
Will you be able to sleep
with the light on, Anna?
360
00:26:22,250 --> 00:26:24,125
Yes, thank you, Miss…
361
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
Betsy?
362
00:26:27,791 --> 00:26:29,875
It's Nurse Wright to you, missy.
363
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
-Anything?
-We're not to confer.
364
00:26:34,416 --> 00:26:35,541
Good night, Anna.
365
00:26:37,083 --> 00:26:38,416
Night, Sister.
366
00:26:55,333 --> 00:26:57,416
[Mrs. Wright inhales deeply]
367
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
[sighs deeply]
368
00:27:14,875 --> 00:27:18,125
[dreamy ambient music plays]
369
00:27:45,458 --> 00:27:46,541
[soft rattle]
370
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
[dreamy music continues]
371
00:27:53,833 --> 00:27:55,916
[soft scraping]
372
00:27:56,000 --> 00:27:56,875
[clatter]
373
00:28:01,333 --> 00:28:03,000
-[clatter]
-Oh.
374
00:28:28,250 --> 00:28:32,083
[whispering] …sprinkled
and stained with his precious blood.
375
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Amen.
376
00:28:34,416 --> 00:28:36,083
[Mrs. Wright] Good morning, Anna.
377
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
Good morning…
378
00:28:41,416 --> 00:28:42,333
Lily?
379
00:28:43,666 --> 00:28:47,083
[Mrs. Wright] If you make up names for me,
I'm gonna have to do the same for you.
380
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Good morning…
381
00:28:53,000 --> 00:28:53,833
Lizzie?
382
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Should I call you Annie?
383
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
Or Annabelle?
384
00:29:06,416 --> 00:29:07,500
Hannah, perhaps?
385
00:29:09,708 --> 00:29:12,041
But then I'd be someone else,
386
00:29:12,125 --> 00:29:13,125
not me.
387
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Nancy.
388
00:29:17,791 --> 00:29:18,916
Or Nan.
389
00:29:20,750 --> 00:29:23,000
Nan. I like Nan.
390
00:29:25,375 --> 00:29:26,666
Well, Nan…
391
00:29:29,750 --> 00:29:31,458
I owe you an apology.
392
00:29:34,291 --> 00:29:35,958
-Last night…
-[statuette clatters]
393
00:29:37,416 --> 00:29:40,083
I knocked over one of your treasures,
and I'm sorry.
394
00:29:57,166 --> 00:29:58,250
[clatter]
395
00:29:59,875 --> 00:30:01,791
Is the lock of hair your brother's?
396
00:30:05,791 --> 00:30:07,458
-[hair rustles]
-[clatter]
397
00:30:08,416 --> 00:30:09,583
You must miss him.
398
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
I know your mother misses him terribly.
399
00:30:18,083 --> 00:30:20,000
Sorrow is God's spade.
400
00:30:23,916 --> 00:30:25,000
What does that mean?
401
00:30:26,916 --> 00:30:28,416
It readies the ground.
402
00:30:33,000 --> 00:30:34,833
[whispers] Can I tell you something?
403
00:30:37,416 --> 00:30:39,208
My mother used to call me Lib.
404
00:30:42,791 --> 00:30:44,458
-[softly] Lib.
-Mm-hmm.
405
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Mrs. Lib.
406
00:30:47,083 --> 00:30:48,166
[Lib chuckles softly]
407
00:30:53,333 --> 00:30:56,291
[soft unsettling music plays]
408
00:30:59,083 --> 00:31:01,916
-[indistinct chatter]
-[fire crackling softly]
409
00:31:04,541 --> 00:31:07,125
[indistinct chatter, chuckling]
410
00:31:11,458 --> 00:31:13,083
[chatter fades out]
411
00:31:13,166 --> 00:31:15,166
[music continues]
412
00:31:37,000 --> 00:31:37,833
[gasps softly]
413
00:31:38,375 --> 00:31:39,291
[inhales sharply]
414
00:31:41,708 --> 00:31:44,416
[unsettling music continues]
415
00:31:50,208 --> 00:31:53,625
[slow shallow breathing]
416
00:32:07,791 --> 00:32:10,833
[eerie ethereal music plays]
417
00:32:32,166 --> 00:32:34,833
-[music fading out]
-[nearby whispering]
418
00:32:38,791 --> 00:32:41,916
[Anna, whispers] Hail Mary,
full of grace, the Lord is with thee.
419
00:32:42,000 --> 00:32:44,958
-Blessed art thou amongst women…
-[Lib] Have you seen anything?
420
00:32:45,916 --> 00:32:49,333
-[whispers] There's been nothing to see.
-[Anna whispering]
421
00:32:49,416 --> 00:32:51,000
[sighs] Right.
422
00:32:54,250 --> 00:32:55,416
[sighs]
423
00:32:55,500 --> 00:32:58,125
[Lib breathing softly]
424
00:33:00,458 --> 00:33:02,333
[Rosaleen smooching softly]
425
00:33:03,875 --> 00:33:05,250
[softly] Morning, sweetheart.
426
00:33:08,666 --> 00:33:12,000
[Mr. O'Donnell, whispers]
Angel of God, my guardian dear, to whom…
427
00:33:12,958 --> 00:33:13,958
Mrs. Lib?
428
00:33:14,833 --> 00:33:15,833
Yes?
429
00:33:16,750 --> 00:33:18,375
Is it true you went to war?
430
00:33:22,083 --> 00:33:24,958
Yes. Turn around. Sit down, please.
431
00:33:27,708 --> 00:33:28,958
What was it like?
432
00:33:31,875 --> 00:33:34,041
It was difficult.
433
00:33:37,916 --> 00:33:40,541
I was tending to soldiers.
434
00:33:43,208 --> 00:33:45,166
Men who'd seen awful things.
435
00:33:47,291 --> 00:33:48,708
Who'd done awful things.
436
00:33:49,750 --> 00:33:51,500
[softly] Were they very sick?
437
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
Some of them were, yes.
438
00:34:01,541 --> 00:34:02,458
But…
439
00:34:04,000 --> 00:34:05,375
it's a great privilege…
440
00:34:07,166 --> 00:34:09,458
being with people at the end.
441
00:34:11,833 --> 00:34:12,833
They talk.
442
00:34:15,666 --> 00:34:17,166
They tell their stories.
443
00:34:17,958 --> 00:34:18,958
Open.
444
00:34:27,875 --> 00:34:30,958
The souls in Purgatory
have to be burned for a while,
445
00:34:31,791 --> 00:34:32,916
to clean them.
446
00:34:34,208 --> 00:34:37,500
[softly] But the souls in Hell
have to be burned forever.
447
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Surely your brother's in Heaven, Anna?
448
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
[hushed] We can't know that, Mrs. Lib.
449
00:34:52,666 --> 00:34:54,916
[somber music plays]
450
00:34:55,000 --> 00:34:56,166
[disembodied whisper]
451
00:35:03,166 --> 00:35:04,250
[disembodied whisper]
452
00:35:14,208 --> 00:35:16,333
[foreboding ambient music plays]
453
00:35:30,750 --> 00:35:31,666
[Will sighs]
454
00:35:33,458 --> 00:35:36,458
[Lib] I'd assumed you'd be
on your way back to London by now.
455
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
If only.
456
00:35:38,958 --> 00:35:43,333
My editor demands daily dispatches
on this matter of international import.
457
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
All I can currently supply
is satirical speculation.
458
00:35:47,708 --> 00:35:49,541
I must beg for your help again.
459
00:35:50,166 --> 00:35:51,166
Ask the nun.
460
00:35:52,083 --> 00:35:57,000
If she sees me, she'll take the rod to me.
I've sinned too much. It shows.
461
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
It would make a good story though.
462
00:36:01,541 --> 00:36:03,250
Are they making money out of her?
463
00:36:04,125 --> 00:36:05,625
Straight in the poor box.
464
00:36:06,166 --> 00:36:07,791
Money for the Church, then.
465
00:36:08,333 --> 00:36:10,708
Not enough to be worth this much effort.
466
00:36:11,541 --> 00:36:13,500
The doctor? Making his name?
467
00:36:13,583 --> 00:36:16,875
No. He admires her "vital force."
468
00:36:18,000 --> 00:36:22,625
What about Flynn? He owns their house
and is the most fervent of them all.
469
00:36:23,333 --> 00:36:25,833
He's obsessed
with her being a miracle child.
470
00:36:26,333 --> 00:36:28,458
He's never there, if that's what you mean.
471
00:36:30,333 --> 00:36:32,083
Is it all the girl's doing?
472
00:36:33,875 --> 00:36:37,208
I've watched her until my eyes burn.
473
00:36:37,291 --> 00:36:40,416
These days,
nothing but water has passed her lips.
474
00:36:43,250 --> 00:36:44,416
She's an actress.
475
00:37:06,041 --> 00:37:08,750
[clock ticking]
476
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
[door taps]
477
00:37:14,083 --> 00:37:15,166
[disembodied whisper]
478
00:37:29,458 --> 00:37:32,000
[Rosaleen, whispering]
God bless the bed that I lay on.
479
00:37:32,083 --> 00:37:36,666
As I lay down my head to sleep,
I pray to God my soul to keep.
480
00:37:37,583 --> 00:37:42,125
If I should die before I wake,
I pray to God my soul to take.
481
00:37:42,791 --> 00:37:47,583
Wake me now, wake me never.
My soul… [whispering indistinctly]
482
00:37:47,666 --> 00:37:50,000
From this point on,
no one can come near her.
483
00:37:50,083 --> 00:37:52,875
Save for myself and Sister Michael,
no one can touch her.
484
00:37:52,958 --> 00:37:55,166
-I must ask you to leave.
-You can't do that.
485
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
Stand up. It's a requirement of the watch.
Please leave.
486
00:37:57,583 --> 00:37:59,250
We're wishing our daughter a good night.
487
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
You can do so from the stairs.
Anna, over here.
488
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
-Sister Michael?
-Are these Dr. McBrearty's orders?
489
00:38:04,291 --> 00:38:07,291
-[Lib] Mm-hmm. Move.
-[Kitty] A mother's kiss is sacred.
490
00:38:07,375 --> 00:38:08,375
Good night.
491
00:38:10,500 --> 00:38:11,958
It's not for long.
492
00:38:12,041 --> 00:38:15,458
What right does a stranger have
to come between a child and its people?
493
00:38:18,541 --> 00:38:24,583
-♪ CĂ©ad mĂle fáilte romhat, a ĂŤosa ♪
-♪ …romhat, a Íosa ♪
494
00:38:24,666 --> 00:38:27,083
♪ A Íosa ♪
495
00:38:27,166 --> 00:38:30,666
[all] ♪ CĂ©ad mĂle fáilte romhat ♪
496
00:38:30,750 --> 00:38:35,291
♪ A Íosa ♪
497
00:38:35,375 --> 00:38:39,416
♪ CĂ©ad mĂle fáilte romhat ♪
498
00:38:39,500 --> 00:38:43,916
♪ A Shlánaitheoir ♪
499
00:38:44,000 --> 00:38:47,958
♪ CĂ©ad mĂle mĂle fáilte romhat ♪
500
00:38:48,791 --> 00:38:53,333
♪ Íosa, a Íosa ♪
501
00:38:54,833 --> 00:38:57,333
[inhales deeply]
502
00:38:57,416 --> 00:39:00,500
[exhales deeply]
503
00:39:26,000 --> 00:39:28,458
[breathing deeply]
504
00:39:32,375 --> 00:39:33,541
[sighs]
505
00:39:35,166 --> 00:39:37,625
[breathing deeply]
506
00:39:41,916 --> 00:39:43,166
[groans]
507
00:39:54,750 --> 00:39:56,000
There's no stew.
508
00:39:57,166 --> 00:39:58,083
Oh.
509
00:39:59,125 --> 00:40:01,291
-No problem.
-[Maggie] I'll see what I have.
510
00:40:01,375 --> 00:40:02,291
Thank you.
511
00:40:03,041 --> 00:40:04,666
[Will, softly] That's the nurse.
512
00:40:07,875 --> 00:40:08,791
Ah.
513
00:40:12,083 --> 00:40:14,000
[Will] Thank you for your help.
514
00:40:17,750 --> 00:40:19,041
How is the wee faker?
515
00:40:23,166 --> 00:40:24,250
She's not well.
516
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
But nor does she seem starving.
517
00:40:29,416 --> 00:40:31,666
Of course not. She's being fed.
518
00:40:32,208 --> 00:40:34,875
She's got some good tricks.
Whose pawn is she?
519
00:40:38,958 --> 00:40:41,250
I didn't think
she'd hook you quite so easy.
520
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
She is sincere.
521
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
[Will] Come on.
522
00:40:54,333 --> 00:40:55,333
Let me meet her.
523
00:40:57,541 --> 00:40:58,666
Fresh eyes.
524
00:40:59,166 --> 00:41:02,333
I could coax the truth
out of your little saint in ten minutes.
525
00:41:02,833 --> 00:41:04,416
You rate your powers highly.
526
00:41:05,250 --> 00:41:07,666
I've forbidden the family
from approaching her,
527
00:41:07,750 --> 00:41:09,666
so the truth should come out soon.
528
00:41:09,750 --> 00:41:12,666
[Will] By stopping the family,
you're stopping the feeding.
529
00:41:12,750 --> 00:41:16,166
This story of the little girl
who won't eat becomes true.
530
00:41:16,250 --> 00:41:17,333
She could die.
531
00:41:18,708 --> 00:41:20,125
Unless they confess first.
532
00:41:20,208 --> 00:41:23,083
If they confess,
they'll be driven from their home,
533
00:41:23,583 --> 00:41:25,000
excommunicated,
534
00:41:25,500 --> 00:41:28,750
hauled in front of the judge
for misrepresentation, concealment,
535
00:41:29,416 --> 00:41:30,875
conspiracy to defraud.
536
00:41:33,416 --> 00:41:36,875
Think the folk you've been spending
all this time with would bear that well?
537
00:41:37,875 --> 00:41:39,000
Thank you, Maggie.
538
00:41:44,625 --> 00:41:47,666
[unsettling ambient music plays]
539
00:42:09,083 --> 00:42:11,291
-[Rosaleen] Hello, pet.
-Hello.
540
00:42:11,375 --> 00:42:14,750
-[Father Thaddeus] Hello, Anna.
-[sighs] Go upstairs, please, Anna.
541
00:42:14,833 --> 00:42:16,208
[breathes heavily]
542
00:42:16,291 --> 00:42:18,625
-Go on.
-[Rosaleen] It's all right, sweetheart.
543
00:42:24,375 --> 00:42:27,291
[Father Thaddeus] Mrs. Wright,
Rosaleen tells me you won't allow her
544
00:42:27,375 --> 00:42:29,125
to be with her own child.
545
00:42:31,166 --> 00:42:32,166
I'm sorry.
546
00:42:32,875 --> 00:42:35,833
But for an objective report,
no one can touch her.
547
00:42:37,916 --> 00:42:39,375
You'll never understand.
548
00:42:39,958 --> 00:42:42,958
My only concern,
as the family's parish priest,
549
00:42:43,041 --> 00:42:45,250
is for them to find peace.
550
00:42:46,625 --> 00:42:48,750
[Lib] So why would you allow
this nonsense?
551
00:42:49,625 --> 00:42:52,458
It's not your job to question us, Nurse.
552
00:42:53,208 --> 00:42:55,958
You are here only to watch.
553
00:42:57,875 --> 00:42:58,958
[Lib] Then let me.
554
00:43:00,708 --> 00:43:04,208
[Anna, whispers] I adore thee,
O most precious cross,
555
00:43:04,291 --> 00:43:11,041
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
556
00:43:11,125 --> 00:43:14,666
sprinkled and stained
with his precious blood.
557
00:43:14,750 --> 00:43:15,750
Amen.
558
00:43:41,833 --> 00:43:45,583
[scribbling]
559
00:43:48,791 --> 00:43:49,708
Look up.
560
00:43:53,458 --> 00:43:54,458
Look at me.
561
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
[scribbling]
562
00:44:14,083 --> 00:44:15,083
Open.
563
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
Spit it out.
564
00:44:27,833 --> 00:44:29,250
It's all right. Spit it out.
565
00:44:39,083 --> 00:44:42,083
[haunting ambient music plays]
566
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
[music continues]
567
00:44:57,291 --> 00:44:59,125
[hooves clopping]
568
00:44:59,208 --> 00:45:01,541
Say hello to Will for me, will you?
569
00:45:02,791 --> 00:45:05,416
Mr. Byrne? You know him?
570
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
I knew him when we were little. [sighs]
571
00:45:09,291 --> 00:45:11,375
And then he went to school and…
572
00:45:12,500 --> 00:45:13,416
I didn't.
573
00:45:14,541 --> 00:45:15,458
Ah.
574
00:45:16,041 --> 00:45:17,666
He's a newspaper man now.
575
00:45:21,958 --> 00:45:24,458
His family locked themselves up
in their cabin.
576
00:45:25,583 --> 00:45:26,916
After he went away.
577
00:45:32,083 --> 00:45:33,333
When the hunger came,
578
00:45:34,500 --> 00:45:36,625
they nailed the door shut from the inside.
579
00:45:38,333 --> 00:45:39,833
Why did they do that?
580
00:45:41,916 --> 00:45:43,000
Privacy.
581
00:45:44,041 --> 00:45:47,291
Save themselves the shame
of dropping down dead in the street.
582
00:45:48,666 --> 00:45:49,666
[softly] No.
583
00:45:54,000 --> 00:45:55,708
Remember me to him, will you?
584
00:46:03,875 --> 00:46:05,875
[breathing heavily]
585
00:46:05,958 --> 00:46:08,958
[unsettling music plays]
586
00:46:11,916 --> 00:46:13,916
[indistinct chatter]
587
00:46:14,750 --> 00:46:16,750
[music continues]
588
00:46:24,583 --> 00:46:30,291
[somber ethereal music plays]
589
00:46:40,291 --> 00:46:42,208
-[chair scrapes]
-[Will] Mrs. Wright.
590
00:46:44,166 --> 00:46:45,166
Mrs. Wright.
591
00:46:46,416 --> 00:46:48,291
-What's the matter?
-[Lib groans]
592
00:46:48,958 --> 00:46:52,875
Kitty told me about your family.
I didn't know. I'm sorry.
593
00:46:52,958 --> 00:46:54,125
[Will] What about them?
594
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
Ah.
595
00:46:59,833 --> 00:47:01,458
The most gory bit.
596
00:47:04,291 --> 00:47:05,541
You weren't here.
597
00:47:07,625 --> 00:47:09,791
You would have helped them
if you were here.
598
00:47:16,291 --> 00:47:19,000
[Will breathing heavily]
599
00:47:21,416 --> 00:47:23,750
[both panting]
600
00:47:24,833 --> 00:47:27,000
-[Lib moans]
-[Will grunting]
601
00:47:28,500 --> 00:47:30,541
[panting intensifying]
602
00:47:30,625 --> 00:47:33,125
[Will grunting]
603
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
-[Lib panting]
-[Will grunting]
604
00:47:42,625 --> 00:47:45,750
[Lib breathing heavily]
605
00:47:47,125 --> 00:47:48,208
Thank you.
606
00:47:50,125 --> 00:47:53,041
No. Please. Thank you.
607
00:47:54,250 --> 00:47:58,250
[both chuckling]
608
00:47:59,666 --> 00:48:00,875
[Lib chuckles]
609
00:48:00,958 --> 00:48:02,791
I thought you didn't like me.
610
00:48:03,666 --> 00:48:05,083
[Will inhales deeply]
611
00:48:06,208 --> 00:48:07,708
I like who I like.
612
00:48:16,833 --> 00:48:18,166
I had a baby.
613
00:48:23,750 --> 00:48:26,166
[softly] She lived three weeks
and two days.
614
00:48:28,375 --> 00:48:29,541
I'm sorry.
615
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
[Lib] Mm-hmm.
616
00:48:33,416 --> 00:48:34,791
And your husband?
617
00:48:37,916 --> 00:48:40,000
He vanished a few days after.
618
00:48:45,333 --> 00:48:46,833
He may as well have died.
619
00:48:50,291 --> 00:48:52,875
[softly] I adore thee,
O most precious cross,
620
00:48:53,708 --> 00:49:00,125
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
621
00:49:00,208 --> 00:49:04,333
sprinkled and stained
with his precious blood.
622
00:49:04,416 --> 00:49:05,458
Amen.
623
00:49:06,750 --> 00:49:10,250
Does Father Thaddeus make you say that
every minute of the day?
624
00:49:10,333 --> 00:49:11,791
Not Father Thaddeus.
625
00:49:12,541 --> 00:49:13,958
Thirty-three times.
626
00:49:15,125 --> 00:49:16,791
And why 33 times?
627
00:49:16,875 --> 00:49:20,000
Our Lord's age.
He rose again after three days.
628
00:49:20,083 --> 00:49:22,750
-Ahh…
-Three's a sacred number.
629
00:49:24,916 --> 00:49:26,291
Is he a visitor, Mrs. Lib?
630
00:49:26,375 --> 00:49:27,416
[Lib] No, no.
631
00:49:28,208 --> 00:49:29,291
That's my friend.
632
00:49:30,666 --> 00:49:31,875
[Will] Morning, Anna.
633
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
I'm Will. This is Barry.
634
00:49:38,333 --> 00:49:41,666
"There's not a kingdom
through which I haven't traveled,
635
00:49:42,416 --> 00:49:45,541
and, whether it be day or night,
I pass unseen."
636
00:49:45,625 --> 00:49:46,708
"What am I?"
637
00:49:47,583 --> 00:49:49,625
Someone invisible,
638
00:49:50,791 --> 00:49:52,291
who goes everywhere.
639
00:49:52,958 --> 00:49:55,958
-Or something?
-This girl needs no hints.
640
00:49:58,041 --> 00:49:59,041
The wind?
641
00:50:03,041 --> 00:50:05,875
Mr. Byrne has traveled to many kingdoms.
642
00:50:06,416 --> 00:50:08,333
He's reported on Russia,
643
00:50:09,000 --> 00:50:10,416
the Punjab, Egypt.
644
00:50:11,250 --> 00:50:13,416
Have you seen the Sphinx of Giza?
645
00:50:13,500 --> 00:50:14,833
Sat on her back too.
646
00:50:15,708 --> 00:50:16,875
Seventy feet high.
647
00:50:19,166 --> 00:50:20,000
Here.
648
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
What is it?
649
00:50:25,666 --> 00:50:27,291
They call it a thaumatrope.
650
00:50:27,791 --> 00:50:31,125
You have to twist the string
between your thumb and forefingers.
651
00:50:36,166 --> 00:50:39,125
-Is it trapped or is it free?
-That's for you to decide.
652
00:50:40,583 --> 00:50:42,375
Inside. Outside.
653
00:50:42,458 --> 00:50:44,541
Inside. Outside.
654
00:50:45,791 --> 00:50:47,583
In. Out.
655
00:50:47,666 --> 00:50:50,958
-[eerie ethereal music plays]
-In. Out.
656
00:50:51,708 --> 00:50:52,625
In.
657
00:50:53,208 --> 00:50:55,416
Out. In.
658
00:50:55,500 --> 00:50:57,208
-[Kitty] "And…"
-[Anna] Out.
659
00:50:57,291 --> 00:50:59,500
[Kitty] "…after my ssss…
660
00:51:00,250 --> 00:51:02,083
skin has been…
661
00:51:03,041 --> 00:51:05,125
des… des…"
662
00:51:05,208 --> 00:51:06,916
Destroyed.
663
00:51:07,000 --> 00:51:08,250
"…destroyed…
664
00:51:09,916 --> 00:51:13,416
yet in my… fffl…"
665
00:51:13,500 --> 00:51:14,541
Flesh.
666
00:51:14,625 --> 00:51:18,375
[Kitty] "…flesh I will see God."
667
00:51:19,541 --> 00:51:21,625
"I myself
668
00:51:22,375 --> 00:51:24,000
will see him."
669
00:51:24,083 --> 00:51:26,666
[music continues]
670
00:51:37,333 --> 00:51:38,500
[Lib] Mrs. O'Donnell…
671
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
you must see that Anna's getting weaker.
672
00:51:42,916 --> 00:51:45,541
She's pale. She's tired.
673
00:51:46,833 --> 00:51:48,416
She's been perfectly fine…
674
00:51:49,958 --> 00:51:52,708
all these months
till you kept her from us.
675
00:51:54,208 --> 00:51:55,208
Mr. O'Donnell,
676
00:51:56,375 --> 00:51:58,291
do you not want your daughter to get well?
677
00:51:59,458 --> 00:52:00,750
More than anything.
678
00:52:00,833 --> 00:52:02,416
Then ask her to eat.
679
00:52:04,250 --> 00:52:07,666
She made me swear… on her birthday.
680
00:52:10,166 --> 00:52:11,375
She made me swear…
681
00:52:13,291 --> 00:52:15,250
never to ask her to eat again.
682
00:52:17,125 --> 00:52:20,541
[somber foreboding music plays]
683
00:52:20,625 --> 00:52:22,000
[disembodied whisper]
684
00:52:22,083 --> 00:52:24,083
[somber music continues]
685
00:52:26,833 --> 00:52:29,291
[breathing heavily]
686
00:52:35,833 --> 00:52:37,041
For my wife…
687
00:52:41,041 --> 00:52:42,541
and my children.
688
00:52:47,458 --> 00:52:48,958
It's my little ritual.
689
00:52:53,958 --> 00:52:55,291
To remember them.
690
00:52:59,041 --> 00:53:00,708
[smacks lips, inhales deeply]
691
00:53:01,666 --> 00:53:03,500
[sighs] So…
692
00:53:04,625 --> 00:53:06,416
[breathes heavily]
693
00:53:07,833 --> 00:53:09,416
Is she reporting any pain?
694
00:53:10,833 --> 00:53:12,666
You know Anna never complains.
695
00:53:16,375 --> 00:53:17,791
[inhales deeply]
696
00:53:17,875 --> 00:53:22,791
What if she's developed the capacity
to convert sunlight into energy,
697
00:53:22,875 --> 00:53:24,166
as plants do?
698
00:53:25,166 --> 00:53:26,875
Anna is in danger.
699
00:53:26,958 --> 00:53:29,208
The great discoveries of science,
700
00:53:29,708 --> 00:53:33,666
from Archimedes to Newton,
701
00:53:34,208 --> 00:53:38,041
have always seemed like black magic
at first, have they not, Nurse?
702
00:53:38,125 --> 00:53:41,166
It's not science. It's nonsense.
Please. You need to stop the watch.
703
00:53:41,250 --> 00:53:44,291
-[Dr. McBrearty] Mrs. Wright--
-Anemia, dropsy, scurvy, pellagra--
704
00:53:44,375 --> 00:53:45,708
You are a nurse.
705
00:53:45,791 --> 00:53:49,125
Please, don't make a diagnosis.
706
00:53:50,416 --> 00:53:53,416
You're paid to watch, not to intervene.
707
00:53:53,500 --> 00:53:56,583
You're neither the girl's mother
nor her physician.
708
00:53:58,541 --> 00:54:00,083
You're overstepping, madam.
709
00:54:01,125 --> 00:54:03,208
If Anna doesn't eat, she could die.
710
00:54:03,875 --> 00:54:05,875
Please just do your job.
711
00:54:10,083 --> 00:54:12,083
[anxious music plays]
712
00:54:26,250 --> 00:54:29,208
[somber ethereal music plays]
713
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
[music continues]
714
00:55:03,500 --> 00:55:05,500
[music continues]
715
00:55:22,375 --> 00:55:24,541
[music fading out]
716
00:55:24,625 --> 00:55:27,041
[wind howling faintly]
717
00:56:02,833 --> 00:56:04,666
[fire crackling softly]
718
00:56:04,750 --> 00:56:06,333
[Lib breathing softly]
719
00:56:06,416 --> 00:56:08,416
May I have something to eat, please?
720
00:56:11,000 --> 00:56:12,750
We'll eat in a little while.
721
00:56:14,375 --> 00:56:16,750
If she wants something to eat,
she may have it.
722
00:56:17,958 --> 00:56:19,375
There's soup on the side.
723
00:56:20,916 --> 00:56:22,833
[Lib] Soup would be lovely. Thank you.
724
00:56:31,041 --> 00:56:32,791
-It's not hot.
-That's fine.
725
00:56:34,041 --> 00:56:35,125
Thank you, Kitty.
726
00:56:41,083 --> 00:56:43,500
[Rosaleen breathing agitatedly]
727
00:56:52,500 --> 00:56:53,708
Mrs. Lib?
728
00:56:55,166 --> 00:56:56,875
Open your mouth, please, Anna.
729
00:57:00,833 --> 00:57:03,125
-If you won't eat, I have to use force.
-[Anna gasps]
730
00:57:03,208 --> 00:57:05,541
-Mrs. Lib, no. No, please.
-Open your mouth.
731
00:57:05,625 --> 00:57:08,416
-[sobs] Please, please, please.
-Open your mouth. It will hurt otherwise.
732
00:57:08,500 --> 00:57:10,708
-Open your mouth, Anna.
-No. No. No, no.
733
00:57:10,791 --> 00:57:12,583
Anna, please. Anna, down!
734
00:57:12,666 --> 00:57:16,083
-[Anna breathing agitatedly]
-[Lib] Open. Open.
735
00:57:16,583 --> 00:57:18,125
[hushed] Anna, open!
736
00:57:19,416 --> 00:57:20,333
[softly] Open.
737
00:57:20,916 --> 00:57:24,541
[Anna gagging]
738
00:57:32,708 --> 00:57:35,000
[gagging] Stop.
739
00:57:35,083 --> 00:57:37,750
-[Lib breathing shakily]
-[Anna gagging]
740
00:57:42,541 --> 00:57:44,875
-[gasps, coughs]
-[Lib, softly] I'm sorry.
741
00:57:44,958 --> 00:57:47,250
[crying]
742
00:57:47,833 --> 00:57:48,958
[softly] Forgive me.
743
00:57:49,041 --> 00:57:50,916
[both breathing heavily]
744
00:57:51,000 --> 00:57:52,166
[Anna coughs]
745
00:57:52,250 --> 00:57:54,791
-[sobbing]
-[Lib breathing heavily]
746
00:57:54,875 --> 00:57:56,041
[Rosaleen] Anna?
747
00:57:56,125 --> 00:57:58,583
-[Anna whimpers softly]
-[Rosaleen] Is everything all right?
748
00:57:59,833 --> 00:58:02,000
[Lib breathing heavily]
749
00:58:03,375 --> 00:58:04,666
Everything's fine.
750
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
[breathes faintly]
751
00:58:11,208 --> 00:58:12,541
[groans softly, sighs]
752
00:58:14,083 --> 00:58:15,041
[groans softly]
753
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
[breathing heavily]
754
00:58:18,416 --> 00:58:19,750
Are you all right?
755
00:58:19,833 --> 00:58:20,833
[mutters faintly]
756
00:58:22,291 --> 00:58:24,166
-I think we should go back.
-No.
757
00:58:26,041 --> 00:58:28,750
-I want to show you something.
-Another time, Anna. Come on.
758
00:58:28,833 --> 00:58:29,875
Not you.
759
00:58:34,083 --> 00:58:35,291
You.
760
00:58:39,916 --> 00:58:41,583
[Lib] Be ca-- Be careful, Anna.
761
00:58:46,500 --> 00:58:48,041
[Anna pants softly]
762
00:58:49,750 --> 00:58:51,666
-[Will] The Holy Well.
-[Anna grunts softly]
763
00:58:53,250 --> 00:58:55,166
We used to come here when we were…
764
00:58:58,000 --> 00:58:59,666
"Turn the pebbles in the…"
765
00:59:01,416 --> 00:59:02,250
"Bullaun."
766
00:59:03,250 --> 00:59:04,166
[Will] Bullaun.
767
00:59:07,625 --> 00:59:10,958
"Rub a clootie on what hurts,
and tie it to the May tree."
768
00:59:13,458 --> 00:59:14,625
[Anna, softly] Yes.
769
00:59:15,875 --> 00:59:17,916
"By the time it rots away,
770
00:59:19,208 --> 00:59:20,791
your hurt will be gone."
771
00:59:22,291 --> 00:59:23,250
[Will] Hmm.
772
00:59:26,666 --> 00:59:28,458
[softly] I've submitted my article.
773
00:59:29,458 --> 00:59:30,625
"Murder by Degrees."
774
00:59:31,125 --> 00:59:33,500
You have to try
with the other committee men.
775
00:59:34,458 --> 00:59:36,583
-[whispers] She's going to die.
-Stop it.
776
00:59:42,333 --> 00:59:43,291
Anna?
777
00:59:46,958 --> 00:59:47,875
Anna?
778
00:59:50,333 --> 00:59:52,208
Anna, I'm here. I'm here.
779
00:59:53,625 --> 00:59:57,125
[Lib panting]
780
00:59:57,208 --> 00:59:58,125
[Will sighs]
781
00:59:59,666 --> 01:00:03,333
Give her to me. Give her to me.
You can't take her in. Come on, Anna.
782
01:00:03,416 --> 01:00:05,250
-This has to end, Lib.
-Come on.
783
01:00:07,166 --> 01:00:09,583
[anxious ambient music plays]
784
01:00:11,375 --> 01:00:12,375
[Kitty] Anna?!
785
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
[Lib] Here she is.
Here she is. Here she is.
786
01:00:27,708 --> 01:00:29,541
[weakly] It's just a faint, Mammy.
787
01:00:32,000 --> 01:00:33,875
-Is there…
-[Anna wheezes faintly]
788
01:00:33,958 --> 01:00:37,625
-[soft labored breathing]
-Is there anything I can get you?
789
01:00:41,916 --> 01:00:42,958
Nothin'?
790
01:00:45,666 --> 01:00:47,916
Nothin' at all, Anna?
791
01:00:48,000 --> 01:00:49,166
[breath quivers]
792
01:00:51,583 --> 01:00:53,666
[softly] Just a little sleep, Mammy.
793
01:00:56,416 --> 01:00:58,250
And then, I'll awake.
794
01:00:58,333 --> 01:01:00,416
[breathing faintly]
795
01:01:01,500 --> 01:01:02,833
Then you'll wake.
796
01:01:04,041 --> 01:01:05,375
[Anna breathing faintly]
797
01:01:05,458 --> 01:01:08,416
[dreary foreboding music plays]
798
01:01:19,250 --> 01:01:20,666
[music fades out]
799
01:01:21,666 --> 01:01:22,833
How is she?
800
01:01:34,375 --> 01:01:36,875
[Lib breathing heavily]
801
01:01:36,958 --> 01:01:39,375
[Kitty] "Little A-Anna O'Donnell…
802
01:01:40,333 --> 01:01:43,125
the last s-surviving child
803
01:01:43,208 --> 01:01:46,000
of a humble bog man,
804
01:01:46,083 --> 01:01:48,583
appears to need no more
805
01:01:48,666 --> 01:01:51,375
n-nourishment than air."
806
01:01:54,750 --> 01:01:57,958
-Best teacher I could have.
-[Lib] Why is she in that chair?
807
01:01:58,666 --> 01:02:00,291
Dr. McBrearty brought it.
808
01:02:00,875 --> 01:02:02,708
Borrowed it from Sir Otway.
809
01:02:03,458 --> 01:02:05,458
Just till Anna's back on her feet.
810
01:02:13,083 --> 01:02:14,458
Lean forward, please, Anna.
811
01:02:31,916 --> 01:02:33,041
Breathe in.
812
01:02:33,125 --> 01:02:36,000
[labored shaking inhale]
813
01:02:36,083 --> 01:02:38,625
[faint wheezing exhale]
814
01:02:41,250 --> 01:02:42,250
And again.
815
01:02:42,333 --> 01:02:44,208
[groaning inhale]
816
01:02:45,250 --> 01:02:47,375
[exhales faintly]
817
01:03:25,666 --> 01:03:26,666
[faintly] In.
818
01:03:29,083 --> 01:03:30,291
[sighs, softly] Out.
819
01:03:32,916 --> 01:03:34,500
[inhaling, faintly] In.
820
01:03:36,875 --> 01:03:38,250
[exhaling] Out.
821
01:03:42,375 --> 01:03:43,958
[coughing]
822
01:03:45,541 --> 01:03:47,666
[coughing louder]
823
01:03:48,625 --> 01:03:52,125
[coughing rapidly]
824
01:03:52,208 --> 01:03:55,083
-[Lib] Sit up. Up.
-[hacking coughing]
825
01:03:55,166 --> 01:03:57,625
Squeeze my arm. Squeeze it.
826
01:03:57,708 --> 01:04:01,666
[choking coughing]
827
01:04:04,583 --> 01:04:05,833
[Lib gulps]
828
01:04:42,291 --> 01:04:44,250
[clock ticking]
829
01:04:44,333 --> 01:04:47,541
[tense rhythmic strumming]
830
01:04:47,625 --> 01:04:48,750
[hurried footsteps]
831
01:04:48,833 --> 01:04:51,833
[strumming and ticking continue]
832
01:04:51,916 --> 01:04:54,291
[eerie ethereal music playing]
833
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
[door thuds]
834
01:04:57,583 --> 01:05:00,416
[strumming and ticking continue]
835
01:05:03,375 --> 01:05:06,666
[footsteps pounding hurriedly]
836
01:05:08,250 --> 01:05:11,000
-Thank you, Sister.
-[Sister Michael] You're a little early.
837
01:05:12,250 --> 01:05:15,250
[strumming and ticking continue]
838
01:05:17,625 --> 01:05:19,208
-Anna.
-[weakly] Goodbye.
839
01:05:20,416 --> 01:05:22,083
-Thank you.
-[Sister Michael] Good day.
840
01:05:26,208 --> 01:05:28,208
[strumming and ticking continue]
841
01:05:35,583 --> 01:05:37,250
[strumming and ticking fade out]
842
01:05:39,083 --> 01:05:40,416
"Manna from Heaven."
843
01:05:42,791 --> 01:05:44,250
You lived off manna from Heaven.
844
01:05:48,541 --> 01:05:50,833
[breathing heavily]
845
01:05:50,916 --> 01:05:52,708
"A mother's kiss is sacred."
846
01:05:56,625 --> 01:05:58,666
You don't understand us.
847
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
I don't, but…
848
01:06:02,708 --> 01:06:04,625
[breathing heavily]
849
01:06:04,708 --> 01:06:06,500
I do understand
850
01:06:06,583 --> 01:06:09,000
that your mother spat chewed-up food…
851
01:06:09,083 --> 01:06:10,291
Manna from Heaven.
852
01:06:10,375 --> 01:06:12,291
-[Lib] …from her mouth…
-From God.
853
01:06:12,375 --> 01:06:14,625
-[Lib] …in order to sustain you.
-Manna.
854
01:06:15,833 --> 01:06:17,833
Food, Anna.
855
01:06:17,916 --> 01:06:18,875
Food.
856
01:06:23,750 --> 01:06:25,708
'Twas a holy secret.
857
01:06:26,791 --> 01:06:28,041
A mystery.
858
01:06:29,458 --> 01:06:30,375
[Lib] Anna…
859
01:06:31,458 --> 01:06:32,916
Anna, I have to tell.
860
01:06:34,458 --> 01:06:35,625
I have to.
861
01:06:36,375 --> 01:06:38,916
It's what I'm here for,
to find out the truth.
862
01:06:41,208 --> 01:06:42,416
Then eat.
863
01:06:46,291 --> 01:06:48,875
[breathing agitatedly]
864
01:06:50,666 --> 01:06:52,583
What if your mother could kiss you again?
865
01:06:53,666 --> 01:06:54,666
What if…
866
01:06:56,541 --> 01:06:57,833
What if God
867
01:06:59,125 --> 01:07:02,208
could provide manna again?
868
01:07:07,166 --> 01:07:08,916
Why won't you eat, Anna?
869
01:07:10,083 --> 01:07:11,291
[softly] I adore thee…
870
01:07:13,458 --> 01:07:15,458
O most precious cross…
871
01:07:16,791 --> 01:07:19,750
adorned by the tender,
872
01:07:20,458 --> 01:07:23,833
delicate, and venerable members…
873
01:07:27,250 --> 01:07:28,333
[Lib] Your prayer.
874
01:07:31,958 --> 01:07:33,708
Thirty-three times.
875
01:07:36,333 --> 01:07:38,333
[sobs] Whilst fasting.
876
01:07:39,708 --> 01:07:42,000
[Lib] But to what end, Anna? What for?
877
01:07:43,333 --> 01:07:46,250
One soul will be released.
878
01:07:49,333 --> 01:07:50,291
Released?
879
01:07:50,875 --> 01:07:52,083
[Anna] From Hell.
880
01:07:56,041 --> 01:07:57,000
Your brother?
881
01:08:01,541 --> 01:08:04,625
[quivering] H-- He must be so close now.
882
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
[sobs]
883
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
[Lib] Anna,
884
01:08:09,958 --> 01:08:12,833
fasting means skipping one meal,
not all of them.
885
01:08:15,125 --> 01:08:16,458
That's to atone.
886
01:08:21,000 --> 01:08:23,875
[breath quivering]
887
01:08:23,958 --> 01:08:26,583
I have to save him
888
01:08:26,666 --> 01:08:28,875
from all of the burning.
889
01:08:30,708 --> 01:08:31,875
[sobs]
890
01:08:31,958 --> 01:08:34,833
He is burning all the time.
891
01:08:34,916 --> 01:08:37,458
-[Lib] No.
-No, Mrs. Lib.
892
01:08:37,958 --> 01:08:40,375
That's what hell is.
893
01:08:40,458 --> 01:08:42,375
-[Lib] No.
-It's ceaseless.
894
01:08:42,458 --> 01:08:45,208
-Anna, he was just a boy.
-[Anna sobbing]
895
01:08:46,375 --> 01:08:49,000
He was just a child.
Why would he be burning?
896
01:08:54,166 --> 01:08:55,375
What did he do?
897
01:09:02,541 --> 01:09:04,041
He said it was double.
898
01:09:08,458 --> 01:09:09,458
[Lib] Double?
899
01:09:12,916 --> 01:09:14,166
Double love.
900
01:09:17,875 --> 01:09:19,041
A sister…
901
01:09:21,416 --> 01:09:22,583
and a wife.
902
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
And I…
903
01:09:28,083 --> 01:09:29,291
[breath quivers]
904
01:09:38,916 --> 01:09:39,958
How old were you?
905
01:09:43,666 --> 01:09:45,125
[sobs]
906
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
Nine.
907
01:09:48,583 --> 01:09:50,583
[breath quivering]
908
01:09:53,625 --> 01:09:54,791
Just the once?
909
01:10:02,291 --> 01:10:03,791
[softly] Love is forever.
910
01:10:06,666 --> 01:10:09,000
He told me like it was a story.
911
01:10:11,041 --> 01:10:13,041
We married in the night.
912
01:10:16,208 --> 01:10:18,583
[sobbing softly]
913
01:10:18,666 --> 01:10:20,166
And then he got sick.
914
01:10:22,125 --> 01:10:23,291
[sobs] It--
915
01:10:23,375 --> 01:10:26,416
[crying] It wasn't holy.
He was being punished.
916
01:10:30,666 --> 01:10:31,708
And…
917
01:10:31,791 --> 01:10:33,083
[sobs]
918
01:10:33,166 --> 01:10:34,625
And Mammy said…
919
01:10:36,000 --> 01:10:37,875
[breath quivering]
920
01:10:37,958 --> 01:10:41,250
-That it was my fault he'd been taken.
-No.
921
01:10:42,041 --> 01:10:44,791
-No. That is not true.
-[Anna crying]
922
01:10:46,375 --> 01:10:48,666
-[sniffles]
-That is not true, Anna.
923
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
No.
924
01:10:52,708 --> 01:10:53,625
[sniffles]
925
01:10:55,041 --> 01:10:56,250
[inhales shakily]
926
01:10:57,333 --> 01:10:58,833
I loved him back.
927
01:11:02,833 --> 01:11:04,166
[sobbing]
928
01:11:11,250 --> 01:11:14,333
[tense percussive music plays]
929
01:11:19,375 --> 01:11:21,125
[bell gongs]
930
01:11:21,208 --> 01:11:23,208
[wind gusting]
931
01:11:23,291 --> 01:11:25,291
[tense music continues]
932
01:11:26,875 --> 01:11:28,875
[bell gongs]
933
01:11:34,375 --> 01:11:35,583
[bell gongs]
934
01:11:35,666 --> 01:11:37,666
[tense music continues]
935
01:11:41,833 --> 01:11:43,833
[bell gongs]
936
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
[bell gongs]
937
01:11:56,875 --> 01:11:58,875
[bell gongs]
938
01:12:02,416 --> 01:12:04,250
[tense music swells]
939
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
[bell gongs]
940
01:12:12,791 --> 01:12:15,291
[music intensifying, fades out]
941
01:12:15,375 --> 01:12:20,458
You have urgent information
pertaining to the watch, Mrs. Wright?
942
01:12:21,416 --> 01:12:22,333
[Lib] I do.
943
01:12:23,500 --> 01:12:24,750
[Dr. McBrearty] Go ahead.
944
01:12:26,666 --> 01:12:28,166
Anna O'Donnell is dying.
945
01:12:29,208 --> 01:12:32,375
-[Dr. McBrearty] Mrs. Wright--
-She can barely stand up.
946
01:12:32,458 --> 01:12:33,875
She can barely move.
947
01:12:34,708 --> 01:12:37,916
She's feverish,
and her pulse rate quickens by the hour.
948
01:12:38,000 --> 01:12:41,250
If you have medical concerns
about the patient,
949
01:12:42,208 --> 01:12:45,708
may I ask you come to me,
rather than summoning everybody--
950
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
Our watch, sir, has thwarted
the one thing that has kept her alive
951
01:12:48,791 --> 01:12:50,041
for the past four months.
952
01:12:52,958 --> 01:12:53,875
Go on.
953
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
Anna's mother, Mrs. O'Donnell,
954
01:13:03,291 --> 01:13:05,791
has been passing her food
from her own mouth.
955
01:13:07,416 --> 01:13:10,791
She cups her face and kisses her
good morning and good night,
956
01:13:10,875 --> 01:13:13,208
and she feeds her daughter with each kiss.
957
01:13:14,541 --> 01:13:15,625
Like a bird.
958
01:13:17,291 --> 01:13:21,166
Now that you have the answer,
I am begging you, you must stop the watch
959
01:13:21,250 --> 01:13:24,125
and make every effort
in keeping this girl from dying.
960
01:13:26,291 --> 01:13:27,291
[Flynn] Lies.
961
01:13:29,375 --> 01:13:30,625
I am not lying.
962
01:13:31,958 --> 01:13:36,708
It was a mistake,
a terrible mistake, to bring a nurse here.
963
01:13:37,333 --> 01:13:38,625
An English nurse.
964
01:13:38,708 --> 01:13:40,791
What reason would I have to lie?
965
01:13:41,375 --> 01:13:44,250
"Murder by Degrees," Mrs. Wright.
966
01:13:44,333 --> 01:13:46,916
Take that up with the journalist.
She did not write that.
967
01:13:47,000 --> 01:13:50,333
Well, how else did he catch a glimpse
of the fasting girl?
968
01:13:50,416 --> 01:13:52,875
Perhaps you should interrogate Mr. Byrne
rather than me.
969
01:13:52,958 --> 01:13:56,916
Stopped that little girl
from seeing her own mother and father.
970
01:13:57,000 --> 01:14:01,333
-But handed her over to some journalist.
-I have only done as you have asked of me.
971
01:14:02,875 --> 01:14:04,083
Sister Michael,
972
01:14:05,250 --> 01:14:08,625
have you observed this practice
between mother and child?
973
01:14:13,708 --> 01:14:14,708
I…
974
01:14:15,750 --> 01:14:17,666
have not, Sir Otway.
975
01:14:17,750 --> 01:14:20,208
-[Flynn] There. Lies!
-I'm not lying.
976
01:14:20,291 --> 01:14:22,708
-[Flynn] She's making it all up.
-I am not lying.
977
01:14:22,791 --> 01:14:25,583
-[Flynn] She should not have come here.
-I am telling you the truth.
978
01:14:27,958 --> 01:14:31,416
Perhaps we might ask Anna herself.
979
01:14:38,166 --> 01:14:39,083
Very well.
980
01:14:40,000 --> 01:14:41,291
Bring the child in.
981
01:14:48,875 --> 01:14:50,333
[Sister Michael] Come through.
982
01:14:50,416 --> 01:14:53,500
[footsteps approaching slowly]
983
01:14:56,250 --> 01:14:58,875
[wheelchair clattering]
984
01:15:12,916 --> 01:15:14,166
There she is.
985
01:15:18,166 --> 01:15:19,125
Anna…
986
01:15:20,916 --> 01:15:25,875
Mrs. Wright has shared something with us
987
01:15:25,958 --> 01:15:27,916
that she has observed
988
01:15:29,083 --> 01:15:31,750
between you and your mother.
989
01:15:34,750 --> 01:15:38,541
Does your mother feed you, Anna?
990
01:15:39,625 --> 01:15:40,791
Pass food…
991
01:15:42,333 --> 01:15:44,041
from her mouth to yours?
992
01:15:52,625 --> 01:15:57,166
Let me ask
a little more plainly, if I may.
993
01:15:58,583 --> 01:16:01,333
Have you eaten anything
994
01:16:02,250 --> 01:16:04,458
in the past four months, Anna?
995
01:16:14,916 --> 01:16:16,250
Manna from Heaven.
996
01:16:18,500 --> 01:16:19,833
That is all.
997
01:16:20,541 --> 01:16:21,958
[Flynn] Well done, Anna.
998
01:16:24,166 --> 01:16:27,916
[Sir Otway] You will carry on
with the watch as planned, Mrs. Wright.
999
01:16:28,000 --> 01:16:30,750
-[Mr. Ryan] Fools.
-[Sir Otway] The watch will continue.
1000
01:16:30,833 --> 01:16:33,625
[Mr. Ryan] She just told us.
She found the reason.
1001
01:16:33,708 --> 01:16:36,041
[Dr. McBrearty]
We all agreed to the watch,
1002
01:16:36,791 --> 01:16:38,375
and we shall see it through.
1003
01:16:41,583 --> 01:16:43,500
I will nurse her until she dies.
1004
01:16:46,791 --> 01:16:48,833
As I have done many times before.
1005
01:16:50,916 --> 01:16:52,416
I have nothing more to say.
1006
01:16:56,041 --> 01:16:59,416
I'll be offering a solemn Mass for you
tomorrow night.
1007
01:17:01,083 --> 01:17:03,291
To pray for strength and hope
1008
01:17:03,875 --> 01:17:06,208
and for your recovery, Anna.
1009
01:17:06,291 --> 01:17:07,708
Thank you, Father.
1010
01:17:07,791 --> 01:17:11,083
[somber ethereal music plays]
1011
01:17:28,833 --> 01:17:32,041
[ominous music plays]
1012
01:17:38,625 --> 01:17:41,666
[haunting ethereal music plays]
1013
01:17:44,750 --> 01:17:47,125
[breathing heavily]
1014
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
[breathing heavily]
1015
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
[gagging, gasping softly]
1016
01:18:04,458 --> 01:18:06,500
-[softly] Good girl.
-[Anna breathes heavily]
1017
01:18:06,583 --> 01:18:08,166
Good girl. All done.
1018
01:18:08,250 --> 01:18:10,833
-[Anna grunting softly]
-All done.
1019
01:18:10,916 --> 01:18:12,750
[shallow labored breathing]
1020
01:18:12,833 --> 01:18:14,375
Lie back. Go on.
1021
01:18:15,125 --> 01:18:16,625
There you go.
1022
01:18:16,708 --> 01:18:18,583
-[whispers] Close your eyes.
-[Anna grunts]
1023
01:18:24,125 --> 01:18:25,375
[softly] She's dying.
1024
01:18:30,500 --> 01:18:31,666
She's chosen.
1025
01:18:32,250 --> 01:18:34,750
She's not chosen. She's a child.
1026
01:18:36,083 --> 01:18:37,958
-You don't know us.
-[Lib] Wait.
1027
01:18:44,291 --> 01:18:46,333
I'm sure that's true in many ways.
1028
01:18:49,166 --> 01:18:52,458
And I'm sure there's much about your life
that I don't understand.
1029
01:18:55,791 --> 01:18:57,291
But I do know grief
1030
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
and loss.
1031
01:19:02,625 --> 01:19:05,541
And the pain of losing a child
is something I do know.
1032
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
[softly] I didn't…
1033
01:19:11,375 --> 01:19:14,750
[voice breaking] Abandoning Anna to die
when you could have prevented it
1034
01:19:14,833 --> 01:19:16,333
is a terrible thing.
1035
01:19:22,750 --> 01:19:24,750
[softly] This is for her salvation.
1036
01:19:29,833 --> 01:19:32,083
[whispers] Perhaps you could
kiss her good night again?
1037
01:19:33,250 --> 01:19:36,041
-[Rosaleen breathes agitatedly]
-Or good morning.
1038
01:19:37,333 --> 01:19:40,958
-Or goodbye--
-This life is so short, Mrs. Wright.
1039
01:19:44,625 --> 01:19:46,125
The next is for eternity.
1040
01:19:49,666 --> 01:19:53,166
My children… will be in Heaven.
1041
01:19:54,708 --> 01:19:57,500
[unsettling music plays]
1042
01:20:20,125 --> 01:20:22,125
[music continues]
1043
01:20:45,000 --> 01:20:46,750
-That's insane.
-Ugh!
1044
01:20:47,625 --> 01:20:50,541
-That's insanity, Lib!
-Fine. Don't help. That's fine.
1045
01:20:50,625 --> 01:20:54,375
-You can't take a child from its family.
-They don't want her!
1046
01:20:54,458 --> 01:20:57,583
You've fundamentally misunderstood
these people, my people.
1047
01:20:57,666 --> 01:20:58,666
That man loves her.
1048
01:20:58,750 --> 01:21:03,666
Love requires some action,
some intervention, at some point.
1049
01:21:03,750 --> 01:21:07,916
-Not just standing by--
-His faith, his prayer, is his action.
1050
01:21:08,666 --> 01:21:11,208
-You don't understand--
-Perhaps. Yes, perhaps.
1051
01:21:11,291 --> 01:21:14,500
But this isn't some philosophical point
that we can debate.
1052
01:21:15,666 --> 01:21:18,500
This is a child's life,
and they are killing her.
1053
01:21:20,125 --> 01:21:22,750
You wrote so yourself.
Or were you just lying?
1054
01:21:22,833 --> 01:21:24,875
-Her mother and father--
-Have failed her.
1055
01:21:24,958 --> 01:21:27,125
-[Will] That's not--
-Will you help me?
1056
01:21:28,166 --> 01:21:31,125
The family will be at Mass this evening.
This is my last chance to help her.
1057
01:21:31,208 --> 01:21:32,958
To do something good here. Please.
1058
01:21:34,541 --> 01:21:36,625
The sun sets at nine.
Will you come then to the well?
1059
01:21:36,708 --> 01:21:37,666
[Will sighs]
1060
01:21:38,791 --> 01:21:39,625
[scoffs]
1061
01:21:39,708 --> 01:21:41,041
[breathes deeply]
1062
01:21:41,125 --> 01:21:43,500
This could be something new
for each of us.
1063
01:21:45,083 --> 01:21:47,166
A new story. A new life.
1064
01:21:47,250 --> 01:21:48,458
I don't want that.
1065
01:21:49,250 --> 01:21:51,500
I'm not asking you
to fall in love with me.
1066
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
I'm asking you to help and maybe…
1067
01:21:56,416 --> 01:21:59,708
maybe live a different way
and find contentment in a different place.
1068
01:21:59,791 --> 01:22:00,791
No.
1069
01:22:07,875 --> 01:22:09,000
[inhales]
1070
01:22:10,916 --> 01:22:12,458
If you don't want to come…
1071
01:22:16,875 --> 01:22:18,041
I'd love you--
1072
01:22:19,000 --> 01:22:20,333
I want you to come.
1073
01:22:22,541 --> 01:22:25,250
But if you don't want to,
can you just get us as far as Dublin?
1074
01:22:25,333 --> 01:22:26,833
Please. That's all. Nothing else.
1075
01:22:29,416 --> 01:22:31,916
It's not a small thing
you're asking of me.
1076
01:22:33,916 --> 01:22:36,250
It's kidnapping, Lib. We'd end up in jail.
1077
01:22:36,333 --> 01:22:38,958
Don't you wish someone had fought
for the lives of your family?
1078
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
I'm sorry.
1079
01:22:44,750 --> 01:22:46,666
I'm sorry. I'm so sorry.
1080
01:22:46,750 --> 01:22:50,708
Will, no. No. Please.
Please, Will. Please. I'm sorry.
1081
01:22:50,791 --> 01:22:55,083
[slow tense music plays]
1082
01:23:07,791 --> 01:23:09,208
[paper shuffles]
1083
01:23:26,625 --> 01:23:28,625
[music continues]
1084
01:23:32,375 --> 01:23:34,666
[Lib breathing heavily]
1085
01:23:43,083 --> 01:23:45,500
-[breathing heavily]
-[music continues]
1086
01:23:51,333 --> 01:23:53,958
[somber ethereal music plays]
1087
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
[breathing anxiously]
1088
01:24:10,000 --> 01:24:11,041
[softly] Anna.
1089
01:24:12,791 --> 01:24:14,458
Anna, I need you to wake up.
1090
01:24:14,541 --> 01:24:15,875
[breathing anxiously]
1091
01:24:16,791 --> 01:24:17,791
Anna.
1092
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
[faintly] Am IÂ going to God's side?
1093
01:24:29,000 --> 01:24:29,916
[Lib] Yes.
1094
01:24:30,000 --> 01:24:32,041
[Anna breathing faintly]
1095
01:24:32,125 --> 01:24:33,583
[whispers] It's nearly time.
1096
01:24:37,125 --> 01:24:38,541
Anna's going to God.
1097
01:24:43,250 --> 01:24:44,791
Anna's going to die now.
1098
01:24:54,833 --> 01:24:57,125
[Lib's breath quivering]
1099
01:24:57,208 --> 01:24:58,375
[whispers] What if…
1100
01:25:01,125 --> 01:25:02,208
What if…
1101
01:25:03,041 --> 01:25:04,541
once Anna dies…
1102
01:25:06,291 --> 01:25:07,541
you wake up.
1103
01:25:10,041 --> 01:25:11,458
A new little girl.
1104
01:25:13,250 --> 01:25:14,500
Nine years old.
1105
01:25:18,250 --> 01:25:21,125
Nothing bad has ever happened
to this little girl.
1106
01:25:21,208 --> 01:25:23,583
[shallow breathing]
1107
01:25:31,375 --> 01:25:32,833
What might her name be?
1108
01:25:38,916 --> 01:25:39,916
Hey?
1109
01:25:44,041 --> 01:25:45,125
Nan?
1110
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
[softly] Nan.
1111
01:25:49,166 --> 01:25:50,375
Of course.
1112
01:25:54,500 --> 01:25:56,791
[faintly] Anna's going to die.
1113
01:25:58,166 --> 01:25:59,208
[Lib, faintly] Yes.
1114
01:26:01,916 --> 01:26:03,416
Anna's going to die,
1115
01:26:05,250 --> 01:26:07,333
but Nan is going to live.
1116
01:26:10,750 --> 01:26:13,291
[somber foreboding music plays]
1117
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
[disembodied whisper]
1118
01:26:22,375 --> 01:26:24,208
-[Lib panting]
-[disembodied whisper]
1119
01:26:26,750 --> 01:26:28,708
It's time to go to God now, Anna.
1120
01:26:30,833 --> 01:26:31,916
It's all right.
1121
01:26:33,875 --> 01:26:35,375
It's all right. I'm here.
1122
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
[whispers] Close your eyes.
1123
01:26:43,708 --> 01:26:44,708
Go on.
1124
01:26:44,791 --> 01:26:46,958
[wind rushing]
1125
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
[melancholy ethereal music plays]
1126
01:26:50,666 --> 01:26:51,666
Shh…
1127
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
[whispers] Go on.
1128
01:27:02,208 --> 01:27:03,500
There you go.
1129
01:27:06,000 --> 01:27:07,166
There you go.
1130
01:27:07,250 --> 01:27:09,958
[water babbling gently]
1131
01:27:11,708 --> 01:27:13,083
Goodbye, Anna.
1132
01:27:24,166 --> 01:27:25,166
Nan?
1133
01:27:30,458 --> 01:27:32,666
[wind rushing]
1134
01:27:34,583 --> 01:27:35,583
Nan?
1135
01:27:43,583 --> 01:27:45,250
You can wake up now, Nan.
1136
01:27:51,916 --> 01:27:52,916
Nan?
1137
01:27:59,916 --> 01:28:02,791
[serene ethereal music plays]
1138
01:28:08,333 --> 01:28:10,083
[faintly] Am I Nan?
1139
01:28:12,416 --> 01:28:14,416
[music continues]
1140
01:28:17,500 --> 01:28:18,500
[softly] Yes.
1141
01:28:21,750 --> 01:28:23,083
Yes, you are Nan.
1142
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
[music continues]
1143
01:29:09,416 --> 01:29:11,791
[Lib breathing heavily]
1144
01:29:19,166 --> 01:29:22,166
-[foreboding music plays]
-[breathing heavily]
1145
01:29:33,250 --> 01:29:35,250
[music continues]
1146
01:30:37,583 --> 01:30:39,291
[breathing softly]
1147
01:30:44,125 --> 01:30:46,375
[breathing heavily]
1148
01:30:47,375 --> 01:30:49,375
[somber music plays]
1149
01:30:52,458 --> 01:30:55,000
[fire crackling intensifying]
1150
01:31:09,708 --> 01:31:12,291
[music intensifying]
1151
01:31:15,125 --> 01:31:17,291
[fire crackling wildly]
1152
01:31:22,666 --> 01:31:23,666
[Lib yelps]
1153
01:31:25,458 --> 01:31:26,833
[whimpers]
1154
01:31:29,458 --> 01:31:31,458
[somber music continues]
1155
01:31:35,166 --> 01:31:37,250
[Lib screams, pants]
1156
01:31:46,458 --> 01:31:48,458
[music fading out]
1157
01:31:48,541 --> 01:31:50,541
[fire crackling]
1158
01:32:01,041 --> 01:32:02,291
It's all in here.
1159
01:32:03,833 --> 01:32:04,958
[sighs]
1160
01:32:28,250 --> 01:32:32,000
"8:22 p.m. Severe lung congestion."
1161
01:32:33,625 --> 01:32:37,250
"8:43 p.m. Delirium."
1162
01:32:38,458 --> 01:32:41,708
"8:49 p.m. Breathing distressed."
1163
01:32:42,416 --> 01:32:44,083
"Heartbeat irregular."
1164
01:32:45,291 --> 01:32:47,125
"8:57 p.m.
1165
01:32:50,000 --> 01:32:51,041
Death."
1166
01:32:55,875 --> 01:32:57,125
[Sir Otway] Now, what…
1167
01:32:58,166 --> 01:32:59,833
puzzles me is…
1168
01:33:02,291 --> 01:33:04,541
how did the cabin go up in flames…
1169
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Mrs. Wright?
1170
01:33:11,791 --> 01:33:12,958
I confess…
1171
01:33:15,083 --> 01:33:17,083
when she died, I was frantic.
1172
01:33:19,291 --> 01:33:21,166
When I tried to revive her,
1173
01:33:21,916 --> 01:33:23,291
m-my s…
1174
01:33:25,041 --> 01:33:26,041
The lamp…
1175
01:33:27,958 --> 01:33:29,958
My dress must have knocked it over.
1176
01:33:33,375 --> 01:33:34,666
You were hired to watch her,
1177
01:33:34,750 --> 01:33:37,000
and all you left us with
was a pile of ash.
1178
01:33:37,083 --> 01:33:39,833
Not her bones even?
How hard have they tried?
1179
01:33:40,416 --> 01:33:43,291
Difficulties compounded by heavy rain.
1180
01:33:43,375 --> 01:33:46,166
-[Mr. Ryan] Unbelievable.
-The ruins will become a shrine.
1181
01:33:46,250 --> 01:33:48,041
[Mr. Ryan] Oh,
stop with your nonsense, Flynn.
1182
01:33:48,125 --> 01:33:49,625
If there was a body to be cut open,
1183
01:33:49,708 --> 01:33:52,125
you'd have found a hungry child
starved to death.
1184
01:33:52,208 --> 01:33:55,208
[Flynn] Nothing but holiness
would you have found there.
1185
01:33:55,291 --> 01:33:58,208
Our first saint since the Dark Ages.
1186
01:33:58,291 --> 01:34:03,708
-[Mr. Ryan] Father, for goodness' sake.
-Nothing has been proven, Flynn.
1187
01:34:03,791 --> 01:34:04,750
That is true.
1188
01:34:04,833 --> 01:34:09,291
Because this woman has destroyed
any evidence of a miracle
1189
01:34:09,375 --> 01:34:10,958
by burning down the house.
1190
01:34:11,041 --> 01:34:14,041
-[Mr. Ryan] Jesus Christ.
-[Sir Otway] Is that an accusation?
1191
01:34:14,125 --> 01:34:15,875
[Flynn] Of course it's an accusation.
1192
01:34:15,958 --> 01:34:18,541
-This is a matter for the police.
-[Father Thaddeus] Enough.
1193
01:34:20,625 --> 01:34:23,583
The most pressing question,
1194
01:34:24,375 --> 01:34:26,250
a-- as I see it,
1195
01:34:26,333 --> 01:34:32,458
is how much liability
could be attached to a nurse
1196
01:34:32,541 --> 01:34:35,500
acting in the capacity of a servant
1197
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
to this committee?
1198
01:34:48,125 --> 01:34:49,791
You will remain here
1199
01:34:50,541 --> 01:34:54,125
until the head constable says you may go.
1200
01:34:55,041 --> 01:34:57,166
And it goes without saying
1201
01:34:57,833 --> 01:35:00,708
that you won't receive your payment.
1202
01:35:24,166 --> 01:35:25,666
[Sister Michael] Does it hurt?
1203
01:35:27,791 --> 01:35:28,833
[Lib] Mm.
1204
01:35:31,375 --> 01:35:32,375
Awful.
1205
01:35:33,916 --> 01:35:36,166
That they allowed it to go on for so long.
1206
01:35:37,083 --> 01:35:38,875
That a little girl should die.
1207
01:35:42,250 --> 01:35:43,250
These men…
1208
01:35:50,416 --> 01:35:53,000
[footsteps departing]
1209
01:35:53,083 --> 01:35:55,083
[bandages rustle softly]
1210
01:36:00,916 --> 01:36:01,916
Can I…
1211
01:36:04,541 --> 01:36:05,916
Can I ask you something?
1212
01:36:10,416 --> 01:36:11,375
Mm-hmm.
1213
01:36:12,458 --> 01:36:14,375
Before I found you last night…
1214
01:36:17,916 --> 01:36:19,875
I believe I was granted…
1215
01:36:21,208 --> 01:36:22,125
a vision.
1216
01:36:25,625 --> 01:36:29,250
I was too uneasy
to stay to the end of Mass, you see.
1217
01:36:32,750 --> 01:36:34,500
And on my way to the house,
1218
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
I saw…
1219
01:36:40,125 --> 01:36:41,333
an angel
1220
01:36:42,875 --> 01:36:44,291
on horseback,
1221
01:36:44,875 --> 01:36:47,041
riding away with Anna.
1222
01:37:05,750 --> 01:37:07,875
[whispers] Has she gone to a better place?
1223
01:37:08,791 --> 01:37:10,333
Can you promise me that?
1224
01:37:12,000 --> 01:37:14,416
[soft lugubrious music plays]
1225
01:37:18,750 --> 01:37:19,750
[softly] I promise.
1226
01:37:22,750 --> 01:37:27,500
"So, f-for lack of a body,
1227
01:37:29,416 --> 01:37:33,208
the famous fasting girl
1228
01:37:33,291 --> 01:37:37,291
has been declared dead…
1229
01:37:38,625 --> 01:37:40,125
in absentia."
1230
01:37:40,208 --> 01:37:42,208
[music continues]
1231
01:37:43,625 --> 01:37:45,416
"There is no one to blame."
1232
01:37:47,041 --> 01:37:51,750
"No… blame… is ascribed
1233
01:37:52,625 --> 01:37:56,041
to the father… and mother
1234
01:37:56,125 --> 01:37:59,291
who… let the child…
1235
01:38:01,416 --> 01:38:02,875
waste away."
1236
01:38:05,291 --> 01:38:07,833
[proficiently] "Nor are any charges
1237
01:38:08,833 --> 01:38:11,583
to be laid against the aged physician
1238
01:38:12,708 --> 01:38:14,291
who deluded himself
1239
01:38:15,083 --> 01:38:17,958
that he had discovered
the Fountain of Youth."
1240
01:38:20,916 --> 01:38:23,416
"Nor is the self-appointed committee
1241
01:38:24,375 --> 01:38:29,250
required to explain
why they supervised the starvation
1242
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
of one more Irish child."
1243
01:38:33,625 --> 01:38:39,541
"Perhaps it is not a village
that gathers to grieve what it has lost
1244
01:38:39,625 --> 01:38:41,750
and repent its sins of omission,
1245
01:38:42,708 --> 01:38:44,666
nor a single nation."
1246
01:38:46,208 --> 01:38:47,833
"All over the empire,
1247
01:38:48,583 --> 01:38:53,583
are not children left to lie down
and die in ditches and gutters
1248
01:38:53,666 --> 01:38:55,458
every night of the year?"
1249
01:38:58,000 --> 01:39:00,625
"It is a whole sorrowful world
1250
01:39:00,708 --> 01:39:03,625
that's too hungry to see the wonder
1251
01:39:03,708 --> 01:39:06,416
in every ordinary child."
1252
01:39:06,500 --> 01:39:08,500
[music continues]
1253
01:39:11,458 --> 01:39:12,541
[disembodied whisper]
1254
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
[music continues]
1255
01:39:48,583 --> 01:39:51,166
[indistinct distant shouting]
1256
01:39:59,500 --> 01:40:00,666
[faint tapping]
1257
01:40:01,375 --> 01:40:02,625
[heavier tapping]
1258
01:40:07,000 --> 01:40:08,208
[muffled] Mrs. Lib?
1259
01:40:10,541 --> 01:40:13,583
[serene ethereal music plays]
1260
01:40:28,708 --> 01:40:30,708
[music continues]
1261
01:40:38,750 --> 01:40:41,416
[man 1] Passengers
for the SS Northumberland,
1262
01:40:41,500 --> 01:40:42,833
bound for Sydney!
1263
01:40:42,916 --> 01:40:45,041
-[music fades out]
-[man 2] Open the gate.
1264
01:40:45,125 --> 01:40:47,125
[indistinct chatter]
1265
01:40:52,125 --> 01:40:54,416
-[man 1] Names?
-Uh, Elizabeth Cheshire.
1266
01:41:00,041 --> 01:41:02,833
C-H-E-S-H-I-R-E.
1267
01:41:04,791 --> 01:41:06,041
Wilkie Cheshire.
1268
01:41:09,833 --> 01:41:11,166
Your name?
1269
01:41:14,458 --> 01:41:16,083
[softly] It's all right, love. Go on.
1270
01:41:19,250 --> 01:41:20,541
Nan Cheshire.
1271
01:41:26,375 --> 01:41:29,000
-[man 1] All right. This way.
-Thank you.
1272
01:41:32,083 --> 01:41:33,083
Next.
1273
01:41:37,208 --> 01:41:39,208
[indistinct chatter]
1274
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
[inaudible chatter]
1275
01:41:47,375 --> 01:41:50,375
[hopeful ethereal music plays]
1276
01:42:10,250 --> 01:42:12,583
[ethereal music drowns out background]
1277
01:42:16,875 --> 01:42:18,000
[disembodied whisper]
1278
01:42:32,541 --> 01:42:34,291
[music fading out]
1279
01:42:34,375 --> 01:42:36,583
In. Out.
1280
01:42:37,291 --> 01:42:39,583
[whispers] In. Out.
1281
01:42:39,666 --> 01:42:41,500
[music fades to silence]
82195