All language subtitles for The.Great.Game.S01E03.German.DL.720p.WEB.h264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:21,600 Die Genehmigungen stellen kein Problem dar. 2 00:00:21,760 --> 00:00:24,000 In ein paar Wochen haben Sie alle Unterlagen. 3 00:00:24,000 --> 00:00:24,120 In ein paar Wochen haben Sie alle Unterlagen. 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,120 Perfekt. Vielen Dank, Herr Ingenieur. 5 00:00:27,280 --> 00:00:28,920 Das ist für Ihren Sohn. 6 00:00:34,080 --> 00:00:35,800 Danke! 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,240 - Vielen Dank. - Corso. 8 00:00:45,080 --> 00:00:47,040 Wir sehen uns im Büro. 9 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Was machst du hier? 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,000 Siehst du? Ich kann immer noch jemandem Fußball beibringen. 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,360 Siehst du? Ich kann immer noch jemandem Fußball beibringen. 12 00:00:58,560 --> 00:00:59,960 Das hatten wir besprochen. 13 00:01:01,840 --> 00:01:04,000 Ich möchte Teil dieses Projekts sein. 14 00:01:04,000 --> 00:01:04,280 Ich möchte Teil dieses Projekts sein. 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,440 - Ich kann den Jungs viel beibringen. - Ach ja? 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,760 - Ja. - Was? 17 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 Wie man eine Karriere versaut oder sich verschuldet? 18 00:01:12,000 --> 00:01:12,320 Wie man eine Karriere versaut oder sich verschuldet? 19 00:01:14,160 --> 00:01:15,920 Du schämst dich für mich. 20 00:01:17,720 --> 00:01:20,000 - Ich bin deine ganze Familie. - Meine ganze Familie. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,120 - Ich bin deine ganze Familie. - Meine ganze Familie. 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,920 Ich habe mich immer für dich geschämt. Dir war das egal. 23 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 - Vielleicht hat sich das geändert. - Nein, Francesco. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,920 - Vielleicht hat sich das geändert. - Nein, Francesco. 25 00:01:30,560 --> 00:01:32,920 Deine Schulden erdrücken dich allmählich. 26 00:01:33,040 --> 00:01:35,760 Deshalb spielst du mir den reumütigen Vater vor. 27 00:01:35,920 --> 00:01:36,000 Habe ich nicht genug getan? 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 Habe ich nicht genug getan? 29 00:01:42,360 --> 00:01:44,000 Ich denke, du findest allein raus. 30 00:01:44,000 --> 00:01:44,720 Ich denke, du findest allein raus. 31 00:01:56,440 --> 00:01:58,040 Ja, Francesco hier. 32 00:01:59,240 --> 00:02:00,000 Gilt dein Angebot noch? 33 00:02:00,000 --> 00:02:01,040 Gilt dein Angebot noch? 34 00:02:22,720 --> 00:02:24,000 - Was gibt es? - Es geht um Lagioia. 35 00:02:24,000 --> 00:02:25,760 - Was gibt es? - Es geht um Lagioia. 36 00:02:25,800 --> 00:02:29,240 Ich beobachte diesen ehemaligen U-17-Spieler aus Monza. 37 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Commesso, ja. 38 00:02:30,600 --> 00:02:32,000 Auf einem Video eines AC-Mailand-Spiels ist mir... 39 00:02:32,000 --> 00:02:33,320 Auf einem Video eines AC-Mailand-Spiels ist mir... 40 00:02:33,520 --> 00:02:35,000 Marco, ich rufe dich zurück. 41 00:02:35,160 --> 00:02:38,640 - Ich schicke dir das Video. - Super. Ich sehe es mir später an. 42 00:02:39,680 --> 00:02:40,000 - Hallo. - Hallo. 43 00:02:40,000 --> 00:02:41,480 - Hallo. - Hallo. 44 00:02:45,280 --> 00:02:46,920 Da, genau. 45 00:02:47,040 --> 00:02:48,000 Stoppen Sie das Bild. 46 00:02:48,000 --> 00:02:48,960 Stoppen Sie das Bild. 47 00:02:51,080 --> 00:02:55,000 Wer dem föderalen System angehört, dem ist es verboten, 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,000 Wetten anzunehmen oder abzuschließen, 49 00:02:56,000 --> 00:02:58,960 Wetten anzunehmen oder abzuschließen, 50 00:02:59,120 --> 00:03:02,560 sowohl direkt als auch über irgendwelche Vermittler. 51 00:03:02,720 --> 00:03:04,000 Aber wie Sie sehen können, Herr Richter, 52 00:03:04,000 --> 00:03:06,360 Aber wie Sie sehen können, Herr Richter, 53 00:03:06,560 --> 00:03:08,640 kommen Corso und Francesco Manni 54 00:03:08,800 --> 00:03:12,000 hier nicht zu einem normalen Familientreffen zusammen. 55 00:03:12,000 --> 00:03:12,600 hier nicht zu einem normalen Familientreffen zusammen. 56 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Fahren wir fort. 57 00:03:19,760 --> 00:03:20,000 Hier. 58 00:03:20,000 --> 00:03:20,920 Hier. 59 00:03:21,080 --> 00:03:25,600 Wie von den Carabinieri berichtet und außerdem vom Zeugen bestätigt, 60 00:03:25,760 --> 00:03:28,000 waren in dem hier gezeigten Umschlag die 100.000 Euro, 61 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 waren in dem hier gezeigten Umschlag die 100.000 Euro, 62 00:03:30,360 --> 00:03:34,080 die den materiellen Beweis für die erfolgte Straftat darstellen. 63 00:03:34,240 --> 00:03:35,920 Sportwettenbetrug. 64 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 - Elena. - Wo ist Carlos? 65 00:03:42,200 --> 00:03:44,000 - Im Studio nebenan. - Was ist passiert? 66 00:03:44,000 --> 00:03:44,360 - Im Studio nebenan. - Was ist passiert? 67 00:03:44,560 --> 00:03:46,000 Ich habe ihn interviewt, 68 00:03:46,160 --> 00:03:49,360 und dann haben sie angefangen, sich zu streiten. 69 00:03:49,560 --> 00:03:51,320 Schon gut, ich übernehme das. 70 00:03:52,080 --> 00:03:56,160 - Die Gelegenheit muss ich nutzen! - Das ist mir scheißegal. 71 00:03:56,320 --> 00:03:58,880 Paco, mach einfach gar nichts, wie immer. 72 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 - Ich bin nicht dein Eigentum! - Was soll dieser Krach? 73 00:04:00,000 --> 00:04:02,080 - Ich bin nicht dein Eigentum! - Was soll dieser Krach? 74 00:04:02,240 --> 00:04:03,560 - Hallo. - Was ist los? 75 00:04:03,720 --> 00:04:06,960 Die Schlampe will nicht mit nach Ibiza und schickt lieber Paco. 76 00:04:07,120 --> 00:04:08,000 - Sag das zu deiner Mutter. - Wir fahren übrigens nach Sardinien. 77 00:04:08,000 --> 00:04:10,600 - Sag das zu deiner Mutter. - Wir fahren übrigens nach Sardinien. 78 00:04:10,760 --> 00:04:11,920 Was ist los? 79 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Ich moderiere ab sofort eine argentinische TV-Show. 80 00:04:16,000 --> 00:04:17,280 Wie wunderbar. 81 00:04:17,480 --> 00:04:21,920 Meine Frau gehört an meine Seite und soll nicht allen ihre Titten zeigen. 82 00:04:22,080 --> 00:04:24,000 Du kannst mich mal am Arsch lecken, Carlos. 83 00:04:24,000 --> 00:04:24,480 Du kannst mich mal am Arsch lecken, Carlos. 84 00:04:29,920 --> 00:04:31,520 Du machst einen Fehler. 85 00:04:31,680 --> 00:04:32,000 Eine erfolgreiche Frau nützt dir und deinem Image. 86 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Eine erfolgreiche Frau nützt dir und deinem Image. 87 00:04:35,160 --> 00:04:37,480 Du weißt wohl immer, was ich brauche, oder? 88 00:04:37,640 --> 00:04:40,000 Ja. Du wirst jetzt das Interview beenden und dann nach Hause gehen. 89 00:04:40,000 --> 00:04:42,520 Ja. Du wirst jetzt das Interview beenden und dann nach Hause gehen. 90 00:04:42,680 --> 00:04:44,440 Da holen wir dich später ab, ok? 91 00:04:46,840 --> 00:04:48,000 - Ok? - Ok. 92 00:04:48,000 --> 00:04:48,360 - Ok? - Ok. 93 00:04:49,320 --> 00:04:50,840 Richtige Antwort. 94 00:04:53,920 --> 00:04:56,000 Mein Vater hatte mich gebeten, ihm dieses Geld zu leihen. 95 00:04:56,000 --> 00:04:57,880 Mein Vater hatte mich gebeten, ihm dieses Geld zu leihen. 96 00:04:58,880 --> 00:05:00,160 Er hat mir gesagt, 97 00:05:00,320 --> 00:05:04,000 er würde es für Arbeiten am Lokal und andere Ausgaben benötigen. 98 00:05:04,000 --> 00:05:04,560 er würde es für Arbeiten am Lokal und andere Ausgaben benötigen. 99 00:05:04,720 --> 00:05:07,480 - 100.000 Euro? - Ganz genau. 100 00:05:07,920 --> 00:05:11,480 Sie wussten also nicht, dass er es für Wetten verwendet? 101 00:05:11,640 --> 00:05:12,000 Nein. 102 00:05:12,000 --> 00:05:13,120 Nein. 103 00:05:13,800 --> 00:05:18,160 Wie war Ihre Beziehung zu Ihrem Vater in diesem Zeitraum? 104 00:05:25,880 --> 00:05:26,920 Kompliziert. 105 00:05:27,880 --> 00:05:28,000 Erscheint es Ihnen glaubhaft, dass ein Sohn, 106 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 Erscheint es Ihnen glaubhaft, dass ein Sohn, 107 00:05:30,680 --> 00:05:34,000 der eine komplizierte Beziehung zu seinem Vater hat, 108 00:05:34,160 --> 00:05:36,000 diesem einen so hohen Geldbetrag leiht? 109 00:05:36,000 --> 00:05:36,480 diesem einen so hohen Geldbetrag leiht? 110 00:05:39,480 --> 00:05:43,760 - Er ist trotzdem mein Vater. - Sicher, Signor Manni. Sicher. 111 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Hast du die Iglesias kontaktiert? 112 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 Hast du die Iglesias kontaktiert? 113 00:05:53,440 --> 00:05:56,480 Ja, sie macht einen Bericht über den Spot und über Carlos. 114 00:05:56,640 --> 00:06:00,000 - "Señor Nacional" möchte ein Interview. - Gut gemacht. 115 00:06:00,000 --> 00:06:00,080 - "Señor Nacional" möchte ein Interview. - Gut gemacht. 116 00:06:10,160 --> 00:06:13,720 Wozu hast du mich eingestellt? Als Sekretärin? 117 00:06:13,880 --> 00:06:16,000 Valeria, Kommunikationsstärke ist ein seltenes Talent. 118 00:06:16,000 --> 00:06:17,520 Valeria, Kommunikationsstärke ist ein seltenes Talent. 119 00:06:17,680 --> 00:06:18,720 Du hast es. 120 00:06:18,880 --> 00:06:22,200 Aber ein Jobangebot wie dieses ist noch seltener, 121 00:06:22,360 --> 00:06:24,000 also scheint mir das ein fairer Deal zu sein. 122 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 also scheint mir das ein fairer Deal zu sein. 123 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Deine Chance kommt noch. 124 00:06:29,640 --> 00:06:32,000 Wir treffen uns am Flughafen. Du holst Carlos und Paco ab, ok? 125 00:06:32,000 --> 00:06:33,520 Wir treffen uns am Flughafen. Du holst Carlos und Paco ab, ok? 126 00:06:47,800 --> 00:06:48,000 Paco war heute nicht beim Training und hat das Camp verlassen. 127 00:06:48,000 --> 00:06:51,600 Paco war heute nicht beim Training und hat das Camp verlassen. 128 00:06:51,760 --> 00:06:55,320 Wir wissen nicht, wo er steckt. Der Kerl macht mich wahnsinnig. 129 00:06:55,520 --> 00:06:56,000 Everton hat Werte, und Paco Tacama tritt sie mit Füßen. 130 00:06:56,000 --> 00:06:59,160 Everton hat Werte, und Paco Tacama tritt sie mit Füßen. 131 00:06:59,320 --> 00:07:03,080 Bring ihn mir in 48 Stunden zurück. Ruf mich erst an, wenn du ihn hast. 132 00:07:08,280 --> 00:07:11,000 HALLO, CORSO! HIER IST DAS VIDEO. 133 00:07:28,520 --> 00:07:30,520 Hallo, Locatelli. Corso Manni hier. 134 00:07:31,440 --> 00:07:33,040 Ich muss mit dir reden. 135 00:07:33,640 --> 00:07:36,000 Heute Abend beim Essen? Sehr schön. Bis später. 136 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 Heute Abend beim Essen? Sehr schön. Bis später. 137 00:07:42,720 --> 00:07:44,000 Danke. 138 00:07:44,000 --> 00:07:44,200 Danke. 139 00:07:48,120 --> 00:07:50,920 Papa, was machst du denn hier? 140 00:07:52,200 --> 00:07:55,680 Ich finde, du müsstest mir so einiges erklären. 141 00:07:55,840 --> 00:07:58,920 - Und das wäre? - Die Vorstandssitzung. 142 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 Kirillov wollte, dass seine Lakaien uns gegeneinander ausspielen. 143 00:08:00,000 --> 00:08:04,080 Kirillov wollte, dass seine Lakaien uns gegeneinander ausspielen. 144 00:08:04,240 --> 00:08:07,760 Aber du bist nicht darauf reingefallen. Wieso nicht? 145 00:08:07,920 --> 00:08:08,000 Vielleicht bin ich klüger, als du und der Russe denkt. 146 00:08:08,000 --> 00:08:10,720 Vielleicht bin ich klüger, als du und der Russe denkt. 147 00:08:12,800 --> 00:08:14,600 Du bist sogar sehr klug. 148 00:08:15,520 --> 00:08:16,000 Aber du bist auch sehr ehrgeizig. 149 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 Aber du bist auch sehr ehrgeizig. 150 00:08:19,720 --> 00:08:22,240 Ja. Ich bin ehrgeizig. 151 00:08:23,720 --> 00:08:24,000 Aber ich weiß auch, dass ich einen Vater habe. 152 00:08:24,000 --> 00:08:26,120 Aber ich weiß auch, dass ich einen Vater habe. 153 00:08:26,280 --> 00:08:28,800 Vielleicht denkst du ja auch, dass die Zeit 154 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 für einen Führungswechsel noch nicht reif ist. 155 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 Papa, noch nicht mal, wenn du tief in der Scheiße steckst, 156 00:08:40,000 --> 00:08:40,440 Papa, noch nicht mal, wenn du tief in der Scheiße steckst, 157 00:08:40,600 --> 00:08:42,640 willst du mir den Platz überlassen. 158 00:08:42,800 --> 00:08:46,160 Willst du diesen verdammten Thron mit ins Grab nehmen? 159 00:09:19,040 --> 00:09:20,000 Ich bin hier, weil ich das Spiel fortsetzen will. 160 00:09:20,000 --> 00:09:21,680 Ich bin hier, weil ich das Spiel fortsetzen will. 161 00:09:25,120 --> 00:09:28,000 Zuerst müssen wir uns über die Bedingungen einig werden. 162 00:09:28,000 --> 00:09:28,640 Zuerst müssen wir uns über die Bedingungen einig werden. 163 00:09:29,680 --> 00:09:33,240 Wir werden uns sicher schnell einig, weil wir dasselbe Ziel haben. 164 00:09:33,920 --> 00:09:36,000 Ja, aber wir haben verschiedene Beweggründe. 165 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 Ja, aber wir haben verschiedene Beweggründe. 166 00:09:37,120 --> 00:09:38,680 Sasha, noch einmal... 167 00:09:40,200 --> 00:09:43,800 Ich will meinen Vater nicht zerstören, ich will seinen Platz. 168 00:09:44,520 --> 00:09:47,360 Elena, du wirst nur bekommen, was du willst, 169 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 wenn du dafür auch die Konsequenzen trägst. 170 00:09:52,800 --> 00:09:55,760 Mein Vater wird die ISG nicht so einfach aufgeben. 171 00:09:55,920 --> 00:10:00,000 Ich weiß. Darum brauche ich von dir Informationen über die Bürgschaft, 172 00:10:00,000 --> 00:10:00,160 Ich weiß. Darum brauche ich von dir Informationen über die Bürgschaft, 173 00:10:00,160 --> 00:10:03,000 die die ISG von Hellers Bank bekommen hat. 174 00:10:04,280 --> 00:10:06,200 Du musst ein Treffen arrangieren. 175 00:10:07,240 --> 00:10:08,000 Heller macht gerade Urlaub auf Sardinien. 176 00:10:08,000 --> 00:10:09,640 Heller macht gerade Urlaub auf Sardinien. 177 00:10:10,600 --> 00:10:11,840 Na also. 178 00:10:28,320 --> 00:10:32,000 Habe ich das richtig verstanden? Du vergleichst ihn mit Ronaldo? 179 00:10:32,000 --> 00:10:32,200 Habe ich das richtig verstanden? Du vergleichst ihn mit Ronaldo? 180 00:10:32,360 --> 00:10:34,760 - Ich finde ihn genauso gut. - Allerdings. 181 00:10:34,920 --> 00:10:38,360 Ich habe 80 Mittelstürmer beobachtet. Danke. 182 00:10:38,560 --> 00:10:40,000 Ich habe gezählt, wie viele Ballkontakte sie bei Gegenangriffen hatten. 183 00:10:40,000 --> 00:10:42,960 Ich habe gezählt, wie viele Ballkontakte sie bei Gegenangriffen hatten. 184 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 Es gibt keinen, der mehr hatte als er. 185 00:10:45,880 --> 00:10:48,000 Ich habe gesagt, er ist ein Nerd. Er weiß alles. 186 00:10:48,000 --> 00:10:48,520 Ich habe gesagt, er ist ein Nerd. Er weiß alles. 187 00:10:50,480 --> 00:10:52,640 Also, was hat Antonio gemacht? 188 00:10:52,800 --> 00:10:56,000 Er war der Talentierteste in der Nachwuchsliga. 189 00:10:56,000 --> 00:10:56,520 Er war der Talentierteste in der Nachwuchsliga. 190 00:10:56,680 --> 00:10:59,840 - Warum habt ihr ihn nicht behalten? - Ich hatte keine Wahl. 191 00:10:59,960 --> 00:11:02,920 Nach dem Tod seines Vaters war er nicht mehr derselbe. 192 00:11:03,080 --> 00:11:04,000 Er hat in diesem Jahr seinen Vater verloren? 193 00:11:04,000 --> 00:11:05,680 Er hat in diesem Jahr seinen Vater verloren? 194 00:11:06,680 --> 00:11:11,640 Herzinfarkt. Auf den Rängen. In dem Spiel machte Antonio zwei Tore. 195 00:11:12,520 --> 00:11:16,040 Von dem Tag an ist er durchgedreht. 196 00:11:16,200 --> 00:11:19,640 Er hat nicht mehr ordentlich trainiert und war aggressiv 197 00:11:19,800 --> 00:11:20,000 gegenüber den anderen Spielern. 198 00:11:20,000 --> 00:11:22,040 gegenüber den anderen Spielern. 199 00:11:22,200 --> 00:11:23,720 Unkontrollierbar. 200 00:11:23,880 --> 00:11:26,360 Habt ihr versucht, ihm irgendwie zu helfen? 201 00:11:26,560 --> 00:11:27,920 Ja, mit allem Möglichen. 202 00:11:28,080 --> 00:11:31,480 Aber offensichtlich ist etwas in ihm zerbrochen. 203 00:11:31,640 --> 00:11:32,720 Versteht ihr? 204 00:11:32,880 --> 00:11:36,000 Ihr kennt ihn als Lagioia, aber für uns war er Michelini. 205 00:11:36,000 --> 00:11:36,920 Ihr kennt ihn als Lagioia, aber für uns war er Michelini. 206 00:11:37,040 --> 00:11:39,760 Er trägt jetzt den Nachnamen seiner Mutter. 207 00:11:46,720 --> 00:11:50,000 Antonio ist ein Talent und hat eine weitere Chance verdient. 208 00:11:50,160 --> 00:11:52,000 - Ja. - Hoffentlich könnt ihr ihm helfen. 209 00:11:52,000 --> 00:11:52,480 - Ja. - Hoffentlich könnt ihr ihm helfen. 210 00:11:52,640 --> 00:11:54,800 - Ich habe ihn gemocht. - Wir hoffen es. 211 00:11:54,920 --> 00:11:57,480 - Danke, Aldo. Das war hilfreich. - Ich danke. 212 00:11:57,640 --> 00:11:59,560 Danke, es war mir ein Vergnügen. 213 00:11:59,720 --> 00:12:00,000 - Wenn du was hörst... - Du weißt, ich darf nicht arbeiten. 214 00:12:00,000 --> 00:12:03,640 - Wenn du was hörst... - Du weißt, ich darf nicht arbeiten. 215 00:12:03,800 --> 00:12:06,360 - Nur falls du was hörst. - Geht klar. Gute Nacht. 216 00:12:06,560 --> 00:12:07,600 Ciao. 217 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 Super Typ, was? 218 00:12:11,000 --> 00:12:14,120 Und viel zu gut für dieses Geschäft, vergiss das nie. 219 00:12:15,840 --> 00:12:16,000 - Was machen wir jetzt mit Lagioia? - Nichts. Das macht ihm bloß Druck. 220 00:12:16,000 --> 00:12:20,200 - Was machen wir jetzt mit Lagioia? - Nichts. Das macht ihm bloß Druck. 221 00:12:20,360 --> 00:12:23,600 Sprich mit Favero von Mailand wegen eines Probetrainings. 222 00:12:24,880 --> 00:12:28,440 - Ich allein? - Marco, ja. Muss ich es zwei Mal sagen? 223 00:12:28,600 --> 00:12:32,000 Ich kann nicht kommen, und du bist offizieller Berater, oder? 224 00:12:32,000 --> 00:12:32,520 Ich kann nicht kommen, und du bist offizieller Berater, oder? 225 00:12:32,960 --> 00:12:35,200 - Ja, aber... - Vertrau auf dein Können. 226 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 Entschuldige mich kurz. 227 00:12:39,200 --> 00:12:40,000 - Ja, hallo? - Corso. 228 00:12:40,000 --> 00:12:41,200 - Ja, hallo? - Corso. 229 00:12:41,760 --> 00:12:45,520 Bringst du Quintana noch zu Plustar, oder hast du schon aufgegeben? 230 00:12:45,680 --> 00:12:48,000 Denkst du, ich gebe so leicht auf? Du kennst mich nicht. 231 00:12:48,000 --> 00:12:48,720 Denkst du, ich gebe so leicht auf? Du kennst mich nicht. 232 00:12:48,880 --> 00:12:53,040 Na gut. Ich bin morgen in Porto Cervo, und unser Mann ist auch dort. 233 00:12:53,640 --> 00:12:56,000 - Hast du zu tun? - Nein. Ich habe Zeit. Bis morgen. 234 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 - Hast du zu tun? - Nein. Ich habe Zeit. Bis morgen. 235 00:13:00,840 --> 00:13:03,560 - Favero. Hörst du mir zu? - Ja. 236 00:13:03,720 --> 00:13:04,000 Experte mit tollem Scouting-Stab. 237 00:13:04,000 --> 00:13:05,760 Experte mit tollem Scouting-Stab. 238 00:13:05,920 --> 00:13:09,120 Er hat Gespür für Talent, aber es geht ihm um Teamwork, 239 00:13:09,280 --> 00:13:12,000 auch wenn er gute Statistiken mag, Dribblings, Hackentricks, so was. 240 00:13:12,000 --> 00:13:13,520 auch wenn er gute Statistiken mag, Dribblings, Hackentricks, so was. 241 00:13:14,240 --> 00:13:16,600 - Verstanden? - Ja. 242 00:13:16,760 --> 00:13:20,000 Ich fliege nach Porto Cervo. Kümmere dich. Marco, ich vertraue dir. 243 00:13:20,000 --> 00:13:20,440 Ich fliege nach Porto Cervo. Kümmere dich. Marco, ich vertraue dir. 244 00:13:20,880 --> 00:13:22,800 Ja, ich schaffe das. 245 00:13:25,520 --> 00:13:26,880 Ich schaffe das. 246 00:13:33,720 --> 00:13:36,000 Weißt du, Corso, ich denke schon länger, 247 00:13:36,000 --> 00:13:36,200 Weißt du, Corso, ich denke schon länger, 248 00:13:36,360 --> 00:13:41,680 dass wir gute Verbündete sein würden, weil wir nämlich etwas gemeinsam haben. 249 00:13:42,920 --> 00:13:44,000 Ich habe nicht den Eindruck. 250 00:13:44,000 --> 00:13:44,840 Ich habe nicht den Eindruck. 251 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Doch, haben wir. Wir kommen von unten. 252 00:13:49,680 --> 00:13:52,000 Und als wir nach oben geblickt haben, waren wir von dem Glanz ganz geblendet. 253 00:13:52,000 --> 00:13:54,640 Und als wir nach oben geblickt haben, waren wir von dem Glanz ganz geblendet. 254 00:13:59,600 --> 00:14:00,000 Das gab uns die Kraft, aus dem Dreck rauszukommen. 255 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 Das gab uns die Kraft, aus dem Dreck rauszukommen. 256 00:14:05,600 --> 00:14:06,920 Etwa nicht? 257 00:14:08,000 --> 00:14:11,560 Nein. Leute wie du haben mich in den Dreck gezogen. 258 00:14:11,720 --> 00:14:16,000 Und wenn ich nach oben blicke, sehe ich etwas, das brennt. 259 00:14:16,000 --> 00:14:16,120 Und wenn ich nach oben blicke, sehe ich etwas, das brennt. 260 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 Nichts leuchtet heller als das, was brennt. 261 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 Eigentlich meide ich Leute wie mich. 262 00:14:24,000 --> 00:14:24,120 Eigentlich meide ich Leute wie mich. 263 00:14:26,080 --> 00:14:27,280 Sie sind gefährlich. 264 00:14:29,640 --> 00:14:32,000 Du glaubst, dass du so bist wie ich. Meinetwegen. 265 00:14:32,000 --> 00:14:33,200 Du glaubst, dass du so bist wie ich. Meinetwegen. 266 00:14:33,640 --> 00:14:35,440 Aber wäre das wirklich der Fall, 267 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 könntest du dir Quintana ganz alleine holen, oder? 268 00:14:41,720 --> 00:14:44,160 Was ist mit Dino? Gibt es was Neues? 269 00:14:45,720 --> 00:14:48,000 Ich brauche Beweise. Es bleibt nicht viel Zeit. 270 00:14:48,000 --> 00:14:48,360 Ich brauche Beweise. Es bleibt nicht viel Zeit. 271 00:14:49,360 --> 00:14:51,600 Alles läuft so, wie es laufen sollte. 272 00:14:59,160 --> 00:15:01,520 Stopp! Cut! 273 00:15:02,640 --> 00:15:04,000 Carlos, mach es noch mal. Weißt du noch, was du tun sollst? 274 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 Carlos, mach es noch mal. Weißt du noch, was du tun sollst? 275 00:15:07,600 --> 00:15:10,600 Es ist das vierte Mal, dass wir diese Szene drehen. 276 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Wunderbar. 277 00:15:18,760 --> 00:15:20,000 Carlos hat mich gefragt, ob ich heute Abend Zeit habe. 278 00:15:20,000 --> 00:15:21,280 Carlos hat mich gefragt, ob ich heute Abend Zeit habe. 279 00:15:22,840 --> 00:15:24,160 Und was hast du gesagt? 280 00:15:29,840 --> 00:15:34,600 - Hat er dich noch etwas gefragt? - Würde das etwas ändern? 281 00:15:34,880 --> 00:15:36,000 Tja, das liegt bei dir. 282 00:15:36,000 --> 00:15:37,200 Tja, das liegt bei dir. 283 00:15:38,920 --> 00:15:40,760 Fast geschafft, mein Lieber. 284 00:15:43,520 --> 00:15:44,000 Los, Carlos. 285 00:15:44,000 --> 00:15:45,320 Los, Carlos. 286 00:15:48,080 --> 00:15:51,840 Kamera ab, und Action! 287 00:16:04,480 --> 00:16:05,880 Das ist furchtbar. 288 00:16:07,160 --> 00:16:08,000 Stopp! 289 00:16:08,000 --> 00:16:08,840 Stopp! 290 00:16:11,680 --> 00:16:16,000 Carlos, Schatz, du musst ausdrucksvoller und intensiver sein. 291 00:16:16,000 --> 00:16:16,120 Carlos, Schatz, du musst ausdrucksvoller und intensiver sein. 292 00:16:16,320 --> 00:16:19,280 Du hast eine Verabredung mit der Frau deines Lebens. 293 00:16:19,440 --> 00:16:23,760 Und deswegen hast du dich mit Hombre Vertical parfümiert. 294 00:16:23,920 --> 00:16:24,000 Denkst du echt, ein "Hombre Vertical" parfümiert sich wie eine Señorita, 295 00:16:24,000 --> 00:16:29,360 Denkst du echt, ein "Hombre Vertical" parfümiert sich wie eine Señorita, 296 00:16:29,520 --> 00:16:31,120 wenn er mit einer ficken will? 297 00:16:31,320 --> 00:16:32,000 Verfluchtes Arschloch. 298 00:16:32,000 --> 00:16:33,080 Verfluchtes Arschloch. 299 00:16:33,280 --> 00:16:37,520 - Wer hat uns diesen Kerl geschickt? - Ich heiße Carlos Quintana, Arschloch. 300 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 Ok, beruhigt euch. Vielleicht machen wir eine Pause. 301 00:16:40,000 --> 00:16:40,840 Ok, beruhigt euch. Vielleicht machen wir eine Pause. 302 00:16:41,000 --> 00:16:44,560 - Pause. Eine Stunde Pause für alle. - Carlos, ist gut. 303 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 Schönes Auto. 304 00:18:00,000 --> 00:18:00,600 Schönes Auto. 305 00:18:00,760 --> 00:18:01,920 Ich fahre. 306 00:18:31,880 --> 00:18:32,000 Alma hat dich mit der Paco-Sache in die Scheiße geritten. 307 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Alma hat dich mit der Paco-Sache in die Scheiße geritten. 308 00:18:35,680 --> 00:18:39,520 Ich weiß. Marra ist wütend. Ich muss Paco schnell zurückschicken. 309 00:18:39,680 --> 00:18:40,000 Ach, Corso, das passiert, wenn man Ehe und Arbeit vermischt, 310 00:18:40,000 --> 00:18:44,040 Ach, Corso, das passiert, wenn man Ehe und Arbeit vermischt, 311 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 habe ich recht? 312 00:18:47,480 --> 00:18:48,000 Halt hier an. 313 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 Halt hier an. 314 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Wieso denn? 315 00:18:50,920 --> 00:18:52,200 Steig aus. 316 00:18:58,760 --> 00:19:01,000 Ja, und? Was soll das? 317 00:19:01,160 --> 00:19:03,440 Sieh es einfach als Anreiz. 318 00:19:04,080 --> 00:19:07,400 - Keine Spielchen, Kirillov. - Keine Spielchen. 319 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 Das war dein Boot. Das weiß ich. 320 00:19:09,720 --> 00:19:12,000 Du musstest es verkaufen, als der ganze Mist losging. 321 00:19:12,000 --> 00:19:12,720 Du musstest es verkaufen, als der ganze Mist losging. 322 00:19:16,680 --> 00:19:18,040 Und weiter? 323 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 Quintana geht zu Plustar, und die Jacht gehört wieder dir. 324 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 Quintana geht zu Plustar, und die Jacht gehört wieder dir. 325 00:19:23,480 --> 00:19:25,200 Ich habe dir gesagt, was ich will. 326 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Das bekommst du, 327 00:19:26,960 --> 00:19:28,000 aber ich füge Abmachungen gern noch etwas hinzu. 328 00:19:28,000 --> 00:19:29,880 aber ich füge Abmachungen gern noch etwas hinzu. 329 00:19:43,840 --> 00:19:44,000 - Sieh dir doch nur sein Gesicht an. - Lass uns reden. Wir regeln das. 330 00:19:44,000 --> 00:19:47,840 - Sieh dir doch nur sein Gesicht an. - Lass uns reden. Wir regeln das. 331 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 Was gibt es da noch zu reden? Sieh dir den Idioten an! 332 00:19:52,560 --> 00:19:55,120 Carlos. Ich bitte dich, Carlos. 333 00:20:00,080 --> 00:20:03,600 Der Spot ist gecancelt. Wir drehen ihn nicht. 334 00:20:04,320 --> 00:20:06,640 Und wir werden euch verklagen. 335 00:20:08,960 --> 00:20:12,160 Wasch dir dein Gesicht, na los! Hör auf, zu lachen. 336 00:20:13,760 --> 00:20:16,000 Irgendwelche Strafen interessieren mich nicht. 337 00:20:16,000 --> 00:20:16,480 Irgendwelche Strafen interessieren mich nicht. 338 00:20:16,640 --> 00:20:19,160 Du kapierst nicht, was du angerichtet hast. 339 00:20:19,360 --> 00:20:23,280 Ich habe es satt, ein Ding zu sein, das an den Meistbietenden verkauft wird. 340 00:20:23,440 --> 00:20:24,000 An den Spots verdient nicht nur die ISG. 341 00:20:24,000 --> 00:20:26,360 An den Spots verdient nicht nur die ISG. 342 00:20:26,520 --> 00:20:29,640 Die Villa am See, in der du einen Monat im Jahr verbringst, 343 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 wie hast du dir die verdient? 344 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 Ich bin Carlos Quintana, und wer bist du? 345 00:20:35,600 --> 00:20:39,920 Ich sage es dir: Du bist ein verwöhntes, zickiges Papa-Mädchen wie viele. 346 00:20:40,080 --> 00:20:43,360 Eine schwierige Kindheit gibt dir nicht das Recht, so zu sein. 347 00:20:43,760 --> 00:20:46,720 Du jammerst rum wie ein Baby. Du willst kein Ding sein. 348 00:20:46,840 --> 00:20:48,000 So ist die Welt nun mal! Du bist ein Ding. 349 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 So ist die Welt nun mal! Du bist ein Ding. 350 00:20:49,320 --> 00:20:52,200 Und ich hole den größtmöglichen Gewinn aus dir raus. 351 00:20:52,720 --> 00:20:54,200 Tu so was nie wieder, 352 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 sonst spielst du demnächst in Mikronesien, kapiert? 353 00:20:56,000 --> 00:20:57,320 sonst spielst du demnächst in Mikronesien, kapiert? 354 00:20:58,040 --> 00:21:00,800 Endlich benimmst du dich wie dein Vater. 355 00:21:00,960 --> 00:21:03,000 Hau ab, das andere Genie ist da. 356 00:21:04,160 --> 00:21:06,120 Ich brauche die Tasche nicht. 357 00:21:22,000 --> 00:21:24,840 - Assari. - Hallo, Dr. Favero. 358 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Entschuldigung, dass ich Sie nicht in der Vereinslounge treffe, 359 00:21:28,000 --> 00:21:28,760 Entschuldigung, dass ich Sie nicht in der Vereinslounge treffe, 360 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 aber das ist ein informelles Treffen. 361 00:21:31,320 --> 00:21:33,160 Schon gut, alles bestens. 362 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Also, was können Sie mir über den Jungen erzählen? 363 00:21:36,000 --> 00:21:37,400 Also, was können Sie mir über den Jungen erzählen? 364 00:21:37,560 --> 00:21:38,680 Was soll ich sagen? 365 00:21:39,640 --> 00:21:42,840 Lagioia ist ein ungewöhnliches Talent. Er ist wirklich... 366 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Moment. 367 00:21:44,000 --> 00:21:44,200 Moment. 368 00:21:44,400 --> 00:21:49,280 Ich sehe jeden Tag Spielerberater, und jeder hat ein angebliches Juwel. 369 00:21:49,440 --> 00:21:51,680 - Ja. - Geben Sie mir etwas Konkreteres. 370 00:21:53,040 --> 00:21:54,840 Natürlich. 371 00:21:55,760 --> 00:21:59,560 Die Expected Goals. Sie wissen besser als ich, was das... 372 00:21:59,720 --> 00:22:00,000 - Ja. - Was gibt's? 373 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 - Ja. - Was gibt's? 374 00:22:01,800 --> 00:22:05,200 Nein, er ist zu jung und kommt aus der zweiten spanischen Liga. 375 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Wir reden später. 376 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Wo waren wir? 377 00:22:09,760 --> 00:22:14,280 Wir wissen, dass die Expected Goals nur im Kontext interessant sind. 378 00:22:14,440 --> 00:22:16,000 Lagioias Mannschaft kommt ohne ihn nur auf einen Durchschnitt 379 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Lagioias Mannschaft kommt ohne ihn nur auf einen Durchschnitt 380 00:22:18,160 --> 00:22:20,200 von 1,27 Toren pro Spiel, 381 00:22:20,400 --> 00:22:24,000 während mit ihm auf dem Platz der Durchschnitt auf 2,34 ansteigt. 382 00:22:24,000 --> 00:22:24,280 während mit ihm auf dem Platz der Durchschnitt auf 2,34 ansteigt. 383 00:22:24,440 --> 00:22:28,760 Lagioia ist nicht nur als Torschütze des Teams sehr wichtig, er macht auch... 384 00:22:28,880 --> 00:22:30,200 Das sehen wir uns auch an. 385 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Für die Phasen ohne Ballbesitz sind Ihnen gute Flügelspieler wichtig. 386 00:22:32,000 --> 00:22:34,760 Für die Phasen ohne Ballbesitz sind Ihnen gute Flügelspieler wichtig. 387 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 - Genau. - Und Antonio... 388 00:22:36,480 --> 00:22:40,000 legt von allen die meisten Kilometer in der Nicht-Ballbesitzphase zurück. 389 00:22:40,000 --> 00:22:41,360 legt von allen die meisten Kilometer in der Nicht-Ballbesitzphase zurück. 390 00:22:41,520 --> 00:22:44,040 Die meisten. Ich zeige Ihnen was. 391 00:23:04,200 --> 00:23:06,760 Stark, oder? Tja. 392 00:23:08,280 --> 00:23:11,320 Es hat geklappt. Das Probetraining in Mailand steht. 393 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 Ich nehme dein Auto. Ich habe einen Termin. 394 00:23:15,080 --> 00:23:18,160 Elena wird mit Quintana nach Porto Cervo gekommen sein. 395 00:23:18,720 --> 00:23:20,000 Eure Vergangenheit soll sich nicht auf unser Spiel auswirken. 396 00:23:20,000 --> 00:23:22,200 Eure Vergangenheit soll sich nicht auf unser Spiel auswirken. 397 00:23:22,400 --> 00:23:24,840 Sasha, ich blicke nicht zurück. 398 00:23:25,560 --> 00:23:28,000 - Und wohin gehst du so rausgeputzt? - Ich hole mir Quintana. 399 00:23:28,000 --> 00:23:28,880 - Und wohin gehst du so rausgeputzt? - Ich hole mir Quintana. 400 00:23:29,040 --> 00:23:32,520 - Wo gehst du hin? Zu einer Beerdigung? - Ich hole mir die ISG. 401 00:23:38,560 --> 00:23:43,480 Wenn Sie an ein Expansionsprojekt dieser Größenordnung in Europa denken, 402 00:23:43,640 --> 00:23:44,000 brauchen Sie dafür die richtigen Partner. 403 00:23:44,000 --> 00:23:46,640 brauchen Sie dafür die richtigen Partner. 404 00:23:46,760 --> 00:23:50,920 Ich weiß, deswegen habe ich auch noch jemanden mitgebracht. 405 00:23:51,080 --> 00:23:52,000 Sasha. 406 00:23:52,000 --> 00:23:52,400 Sasha. 407 00:23:54,440 --> 00:23:58,000 - Wir haben uns nie getroffen, Heller. - Natürlich nicht. 408 00:23:59,200 --> 00:24:00,000 - Kirillov. - Hallo, Heller. 409 00:24:00,000 --> 00:24:00,840 - Kirillov. - Hallo, Heller. 410 00:24:01,000 --> 00:24:02,280 Bitte. 411 00:24:03,720 --> 00:24:07,680 Ich weiß es zu schätzen, dass Sie mich hier so kurzfristig empfangen. 412 00:24:07,800 --> 00:24:08,000 Sie wissen, dass ich nie persönlich herkommen würde, 413 00:24:08,000 --> 00:24:11,400 Sie wissen, dass ich nie persönlich herkommen würde, 414 00:24:11,560 --> 00:24:13,120 wenn es nicht wichtig wäre. 415 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 In diesem Fall komme ich, weil Sie zu vielen Leuten Kredit geben. 416 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 In diesem Fall komme ich, weil Sie zu vielen Leuten Kredit geben. 417 00:24:21,080 --> 00:24:22,640 Das ist unser Job. 418 00:24:22,760 --> 00:24:24,000 Ihr Job ist es, Gewinne zu erzielen. 419 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 Ihr Job ist es, Gewinne zu erzielen. 420 00:24:26,320 --> 00:24:28,320 Das wären die Gewinne Ihrer Bank, 421 00:24:28,480 --> 00:24:32,000 wenn sie Plustar dieselbe Bürgschaft gibt wie der ISG. 422 00:24:32,000 --> 00:24:32,760 wenn sie Plustar dieselbe Bürgschaft gibt wie der ISG. 423 00:24:32,880 --> 00:24:34,200 Wenn man das vergleicht, 424 00:24:34,400 --> 00:24:38,280 würde Ihre Bank viel höhere Zinseinnahmen generieren. 425 00:24:40,520 --> 00:24:44,280 Signor Kirillov, die Zusammenarbeit mit Dinos Unternehmen 426 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 ist ausgesprochen gewinnbringend für uns. 427 00:24:48,000 --> 00:24:48,560 ist ausgesprochen gewinnbringend für uns. 428 00:24:48,720 --> 00:24:51,360 Das Geschäft mit Plustar wird es noch mehr sein. 429 00:24:54,640 --> 00:24:56,000 Dino wird nicht für immer an der Spitze der ISG stehen. 430 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 Dino wird nicht für immer an der Spitze der ISG stehen. 431 00:24:58,040 --> 00:24:59,280 Und dann? 432 00:24:59,440 --> 00:25:03,080 Sie wollen unsere Partner doch nicht auf die Idee bringen, 433 00:25:03,280 --> 00:25:04,000 ihr Kapital abzuziehen und ihre Fonds abzustoßen? 434 00:25:04,000 --> 00:25:07,320 ihr Kapital abzuziehen und ihre Fonds abzustoßen? 435 00:25:11,880 --> 00:25:12,000 Heller, das wird Sie teuer zu stehen kommen. 436 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 Heller, das wird Sie teuer zu stehen kommen. 437 00:25:14,400 --> 00:25:16,760 Und ich spreche nicht nur von Anwälten. 438 00:25:16,920 --> 00:25:19,520 Ach, Geschäft ist immer noch Geschäft, ja? 439 00:25:19,680 --> 00:25:20,000 Du verfluchtes Stück Scheiße, du verfluchter... 440 00:25:20,000 --> 00:25:23,720 Du verfluchtes Stück Scheiße, du verfluchter... 441 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 Ein verfluchter Hurensohn. 442 00:25:36,720 --> 00:25:38,800 - Alles in Ordnung? - Ja, alles bestens. 443 00:25:38,960 --> 00:25:40,640 Fahr einfach. 444 00:25:40,760 --> 00:25:44,000 Bleib nicht im Stau stecken wie sonst immer. Los, los. 445 00:25:44,000 --> 00:25:44,600 Bleib nicht im Stau stecken wie sonst immer. Los, los. 446 00:26:06,320 --> 00:26:07,560 Hallo. 447 00:26:10,680 --> 00:26:12,800 Corso. Corso Manni. 448 00:26:12,960 --> 00:26:15,440 Valerio Ferrari. Wie geht es dir? 449 00:26:17,760 --> 00:26:19,480 - Coole Location. - Nicht wahr? 450 00:26:19,640 --> 00:26:21,840 - Gratuliere. - Ich hole dir was zu trinken. 451 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 - Wie lebt es sich als Ex-Fußballer? - Super. 452 00:26:24,000 --> 00:26:24,400 - Wie lebt es sich als Ex-Fußballer? - Super. 453 00:26:24,560 --> 00:26:27,280 Endlich kann ich ohne Schuldgefühle Spaß haben. 454 00:26:28,200 --> 00:26:31,760 Ich pflege weiterhin meine Kontakte. Viele Berater fragen mich an. 455 00:26:31,920 --> 00:26:32,000 - Glaube ich dir. - Das Lokal ist hilfreich dabei. 456 00:26:32,000 --> 00:26:34,880 - Glaube ich dir. - Das Lokal ist hilfreich dabei. 457 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 - Also bist du lieber Gastronom. - Unternehmer. 458 00:26:38,200 --> 00:26:40,000 - Unternehmer. - Das solltest du dir auch überlegen. 459 00:26:40,000 --> 00:26:41,080 - Unternehmer. - Das solltest du dir auch überlegen. 460 00:26:41,280 --> 00:26:44,760 Abwarten. Wenn ich verurteilt werde, bin ich für eine Weile weg. 461 00:26:44,920 --> 00:26:48,000 Wer dich kennt, weiß, das ist Quatsch. Wollen wir was zusammen essen? 462 00:26:48,000 --> 00:26:49,440 Wer dich kennt, weiß, das ist Quatsch. Wollen wir was zusammen essen? 463 00:26:49,600 --> 00:26:52,120 Gern, aber ich suche Carlos. Hast du ihn gesehen? 464 00:26:52,320 --> 00:26:54,880 Ja, ich habe ihn und Paco dahinten hingesetzt. 465 00:26:55,040 --> 00:26:56,000 Hier waren sie unerträglich. 466 00:26:56,000 --> 00:26:56,760 Hier waren sie unerträglich. 467 00:26:56,920 --> 00:26:59,920 Morgen früh organisiere ich ein Beachsoccer-Turnier. 468 00:27:00,080 --> 00:27:03,760 Da kommen interessante Jungs. Vielleicht kannst du mir Tipps geben. 469 00:27:03,880 --> 00:27:04,000 Warum nicht? Vielleicht ja. 470 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 Warum nicht? Vielleicht ja. 471 00:27:06,000 --> 00:27:09,880 Und Corso, tu mir noch einen Gefallen: Geh bloß nicht ins Gefängnis. 472 00:27:19,280 --> 00:27:20,000 Hey, du. 473 00:27:20,000 --> 00:27:20,680 Hey, du. 474 00:27:22,080 --> 00:27:23,360 Was machst du hier? 475 00:27:23,520 --> 00:27:26,600 - Das ist das coolste Lokal der Gegend. - Stimmt. 476 00:27:27,760 --> 00:27:28,000 - Kann dein Dackel kurz spazieren gehen? - Halt's Maul. 477 00:27:28,000 --> 00:27:31,560 - Kann dein Dackel kurz spazieren gehen? - Halt's Maul. 478 00:27:32,120 --> 00:27:34,280 - Paco, tu, was Corso sagt. - Nein. 479 00:27:35,360 --> 00:27:36,000 Verzieh dich schon. 480 00:27:36,000 --> 00:27:36,680 Verzieh dich schon. 481 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 - Gehen wir. - Los. 482 00:27:48,720 --> 00:27:49,760 Was willst du? 483 00:27:49,920 --> 00:27:52,000 Mit dir über dieses Arschloch reden. Wieso ist er nicht im Trainingslager? 484 00:27:52,000 --> 00:27:54,760 Mit dir über dieses Arschloch reden. Wieso ist er nicht im Trainingslager? 485 00:27:54,880 --> 00:27:58,760 Er hat ein Problem mit der Wade. Sie haben es ihm genehmigt. 486 00:27:59,720 --> 00:28:00,000 Marra sagt was anderes. 487 00:28:00,000 --> 00:28:01,120 Marra sagt was anderes. 488 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 Du wolltest, dass ich für ihn ein Team finde. Du. 489 00:28:07,400 --> 00:28:08,000 Ich habe ein tolles Team gefunden, wo er wieder in die Spur kommen kann. 490 00:28:08,000 --> 00:28:11,440 Ich habe ein tolles Team gefunden, wo er wieder in die Spur kommen kann. 491 00:28:14,520 --> 00:28:15,600 Das Arschloch. 492 00:28:15,960 --> 00:28:16,000 Morgen schicke ich ihn zu den Engländern. 493 00:28:16,000 --> 00:28:18,440 Morgen schicke ich ihn zu den Engländern. 494 00:28:18,600 --> 00:28:21,320 Keine Sorge. Dem verpasse ich einen Einlauf. 495 00:28:24,760 --> 00:28:27,440 Gut. Gibt es noch was? 496 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 Du hast mich gefragt, ob es richtig ist, zu Kirillov zu gehen. 497 00:28:32,000 --> 00:28:32,760 Du hast mich gefragt, ob es richtig ist, zu Kirillov zu gehen. 498 00:28:32,880 --> 00:28:35,160 Und ich habe gesagt, ich weiß es nicht. 499 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 Und weißt du es jetzt? 500 00:28:41,200 --> 00:28:44,200 Bist du sicher, dass du bei Elena gut aufgehoben bist? 501 00:28:45,440 --> 00:28:48,000 Joghurt von Delicious. Diese Parfümwerbung. 502 00:28:48,000 --> 00:28:49,280 Joghurt von Delicious. Diese Parfümwerbung. 503 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 Und was ist das? Eine neue Mode? 504 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Corso, Kritik macht mich nur noch stärker, 505 00:28:56,000 --> 00:28:57,120 Corso, Kritik macht mich nur noch stärker, 506 00:28:57,320 --> 00:28:58,800 weißt du? 507 00:29:02,080 --> 00:29:04,000 Dann solltest du dir langsam wirklich Sorgen machen. 508 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 Dann solltest du dir langsam wirklich Sorgen machen. 509 00:29:05,560 --> 00:29:07,960 Ich bin der Einzige, der dir die Wahrheit sagt. 510 00:29:08,120 --> 00:29:09,400 Und die wäre? 511 00:29:12,360 --> 00:29:14,560 Du bist kein Fußballer mehr. 512 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 Mit einem Ball mache ich noch jeden fertig. 513 00:29:20,120 --> 00:29:21,480 Ja. 514 00:29:22,480 --> 00:29:24,720 Aber du bist kein Fußballer mehr. 515 00:29:25,840 --> 00:29:28,000 Du bist ein Model, das Fußball spielt. 516 00:29:28,000 --> 00:29:28,560 Du bist ein Model, das Fußball spielt. 517 00:29:34,120 --> 00:29:36,000 Wo ist Carlos Quintana? 518 00:29:36,000 --> 00:29:36,160 Wo ist Carlos Quintana? 519 00:29:57,040 --> 00:29:58,560 Danke. 520 00:29:58,720 --> 00:30:00,000 Unternehmer, ja? 521 00:30:00,000 --> 00:30:00,520 Unternehmer, ja? 522 00:30:00,680 --> 00:30:04,360 - Siehst du, wer bei den Gelben spielt? - Das ist Jesus Galvan. 523 00:30:04,520 --> 00:30:06,160 Genau. 524 00:30:06,360 --> 00:30:07,680 - Hallo, Valerio. - Hallo. 525 00:30:07,800 --> 00:30:08,000 - Hallo. - Hallo. 526 00:30:08,000 --> 00:30:09,680 - Hallo. - Hallo. 527 00:30:11,960 --> 00:30:13,800 - Was macht er hier? - Urlaub. 528 00:30:13,960 --> 00:30:16,000 Er verließ seine Frau für eine Russin, die in England lebt. 529 00:30:16,000 --> 00:30:17,920 Er verließ seine Frau für eine Russin, die in England lebt. 530 00:30:18,080 --> 00:30:20,400 Und er hat seinen Agenten gefeuert. 531 00:30:20,920 --> 00:30:22,960 Er hat mich um Hilfe gebeten. 532 00:30:23,120 --> 00:30:24,000 - Sein Vertrag läuft aus, stimmt's? - Ja, aber er ist in Topform. 533 00:30:24,000 --> 00:30:26,760 - Sein Vertrag läuft aus, stimmt's? - Ja, aber er ist in Topform. 534 00:30:26,880 --> 00:30:30,560 - Und er sieht aus wie 25. - Ich werde sehen, was ich tun kann. 535 00:30:35,200 --> 00:30:37,040 Das war der entscheidende Schlag. 536 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 Ich glaube nicht, dass sich die ISG davon erholen kann. 537 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 Ich glaube nicht, dass sich die ISG davon erholen kann. 538 00:30:42,480 --> 00:30:46,760 Du irrst dich. Das Tier ist lediglich verwundet worden. 539 00:30:47,760 --> 00:30:48,000 Jetzt müssen wir darauf warten, dass er einen Fehler macht. 540 00:30:48,000 --> 00:30:51,760 Jetzt müssen wir darauf warten, dass er einen Fehler macht. 541 00:30:52,680 --> 00:30:55,400 Und den Rest dem Schicksal überlassen? 542 00:30:55,480 --> 00:30:56,000 Was redest du da für eine Scheiße, Sasha? 543 00:30:56,000 --> 00:30:58,480 Was redest du da für eine Scheiße, Sasha? 544 00:30:58,640 --> 00:31:00,040 Schicksal? 545 00:31:00,920 --> 00:31:04,000 Das hier ist eine Jagd, Shapov, so wie unsere Hirschjagden früher. 546 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 Das hier ist eine Jagd, Shapov, so wie unsere Hirschjagden früher. 547 00:31:05,520 --> 00:31:08,640 Du solltest wissen, dass ein Hirsch, 548 00:31:08,760 --> 00:31:12,000 wenn er verwundet ist und die Jäger sich ihm nähern, 549 00:31:12,000 --> 00:31:12,280 wenn er verwundet ist und die Jäger sich ihm nähern, 550 00:31:13,520 --> 00:31:17,160 den Druck spürt und dann in die falsche Richtung läuft. 551 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 Und vielleicht bleibt er dann im Gebüsch hängen. 552 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 Und vielleicht bleibt er dann im Gebüsch hängen. 553 00:31:23,200 --> 00:31:24,840 Nennst du das Schicksal? 554 00:31:26,320 --> 00:31:28,000 Und ist es Schicksal, wenn genau in diesem Moment 555 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 Und ist es Schicksal, wenn genau in diesem Moment 556 00:31:30,160 --> 00:31:34,200 ein Jäger wie ich bis auf einen Meter an den Hirsch herankommt 557 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 und ihm eine Kugel zwischen die Augen schießt? 558 00:31:36,000 --> 00:31:37,400 und ihm eine Kugel zwischen die Augen schießt? 559 00:31:38,280 --> 00:31:39,440 Ist das Schicksal? 560 00:31:40,760 --> 00:31:43,200 Wenn du das Schicksal nennen willst, 561 00:31:46,520 --> 00:31:48,040 dann bin ich das Schicksal. 562 00:31:50,080 --> 00:31:52,000 Ok, wir haben einen Termin, meine Herren, 563 00:31:52,000 --> 00:31:53,120 Ok, wir haben einen Termin, meine Herren, 564 00:31:53,320 --> 00:31:55,000 und wir müssen jetzt los. 565 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Gehen wir. 566 00:31:58,560 --> 00:32:00,000 Gut. Wenigstens verschwendest du dann keine Zeit mehr mit Quintana. 567 00:32:00,000 --> 00:32:02,680 Gut. Wenigstens verschwendest du dann keine Zeit mehr mit Quintana. 568 00:32:03,280 --> 00:32:06,880 Quintana ist ein sehr wichtiges Tauschobjekt. 569 00:32:07,040 --> 00:32:08,000 Wir müssen ihn zu fassen kriegen und an einen großen Club verkaufen. 570 00:32:08,000 --> 00:32:10,720 Wir müssen ihn zu fassen kriegen und an einen großen Club verkaufen. 571 00:32:11,280 --> 00:32:12,840 Das wird uns ermöglichen, 572 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 die neue Führungsspitze der ISG zu wählen. 573 00:32:16,000 --> 00:32:16,160 die neue Führungsspitze der ISG zu wählen. 574 00:32:16,880 --> 00:32:21,440 Dass ich euch offensichtliche Dinge wie diese erklären muss, 575 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 ist eine Zeitverschwendung, auf die ich gern verzichten würde. 576 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 ist eine Zeitverschwendung, auf die ich gern verzichten würde. 577 00:32:25,960 --> 00:32:27,280 Meine Herren. 578 00:32:35,400 --> 00:32:37,760 Komm rein und mach die Tür zu. 579 00:32:39,520 --> 00:32:40,000 Dein russischer Boss hat es dir wohl nicht gesagt, aber es scheint so, 580 00:32:40,000 --> 00:32:43,920 Dein russischer Boss hat es dir wohl nicht gesagt, aber es scheint so, 581 00:32:44,640 --> 00:32:46,800 als hätte er Heller überzeugt, 582 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 die Bürgschaft für die ISG-Kredite zu kündigen. 583 00:32:48,000 --> 00:32:50,520 die Bürgschaft für die ISG-Kredite zu kündigen. 584 00:32:52,640 --> 00:32:55,760 Ich habe keinen Boss. Egal welcher Nationalität. 585 00:32:56,840 --> 00:32:58,960 Du wusstest nichts davon? 586 00:32:59,280 --> 00:33:04,000 Das habe ich mir gedacht. Offensichtlich zählst du nicht für ihn. 587 00:33:04,000 --> 00:33:04,440 Das habe ich mir gedacht. Offensichtlich zählst du nicht für ihn. 588 00:33:06,920 --> 00:33:09,760 Dann bin ich ja nicht der Einzige, der nichts zählt. 589 00:33:10,360 --> 00:33:12,000 Was werden die Aktionäre sagen, 590 00:33:12,000 --> 00:33:12,320 Was werden die Aktionäre sagen, 591 00:33:12,480 --> 00:33:16,640 wenn sie erfahren, dass die ISG keine finanzielle Abdeckung mehr hat? 592 00:33:16,760 --> 00:33:20,000 Dazu wird es nicht kommen. Genau aus diesem Grund bist du hier. 593 00:33:20,000 --> 00:33:21,040 Dazu wird es nicht kommen. Genau aus diesem Grund bist du hier. 594 00:33:22,280 --> 00:33:26,520 Ich soll dir bei meinem Schwiegervater eine Bürgschaft besorgen? 595 00:33:27,760 --> 00:33:28,000 - Ihm gehört die Banco di Lecco. - Vergiss es, Dino. 596 00:33:28,000 --> 00:33:31,360 - Ihm gehört die Banco di Lecco. - Vergiss es, Dino. 597 00:33:32,960 --> 00:33:34,600 Wie schade. 598 00:33:35,160 --> 00:33:36,000 Das wird wohl leider dazu führen, dass jemand Kirillov mitteilen wird, 599 00:33:36,000 --> 00:33:39,840 Das wird wohl leider dazu führen, dass jemand Kirillov mitteilen wird, 600 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 dass du mir gesagt hast, dass Curcio sein Maulwurf ist. 601 00:33:44,000 --> 00:33:44,320 dass du mir gesagt hast, dass Curcio sein Maulwurf ist. 602 00:33:45,520 --> 00:33:47,160 Das glaubt er dir niemals. 603 00:33:47,360 --> 00:33:49,200 Da wäre ich mir nicht so sicher. 604 00:33:49,680 --> 00:33:51,840 Weißt du, was mit Curcio passiert ist? 605 00:33:52,000 --> 00:33:56,560 Das Gleiche könnte in deinem Büro in der Innenstadt passieren. 606 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Hier sind alle Dokumente. 607 00:34:00,000 --> 00:34:00,640 Hier sind alle Dokumente. 608 00:34:06,360 --> 00:34:08,000 Schick sie mir heute Abend unterzeichnet zurück. 609 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Schick sie mir heute Abend unterzeichnet zurück. 610 00:34:47,520 --> 00:34:48,000 - Wo ist Antonio? - Er ist noch in der Kabine. 611 00:34:48,000 --> 00:34:50,400 - Wo ist Antonio? - Er ist noch in der Kabine. 612 00:35:03,800 --> 00:35:04,000 Was machst du denn da? 613 00:35:04,000 --> 00:35:05,560 Was machst du denn da? 614 00:35:06,480 --> 00:35:10,680 Ich rede mit dir. Was soll das? Alle sind auf dem Platz und warten. 615 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Ich kann das nicht. 616 00:35:12,000 --> 00:35:12,280 Ich kann das nicht. 617 00:35:12,440 --> 00:35:15,880 Wie bitte? Es sind alle da. Gib das her und zieh dich an. 618 00:35:16,720 --> 00:35:20,000 Fass meine Sachen nicht an! Fass sie nicht an. 619 00:35:20,000 --> 00:35:20,120 Fass meine Sachen nicht an! Fass sie nicht an. 620 00:35:22,400 --> 00:35:24,920 Warum hast du uns nichts von Monza erzählt? 621 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 Corso hatte recht. 622 00:35:30,120 --> 00:35:33,280 Mit dir kann man nicht reden. Du bist ein kleiner Junge. 623 00:35:35,360 --> 00:35:36,000 - Was hast du gesagt? - Du bist ein kleiner Junge. 624 00:35:36,000 --> 00:35:38,160 - Was hast du gesagt? - Du bist ein kleiner Junge. 625 00:35:38,360 --> 00:35:40,040 - Ich bin ein kleiner Junge? - Ja. 626 00:35:40,200 --> 00:35:41,720 - Wiederhol das. - Ein Junge. 627 00:35:44,000 --> 00:35:46,880 Ich bin ein kleiner Junge? Ein kleiner Junge? 628 00:35:47,040 --> 00:35:48,760 Ich habe keinen Vater. 629 00:35:48,880 --> 00:35:51,760 Ich sorge für meine Familie und habe kein Zuhause. 630 00:35:51,920 --> 00:35:52,000 Ein kleiner Junge? 631 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 Ein kleiner Junge? 632 00:35:53,080 --> 00:35:56,000 Ich bin kein kleiner Junge! 633 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 Ein kleiner Junge... 634 00:36:17,760 --> 00:36:21,520 Wir haben mit Locatelli gesprochen. Er hat uns alles erzählt. 635 00:36:24,160 --> 00:36:27,840 Du wünschst dir, dein Vater wäre da, um dich spielen zu sehen. 636 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Antonio, du hast recht. 637 00:36:32,000 --> 00:36:32,600 Antonio, du hast recht. 638 00:36:32,760 --> 00:36:35,800 Du bist ein Mann und kannst tun, was du willst. 639 00:36:35,960 --> 00:36:39,280 Aber sei dir bewusst, dass du nicht mehr weglaufen musst. 640 00:36:39,440 --> 00:36:40,000 Deine Zukunft liegt da draußen auf dem Platz. 641 00:36:40,000 --> 00:36:42,360 Deine Zukunft liegt da draußen auf dem Platz. 642 00:36:44,320 --> 00:36:47,440 Ich sage dir jetzt etwas, das mir sehr wichtig ist. 643 00:36:47,600 --> 00:36:48,000 Egal, was passieren wird, ich werde trotzdem stolz auf dich sein. 644 00:36:48,000 --> 00:36:51,760 Egal, was passieren wird, ich werde trotzdem stolz auf dich sein. 645 00:36:55,640 --> 00:36:56,000 Weil du stark bist. 646 00:36:56,000 --> 00:36:56,880 Weil du stark bist. 647 00:36:57,040 --> 00:37:01,400 Und wenn es diesmal nicht klappt, dann beim nächsten Probetraining. 648 00:37:17,120 --> 00:37:20,000 Ich bin immer noch derjenige, der dich entdeckt hat, oder? Also... 649 00:37:20,000 --> 00:37:21,360 Ich bin immer noch derjenige, der dich entdeckt hat, oder? Also... 650 00:37:23,720 --> 00:37:26,160 Auch wenn ich wohl nie dein Berater sein werde. 651 00:38:03,040 --> 00:38:05,920 Komm schon, Antonio! Na los! 652 00:38:07,960 --> 00:38:08,000 Also, ich will euch kämpfen sehen. 653 00:38:08,000 --> 00:38:09,920 Also, ich will euch kämpfen sehen. 654 00:38:09,960 --> 00:38:14,160 Alles klar? Einsatz und Überzeugung. Na los. 655 00:38:14,760 --> 00:38:16,000 Los! Auf geht's! 656 00:38:16,000 --> 00:38:16,320 Los! Auf geht's! 657 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 Komm schon. Bleib am Ball. 658 00:38:24,000 --> 00:38:24,440 Komm schon. Bleib am Ball. 659 00:38:24,480 --> 00:38:26,920 Alles gut. Alles gut. Weiter so. 660 00:38:27,880 --> 00:38:29,640 Gut gemacht. 661 00:38:30,320 --> 00:38:31,920 Haltet eure Positionen. 662 00:38:32,120 --> 00:38:33,960 Vorwärts Jungs, vorwärts. 663 00:38:40,000 --> 00:38:41,840 Ja, sehr gut Antonio. 664 00:38:43,160 --> 00:38:46,200 Ja. Ja. Ausgezeichnet. Weiter so. 665 00:38:48,520 --> 00:38:50,080 Sehr gut. 666 00:39:00,440 --> 00:39:01,960 Wunderschön! 667 00:39:20,600 --> 00:39:24,200 Wer ist das? Mach du weiter. 668 00:39:26,080 --> 00:39:28,000 Corso, ich sagte, ruf mich nicht an... 669 00:39:28,000 --> 00:39:28,120 Corso, ich sagte, ruf mich nicht an... 670 00:39:28,280 --> 00:39:31,840 Marra, ganz ruhig. Ich habe ihn gefunden. Er kommt zurück. 671 00:39:32,000 --> 00:39:34,120 Und ich habe deinen Mittelfeldspieler. 672 00:39:34,240 --> 00:39:35,960 Jesus Galvan. 673 00:39:36,960 --> 00:39:38,560 Hallo? Bist du noch dran? 674 00:39:39,640 --> 00:39:43,000 - Von Sporting? - Ja, er will nach England gehen. 675 00:39:43,120 --> 00:39:44,000 Sein Vertrag läuft aus. Für zehn Millionen. 676 00:39:44,000 --> 00:39:45,360 Sein Vertrag läuft aus. Für zehn Millionen. 677 00:39:45,520 --> 00:39:47,560 - Ja, ja, klar. - Er ist dein Mann. 678 00:39:48,120 --> 00:39:49,800 Ich spreche mit dem Verein. 679 00:39:49,960 --> 00:39:52,000 Ich kann nicht zur Verhandlung kommen. 680 00:39:52,000 --> 00:39:52,200 Ich kann nicht zur Verhandlung kommen. 681 00:39:52,360 --> 00:39:55,400 Ein junger Kollege meldet sich. Marco Assari. Er ist gut. 682 00:39:55,560 --> 00:40:00,000 Corso, baut Paco noch mal Scheiße, ist er raus, und zwar für immer. 683 00:40:00,000 --> 00:40:00,080 Corso, baut Paco noch mal Scheiße, ist er raus, und zwar für immer. 684 00:40:00,200 --> 00:40:01,800 Alles klar. Ciao. 685 00:40:13,880 --> 00:40:16,000 Ich habe gehört, dass die Jacht meines Ex-Mannes im Hafen liegt. 686 00:40:16,000 --> 00:40:17,320 Ich habe gehört, dass die Jacht meines Ex-Mannes im Hafen liegt. 687 00:40:17,480 --> 00:40:20,960 Da wollte ich selbst mal nachsehen, bevor ich nach Mailand fahre. 688 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Komm doch rein. 689 00:40:25,000 --> 00:40:26,480 Was machst du hier? 690 00:40:26,520 --> 00:40:29,320 Ich will mir etwas Wichtiges zurückholen. 691 00:40:29,760 --> 00:40:31,720 - Ach, wirklich? - Ja. 692 00:40:31,880 --> 00:40:32,000 Ich dachte, du hasst dieses Boot. Ich habe es gemocht. 693 00:40:32,000 --> 00:40:35,720 Ich dachte, du hasst dieses Boot. Ich habe es gemocht. 694 00:40:36,200 --> 00:40:38,760 Und jetzt werde ich schon bei dem Anblick seekrank. 695 00:40:41,000 --> 00:40:42,120 Was ist mit Carlos? 696 00:40:42,640 --> 00:40:45,800 Ich habe gehört, der Spot wurde abgesagt. Probleme? 697 00:40:47,520 --> 00:40:48,000 Über Quintana, Corso? 698 00:40:48,000 --> 00:40:49,120 Über Quintana, Corso? 699 00:40:49,680 --> 00:40:54,120 Findest du keinen anderen Weg, dich an meinem Vater zu rächen? 700 00:40:54,240 --> 00:40:56,000 Ich bin wirklich nicht auf Rache aus. 701 00:40:56,000 --> 00:40:56,560 Ich bin wirklich nicht auf Rache aus. 702 00:40:57,120 --> 00:41:00,400 Carlos Quintana entscheidet selbst, wer ihn vertritt. 703 00:41:02,120 --> 00:41:03,240 Ganz richtig. 704 00:41:04,720 --> 00:41:06,040 Ciao. 705 00:41:14,800 --> 00:41:16,640 Gott, ist das schön hier. 706 00:41:18,240 --> 00:41:20,000 Genieß es. Morgen geht es zurück nach Mailand. 707 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 Genieß es. Morgen geht es zurück nach Mailand. 708 00:41:22,800 --> 00:41:24,920 Carlos gibt heute eine Party. 709 00:41:27,720 --> 00:41:28,000 Halte dich wegen Federico nicht zurück. 710 00:41:28,000 --> 00:41:29,800 Halte dich wegen Federico nicht zurück. 711 00:41:32,200 --> 00:41:33,760 Es ist dein Leben. 712 00:41:33,920 --> 00:41:36,000 Er hat auch an niemanden gedacht, als er ging, oder? 713 00:41:36,000 --> 00:41:37,120 Er hat auch an niemanden gedacht, als er ging, oder? 714 00:41:42,440 --> 00:41:44,000 Carlos ist ein attraktiver Mann. 715 00:41:44,000 --> 00:41:44,320 Carlos ist ein attraktiver Mann. 716 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 Er ist vollkommen verrückt. 717 00:41:48,960 --> 00:41:50,200 Aber attraktiv. 718 00:41:54,920 --> 00:41:57,280 Ich wünschte, ich hätte deine Einstellung. 719 00:41:58,040 --> 00:42:00,000 Du weißt noch nicht, was du willst. Das ist dein Problem. 720 00:42:00,000 --> 00:42:01,480 Du weißt noch nicht, was du willst. Das ist dein Problem. 721 00:42:05,120 --> 00:42:08,000 Paco ist kein Paket. Du kannst ihn nicht so behandeln. 722 00:42:08,000 --> 00:42:08,200 Paco ist kein Paket. Du kannst ihn nicht so behandeln. 723 00:42:08,360 --> 00:42:09,920 Nein, nein, nein. 724 00:42:10,080 --> 00:42:12,720 Paco lässt mich dastehen wie ein Arschloch. 725 00:42:12,880 --> 00:42:16,000 Ich bringe ihn zu Everton, er haut ab und sagt mir nicht mal die Wahrheit? 726 00:42:16,000 --> 00:42:17,120 Ich bringe ihn zu Everton, er haut ab und sagt mir nicht mal die Wahrheit? 727 00:42:17,280 --> 00:42:19,960 Der Spot ist versaut. Du könntest zurückkommen. 728 00:42:20,120 --> 00:42:23,160 Zu der Frau, die lieber im Fernsehen ist als bei ihrem Mann? 729 00:42:23,320 --> 00:42:24,000 Carlos, bitte. Ich arbeite hier. 730 00:42:24,000 --> 00:42:25,280 Carlos, bitte. Ich arbeite hier. 731 00:42:25,320 --> 00:42:28,080 Dein Job ist es, deinen Arsch zu zeigen. 732 00:42:28,200 --> 00:42:29,280 Darum geht es nicht. 733 00:42:29,440 --> 00:42:32,000 - Du bist sauer auf dich selbst. - Ach ja? 734 00:42:32,000 --> 00:42:32,120 - Du bist sauer auf dich selbst. - Ach ja? 735 00:42:32,920 --> 00:42:36,000 Du hast dich rausgeputzt, um so auszusehen wie früher. 736 00:42:36,720 --> 00:42:40,000 Keine Sorge, Schatz. Du bist nicht mehr der "Chico del Barrio". 737 00:42:40,000 --> 00:42:40,440 Keine Sorge, Schatz. Du bist nicht mehr der "Chico del Barrio". 738 00:42:40,640 --> 00:42:44,480 Wenn dir Angst macht, wer du heute bist, lass es nicht an mir aus. 739 00:43:02,880 --> 00:43:04,000 Hier, das ist für dich. Und jetzt lass mich allein. 740 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Hier, das ist für dich. Und jetzt lass mich allein. 741 00:43:06,120 --> 00:43:08,400 Hier. Ich finde den Weg auch ohne Licht. 742 00:43:08,560 --> 00:43:09,960 Danke. 743 00:43:27,640 --> 00:43:28,000 Ich bin in Mailand. Geschäftsmeetings. 744 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Ich bin in Mailand. Geschäftsmeetings. 745 00:43:30,120 --> 00:43:34,040 Schade. Quintana gibt heute eine Party. Du hättest ihn treffen können. 746 00:43:34,160 --> 00:43:36,000 Die Partys anderer langweilen mich. 747 00:43:36,000 --> 00:43:36,120 Die Partys anderer langweilen mich. 748 00:43:36,280 --> 00:43:40,040 Ich möchte Quintana nicht kennenlernen, ich will ihn managen. 749 00:43:40,160 --> 00:43:43,000 Du willst einen Spieler managen, ohne ihn zu kennen? 750 00:43:43,120 --> 00:43:44,000 Wer bist du, Sasha? Goldfinger? Ich melde mich, wenn es was Neues gibt. 751 00:43:44,000 --> 00:43:47,520 Wer bist du, Sasha? Goldfinger? Ich melde mich, wenn es was Neues gibt. 752 00:44:05,480 --> 00:44:07,080 Einen Mojito, bitte. 753 00:44:56,120 --> 00:44:57,480 Corso, Corso. 754 00:44:57,680 --> 00:44:59,480 Mädels, kommt. 755 00:44:59,680 --> 00:45:03,120 Das ist mein Mann. Er bringt mich wieder ins Spiel. 756 00:45:03,280 --> 00:45:04,000 Freut mich. 757 00:45:04,000 --> 00:45:04,280 Freut mich. 758 00:45:04,440 --> 00:45:07,400 - Marra hat sich gemeldet. - Kein übler Deal, oder? 759 00:45:07,560 --> 00:45:10,640 Allerdings. Das war erst der Anfang. Stoßen wir an? 760 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 Assari, ich rufe zurück. Später vielleicht. 761 00:45:12,000 --> 00:45:13,160 Assari, ich rufe zurück. Später vielleicht. 762 00:45:13,720 --> 00:45:15,040 Bis dann. 763 00:45:25,320 --> 00:45:26,760 Ich will alles wissen. 764 00:45:26,920 --> 00:45:28,000 Ich habe sie total blamiert, Corso. 765 00:45:28,000 --> 00:45:28,840 Ich habe sie total blamiert, Corso. 766 00:45:29,000 --> 00:45:32,920 Ich habe sie plattgemacht. Wie viele Tore habe ich gemacht, Assari? 767 00:45:33,080 --> 00:45:35,160 - Drei. - Ich glaube, es waren fünf, sechs, zehn. 768 00:45:35,320 --> 00:45:36,000 - Wie der junge Messi. - Corso, Favero war begeistert. 769 00:45:36,000 --> 00:45:38,400 - Wie der junge Messi. - Corso, Favero war begeistert. 770 00:45:38,560 --> 00:45:42,160 Er will morgen den Vertrag besprechen und alles abschließen. 771 00:45:42,320 --> 00:45:44,000 - So vermeiden wir jegliche Probleme. - Da wäre ich gern dabei gewesen. 772 00:45:44,000 --> 00:45:47,200 - So vermeiden wir jegliche Probleme. - Da wäre ich gern dabei gewesen. 773 00:45:47,360 --> 00:45:50,080 Bald mache ich das erste Tor im San Siro. 774 00:45:50,200 --> 00:45:52,000 Bleib am Boden. Erst mal die Nachwuchsliga. 775 00:45:52,000 --> 00:45:52,400 Bleib am Boden. Erst mal die Nachwuchsliga. 776 00:45:52,560 --> 00:45:54,040 Ich soll am Boden bleiben? 777 00:45:54,160 --> 00:45:58,280 Ich bin aufgedreht wie ein wilder Stier. Jetzt tobe ich mich an Assari aus. 778 00:45:58,440 --> 00:46:00,000 Hey, ich fahre. 779 00:46:00,000 --> 00:46:00,200 Hey, ich fahre. 780 00:46:00,360 --> 00:46:04,200 Ich bin stolz auf euch. Feiert schön. Marco, wir telefonieren. 781 00:46:04,360 --> 00:46:06,440 Ok, schon gut. Gibt es Neuigkeiten? 782 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Ja, die gibt es immer. Bis morgen. Gut gemacht. 783 00:46:08,000 --> 00:46:10,560 Ja, die gibt es immer. Bis morgen. Gut gemacht. 784 00:46:42,160 --> 00:46:43,880 Hey! Was machst du da? 785 00:47:04,120 --> 00:47:05,400 Halt! 786 00:47:14,960 --> 00:47:16,800 Verdammter Scheißkerl. 787 00:47:19,680 --> 00:47:20,000 - Corso? - Hey. 788 00:47:20,000 --> 00:47:21,240 - Corso? - Hey. 789 00:47:21,400 --> 00:47:25,240 - Hast du ihn erwischt? - Nein, aber ich habe sein Handy. 790 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 Alles in Ordnung. 791 00:47:28,040 --> 00:47:30,320 Danke. Das wäre übel gewesen. 792 00:47:31,360 --> 00:47:32,720 Allerdings. 793 00:47:53,920 --> 00:47:55,520 Corso, hör mal... 794 00:47:55,720 --> 00:47:58,960 Wenn du zu dieser Welt gehören willst, ist das nicht der richtige Weg.65710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.