All language subtitles for The.Watcher.2022.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,469
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,887 --> 00:00:17,852
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
3
00:00:52,428 --> 00:00:55,598
Luoja, kuinka kaunista täällä on.
4
00:00:56,265 --> 00:00:57,642
Tämä on paratiisi.
5
00:00:57,725 --> 00:01:00,019
Ostammeko sen talon?
6
00:01:00,103 --> 00:01:03,648
Käydään katsomassa sitä,
ennen kuin päätämme, haluammeko sen.
7
00:01:03,731 --> 00:01:05,483
Voimmeko vilkaista sisälle?
8
00:01:05,566 --> 00:01:08,236
Ei, ajamme vain nopeasti ohi -
9
00:01:08,319 --> 00:01:09,737
ja maksamme sen.
10
00:01:09,821 --> 00:01:11,280
Niin talon ostaminen käy.
11
00:01:11,864 --> 00:01:14,784
Katsokaa näitä puita. Upeita.
12
00:01:15,660 --> 00:01:18,371
Lähellä on varmaan country club.
13
00:01:23,709 --> 00:01:26,462
Olemme perillä. Tässä se on.
14
00:01:27,004 --> 00:01:29,465
Luoja. Tämäkö se on?
15
00:01:30,216 --> 00:01:32,927
Se on uskomaton, kulta.
16
00:01:44,355 --> 00:01:47,733
Carter, emme juokse ympäriinsä
kuin eläimet, onko selvä?
17
00:01:53,197 --> 00:01:56,450
Hyvänen aika.
Se on vielä hienompi kuin kuvissa.
18
00:01:56,534 --> 00:01:58,786
Sanoinhan.
-Ihastuttava.
19
00:01:58,870 --> 00:02:01,581
Järvinäkymä, pääsy järvelle.
20
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
Ai pääsy järvelle, hra Brannock?
21
00:02:03,833 --> 00:02:04,959
Aivan, rva Brannock.
22
00:02:09,964 --> 00:02:13,759
Ellie, luetko siltä
Ylpeyttä ja ennakkoluuloa?
23
00:02:13,843 --> 00:02:15,887
Lähetän kuvia uudesta talostamme.
24
00:02:16,429 --> 00:02:19,223
Se ei ole talomme… vielä.
25
00:02:20,600 --> 00:02:21,434
Hei.
26
00:02:21,934 --> 00:02:22,977
Kuka tuo on?
27
00:02:24,896 --> 00:02:26,522
Kilpailijamme, kamu.
28
00:02:26,606 --> 00:02:28,524
Mene säikäyttämään hänet tiehensä.
29
00:02:30,902 --> 00:02:35,239
Ellie, laita se pois, tai otan sen.
-Äkkiä nyt. Olette tosi hitaita.
30
00:02:39,327 --> 00:02:41,204
Vilkaise ympärillesi.
-Hyvä on.
31
00:02:45,041 --> 00:02:46,459
Vähän steriili.
32
00:02:46,542 --> 00:02:48,961
Saisit siitä täydellisen.
33
00:02:49,045 --> 00:02:50,004
Kuten aina.
34
00:02:50,671 --> 00:02:51,589
Lopeta.
35
00:02:52,965 --> 00:02:55,551
Katson, etteivät he tuhoa paikkoja.
-Selvä.
36
00:03:01,766 --> 00:03:03,768
Mitä pidät, tyttö?
-Uima-allas.
37
00:03:05,770 --> 00:03:07,980
Aika lähteä kotiin, Jasper.
38
00:03:08,773 --> 00:03:11,609
Tule nyt, Jasper.
39
00:03:11,692 --> 00:03:13,861
Aika lähteä.
40
00:03:13,945 --> 00:03:16,280
Lähden ilman sinua.
41
00:03:17,031 --> 00:03:19,200
Hei. Jasper, sano hei.
42
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
Hei.
-Terve.
43
00:03:23,371 --> 00:03:27,541
Vauvan luurangossa on sata luuta enemmän
kuin aikuisen luurangossa.
44
00:03:32,546 --> 00:03:36,884
Tämä ruokahissi on kansallisaarre.
45
00:03:36,968 --> 00:03:40,137
Olen paikallisen
suojeluyhdistyksen puheenjohtaja.
46
00:03:40,221 --> 00:03:43,808
Olemme kokoontuneet 14 kertaa
tämän ruokahissin takia.
47
00:03:47,478 --> 00:03:49,021
Se on kansallisaarre.
48
00:03:51,065 --> 00:03:52,066
Kaunis talo.
49
00:03:54,485 --> 00:03:58,364
Ota puhelin esiin. Googlaa "ruokahissi".
50
00:04:04,537 --> 00:04:06,747
Päivää.
-Päivää.
51
00:04:07,790 --> 00:04:10,376
Kirjoittaisitko nimesi kirjaan?
-Totta kai.
52
00:04:14,964 --> 00:04:15,798
Karen?
53
00:04:19,093 --> 00:04:21,304
Nora? Nora Miller?
54
00:04:21,387 --> 00:04:22,972
Hyvänen aika.
55
00:04:23,055 --> 00:04:25,224
Ei hemmetissä!
56
00:04:26,100 --> 00:04:27,560
Uskomatonta.
57
00:04:27,643 --> 00:04:28,978
Voi taivas.
-Miten voit?
58
00:04:29,061 --> 00:04:31,439
Emme ole nähneet aikoihin.
-Hetkinen.
59
00:04:31,522 --> 00:04:33,482
Esitteletkö sinä taloa?
-Kyllä.
60
00:04:33,566 --> 00:04:35,693
Emme ole nähneet taidekorkean jälkeen.
61
00:04:35,776 --> 00:04:36,610
Emme niin.
62
00:04:36,694 --> 00:04:38,988
Luoja, näytät upealta.
63
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Älä viitsi. Sinäpä.
64
00:04:41,449 --> 00:04:43,868
Ja olen tätä nykyä Nora Brannock.
65
00:04:43,951 --> 00:04:46,495
Se tuntuu vieläkin oudolta.
66
00:04:46,579 --> 00:04:48,456
Sinäkin olet varmasti naimisissa.
67
00:04:48,539 --> 00:04:49,790
Minä olin.
68
00:04:50,416 --> 00:04:53,294
Pitkä tarina, mutta mitä sinulle kuuluu?
69
00:04:53,377 --> 00:04:56,672
En uskonut sinun päätyvän esikaupunkiin.
70
00:04:56,756 --> 00:04:59,425
Olit viherpiipertäjä,
ennen kuin se oli muotia.
71
00:04:59,508 --> 00:05:00,509
En ollut.
72
00:05:00,593 --> 00:05:02,428
Näin sinusta jutun Timesissa.
73
00:05:02,511 --> 00:05:05,514
Taivas, jokin iso taidenäyttely.
74
00:05:05,598 --> 00:05:09,101
Ensimmäinen soolonäyttelyni.
Keramiikkaa Tribecassa.
75
00:05:09,185 --> 00:05:11,228
Elät unelmaasi.
76
00:05:11,312 --> 00:05:14,732
Minä en. Viis veisaan maalaamisesta.
77
00:05:14,815 --> 00:05:18,069
Etsin rikkaan puolison. Helpompaa.
78
00:05:20,613 --> 00:05:21,447
Hei.
79
00:05:24,033 --> 00:05:25,034
Isä!
80
00:05:26,243 --> 00:05:27,078
Niin, kamu?
81
00:05:27,161 --> 00:05:29,455
Katso, hissi.
82
00:05:29,538 --> 00:05:32,541
Se on ruokahissi.
Sain juuri tietää, mikä se on.
83
00:05:32,625 --> 00:05:36,212
Sillä kuljetettiin ruokaa
kerrosten välillä.
84
00:05:36,837 --> 00:05:38,672
Siistiä.
-Niin on.
85
00:05:38,756 --> 00:05:39,965
Kokeillaanko?
86
00:05:40,633 --> 00:05:42,635
Hyvä idea. Juokse yläkertaan.
87
00:05:43,386 --> 00:05:44,303
Lähetän sen ylös.
88
00:05:56,857 --> 00:05:57,691
Sairasta.
89
00:06:14,959 --> 00:06:17,878
Luoja! Isä, älä tee noin.
90
00:06:17,962 --> 00:06:20,131
Oletko kunnossa? Mikä hätänä?
91
00:06:20,965 --> 00:06:22,174
Ei mikään. Minä vain…
92
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Et pidä talosta.
93
00:06:25,177 --> 00:06:26,387
Ihan kiva se on.
94
00:06:26,470 --> 00:06:27,972
Kavereita tulee ikävä.
95
00:06:28,472 --> 00:06:29,306
Kullannuppu…
96
00:06:30,099 --> 00:06:32,435
Olemme tunnin matkan päässä kaupungista.
97
00:06:32,518 --> 00:06:34,979
Et koskaan tapaa kavereitasi.
98
00:06:35,062 --> 00:06:38,941
Olette aina vain TikTokissa,
Snap Cracklessa ja…
99
00:06:39,024 --> 00:06:42,236
Talosta tekee ainutlaatuisen -
100
00:06:42,319 --> 00:06:44,572
sen hienostuneisuus.
101
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
Se on silti myös naisellinen.
102
00:06:46,449 --> 00:06:48,159
Se on harvinaista.
-Kaunista.
103
00:06:48,242 --> 00:06:49,410
Anteeksi.
104
00:06:49,493 --> 00:06:53,414
Rakensivatko velkaorjat
tämän talon? Tiedättekö?
105
00:06:55,749 --> 00:06:59,420
Mitä? Mistä minä sen tietäisin?
106
00:07:00,588 --> 00:07:01,630
Ajattelin vain.
107
00:07:03,132 --> 00:07:04,133
Oikea kaunotar.
108
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
Näytän uima-altaan.
109
00:07:08,471 --> 00:07:10,890
Aidomman sininen kuin valtameri.
110
00:07:18,481 --> 00:07:19,440
Tule katsomaan.
111
00:07:41,212 --> 00:07:42,171
Siinä hän on.
112
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
Dean, kultaseni!
113
00:07:45,174 --> 00:07:46,592
Tämä on aviomieheni.
114
00:07:47,259 --> 00:07:50,596
Karen oli opiskelukaverini.
Arvaa, kuka esittelee taloa.
115
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
Lasket leikkiä.
116
00:07:51,889 --> 00:07:55,059
No johan on… Siis… Vautsi.
117
00:07:55,142 --> 00:07:56,185
Lopeta.
118
00:07:57,603 --> 00:07:59,063
No, mitä pidät?
119
00:07:59,980 --> 00:08:01,607
Rakastan sitä.
-Niin.
120
00:08:02,233 --> 00:08:03,067
Rakastan sinua.
121
00:08:03,609 --> 00:08:04,860
Voi kulta.
122
00:08:04,944 --> 00:08:06,946
Haluan tehdä tarjouksen.
-Mitä?
123
00:08:07,029 --> 00:08:09,448
Näinkö nopeasti?
-Niin.
124
00:08:10,032 --> 00:08:11,367
Hyvä on.
-Niin.
125
00:08:11,450 --> 00:08:15,704
Puhukaa keskenämme. Pitää mainita,
126
00:08:15,788 --> 00:08:17,957
että olemme saaneet kaksi tarjousta.
127
00:08:18,666 --> 00:08:22,378
Tarjotkaa vain yli pyyntihinnan.
Tehkää kaikkenne.
128
00:08:23,462 --> 00:08:24,713
Selvä.
-Kiitos, Karen.
129
00:08:28,968 --> 00:08:31,136
Ihan totta, Steve. Amerikassa -
130
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
ostetaan talo, johon ei ole varaa.
131
00:08:33,430 --> 00:08:35,182
Tiedätkö, mikä on ongelma?
-Mikä?
132
00:08:35,266 --> 00:08:36,267
Konkurssi.
133
00:08:36,350 --> 00:08:37,560
Siitä on 10 vuotta.
134
00:08:37,643 --> 00:08:40,062
Dean, en voi mitään.
135
00:08:40,145 --> 00:08:42,314
Nykyisillä tuloillanne -
136
00:08:42,398 --> 00:08:45,150
ette saa näin suurta lainaa.
137
00:08:45,901 --> 00:08:47,945
Mitä jos laina olisi pienempi?
138
00:08:50,698 --> 00:08:52,408
Käteismaksu voisi olla isompi.
139
00:08:53,242 --> 00:08:56,912
Muuttaisimme osakkeemme rahaksi.
140
00:08:56,996 --> 00:08:59,999
Käyttäisimme eläkerahat.
141
00:09:00,082 --> 00:09:02,209
Laittaisimme kaiken taloon.
142
00:09:02,293 --> 00:09:04,003
Sitten laina ei olisi liian iso.
143
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Siis…
-Eikö vain?
144
00:09:05,379 --> 00:09:08,549
Ehkä. Se on iso riski.
145
00:09:08,632 --> 00:09:10,384
Näkisitpä sen talon.
146
00:09:11,343 --> 00:09:12,386
Järven rannalla.
147
00:09:13,095 --> 00:09:16,932
Ei liikennettä. Ovia ei lukita.
148
00:09:17,016 --> 00:09:18,392
Turvallista.
149
00:09:18,475 --> 00:09:19,602
Älä viitsi, Dean.
150
00:09:19,685 --> 00:09:22,646
Pahaa tapahtuu kaikkialla.
-En välitä.
151
00:09:23,731 --> 00:09:25,691
Haluan lapsilleni omat huoneet.
152
00:09:26,609 --> 00:09:29,903
Haluan heille pihan,
jolle mahtuu leikkimään.
153
00:09:29,987 --> 00:09:31,697
Koulut ovat paremmat.
154
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
Teen mitä tahansa saadakseni talon.
155
00:09:40,039 --> 00:09:43,709
KUUSI VIIKKOA MYĂ–HEMMIN
156
00:10:35,260 --> 00:10:37,721
Kulta, olen kotona.
157
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
Huhuu?
158
00:10:55,239 --> 00:10:56,949
Hei, isä?
-Moi.
159
00:10:57,032 --> 00:10:58,492
Missä talutushihna on?
160
00:10:59,243 --> 00:11:00,953
En tiedä. Kysy äidiltä.
161
00:11:01,453 --> 00:11:04,081
Älä anna Sprinklesin juosta vapaana.
162
00:11:04,164 --> 00:11:05,916
Se lirittää kaikkialle.
163
00:11:05,999 --> 00:11:08,210
En halua pissaa puulattioille.
164
00:11:08,293 --> 00:11:10,129
Ei. Vie se ulos.
165
00:11:10,212 --> 00:11:11,922
Pärjäätkö?
-Joo.
166
00:11:13,215 --> 00:11:15,384
Hei, isä. Milloin piano tulee?
167
00:11:15,467 --> 00:11:17,594
Sitä toimitetaan paraikaa.
168
00:11:17,678 --> 00:11:20,639
Laita puhelin pois
ja katso ulos ikkunasta.
169
00:11:21,932 --> 00:11:23,058
Minäkin rakastan sinua.
170
00:11:31,483 --> 00:11:32,818
Katsopa tuota.
171
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
Jessus.
172
00:11:37,656 --> 00:11:39,366
Meillä on ongelma.
173
00:11:42,369 --> 00:11:43,662
Hei.
-Hei.
174
00:11:43,746 --> 00:11:46,290
Mitä sanot?
Sain ne viime viikolla valmiiksi.
175
00:11:47,082 --> 00:11:48,041
Taloa varten.
176
00:11:48,625 --> 00:11:50,002
Ne ovat täydelliset.
177
00:11:52,713 --> 00:11:54,131
Haistatko tuon?
178
00:11:54,214 --> 00:11:55,090
Minkä?
179
00:11:56,467 --> 00:11:59,303
Ilman. Se on täällä erilaista.
180
00:12:00,721 --> 00:12:01,889
Voin hengittää.
181
00:12:05,058 --> 00:12:06,852
Kaikki on erilaista.
182
00:12:09,897 --> 00:12:14,026
Luulin aina, että urani jäisi New Yorkiin.
183
00:12:14,109 --> 00:12:19,990
Mutta näyttely on ollut menestys.
Töitäni ostetaan.
184
00:12:20,073 --> 00:12:23,327
Miksemme muuttaneet aiemmin?
185
00:12:24,453 --> 00:12:30,042
Löysin Jeanneret-tuolin 1stDibsistä.
186
00:12:30,125 --> 00:12:33,337
Emmekö sopineet, ettemme tuhlaa rahaa -
187
00:12:33,420 --> 00:12:36,006
ennen keittiön ja kellarin kunnostamista?
188
00:12:36,089 --> 00:12:38,884
Ei mitään Jeanneret-tuoleja.
189
00:12:38,967 --> 00:12:39,843
Hyvä on.
190
00:12:41,345 --> 00:12:44,056
Miksi sinä sitten saat poistaa -
191
00:12:44,139 --> 00:12:47,601
täysin kelvolliset valkoiset marmoritasot?
192
00:12:47,684 --> 00:12:52,481
Se on eri asia.
Carraran marmori on kulunut juttu.
193
00:12:52,564 --> 00:12:55,442
Ja kun teen pastakastiketta -
194
00:12:55,526 --> 00:12:58,487
punaviinillä sunnuntaisin,
195
00:12:58,570 --> 00:13:01,698
en halua murehtia marmorin tahrimista.
196
00:13:01,782 --> 00:13:03,367
Niinkö?
-Niin.
197
00:13:05,327 --> 00:13:07,579
Hyvä on sitten.
198
00:13:09,122 --> 00:13:09,957
Tule tänne.
199
00:13:16,255 --> 00:13:18,131
Olemmeko onnellisia, rva Brannock?
200
00:13:21,593 --> 00:13:23,554
Taidamme olla, hra Brannock.
201
00:14:11,894 --> 00:14:12,936
Hei, merimies.
202
00:14:43,592 --> 00:14:44,468
Niin…
203
00:14:45,844 --> 00:14:47,971
Äiti, tulisitko hetkeksi yläkertaan?
204
00:14:48,055 --> 00:14:49,514
Äiti tulee, kulta.
205
00:14:50,766 --> 00:14:51,683
Hän tulee.
206
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
Ole hiljaa.
207
00:14:54,019 --> 00:14:55,145
Voi luoja.
208
00:14:56,438 --> 00:14:57,773
Jatketaan illalla.
-Okei.
209
00:14:57,856 --> 00:14:59,399
Sopiiko?
-Sopii.
210
00:14:59,483 --> 00:15:00,817
Joo.
-Voi luoja.
211
00:15:08,659 --> 00:15:10,202
En kuule mitään.
212
00:15:10,285 --> 00:15:12,913
Vannon, täällä soi musiikki.
213
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
Hei, mitä on tekeillä?
214
00:15:16,959 --> 00:15:19,586
Ellie kuuli täällä musiikkia.
215
00:15:19,670 --> 00:15:20,921
Onko sinulla huulipunaa?
216
00:15:21,672 --> 00:15:24,758
Mistä sait sitä?
Annoitko luvan käyttää huulipunaa?
217
00:15:24,841 --> 00:15:26,301
Se oli huoneessani.
218
00:15:27,135 --> 00:15:30,514
Älä käytä kenenkään muun huulipunaa.
219
00:15:30,597 --> 00:15:34,267
Tai älä käytä ollenkaan.
Et ole edes kuudentoista.
220
00:15:34,351 --> 00:15:38,146
Muut tytöt…
-Et ole muut tytöt.
221
00:15:38,230 --> 00:15:41,900
Näimme vaivaa kaupungissa
suojellaksemme sinua tällaiselta.
222
00:15:41,984 --> 00:15:43,610
Miltä? Huulipunaltako?
223
00:15:44,695 --> 00:15:45,529
Hauskaa.
224
00:15:45,612 --> 00:15:48,198
Pysy nuorena meidän vuoksemme.
225
00:15:48,281 --> 00:15:50,492
Niin kauan kuin voit.
-Hyvä on.
226
00:15:50,575 --> 00:15:52,285
Pesen sen pois.
-Kiitos.
227
00:15:53,078 --> 00:15:54,579
Mitä hittoa?
228
00:15:55,163 --> 00:15:56,748
Hei, kaverit. Pizzailta.
229
00:15:57,582 --> 00:15:58,750
Tilataan pizzaa.
230
00:16:45,130 --> 00:16:46,882
Missä suodatinpussit…
231
00:16:52,387 --> 00:16:54,264
Luulin lukinneeni oven.
232
00:16:54,347 --> 00:16:55,724
Et lukinnut.
233
00:16:55,807 --> 00:16:58,477
Mies seisoi täällä.
234
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
Karmivaa.
235
00:17:00,228 --> 00:17:02,314
Sanoitko hänelle, että osaamme -
236
00:17:02,397 --> 00:17:05,025
hakea lehden itse?
-Totta kai.
237
00:17:05,108 --> 00:17:06,902
"Brannockit…"
-En usko, että…
238
00:17:08,028 --> 00:17:11,239
Hän vaikutti henkisesti jälkeenjääneeltä.
239
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
"Rakkaat naapurit
osoitteessa 657 Boulevard.
240
00:17:14,534 --> 00:17:16,661
Tervetuloa naapurustoon.
241
00:17:16,745 --> 00:17:18,538
Miten päädyitte tänne?
242
00:17:18,622 --> 00:17:21,666
Kutsuiko 657 Boulevard teitä
sisäisellä voimallaan?
243
00:17:22,834 --> 00:17:26,588
657 Boulevard on ollut
sukuni kohde vuosikymmeniä.
244
00:17:26,671 --> 00:17:28,548
Talon satavuotispäivä lähestyy.
245
00:17:28,632 --> 00:17:31,843
Minun tehtäväni on
tarkkailla sen toista tulemista.
246
00:17:31,927 --> 00:17:34,763
Joku tarkkaili taloa 1920-luvulla.
247
00:17:34,846 --> 00:17:37,432
Joku muu tarkkaili sitä 1960-luvulla.
248
00:17:37,516 --> 00:17:40,936
Nyt on minun vuoroni.
Tunnetteko talon historian?
249
00:17:41,019 --> 00:17:43,897
Tiedättekö,
mitä talon seinien sisällä on?"
250
00:17:46,066 --> 00:17:47,984
Mikä toi teidät tänne?
251
00:17:48,068 --> 00:17:52,155
Näen, että talo vilisee
rakennusurakoitsijoita,
252
00:17:52,239 --> 00:17:54,199
jotta saisitte kellarin valmiiksi.
253
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Miksi se on sellainen?
254
00:17:56,910 --> 00:18:00,122
Ette ehkä pelkää sitä vielä,
mutta pian pelkäätte.
255
00:18:00,914 --> 00:18:02,499
Mitä muuta teille ei kerrottu?
256
00:18:03,500 --> 00:18:06,294
Lähdetään kouluun.
-Mennään.
257
00:18:06,878 --> 00:18:08,171
Myöhästytte koulusta.
258
00:18:11,299 --> 00:18:12,634
No niin. Mentiin.
259
00:18:14,803 --> 00:18:17,305
Teillä on kaksi lasta. Olen nähnyt heidät.
260
00:18:18,014 --> 00:18:19,349
Aiotteko hankkia lisää?
261
00:18:19,933 --> 00:18:21,935
Kerro Jackille, etten tule töihin.
262
00:18:22,018 --> 00:18:24,062
Perheasia. Kiitos.
263
00:18:25,105 --> 00:18:27,941
"Talo pitää täyttää nuorella verellä…"
264
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Niin on parempi minulle.
265
00:18:29,860 --> 00:18:32,237
Ahneus toi lapsenne tänne.
266
00:18:32,320 --> 00:18:34,865
Kun tiedän heidän nimensä, kutsun heitä -
267
00:18:34,948 --> 00:18:37,200
ja vedän heidät puoleeni.
268
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
Kuka olen?
269
00:18:41,621 --> 00:18:44,708
Sadat autot ajavat ohi joka päivä.
270
00:18:44,791 --> 00:18:46,126
Ehkä olen yhdessä niistä.
271
00:18:46,960 --> 00:18:50,005
Katsokaa 657 Boulevardin ikkunasta ulos -
272
00:18:50,088 --> 00:18:52,382
kaikkia ohi kulkevia ihmisiä.
273
00:18:53,049 --> 00:18:54,885
Tuonne.
-Ehkä minä olen yksi heistä.
274
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Tuonne.
275
00:18:56,469 --> 00:18:58,597
Tämä ei ole viimeinen viesti.
276
00:18:58,680 --> 00:19:00,265
Tervetuloa, ystävät.
277
00:19:00,348 --> 00:19:01,433
"Olen Tarkkailija."
278
00:19:04,311 --> 00:19:07,314
Ensin haluan sanoa,
että teillä on oikeus järkyttyä.
279
00:19:07,898 --> 00:19:10,650
Minäkin pelkäisin,
jos saisin tuollaisen kirjeen.
280
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Tehdään tämä selväksi.
281
00:19:11,985 --> 00:19:14,905
Kukaan ei pelkää. Olemme vihaisia.
282
00:19:14,988 --> 00:19:17,949
Tajuan. Mutta hyvä uutinen on tämä.
283
00:19:18,909 --> 00:19:21,119
Westfield on
Amerikan turvallisin kaupunki.
284
00:19:22,662 --> 00:19:25,248
Olen ollut poliisi vuosia
enkä ole nähnyt -
285
00:19:25,332 --> 00:19:27,375
täällä väkivaltarikoksia.
286
00:19:27,459 --> 00:19:29,002
Ei murhia…
287
00:19:29,085 --> 00:19:31,379
Pari katoamista vain, siinä kaikki.
288
00:19:31,463 --> 00:19:32,297
Katoamista?
289
00:19:32,380 --> 00:19:34,799
Minusta ette ole vaarassa.
290
00:19:35,342 --> 00:19:37,677
Emmekä voi tehdä oikein mitään.
291
00:19:37,761 --> 00:19:39,262
Voisitte tehdä paljonkin.
292
00:19:39,346 --> 00:19:41,139
Voisitte analysoida käsialaa.
293
00:19:41,223 --> 00:19:44,267
Testata DNA:n postimerkistä ja kuoresta.
294
00:19:46,394 --> 00:19:48,647
Voisimme tehdä sen.
295
00:19:48,730 --> 00:19:49,898
Siihen menee kuukausi,
296
00:19:49,981 --> 00:19:52,234
mutta jos rauhoitutte, se kannattaa.
297
00:19:52,317 --> 00:19:55,278
Vaistoni sanoo, että tämä on pila.
298
00:19:55,362 --> 00:19:57,864
Millainen henkilö tekisi tällaisen pilan?
299
00:20:00,825 --> 00:20:04,829
Epävirallisesti,
teillä on naapuri, Jasper Winslow.
300
00:20:04,913 --> 00:20:05,872
Hän on harmiton.
301
00:20:05,956 --> 00:20:08,750
Meille soitetaan,
kun hän tekee jotain outoa.
302
00:20:08,833 --> 00:20:10,627
Heittelee pikkukiviä oveen.
303
00:20:10,710 --> 00:20:13,296
Tekee jonkun jääkaapilla voileipää.
304
00:20:13,838 --> 00:20:17,259
Pidämme häntä silmällä.
305
00:20:17,926 --> 00:20:19,886
Kirjoittiko hän tämän?
306
00:20:22,097 --> 00:20:23,473
Teemme näin.
307
00:20:23,556 --> 00:20:26,017
Tutkimme DNA:n ja laitamme -
308
00:20:26,101 --> 00:20:29,104
partioauton ajamaan talonne ohi
parin tunnin välein.
309
00:20:29,729 --> 00:20:32,148
Näytämme, että suojelemme teitä.
310
00:20:32,232 --> 00:20:35,068
Teitte kaikkenne talon eteen,
joten haluamme,
311
00:20:35,151 --> 00:20:36,778
että viihdytte siellä -
312
00:20:36,861 --> 00:20:38,488
ja tunnette olevanne turvassa.
313
00:20:39,739 --> 00:20:42,033
Ja te olette turvassa. Onko selvä?
314
00:20:43,910 --> 00:20:45,662
Mitä hän mahtoi tarkoittaa?
315
00:20:46,246 --> 00:20:49,916
Sillä, että teimme kaikkemme.
Mistä hän sen tietää?
316
00:21:05,724 --> 00:21:06,808
Tervehdys, naapuri.
317
00:21:08,101 --> 00:21:08,977
Hei.
318
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
Mitä on tekeillä?
319
00:21:12,731 --> 00:21:14,190
Miksi olette pihallani?
320
00:21:14,733 --> 00:21:17,193
Olen Dean.
-Mitch. Minä olen Maureen.
321
00:21:17,277 --> 00:21:19,070
Ystävät sanovat Mo.
-Iso Mo.
322
00:21:19,154 --> 00:21:22,240
Voisiko tyttäresi
lakata soittamasta pianoa?
323
00:21:22,324 --> 00:21:24,534
Tai osta koskettimet ja kuulokkeet.
324
00:21:24,617 --> 00:21:27,329
Anteeksi, mutta en ymmärrä.
325
00:21:27,412 --> 00:21:29,581
Emme saa häntä soittamaan pianoa.
326
00:21:29,664 --> 00:21:32,334
Vastaan kysymykseesi,
jonka melkein huusit.
327
00:21:32,417 --> 00:21:34,836
Teemme sitä,
mitä olemme tehneet 20 vuotta.
328
00:21:34,919 --> 00:21:36,963
Saamme d-vitamiinia -
329
00:21:37,047 --> 00:21:39,632
ja poimimme isohietasinappia.
330
00:21:39,716 --> 00:21:41,760
Ennen sitä kutsuttiin rukolaksi.
331
00:21:41,843 --> 00:21:44,262
Nyt pitää olla hieno nimi -
332
00:21:44,346 --> 00:21:46,097
poliittisen korrektiuden takia.
333
00:21:46,181 --> 00:21:47,182
Okei.
334
00:21:48,099 --> 00:21:50,226
Olet tontillani.
335
00:21:53,355 --> 00:21:55,607
Kerään vain kylvämääni kasvia,
336
00:21:55,690 --> 00:21:58,526
joka on levinnyt tälle puolelle.
337
00:21:58,610 --> 00:22:02,197
Mikset voi kerätä
omalla puolellasi olevaa?
338
00:22:02,280 --> 00:22:05,200
Sanoin juuri, että se on levinnyt tänne!
339
00:22:06,743 --> 00:22:10,413
Aurinko käyttäytyy näin.
Paistetta, paistetta… Varjossa!
340
00:22:10,497 --> 00:22:13,792
Kummalle puolelle sinä menisit kasvina?
341
00:22:13,875 --> 00:22:15,835
Puutarhanhoidon alkeita, ystävä.
342
00:22:16,836 --> 00:22:19,255
Miten edes pääsit tänne?
343
00:22:19,839 --> 00:22:22,008
Pensaassa olevan reiän kautta.
344
00:22:22,092 --> 00:22:24,094
Se on ollut siinä vain 50 vuotta.
345
00:22:24,177 --> 00:22:25,303
Kuka hän oikein on?
346
00:22:25,387 --> 00:22:27,680
Tutustuitko taloon ennen sen ostamista?
347
00:22:32,811 --> 00:22:33,645
Kuulehan…
348
00:22:37,690 --> 00:22:39,067
Jos olisit ollut mukavampi,
349
00:22:40,276 --> 00:22:41,361
meistä -
350
00:22:42,862 --> 00:22:44,697
olisi voinut tulla ystäviä.
351
00:22:44,781 --> 00:22:46,366
Täkäläisillä on tapana -
352
00:22:47,450 --> 00:22:49,119
katsoa toistensa perään.
353
00:22:51,371 --> 00:22:54,082
Nyt tarkkailen sinua toisesta syystä.
354
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
Tule, Mitch.
355
00:22:58,420 --> 00:23:03,133
Tehdään herkullisinta perhanan salaattia,
jota olemme koskaan saaneet.
356
00:23:03,216 --> 00:23:05,677
Kasvin lehdet pitävät nuorena.
357
00:23:07,804 --> 00:23:09,264
Oli hauska jutella.
358
00:23:10,432 --> 00:23:11,307
Nähdään.
359
00:23:14,185 --> 00:23:15,770
Pidämme sinua silmällä.
360
00:23:22,193 --> 00:23:24,362
Miksi ostit pojallesi kärpän?
361
00:23:24,446 --> 00:23:25,488
Se on fretti.
362
00:23:25,572 --> 00:23:28,366
Se oli palkkio tänne muuttamisesta.
363
00:23:28,450 --> 00:23:29,534
Suloinen kaveri.
364
00:23:29,617 --> 00:23:32,162
Pissaa kaikkialle. Fretti, ei poikani.
365
00:23:32,245 --> 00:23:34,164
Heippa, Karen! Näytät hyvältä.
366
00:23:35,165 --> 00:23:36,875
Ime munaa, Stephanie.
-Mitä?
367
00:23:37,625 --> 00:23:39,294
Hei sitten.
-Heippa.
368
00:23:40,295 --> 00:23:42,005
Luoja, en voi sietää häntä.
369
00:23:42,088 --> 00:23:46,050
Hän yrittää panna
pomoani Darrenia. Tosi noloa.
370
00:23:46,134 --> 00:23:47,302
Koska tiedätkö mitä?
371
00:23:48,178 --> 00:23:51,181
Tämä ämmä on sinkku ja elämänsä kunnossa.
372
00:23:52,015 --> 00:23:53,725
Varo vain, Darren.
373
00:23:53,808 --> 00:23:55,477
Hoida homma. Valmiina?
374
00:23:55,560 --> 00:23:57,812
Tee tästä haastavaa. Hitto.
375
00:23:59,105 --> 00:24:00,523
Mikä Priuksessa on vikana?
376
00:24:01,107 --> 00:24:01,941
Ei mikään…
377
00:24:03,193 --> 00:24:06,488
Ei mikään. Mutta -
378
00:24:06,571 --> 00:24:11,117
imagolla on väliä Westfieldissä.
379
00:24:12,243 --> 00:24:14,579
Haluan vain mukavan elämän.
380
00:24:14,662 --> 00:24:16,080
Saatkin sen.
381
00:24:16,164 --> 00:24:19,792
Voit saada, mutta et saa hävetä -
382
00:24:19,876 --> 00:24:23,254
tai tuntea syyllisyyttä siitä,
että haluat hyvän elämän.
383
00:24:24,297 --> 00:24:25,882
Syvällä sisimmässäsi uskot,
384
00:24:25,965 --> 00:24:28,384
että sinun pitäisi elää kurjuudessa.
385
00:24:28,468 --> 00:24:32,013
Koska olet taiteilija. Paskat siitä.
386
00:24:32,096 --> 00:24:35,433
Tämänhän ihmiset haluavat.
387
00:24:35,517 --> 00:24:38,770
Tämän. Tällaisen elämän.
388
00:24:38,853 --> 00:24:40,230
Kaiken tämän.
389
00:24:40,813 --> 00:24:42,690
Sinun pitäisi saada se. Miksikö?
390
00:24:42,774 --> 00:24:45,485
Koska olet rikas.
391
00:24:45,568 --> 00:24:49,239
Emme ole rikkaita. Jos olen rehellinen…
392
00:24:51,074 --> 00:24:54,869
Deanilla on ihan hyvä palkka, mutta…
393
00:24:55,578 --> 00:24:58,289
Ja hänestä tulee osakas.
394
00:24:58,373 --> 00:25:02,252
Mutta meillä on ollut ongelmia.
395
00:25:05,129 --> 00:25:06,089
Kiitos.
396
00:25:06,756 --> 00:25:08,800
Tarkoitatko…
397
00:25:10,385 --> 00:25:12,512
Tarkoitatko rahaongelmia?
398
00:25:12,595 --> 00:25:13,596
Tarkoitan.
399
00:25:14,556 --> 00:25:16,641
Todellako?
-Ei pitäisi puhua siitä.
400
00:25:16,724 --> 00:25:17,809
Mutta…
401
00:25:17,892 --> 00:25:18,935
Hitto.
402
00:25:19,018 --> 00:25:21,980
Tiedät kyllä.
Sitä tekee pari huonoa sijoitusta.
403
00:25:22,063 --> 00:25:25,316
Sitten yritetään kymmenen vuotta -
404
00:25:25,400 --> 00:25:26,859
selviytyä siitä.
405
00:25:26,943 --> 00:25:28,695
Aivan.
406
00:25:28,778 --> 00:25:30,238
Avioliitto on vaikeaa.
407
00:25:31,114 --> 00:25:32,407
Sinähän tiedät sen.
408
00:25:33,950 --> 00:25:36,244
Mikä oli aviomiehesi nimi?
409
00:25:36,327 --> 00:25:38,037
Hänen nimensä oli Rick Bluck.
410
00:25:38,121 --> 00:25:38,955
Bluck.
411
00:25:39,455 --> 00:25:41,082
Tiedän. Hän oli surkea.
412
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Oikeasti. Hän…
413
00:25:45,211 --> 00:25:48,298
Hän oli nynny eikä…
414
00:25:49,841 --> 00:25:51,175
Ei saanut vehjettään…
415
00:25:52,385 --> 00:25:53,678
Vehjettään toimimaan.
416
00:25:53,761 --> 00:25:57,181
Kamala sotku. Hän yritti syyttää minua.
417
00:25:57,265 --> 00:25:59,851
Tunsin oloni arvottomaksi.
418
00:26:03,146 --> 00:26:05,064
Sitten hän hyppäsi autoonsa -
419
00:26:05,148 --> 00:26:07,150
ja jätti minut.
420
00:26:08,610 --> 00:26:09,527
Voi luoja.
421
00:26:11,195 --> 00:26:13,072
Se sekoitti pääni.
422
00:26:14,616 --> 00:26:18,077
En ole ilkeä ihminen, mutta ajattelin:
423
00:26:19,829 --> 00:26:21,414
"Haista paska, Rick.
424
00:26:21,497 --> 00:26:25,668
Vedä käteen. Minä tuhoan sinut."
425
00:26:25,752 --> 00:26:26,961
Arvaa, mitä tein.
426
00:26:28,796 --> 00:26:31,132
Vein häneltä talon.
427
00:26:31,215 --> 00:26:34,802
Keksin tavan viedä sen,
ja se on nyt kokonaan minun.
428
00:26:36,929 --> 00:26:38,806
Hän on kusessa taloudellisesti.
429
00:26:42,226 --> 00:26:45,647
Tiedätkö mitä? Elän parasta elämääni.
430
00:26:47,732 --> 00:26:49,484
Sinunkin pitäisi.
431
00:26:54,864 --> 00:26:56,157
Saanko kysyä jotain?
432
00:26:57,283 --> 00:26:58,826
Älä kerro kenellekään.
433
00:27:00,703 --> 00:27:05,249
Saimme pari päivää sitten
uhkaavan kirjeen.
434
00:27:06,292 --> 00:27:08,169
Mitä?
-Se koski taloa.
435
00:27:08,920 --> 00:27:11,047
Kammottava, meille osoitettu.
436
00:27:11,130 --> 00:27:13,383
Joku sanoi tarkkailevansa taloa.
437
00:27:13,466 --> 00:27:15,051
Tarkkailevansa meitä.
438
00:27:16,094 --> 00:27:17,845
Jessus.
-Niin.
439
00:27:17,929 --> 00:27:19,847
Karmivaa. Soititteko poliisille?
440
00:27:19,931 --> 00:27:22,558
He sanoivat, etteivät voi paljon mitään.
441
00:27:23,101 --> 00:27:25,228
Mietin asiaa.
442
00:27:25,311 --> 00:27:27,855
Ehkä se on joku,
jonka tarjouksen me ylitimme.
443
00:27:28,523 --> 00:27:30,942
Ihmiset voivat olla outoja sellaisesta.
444
00:27:33,027 --> 00:27:35,488
Tarjouksia oli useita.
445
00:27:36,239 --> 00:27:37,907
Voisitko selvittää nimet?
446
00:27:37,990 --> 00:27:39,701
Siitä olisi paljon apua.
447
00:27:41,160 --> 00:27:42,203
Totta kai.
448
00:27:47,083 --> 00:27:49,836
Katsokaa. Se tekee tempun.
449
00:27:49,919 --> 00:27:51,462
Laita se pois pöydältä.
450
00:27:51,546 --> 00:27:54,632
Hieno temppu.
-Eikö olekin siistiä?
451
00:27:54,716 --> 00:27:55,842
Se ei ole temppu.
452
00:27:55,925 --> 00:27:57,885
Se seisoo saadakseen ruokaa.
453
00:27:57,969 --> 00:27:59,804
Opetan sen kulkemaan ruokahissillä.
454
00:27:59,887 --> 00:28:01,931
Ei missään nimessä.
-Ole varovainen.
455
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Se on hauska matka.
-Hei.
456
00:28:04,726 --> 00:28:06,686
Haluamme hänen viihtyvän.
457
00:28:06,769 --> 00:28:08,730
Sinä annoit luvan hankkia fretin.
458
00:28:08,813 --> 00:28:11,315
Pelkään, että fretti viihtyy liikaa.
459
00:28:12,400 --> 00:28:14,277
Mistä sait tuon paidan?
460
00:28:15,069 --> 00:28:16,571
Rintaliivit näkyvät.
461
00:28:17,822 --> 00:28:19,407
Mitä siitä?
-Miten niin?
462
00:28:19,490 --> 00:28:20,908
Meillä on naapureita.
463
00:28:20,992 --> 00:28:24,120
Mieti, mitä haluat viestittää.
464
00:28:24,203 --> 00:28:25,788
Älä viitsi!
-Miten niin?
465
00:28:32,003 --> 00:28:32,920
Kiitos.
466
00:28:34,046 --> 00:28:35,548
Harjoitteletko pianonsoittoa?
467
00:28:37,133 --> 00:28:38,301
Mikä sinuun on mennyt?
468
00:28:39,051 --> 00:28:41,012
Et ollut ennen tällainen.
469
00:28:41,971 --> 00:28:43,014
Oikeasti.
470
00:28:45,224 --> 00:28:50,104
Halusimme kasvattaa vahvan nuoren naisen,
471
00:28:50,188 --> 00:28:52,315
joka hallitsee seksuaalisuuttaan.
472
00:28:52,398 --> 00:28:54,817
Hän vain varttuu liian nopeasti.
473
00:28:57,195 --> 00:29:00,656
Älä huoli, kaveri.
Ei hätää. Hyvin se menee.
474
00:29:24,722 --> 00:29:27,058
Carter! Mitä?
475
00:29:27,767 --> 00:29:29,602
Mitä helvettiä?
476
00:29:29,685 --> 00:29:31,103
Ulos sieltä!
477
00:29:31,187 --> 00:29:32,897
Luoja!
-Ylös!
478
00:29:32,980 --> 00:29:34,524
Mitä tapahtui?
-Ulos talostani!
479
00:29:34,607 --> 00:29:36,734
Hän oli siellä.
-Ruokahississäkö?
480
00:29:40,404 --> 00:29:42,532
Älä palaa enää taloomme!
481
00:29:42,615 --> 00:29:44,909
Pysy häkissäsi, tai missä asutkin!
482
00:29:44,992 --> 00:29:45,910
Lopeta!
483
00:29:45,993 --> 00:29:47,620
Häivy! Äläkä tule takaisin!
484
00:29:47,703 --> 00:29:49,121
Mitä sinä teet?
485
00:29:49,205 --> 00:29:51,082
Oletko kunnossa?
486
00:29:51,165 --> 00:29:54,418
Luoja. Mitä… Oliko hän…
487
00:29:54,502 --> 00:29:56,254
Oliko hän ruokahississä?
-Oli.
488
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
Tuhannesti anteeksi.
489
00:29:58,089 --> 00:30:00,883
Edelliset omistajat sallivat sen.
Hän on vaaraton.
490
00:30:00,967 --> 00:30:04,595
Jos löydän sinut vielä talostani,
saat kärsiä, Jasper.
491
00:30:04,679 --> 00:30:08,015
Uhkailitko häntä? Mikä sinua vaivaa?
492
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Minuako?
493
00:30:09,183 --> 00:30:12,436
Minä en murtautunut sisään
ja ajanut ruokahissillä.
494
00:30:12,520 --> 00:30:15,606
Se sopi edellisille omistajille.
495
00:30:15,690 --> 00:30:18,568
Kaikille 60 vuoden aikana.
496
00:30:18,651 --> 00:30:21,988
Ruokahissi oli
kaikkien suosikkiasia talossa.
497
00:30:22,071 --> 00:30:23,865
He rakastivat sitä.
498
00:30:23,948 --> 00:30:27,034
Sekä sitä,
että Jasper tykkäsi leikkiä sillä.
499
00:30:27,118 --> 00:30:30,705
Siksi suojeluyhdistys
haluaa säilyttää sen.
500
00:30:30,788 --> 00:30:33,165
En tunne ihmisiä, joilla on ruokahissi,
501
00:30:33,249 --> 00:30:34,876
mutta en usko, että kukaan -
502
00:30:34,959 --> 00:30:37,295
haluaa vieraan ajavan sillä.
503
00:30:37,378 --> 00:30:39,922
Se maailmassa on nykyään vikana.
504
00:30:40,006 --> 00:30:42,758
Naapuri-sana ei tarkoita samaa kuin ennen.
505
00:30:42,842 --> 00:30:46,178
Sanotaan sitten,
että kukaan ei aja ruokahissillä.
506
00:30:46,262 --> 00:30:47,972
Odota. Parempi idea.
507
00:30:48,055 --> 00:30:49,765
Ikävä kertoa,
508
00:30:49,849 --> 00:30:52,435
mutta aiomme remontoida taloa.
509
00:30:52,518 --> 00:30:54,937
Ajattelin poistaa ruokahissin.
510
00:30:55,021 --> 00:30:56,022
Et uskaltaisi.
511
00:30:56,105 --> 00:31:00,067
Kerron suojeluyhdistykselle,
ettemme tarvitse ruokahissiä,
512
00:31:00,151 --> 00:31:04,614
koska syömme ruokasalissa -
513
00:31:04,697 --> 00:31:06,157
kuten normaali perhe.
514
00:31:06,240 --> 00:31:10,536
Emme monessa kerroksessa
kuin helvetin Downton Abbeyssä!
515
00:31:10,620 --> 00:31:13,039
Noin siis suhtaudut Amerikan historiaan.
516
00:31:13,122 --> 00:31:14,540
Vähät välität siitä.
517
00:31:14,624 --> 00:31:18,294
Mitä muuta ajattelit tehdä talolle?
518
00:31:18,377 --> 00:31:21,964
Revitkö pois nämä ärsyttävät puut?
519
00:31:22,048 --> 00:31:24,634
Kyllä. Revin pois ärsyttävät puut.
520
00:31:24,717 --> 00:31:25,551
Emme revi.
521
00:31:25,635 --> 00:31:28,095
Revimmepä…
-Älä edes ajattele sitä.
522
00:31:28,179 --> 00:31:29,221
Luoja.
523
00:31:30,264 --> 00:31:33,100
Näettekö tuon tammen?
524
00:31:33,184 --> 00:31:34,727
Se on sahatammi,
525
00:31:34,810 --> 00:31:38,147
joka täyttää pian sata vuotta.
-Nainen on seonnut.
526
00:31:38,773 --> 00:31:42,485
Puu on olennainen osa tätä yhteisöä.
527
00:31:42,568 --> 00:31:44,570
Toisin kuin te.
528
00:31:44,654 --> 00:31:47,281
Pari juppia…
-Kutsuiko hän meitä jupeiksi?
529
00:31:47,365 --> 00:31:49,325
…luulee voivansa tehdä mitä vain.
530
00:31:49,867 --> 00:31:51,410
Puilla on muistoja.
531
00:31:51,494 --> 00:31:54,163
Ne puhuvat toisilleen juurien kautta.
532
00:31:54,705 --> 00:31:57,792
Se ei ole tieteisfiktiota vaan tiedettä.
533
00:31:58,376 --> 00:32:01,504
Niin tapahtuikin pari kuukautta sitten.
534
00:32:01,587 --> 00:32:04,465
Kamala juppipariskunta tuli tänne.
535
00:32:04,548 --> 00:32:07,551
He kaatoivat 90-vuotiaan keltatammen.
536
00:32:07,635 --> 00:32:11,764
Heillä ei ollut lupaa,
eivätkä he edes tehneet puusta kehtoja.
537
00:32:11,847 --> 00:32:15,393
Kaikki tietävät,
että keltatammesta tulee parhaat kehdot.
538
00:32:15,476 --> 00:32:18,562
Kuule. Voit minun puolestani käyttäytyä -
539
00:32:18,646 --> 00:32:20,356
kuin täysi sekopää,
540
00:32:20,439 --> 00:32:23,985
mutta mene pois pihaltani.
Ole sekopää kotonasi.
541
00:32:24,068 --> 00:32:25,277
Oikea koomikko.
-Kiitos.
542
00:32:25,361 --> 00:32:26,696
Hyvää yötä.
543
00:32:26,779 --> 00:32:28,990
Varo vain, vitsiniekka.
544
00:32:29,073 --> 00:32:29,907
Mitä?
545
00:32:30,992 --> 00:32:32,868
Pidän sinua silmällä.
546
00:32:37,915 --> 00:32:39,917
Anna olla. Tule.
547
00:32:41,043 --> 00:32:43,254
Hankimme hälytysjärjestelmän.
548
00:32:43,754 --> 00:32:45,297
Pelastakaa puut!
549
00:33:01,397 --> 00:33:06,777
Hei, olen Dakota
Vanguard Security Solutionsista.
550
00:33:06,861 --> 00:33:09,530
Hei, tule sisään.
551
00:33:10,114 --> 00:33:11,741
Joo. Kiitos.
552
00:33:14,201 --> 00:33:17,288
Anturit oviin ja ikkunoihin.
-Selvä.
553
00:33:17,371 --> 00:33:19,331
Ja… Niin.
554
00:33:19,415 --> 00:33:22,626
Montako kameraa ulos tarvitaan?
555
00:33:24,503 --> 00:33:25,963
Ehkä kymmenen.
556
00:33:26,047 --> 00:33:29,550
Kolme eteen, kaksi molemmille sivuille
ja kolme taakse.
557
00:33:29,633 --> 00:33:31,052
Jotain sellaista.
-Aivan.
558
00:33:31,135 --> 00:33:33,804
Liioittelua ehkä.
-Ei se haittaa. Se käy.
559
00:33:33,888 --> 00:33:36,557
Selvä. Asennan ne hetkessä.
560
00:33:37,058 --> 00:33:39,935
Tilaan vain tarvikkeita.
-On pakko kysyä.
561
00:33:40,019 --> 00:33:42,813
Paljonko tämä maksaa? Arvio.
562
00:33:42,897 --> 00:33:43,898
Arvioko?
563
00:33:43,981 --> 00:33:45,524
Arvio…
564
00:33:45,608 --> 00:33:47,109
Ehkä noin 7 000 dollaria.
565
00:33:48,194 --> 00:33:49,153
Todellako?
566
00:33:49,236 --> 00:33:51,072
Voin laskea uudestaan.
567
00:33:51,155 --> 00:33:53,699
Ei, 7 000 sopii.
568
00:33:53,783 --> 00:33:56,619
Miten voitte veloittaa niin vähän?
569
00:33:57,703 --> 00:33:59,413
Firma on uusi.
570
00:33:59,497 --> 00:34:01,582
Yritän menestyä.
571
00:34:01,665 --> 00:34:03,542
Onko firma sinun?
-Kyllä.
572
00:34:03,626 --> 00:34:06,253
Kuinka vanha olet?
573
00:34:06,337 --> 00:34:08,339
Täytin juuri 19.
574
00:34:08,422 --> 00:34:11,675
Mutta hallitsin tämän jo nuorena.
575
00:34:11,759 --> 00:34:13,803
Tekniset laitteet, tietokoneet…
576
00:34:13,886 --> 00:34:16,222
Kuule. Sovittu. Palkkaamme sinut.
577
00:34:16,305 --> 00:34:18,516
Kiitos, herra.
-Okei, 7 000.
578
00:34:18,599 --> 00:34:20,101
Ei enempää.
-Selvä.
579
00:34:20,184 --> 00:34:21,519
Erinomaista.
580
00:34:21,602 --> 00:34:23,521
Katsasta paikat. Lähden töihin.
581
00:34:23,604 --> 00:34:26,357
Selvä. Kiitos. Oli hauska tavata teidät.
582
00:34:47,211 --> 00:34:48,045
Hei.
583
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
Kuka sinä olet?
584
00:34:52,341 --> 00:34:53,634
Hälytystyyppi vain.
585
00:34:59,306 --> 00:35:01,517
Minne olet menossa?
586
00:35:03,853 --> 00:35:06,856
Älä luulekaan. Olen sakkolihaa, hyypiö.
587
00:37:20,739 --> 00:37:22,491
Miten niin et voi mitään?
588
00:37:22,574 --> 00:37:24,910
Ette tiedä, murtautuiko tänne joku.
589
00:37:24,994 --> 00:37:27,871
Ovet olivat lukossa. Ei jälkiä murrosta.
590
00:37:27,955 --> 00:37:31,250
Olette poissa tolaltanne,
mutta ei nyt hätiköidä.
591
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
On vain kuollut fretti.
592
00:37:33,210 --> 00:37:36,338
Tappoiko fretti muka itsensä?
593
00:37:36,422 --> 00:37:37,965
En tiedä.
594
00:37:38,048 --> 00:37:41,010
Se pääsi ulos häkistään. Pakeni.
595
00:37:41,093 --> 00:37:43,137
Ehkä se…
596
00:37:44,179 --> 00:37:46,515
En tiedä, juoksi seinää päin.
597
00:37:46,598 --> 00:37:48,851
Paljonko luulet frettien painavan?
598
00:37:48,934 --> 00:37:50,769
Puoli kiloako?
599
00:37:50,853 --> 00:37:51,687
Varmaankin.
600
00:37:51,770 --> 00:37:54,189
Kuinka nopeasti
itsemurhaa hautovan fretin -
601
00:37:54,273 --> 00:37:56,025
pitäisi juosta seinään -
602
00:37:56,108 --> 00:37:58,694
murtaakseen oman kallonsa?
603
00:37:58,777 --> 00:38:00,446
Dean…
-Mikä häntä vaivaa?
604
00:38:00,529 --> 00:38:04,033
Hra Brannock, teen työtäni.
-Etkä tee.
605
00:38:04,116 --> 00:38:06,160
Tai pidättäisit sen psykopaatin -
606
00:38:06,243 --> 00:38:07,077
naapurista.
607
00:38:07,161 --> 00:38:08,746
Mitä hän teki eilen?
608
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Rauhoitu.
609
00:38:10,497 --> 00:38:12,958
Tutkinta on käynnissä.
610
00:38:13,042 --> 00:38:15,919
Partioauto ajoi talonne ohi
kolmesti viime yönä -
611
00:38:16,003 --> 00:38:18,088
kymmenen ja aamukahden välillä.
612
00:38:18,172 --> 00:38:22,468
Jos haluatte
auton ajavan ohi tunnin välein,
613
00:38:22,551 --> 00:38:23,552
se sopii kyllä.
614
00:38:23,635 --> 00:38:27,473
Se tyyppi on asentamassa
hälyttimiä yläkerrassa.
615
00:38:28,640 --> 00:38:33,020
Kun järjestelmä on valmis,
voimme puhua lisätoimista.
616
00:38:33,604 --> 00:38:35,856
Kiitos kahvista. Löydän itse ulos.
617
00:38:41,362 --> 00:38:42,237
Minä…
618
00:38:47,284 --> 00:38:48,327
Hei.
619
00:38:49,703 --> 00:38:50,996
Miten hän voi?
620
00:38:51,080 --> 00:38:53,165
Hän on kunnossa, haluaa olla yksin.
621
00:38:53,248 --> 00:38:56,168
Ellie, taas huulipunaa?
622
00:38:56,251 --> 00:38:58,337
Oikeasti. Olen vain huoneessani.
623
00:38:58,420 --> 00:39:00,005
En ole menossa minnekään.
624
00:39:00,089 --> 00:39:02,174
Saan tehdä huoneessani, mitä haluan.
625
00:39:02,257 --> 00:39:03,217
Oikeastaan…
626
00:39:03,300 --> 00:39:04,134
Dean.
627
00:39:05,094 --> 00:39:07,346
Se on vain huulipunaa. Anna hänen olla.
628
00:39:09,056 --> 00:39:10,224
Lähden töihin.
629
00:39:27,658 --> 00:39:29,701
Siistiä huulipunaa.
-Pää kiinni.
630
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Tiedän, olen myöhässä.
631
00:39:53,183 --> 00:39:54,143
Miten poika voi?
632
00:39:55,519 --> 00:39:58,397
Hän oli hiljainen. Näykki ruokaansa.
633
00:40:00,232 --> 00:40:01,316
Menen katsomaan.
634
00:40:12,619 --> 00:40:13,495
Hei, kamu.
635
00:40:18,792 --> 00:40:19,626
Siistiä.
636
00:40:20,169 --> 00:40:23,297
Miltä tuntuu? Mitä nyt?
637
00:40:27,092 --> 00:40:27,968
Mikä hätänä?
638
00:40:29,553 --> 00:40:30,679
Isä?
-Niin?
639
00:40:32,598 --> 00:40:34,057
Voitko suojella meitä?
640
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
SYĂ–TĂ„ TURVAKOODI
641
00:40:40,772 --> 00:40:42,316
Hyvä. Nyrkkitervehdys.
642
00:40:53,243 --> 00:40:54,077
No niin.
643
00:40:55,746 --> 00:40:57,164
Hyvää yötä, isä.
644
00:40:57,247 --> 00:40:59,166
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
645
00:41:11,845 --> 00:41:13,805
Öitä, kulta.
-Öitä, isä.
646
00:41:54,179 --> 00:41:55,722
Paskiaiset.
647
00:42:28,463 --> 00:42:30,591
Karenin vastaaja. Jätä viesti.
648
00:42:30,674 --> 00:42:33,510
Nora tässä. Anteeksi,
että soitan näin aikaisin.
649
00:42:34,136 --> 00:42:37,139
Saitko selville mitään -
650
00:42:37,222 --> 00:42:38,557
toisista tarjouksista?
651
00:42:39,474 --> 00:42:41,852
Soittaisitko minulle? Okei.
652
00:42:43,228 --> 00:42:45,772
Minulla on myös jännittäviä uutisia.
653
00:42:46,940 --> 00:42:48,650
Kiitos, että otit minut vastaan.
654
00:42:49,443 --> 00:42:51,278
Haluaisin ryhtyä jäseneksi.
655
00:43:25,979 --> 00:43:28,023
Hra ja rva Brannock.
656
00:43:28,106 --> 00:43:30,651
Mukava tietää nimenne -
657
00:43:30,734 --> 00:43:33,570
ja niiden nuorten nimet,
jotka toitte minulle.
658
00:43:34,863 --> 00:43:36,823
Sanotte heidän nimensä usein.
659
00:43:37,616 --> 00:43:39,451
Ellie, Carter.
660
00:43:40,077 --> 00:43:43,205
Ellie on suloinen pianisti,
jolla on sirot sormet.
661
00:43:48,752 --> 00:43:51,630
657 Boulevard on onnellinen
tänne muutostanne.
662
00:43:53,924 --> 00:43:57,803
Talon käytävillä ei ole
kulkenut vuosiin nuorta verta.
663
00:43:57,886 --> 00:44:00,472
Oletteko jo selvittäneet
talon salaisuudet?
664
00:44:00,555 --> 00:44:03,308
Leikkiikö nuori veri kellarissa,
665
00:44:03,392 --> 00:44:06,436
vai pelkäävätkö he mennä sinne yksin?
666
00:44:06,520 --> 00:44:08,772
Minä pelkäisin heidän sijassaan.
667
00:44:08,855 --> 00:44:11,817
Se on kaukana muusta talosta.
668
00:44:11,900 --> 00:44:14,653
Heidän huutoaan ei kuulu yläkertaan.
669
00:44:14,736 --> 00:44:15,570
Mitä nyt?
670
00:44:16,697 --> 00:44:18,198
Nukkuvatko he ullakolla?
671
00:44:18,949 --> 00:44:21,326
Vai nukutteko te kaikki
toisessa kerroksessa?
672
00:44:21,410 --> 00:44:23,704
Keillä on kadunpuoleiset makuuhuoneet?
673
00:44:24,746 --> 00:44:27,749
Auttaa, jos tiedän, missä kaikki nukkuvat.
674
00:44:28,333 --> 00:44:30,127
Voin niin suunnitella paremmin.
675
00:44:30,752 --> 00:44:34,965
Voin ikkunoiden
ja ovien kautta tarkkailla -
676
00:44:35,048 --> 00:44:37,467
ja seurata teitä, kun liikutte talossa.
677
00:44:38,427 --> 00:44:39,761
Kuka olen?
678
00:44:39,845 --> 00:44:41,388
Olen Tarkkailija.
679
00:44:41,471 --> 00:44:44,891
Olen hallinnut 657 Boulevardia -
680
00:44:44,975 --> 00:44:47,436
lähes kaksi vuosikymmentä.
681
00:44:48,395 --> 00:44:50,689
Edellinen perhe luovutti talon teille.
682
00:44:51,273 --> 00:44:55,360
Oli aika siirtyä eteenpäin.
He myivät talon, kun pyysin.
683
00:44:56,069 --> 00:44:58,822
657 Boulevard on nyt minun työni.
684
00:44:58,905 --> 00:44:59,740
Dean?
685
00:44:59,823 --> 00:45:01,408
Elämäni, pakkomielteeni.
686
00:45:02,242 --> 00:45:05,370
Ja nyt tekin olette, Brannockin perhe.
687
00:45:05,454 --> 00:45:07,664
Tervetuloa ahneutenne seuraukseen.
688
00:45:08,165 --> 00:45:12,502
Ahneus toi edelliset kolme perhettä
657 Boulevardille.
689
00:45:12,586 --> 00:45:15,380
Ja se toi teidät minun luokseni.
690
00:45:15,464 --> 00:45:16,590
Tervetuloa.
691
00:45:16,673 --> 00:45:18,800
Tiedätte, että tarkkailen.
692
00:46:52,561 --> 00:46:57,566
Tekstitys: Katri Martomaa
44573