Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:21,600
Die Genehmigungen
stellen kein Problem dar.
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,000
In ein paar Wochen
haben Sie alle Unterlagen.
3
00:00:24,000 --> 00:00:24,120
In ein paar Wochen
haben Sie alle Unterlagen.
4
00:00:24,280 --> 00:00:27,120
Perfekt. Vielen Dank, Herr Ingenieur.
5
00:00:27,280 --> 00:00:28,920
Das ist für Ihren Sohn.
6
00:00:34,080 --> 00:00:35,800
Danke!
7
00:00:36,720 --> 00:00:38,240
- Vielen Dank.
- Corso.
8
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
Wir sehen uns im Büro.
9
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Was machst du hier?
10
00:00:54,160 --> 00:00:56,000
Siehst du? Ich kann immer noch
jemandem Fußball beibringen.
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,360
Siehst du? Ich kann immer noch
jemandem Fußball beibringen.
12
00:00:58,560 --> 00:00:59,960
Das hatten wir besprochen.
13
00:01:01,840 --> 00:01:04,000
Ich möchte Teil dieses Projekts sein.
14
00:01:04,000 --> 00:01:04,280
Ich möchte Teil dieses Projekts sein.
15
00:01:05,040 --> 00:01:07,440
- Ich kann den Jungs viel beibringen.
- Ach ja?
16
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
- Ja.
- Was?
17
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
Wie man eine Karriere versaut
oder sich verschuldet?
18
00:01:12,000 --> 00:01:12,320
Wie man eine Karriere versaut
oder sich verschuldet?
19
00:01:14,160 --> 00:01:15,920
Du schämst dich für mich.
20
00:01:17,720 --> 00:01:20,000
- Ich bin deine ganze Familie.
- Meine ganze Familie.
21
00:01:20,000 --> 00:01:21,120
- Ich bin deine ganze Familie.
- Meine ganze Familie.
22
00:01:22,120 --> 00:01:24,920
Ich habe mich immer für dich geschämt.
Dir war das egal.
23
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
- Vielleicht hat sich das geändert.
- Nein, Francesco.
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,920
- Vielleicht hat sich das geändert.
- Nein, Francesco.
25
00:01:30,560 --> 00:01:32,920
Deine Schulden erdrücken dich allmählich.
26
00:01:33,040 --> 00:01:35,760
Deshalb spielst du mir
den reumütigen Vater vor.
27
00:01:35,920 --> 00:01:36,000
Habe ich nicht genug getan?
28
00:01:36,000 --> 00:01:37,600
Habe ich nicht genug getan?
29
00:01:42,360 --> 00:01:44,000
Ich denke, du findest allein raus.
30
00:01:44,000 --> 00:01:44,720
Ich denke, du findest allein raus.
31
00:01:56,440 --> 00:01:58,040
Ja, Francesco hier.
32
00:01:59,240 --> 00:02:00,000
Gilt dein Angebot noch?
33
00:02:00,000 --> 00:02:01,040
Gilt dein Angebot noch?
34
00:02:22,720 --> 00:02:24,000
- Was gibt es?
- Es geht um Lagioia.
35
00:02:24,000 --> 00:02:25,760
- Was gibt es?
- Es geht um Lagioia.
36
00:02:25,800 --> 00:02:29,240
Ich beobachte diesen ehemaligen
U-17-Spieler aus Monza.
37
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Commesso, ja.
38
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
Auf einem Video
eines AC-Mailand-Spiels ist mir...
39
00:02:32,000 --> 00:02:33,320
Auf einem Video
eines AC-Mailand-Spiels ist mir...
40
00:02:33,520 --> 00:02:35,000
Marco, ich rufe dich zurück.
41
00:02:35,160 --> 00:02:38,640
- Ich schicke dir das Video.
- Super. Ich sehe es mir später an.
42
00:02:39,680 --> 00:02:40,000
- Hallo.
- Hallo.
43
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
- Hallo.
- Hallo.
44
00:02:45,280 --> 00:02:46,920
Da, genau.
45
00:02:47,040 --> 00:02:48,000
Stoppen Sie das Bild.
46
00:02:48,000 --> 00:02:48,960
Stoppen Sie das Bild.
47
00:02:51,080 --> 00:02:55,000
Wer dem föderalen System angehört,
dem ist es verboten,
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
Wetten anzunehmen
oder abzuschließen,
49
00:02:56,000 --> 00:02:58,960
Wetten anzunehmen
oder abzuschließen,
50
00:02:59,120 --> 00:03:02,560
sowohl direkt
als auch über irgendwelche Vermittler.
51
00:03:02,720 --> 00:03:04,000
Aber wie Sie sehen können,
Herr Richter,
52
00:03:04,000 --> 00:03:06,360
Aber wie Sie sehen können,
Herr Richter,
53
00:03:06,560 --> 00:03:08,640
kommen Corso und Francesco Manni
54
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
hier nicht zu einem
normalen Familientreffen zusammen.
55
00:03:12,000 --> 00:03:12,600
hier nicht zu einem
normalen Familientreffen zusammen.
56
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
Fahren wir fort.
57
00:03:19,760 --> 00:03:20,000
Hier.
58
00:03:20,000 --> 00:03:20,920
Hier.
59
00:03:21,080 --> 00:03:25,600
Wie von den Carabinieri berichtet
und außerdem vom Zeugen bestätigt,
60
00:03:25,760 --> 00:03:28,000
waren in dem hier gezeigten Umschlag
die 100.000 Euro,
61
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
waren in dem hier gezeigten Umschlag
die 100.000 Euro,
62
00:03:30,360 --> 00:03:34,080
die den materiellen Beweis
für die erfolgte Straftat darstellen.
63
00:03:34,240 --> 00:03:35,920
Sportwettenbetrug.
64
00:03:40,280 --> 00:03:42,040
- Elena.
- Wo ist Carlos?
65
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
- Im Studio nebenan.
- Was ist passiert?
66
00:03:44,000 --> 00:03:44,360
- Im Studio nebenan.
- Was ist passiert?
67
00:03:44,560 --> 00:03:46,000
Ich habe ihn interviewt,
68
00:03:46,160 --> 00:03:49,360
und dann haben sie angefangen,
sich zu streiten.
69
00:03:49,560 --> 00:03:51,320
Schon gut, ich übernehme das.
70
00:03:52,080 --> 00:03:56,160
- Die Gelegenheit muss ich nutzen!
- Das ist mir scheißegal.
71
00:03:56,320 --> 00:03:58,880
Paco, mach einfach gar nichts,
wie immer.
72
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
- Ich bin nicht dein Eigentum!
- Was soll dieser Krach?
73
00:04:00,000 --> 00:04:02,080
- Ich bin nicht dein Eigentum!
- Was soll dieser Krach?
74
00:04:02,240 --> 00:04:03,560
- Hallo.
- Was ist los?
75
00:04:03,720 --> 00:04:06,960
Die Schlampe will nicht mit nach Ibiza
und schickt lieber Paco.
76
00:04:07,120 --> 00:04:08,000
- Sag das zu deiner Mutter.
- Wir fahren übrigens nach Sardinien.
77
00:04:08,000 --> 00:04:10,600
- Sag das zu deiner Mutter.
- Wir fahren übrigens nach Sardinien.
78
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
Was ist los?
79
00:04:12,040 --> 00:04:15,880
Ich moderiere ab sofort
eine argentinische TV-Show.
80
00:04:16,000 --> 00:04:17,280
Wie wunderbar.
81
00:04:17,480 --> 00:04:21,920
Meine Frau gehört an meine Seite
und soll nicht allen ihre Titten zeigen.
82
00:04:22,080 --> 00:04:24,000
Du kannst mich mal
am Arsch lecken, Carlos.
83
00:04:24,000 --> 00:04:24,480
Du kannst mich mal
am Arsch lecken, Carlos.
84
00:04:29,920 --> 00:04:31,520
Du machst einen Fehler.
85
00:04:31,680 --> 00:04:32,000
Eine erfolgreiche Frau
nützt dir und deinem Image.
86
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Eine erfolgreiche Frau
nützt dir und deinem Image.
87
00:04:35,160 --> 00:04:37,480
Du weißt wohl immer,
was ich brauche, oder?
88
00:04:37,640 --> 00:04:40,000
Ja. Du wirst jetzt das Interview beenden
und dann nach Hause gehen.
89
00:04:40,000 --> 00:04:42,520
Ja. Du wirst jetzt das Interview beenden
und dann nach Hause gehen.
90
00:04:42,680 --> 00:04:44,440
Da holen wir dich später ab, ok?
91
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
- Ok?
- Ok.
92
00:04:48,000 --> 00:04:48,360
- Ok?
- Ok.
93
00:04:49,320 --> 00:04:50,840
Richtige Antwort.
94
00:04:53,920 --> 00:04:56,000
Mein Vater hatte mich gebeten,
ihm dieses Geld zu leihen.
95
00:04:56,000 --> 00:04:57,880
Mein Vater hatte mich gebeten,
ihm dieses Geld zu leihen.
96
00:04:58,880 --> 00:05:00,160
Er hat mir gesagt,
97
00:05:00,320 --> 00:05:04,000
er würde es für Arbeiten am Lokal
und andere Ausgaben benötigen.
98
00:05:04,000 --> 00:05:04,560
er würde es für Arbeiten am Lokal
und andere Ausgaben benötigen.
99
00:05:04,720 --> 00:05:07,480
- 100.000 Euro?
- Ganz genau.
100
00:05:07,920 --> 00:05:11,480
Sie wussten also nicht,
dass er es für Wetten verwendet?
101
00:05:11,640 --> 00:05:12,000
Nein.
102
00:05:12,000 --> 00:05:13,120
Nein.
103
00:05:13,800 --> 00:05:18,160
Wie war Ihre Beziehung zu Ihrem Vater
in diesem Zeitraum?
104
00:05:25,880 --> 00:05:26,920
Kompliziert.
105
00:05:27,880 --> 00:05:28,000
Erscheint es Ihnen glaubhaft,
dass ein Sohn,
106
00:05:28,000 --> 00:05:30,520
Erscheint es Ihnen glaubhaft,
dass ein Sohn,
107
00:05:30,680 --> 00:05:34,000
der eine komplizierte Beziehung
zu seinem Vater hat,
108
00:05:34,160 --> 00:05:36,000
diesem einen so hohen Geldbetrag leiht?
109
00:05:36,000 --> 00:05:36,480
diesem einen so hohen Geldbetrag leiht?
110
00:05:39,480 --> 00:05:43,760
- Er ist trotzdem mein Vater.
- Sicher, Signor Manni. Sicher.
111
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Hast du die Iglesias kontaktiert?
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,240
Hast du die Iglesias kontaktiert?
113
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
Ja, sie macht einen Bericht
über den Spot und über Carlos.
114
00:05:56,640 --> 00:06:00,000
- "Señor Nacional" möchte ein Interview.
- Gut gemacht.
115
00:06:00,000 --> 00:06:00,080
- "Señor Nacional" möchte ein Interview.
- Gut gemacht.
116
00:06:10,160 --> 00:06:13,720
Wozu hast du mich eingestellt?
Als Sekretärin?
117
00:06:13,880 --> 00:06:16,000
Valeria, Kommunikationsstärke
ist ein seltenes Talent.
118
00:06:16,000 --> 00:06:17,520
Valeria, Kommunikationsstärke
ist ein seltenes Talent.
119
00:06:17,680 --> 00:06:18,720
Du hast es.
120
00:06:18,880 --> 00:06:22,200
Aber ein Jobangebot wie dieses
ist noch seltener,
121
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
also scheint mir das
ein fairer Deal zu sein.
122
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
also scheint mir das
ein fairer Deal zu sein.
123
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Deine Chance kommt noch.
124
00:06:29,640 --> 00:06:32,000
Wir treffen uns am Flughafen.
Du holst Carlos und Paco ab, ok?
125
00:06:32,000 --> 00:06:33,520
Wir treffen uns am Flughafen.
Du holst Carlos und Paco ab, ok?
126
00:06:47,800 --> 00:06:48,000
Paco war heute nicht beim Training
und hat das Camp verlassen.
127
00:06:48,000 --> 00:06:51,600
Paco war heute nicht beim Training
und hat das Camp verlassen.
128
00:06:51,760 --> 00:06:55,320
Wir wissen nicht, wo er steckt.
Der Kerl macht mich wahnsinnig.
129
00:06:55,520 --> 00:06:56,000
Everton hat Werte,
und Paco Tacama tritt sie mit Füßen.
130
00:06:56,000 --> 00:06:59,160
Everton hat Werte,
und Paco Tacama tritt sie mit Füßen.
131
00:06:59,320 --> 00:07:03,080
Bring ihn mir in 48 Stunden zurück.
Ruf mich erst an, wenn du ihn hast.
132
00:07:08,280 --> 00:07:11,000
HALLO, CORSO!
HIER IST DAS VIDEO.
133
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
Hallo, Locatelli.
Corso Manni hier.
134
00:07:31,440 --> 00:07:33,040
Ich muss mit dir reden.
135
00:07:33,640 --> 00:07:36,000
Heute Abend beim Essen?
Sehr schön. Bis später.
136
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
Heute Abend beim Essen?
Sehr schön. Bis später.
137
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
Danke.
138
00:07:44,000 --> 00:07:44,200
Danke.
139
00:07:48,120 --> 00:07:50,920
Papa, was machst du denn hier?
140
00:07:52,200 --> 00:07:55,680
Ich finde,
du müsstest mir so einiges erklären.
141
00:07:55,840 --> 00:07:58,920
- Und das wäre?
- Die Vorstandssitzung.
142
00:07:59,040 --> 00:08:00,000
Kirillov wollte, dass seine Lakaien
uns gegeneinander ausspielen.
143
00:08:00,000 --> 00:08:04,080
Kirillov wollte, dass seine Lakaien
uns gegeneinander ausspielen.
144
00:08:04,240 --> 00:08:07,760
Aber du bist nicht darauf reingefallen.
Wieso nicht?
145
00:08:07,920 --> 00:08:08,000
Vielleicht bin ich klüger,
als du und der Russe denkt.
146
00:08:08,000 --> 00:08:10,720
Vielleicht bin ich klüger,
als du und der Russe denkt.
147
00:08:12,800 --> 00:08:14,600
Du bist sogar sehr klug.
148
00:08:15,520 --> 00:08:16,000
Aber du bist auch sehr ehrgeizig.
149
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
Aber du bist auch sehr ehrgeizig.
150
00:08:19,720 --> 00:08:22,240
Ja. Ich bin ehrgeizig.
151
00:08:23,720 --> 00:08:24,000
Aber ich weiß auch,
dass ich einen Vater habe.
152
00:08:24,000 --> 00:08:26,120
Aber ich weiß auch,
dass ich einen Vater habe.
153
00:08:26,280 --> 00:08:28,800
Vielleicht denkst du ja auch,
dass die Zeit
154
00:08:28,920 --> 00:08:31,720
für einen Führungswechsel
noch nicht reif ist.
155
00:08:36,960 --> 00:08:40,000
Papa, noch nicht mal,
wenn du tief in der Scheiße steckst,
156
00:08:40,000 --> 00:08:40,440
Papa, noch nicht mal,
wenn du tief in der Scheiße steckst,
157
00:08:40,600 --> 00:08:42,640
willst du mir den Platz überlassen.
158
00:08:42,800 --> 00:08:46,160
Willst du diesen verdammten Thron
mit ins Grab nehmen?
159
00:09:19,040 --> 00:09:20,000
Ich bin hier,
weil ich das Spiel fortsetzen will.
160
00:09:20,000 --> 00:09:21,680
Ich bin hier,
weil ich das Spiel fortsetzen will.
161
00:09:25,120 --> 00:09:28,000
Zuerst müssen wir uns
über die Bedingungen einig werden.
162
00:09:28,000 --> 00:09:28,640
Zuerst müssen wir uns
über die Bedingungen einig werden.
163
00:09:29,680 --> 00:09:33,240
Wir werden uns sicher schnell einig,
weil wir dasselbe Ziel haben.
164
00:09:33,920 --> 00:09:36,000
Ja, aber wir haben
verschiedene Beweggründe.
165
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
Ja, aber wir haben
verschiedene Beweggründe.
166
00:09:37,120 --> 00:09:38,680
Sasha, noch einmal...
167
00:09:40,200 --> 00:09:43,800
Ich will meinen Vater nicht zerstören,
ich will seinen Platz.
168
00:09:44,520 --> 00:09:47,360
Elena, du wirst nur bekommen,
was du willst,
169
00:09:47,560 --> 00:09:49,880
wenn du dafür auch
die Konsequenzen trägst.
170
00:09:52,800 --> 00:09:55,760
Mein Vater wird die ISG
nicht so einfach aufgeben.
171
00:09:55,920 --> 00:10:00,000
Ich weiß. Darum brauche ich von dir
Informationen über die Bürgschaft,
172
00:10:00,000 --> 00:10:00,160
Ich weiß. Darum brauche ich von dir
Informationen über die Bürgschaft,
173
00:10:00,160 --> 00:10:03,000
die die ISG
von Hellers Bank bekommen hat.
174
00:10:04,280 --> 00:10:06,200
Du musst ein Treffen arrangieren.
175
00:10:07,240 --> 00:10:08,000
Heller macht gerade Urlaub auf Sardinien.
176
00:10:08,000 --> 00:10:09,640
Heller macht gerade Urlaub auf Sardinien.
177
00:10:10,600 --> 00:10:11,840
Na also.
178
00:10:28,320 --> 00:10:32,000
Habe ich das richtig verstanden?
Du vergleichst ihn mit Ronaldo?
179
00:10:32,000 --> 00:10:32,200
Habe ich das richtig verstanden?
Du vergleichst ihn mit Ronaldo?
180
00:10:32,360 --> 00:10:34,760
- Ich finde ihn genauso gut.
- Allerdings.
181
00:10:34,920 --> 00:10:38,360
Ich habe 80 Mittelstürmer beobachtet.
Danke.
182
00:10:38,560 --> 00:10:40,000
Ich habe gezählt, wie viele Ballkontakte
sie bei Gegenangriffen hatten.
183
00:10:40,000 --> 00:10:42,960
Ich habe gezählt, wie viele Ballkontakte
sie bei Gegenangriffen hatten.
184
00:10:43,120 --> 00:10:45,720
Es gibt keinen, der mehr hatte als er.
185
00:10:45,880 --> 00:10:48,000
Ich habe gesagt, er ist ein Nerd.
Er weiß alles.
186
00:10:48,000 --> 00:10:48,520
Ich habe gesagt, er ist ein Nerd.
Er weiß alles.
187
00:10:50,480 --> 00:10:52,640
Also, was hat Antonio gemacht?
188
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
Er war der Talentierteste
in der Nachwuchsliga.
189
00:10:56,000 --> 00:10:56,520
Er war der Talentierteste
in der Nachwuchsliga.
190
00:10:56,680 --> 00:10:59,840
- Warum habt ihr ihn nicht behalten?
- Ich hatte keine Wahl.
191
00:10:59,960 --> 00:11:02,920
Nach dem Tod seines Vaters
war er nicht mehr derselbe.
192
00:11:03,080 --> 00:11:04,000
Er hat in diesem Jahr
seinen Vater verloren?
193
00:11:04,000 --> 00:11:05,680
Er hat in diesem Jahr
seinen Vater verloren?
194
00:11:06,680 --> 00:11:11,640
Herzinfarkt. Auf den Rängen.
In dem Spiel machte Antonio zwei Tore.
195
00:11:12,520 --> 00:11:16,040
Von dem Tag an ist er durchgedreht.
196
00:11:16,200 --> 00:11:19,640
Er hat nicht mehr ordentlich trainiert
und war aggressiv
197
00:11:19,800 --> 00:11:20,000
gegenüber den anderen Spielern.
198
00:11:20,000 --> 00:11:22,040
gegenüber den anderen Spielern.
199
00:11:22,200 --> 00:11:23,720
Unkontrollierbar.
200
00:11:23,880 --> 00:11:26,360
Habt ihr versucht,
ihm irgendwie zu helfen?
201
00:11:26,560 --> 00:11:27,920
Ja, mit allem Möglichen.
202
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
Aber offensichtlich
ist etwas in ihm zerbrochen.
203
00:11:31,640 --> 00:11:32,720
Versteht ihr?
204
00:11:32,880 --> 00:11:36,000
Ihr kennt ihn als Lagioia,
aber für uns war er Michelini.
205
00:11:36,000 --> 00:11:36,920
Ihr kennt ihn als Lagioia,
aber für uns war er Michelini.
206
00:11:37,040 --> 00:11:39,760
Er trägt jetzt
den Nachnamen seiner Mutter.
207
00:11:46,720 --> 00:11:50,000
Antonio ist ein Talent
und hat eine weitere Chance verdient.
208
00:11:50,160 --> 00:11:52,000
- Ja.
- Hoffentlich könnt ihr ihm helfen.
209
00:11:52,000 --> 00:11:52,480
- Ja.
- Hoffentlich könnt ihr ihm helfen.
210
00:11:52,640 --> 00:11:54,800
- Ich habe ihn gemocht.
- Wir hoffen es.
211
00:11:54,920 --> 00:11:57,480
- Danke, Aldo. Das war hilfreich.
- Ich danke.
212
00:11:57,640 --> 00:11:59,560
Danke, es war mir ein Vergnügen.
213
00:11:59,720 --> 00:12:00,000
- Wenn du was hörst...
- Du weißt, ich darf nicht arbeiten.
214
00:12:00,000 --> 00:12:03,640
- Wenn du was hörst...
- Du weißt, ich darf nicht arbeiten.
215
00:12:03,800 --> 00:12:06,360
- Nur falls du was hörst.
- Geht klar. Gute Nacht.
216
00:12:06,560 --> 00:12:07,600
Ciao.
217
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
Super Typ, was?
218
00:12:11,000 --> 00:12:14,120
Und viel zu gut für dieses Geschäft,
vergiss das nie.
219
00:12:15,840 --> 00:12:16,000
- Was machen wir jetzt mit Lagioia?
- Nichts. Das macht ihm bloß Druck.
220
00:12:16,000 --> 00:12:20,200
- Was machen wir jetzt mit Lagioia?
- Nichts. Das macht ihm bloß Druck.
221
00:12:20,360 --> 00:12:23,600
Sprich mit Favero von Mailand
wegen eines Probetrainings.
222
00:12:24,880 --> 00:12:28,440
- Ich allein?
- Marco, ja. Muss ich es zwei Mal sagen?
223
00:12:28,600 --> 00:12:32,000
Ich kann nicht kommen,
und du bist offizieller Berater, oder?
224
00:12:32,000 --> 00:12:32,520
Ich kann nicht kommen,
und du bist offizieller Berater, oder?
225
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
- Ja, aber...
- Vertrau auf dein Können.
226
00:12:35,360 --> 00:12:37,200
Entschuldige mich kurz.
227
00:12:39,200 --> 00:12:40,000
- Ja, hallo?
- Corso.
228
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
- Ja, hallo?
- Corso.
229
00:12:41,760 --> 00:12:45,520
Bringst du Quintana noch zu Plustar,
oder hast du schon aufgegeben?
230
00:12:45,680 --> 00:12:48,000
Denkst du, ich gebe so leicht auf?
Du kennst mich nicht.
231
00:12:48,000 --> 00:12:48,720
Denkst du, ich gebe so leicht auf?
Du kennst mich nicht.
232
00:12:48,880 --> 00:12:53,040
Na gut. Ich bin morgen in Porto Cervo,
und unser Mann ist auch dort.
233
00:12:53,640 --> 00:12:56,000
- Hast du zu tun?
- Nein. Ich habe Zeit. Bis morgen.
234
00:12:56,000 --> 00:12:57,280
- Hast du zu tun?
- Nein. Ich habe Zeit. Bis morgen.
235
00:13:00,840 --> 00:13:03,560
- Favero. Hörst du mir zu?
- Ja.
236
00:13:03,720 --> 00:13:04,000
Experte mit tollem Scouting-Stab.
237
00:13:04,000 --> 00:13:05,760
Experte mit tollem Scouting-Stab.
238
00:13:05,920 --> 00:13:09,120
Er hat Gespür für Talent,
aber es geht ihm um Teamwork,
239
00:13:09,280 --> 00:13:12,000
auch wenn er gute Statistiken mag,
Dribblings, Hackentricks, so was.
240
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
auch wenn er gute Statistiken mag,
Dribblings, Hackentricks, so was.
241
00:13:14,240 --> 00:13:16,600
- Verstanden?
- Ja.
242
00:13:16,760 --> 00:13:20,000
Ich fliege nach Porto Cervo.
Kümmere dich. Marco, ich vertraue dir.
243
00:13:20,000 --> 00:13:20,440
Ich fliege nach Porto Cervo.
Kümmere dich. Marco, ich vertraue dir.
244
00:13:20,880 --> 00:13:22,800
Ja, ich schaffe das.
245
00:13:25,520 --> 00:13:26,880
Ich schaffe das.
246
00:13:33,720 --> 00:13:36,000
Weißt du, Corso, ich denke schon länger,
247
00:13:36,000 --> 00:13:36,200
Weißt du, Corso, ich denke schon länger,
248
00:13:36,360 --> 00:13:41,680
dass wir gute Verbündete sein würden,
weil wir nämlich etwas gemeinsam haben.
249
00:13:42,920 --> 00:13:44,000
Ich habe nicht den Eindruck.
250
00:13:44,000 --> 00:13:44,840
Ich habe nicht den Eindruck.
251
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Doch, haben wir. Wir kommen von unten.
252
00:13:49,680 --> 00:13:52,000
Und als wir nach oben geblickt haben,
waren wir von dem Glanz ganz geblendet.
253
00:13:52,000 --> 00:13:54,640
Und als wir nach oben geblickt haben,
waren wir von dem Glanz ganz geblendet.
254
00:13:59,600 --> 00:14:00,000
Das gab uns die Kraft,
aus dem Dreck rauszukommen.
255
00:14:00,000 --> 00:14:02,360
Das gab uns die Kraft,
aus dem Dreck rauszukommen.
256
00:14:05,600 --> 00:14:06,920
Etwa nicht?
257
00:14:08,000 --> 00:14:11,560
Nein. Leute wie du
haben mich in den Dreck gezogen.
258
00:14:11,720 --> 00:14:16,000
Und wenn ich nach oben blicke,
sehe ich etwas, das brennt.
259
00:14:16,000 --> 00:14:16,120
Und wenn ich nach oben blicke,
sehe ich etwas, das brennt.
260
00:14:17,680 --> 00:14:19,960
Nichts leuchtet heller als das,
was brennt.
261
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
Eigentlich meide ich Leute wie mich.
262
00:14:24,000 --> 00:14:24,120
Eigentlich meide ich Leute wie mich.
263
00:14:26,080 --> 00:14:27,280
Sie sind gefährlich.
264
00:14:29,640 --> 00:14:32,000
Du glaubst, dass du so bist wie ich.
Meinetwegen.
265
00:14:32,000 --> 00:14:33,200
Du glaubst, dass du so bist wie ich.
Meinetwegen.
266
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
Aber wäre das wirklich der Fall,
267
00:14:35,600 --> 00:14:38,920
könntest du dir Quintana
ganz alleine holen, oder?
268
00:14:41,720 --> 00:14:44,160
Was ist mit Dino? Gibt es was Neues?
269
00:14:45,720 --> 00:14:48,000
Ich brauche Beweise.
Es bleibt nicht viel Zeit.
270
00:14:48,000 --> 00:14:48,360
Ich brauche Beweise.
Es bleibt nicht viel Zeit.
271
00:14:49,360 --> 00:14:51,600
Alles läuft so, wie es laufen sollte.
272
00:14:59,160 --> 00:15:01,520
Stopp! Cut!
273
00:15:02,640 --> 00:15:04,000
Carlos, mach es noch mal.
Weißt du noch, was du tun sollst?
274
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
Carlos, mach es noch mal.
Weißt du noch, was du tun sollst?
275
00:15:07,600 --> 00:15:10,600
Es ist das vierte Mal,
dass wir diese Szene drehen.
276
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Wunderbar.
277
00:15:18,760 --> 00:15:20,000
Carlos hat mich gefragt,
ob ich heute Abend Zeit habe.
278
00:15:20,000 --> 00:15:21,280
Carlos hat mich gefragt,
ob ich heute Abend Zeit habe.
279
00:15:22,840 --> 00:15:24,160
Und was hast du gesagt?
280
00:15:29,840 --> 00:15:34,600
- Hat er dich noch etwas gefragt?
- Würde das etwas ändern?
281
00:15:34,880 --> 00:15:36,000
Tja, das liegt bei dir.
282
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
Tja, das liegt bei dir.
283
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
Fast geschafft, mein Lieber.
284
00:15:43,520 --> 00:15:44,000
Los, Carlos.
285
00:15:44,000 --> 00:15:45,320
Los, Carlos.
286
00:15:48,080 --> 00:15:51,840
Kamera ab, und Action!
287
00:16:04,480 --> 00:16:05,880
Das ist furchtbar.
288
00:16:07,160 --> 00:16:08,000
Stopp!
289
00:16:08,000 --> 00:16:08,840
Stopp!
290
00:16:11,680 --> 00:16:16,000
Carlos, Schatz, du musst ausdrucksvoller
und intensiver sein.
291
00:16:16,000 --> 00:16:16,120
Carlos, Schatz, du musst ausdrucksvoller
und intensiver sein.
292
00:16:16,320 --> 00:16:19,280
Du hast eine Verabredung
mit der Frau deines Lebens.
293
00:16:19,440 --> 00:16:23,760
Und deswegen hast du dich
mit Hombre Vertical parfümiert.
294
00:16:23,920 --> 00:16:24,000
Denkst du echt, ein "Hombre Vertical"
parfümiert sich wie eine Señorita,
295
00:16:24,000 --> 00:16:29,360
Denkst du echt, ein "Hombre Vertical"
parfümiert sich wie eine Señorita,
296
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
wenn er mit einer ficken will?
297
00:16:31,320 --> 00:16:32,000
Verfluchtes Arschloch.
298
00:16:32,000 --> 00:16:33,080
Verfluchtes Arschloch.
299
00:16:33,280 --> 00:16:37,520
- Wer hat uns diesen Kerl geschickt?
- Ich heiße Carlos Quintana, Arschloch.
300
00:16:37,680 --> 00:16:40,000
Ok, beruhigt euch.
Vielleicht machen wir eine Pause.
301
00:16:40,000 --> 00:16:40,840
Ok, beruhigt euch.
Vielleicht machen wir eine Pause.
302
00:16:41,000 --> 00:16:44,560
- Pause. Eine Stunde Pause für alle.
- Carlos, ist gut.
303
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
Schönes Auto.
304
00:18:00,000 --> 00:18:00,600
Schönes Auto.
305
00:18:00,760 --> 00:18:01,920
Ich fahre.
306
00:18:31,880 --> 00:18:32,000
Alma hat dich mit der Paco-Sache
in die Scheiße geritten.
307
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Alma hat dich mit der Paco-Sache
in die Scheiße geritten.
308
00:18:35,680 --> 00:18:39,520
Ich weiß. Marra ist wütend.
Ich muss Paco schnell zurückschicken.
309
00:18:39,680 --> 00:18:40,000
Ach, Corso, das passiert,
wenn man Ehe und Arbeit vermischt,
310
00:18:40,000 --> 00:18:44,040
Ach, Corso, das passiert,
wenn man Ehe und Arbeit vermischt,
311
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
habe ich recht?
312
00:18:47,480 --> 00:18:48,000
Halt hier an.
313
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Halt hier an.
314
00:18:49,400 --> 00:18:50,440
Wieso denn?
315
00:18:50,920 --> 00:18:52,200
Steig aus.
316
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
Ja, und? Was soll das?
317
00:19:01,160 --> 00:19:03,440
Sieh es einfach als Anreiz.
318
00:19:04,080 --> 00:19:07,400
- Keine Spielchen, Kirillov.
- Keine Spielchen.
319
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
Das war dein Boot. Das weiß ich.
320
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
Du musstest es verkaufen,
als der ganze Mist losging.
321
00:19:12,000 --> 00:19:12,720
Du musstest es verkaufen,
als der ganze Mist losging.
322
00:19:16,680 --> 00:19:18,040
Und weiter?
323
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Quintana geht zu Plustar,
und die Jacht gehört wieder dir.
324
00:19:20,000 --> 00:19:21,720
Quintana geht zu Plustar,
und die Jacht gehört wieder dir.
325
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
Ich habe dir gesagt, was ich will.
326
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
Das bekommst du,
327
00:19:26,960 --> 00:19:28,000
aber ich füge Abmachungen
gern noch etwas hinzu.
328
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
aber ich füge Abmachungen
gern noch etwas hinzu.
329
00:19:43,840 --> 00:19:44,000
- Sieh dir doch nur sein Gesicht an.
- Lass uns reden. Wir regeln das.
330
00:19:44,000 --> 00:19:47,840
- Sieh dir doch nur sein Gesicht an.
- Lass uns reden. Wir regeln das.
331
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
Was gibt es da noch zu reden?
Sieh dir den Idioten an!
332
00:19:52,560 --> 00:19:55,120
Carlos. Ich bitte dich, Carlos.
333
00:20:00,080 --> 00:20:03,600
Der Spot ist gecancelt.
Wir drehen ihn nicht.
334
00:20:04,320 --> 00:20:06,640
Und wir werden euch verklagen.
335
00:20:08,960 --> 00:20:12,160
Wasch dir dein Gesicht, na los!
Hör auf, zu lachen.
336
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
Irgendwelche Strafen
interessieren mich nicht.
337
00:20:16,000 --> 00:20:16,480
Irgendwelche Strafen
interessieren mich nicht.
338
00:20:16,640 --> 00:20:19,160
Du kapierst nicht,
was du angerichtet hast.
339
00:20:19,360 --> 00:20:23,280
Ich habe es satt, ein Ding zu sein,
das an den Meistbietenden verkauft wird.
340
00:20:23,440 --> 00:20:24,000
An den Spots verdient nicht nur die ISG.
341
00:20:24,000 --> 00:20:26,360
An den Spots verdient nicht nur die ISG.
342
00:20:26,520 --> 00:20:29,640
Die Villa am See, in der du
einen Monat im Jahr verbringst,
343
00:20:29,760 --> 00:20:31,440
wie hast du dir die verdient?
344
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
Ich bin Carlos Quintana, und wer bist du?
345
00:20:35,600 --> 00:20:39,920
Ich sage es dir: Du bist ein verwöhntes,
zickiges Papa-Mädchen wie viele.
346
00:20:40,080 --> 00:20:43,360
Eine schwierige Kindheit
gibt dir nicht das Recht, so zu sein.
347
00:20:43,760 --> 00:20:46,720
Du jammerst rum wie ein Baby.
Du willst kein Ding sein.
348
00:20:46,840 --> 00:20:48,000
So ist die Welt nun mal! Du bist ein Ding.
349
00:20:48,000 --> 00:20:49,120
So ist die Welt nun mal! Du bist ein Ding.
350
00:20:49,320 --> 00:20:52,200
Und ich hole
den größtmöglichen Gewinn aus dir raus.
351
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Tu so was nie wieder,
352
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
sonst spielst du demnächst
in Mikronesien, kapiert?
353
00:20:56,000 --> 00:20:57,320
sonst spielst du demnächst
in Mikronesien, kapiert?
354
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
Endlich benimmst du dich wie dein Vater.
355
00:21:00,960 --> 00:21:03,000
Hau ab, das andere Genie ist da.
356
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
Ich brauche die Tasche nicht.
357
00:21:22,000 --> 00:21:24,840
- Assari.
- Hallo, Dr. Favero.
358
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Entschuldigung, dass ich Sie nicht
in der Vereinslounge treffe,
359
00:21:28,000 --> 00:21:28,760
Entschuldigung, dass ich Sie nicht
in der Vereinslounge treffe,
360
00:21:29,120 --> 00:21:31,120
aber das ist ein informelles Treffen.
361
00:21:31,320 --> 00:21:33,160
Schon gut, alles bestens.
362
00:21:34,160 --> 00:21:36,000
Also, was können Sie mir
über den Jungen erzählen?
363
00:21:36,000 --> 00:21:37,400
Also, was können Sie mir
über den Jungen erzählen?
364
00:21:37,560 --> 00:21:38,680
Was soll ich sagen?
365
00:21:39,640 --> 00:21:42,840
Lagioia ist ein ungewöhnliches Talent.
Er ist wirklich...
366
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Moment.
367
00:21:44,000 --> 00:21:44,200
Moment.
368
00:21:44,400 --> 00:21:49,280
Ich sehe jeden Tag Spielerberater,
und jeder hat ein angebliches Juwel.
369
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
- Ja.
- Geben Sie mir etwas Konkreteres.
370
00:21:53,040 --> 00:21:54,840
Natürlich.
371
00:21:55,760 --> 00:21:59,560
Die Expected Goals.
Sie wissen besser als ich, was das...
372
00:21:59,720 --> 00:22:00,000
- Ja.
- Was gibt's?
373
00:22:00,000 --> 00:22:01,680
- Ja.
- Was gibt's?
374
00:22:01,800 --> 00:22:05,200
Nein, er ist zu jung und kommt
aus der zweiten spanischen Liga.
375
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Wir reden später.
376
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Wo waren wir?
377
00:22:09,760 --> 00:22:14,280
Wir wissen, dass die Expected Goals
nur im Kontext interessant sind.
378
00:22:14,440 --> 00:22:16,000
Lagioias Mannschaft kommt ohne ihn
nur auf einen Durchschnitt
379
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Lagioias Mannschaft kommt ohne ihn
nur auf einen Durchschnitt
380
00:22:18,160 --> 00:22:20,200
von 1,27 Toren pro Spiel,
381
00:22:20,400 --> 00:22:24,000
während mit ihm auf dem Platz
der Durchschnitt auf 2,34 ansteigt.
382
00:22:24,000 --> 00:22:24,280
während mit ihm auf dem Platz
der Durchschnitt auf 2,34 ansteigt.
383
00:22:24,440 --> 00:22:28,760
Lagioia ist nicht nur als Torschütze
des Teams sehr wichtig, er macht auch...
384
00:22:28,880 --> 00:22:30,200
Das sehen wir uns auch an.
385
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Für die Phasen ohne Ballbesitz
sind Ihnen gute Flügelspieler wichtig.
386
00:22:32,000 --> 00:22:34,760
Für die Phasen ohne Ballbesitz
sind Ihnen gute Flügelspieler wichtig.
387
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
- Genau.
- Und Antonio...
388
00:22:36,480 --> 00:22:40,000
legt von allen die meisten Kilometer
in der Nicht-Ballbesitzphase zurück.
389
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
legt von allen die meisten Kilometer
in der Nicht-Ballbesitzphase zurück.
390
00:22:41,520 --> 00:22:44,040
Die meisten. Ich zeige Ihnen was.
391
00:23:04,200 --> 00:23:06,760
Stark, oder? Tja.
392
00:23:08,280 --> 00:23:11,320
Es hat geklappt.
Das Probetraining in Mailand steht.
393
00:23:12,680 --> 00:23:14,920
Ich nehme dein Auto.
Ich habe einen Termin.
394
00:23:15,080 --> 00:23:18,160
Elena wird mit Quintana
nach Porto Cervo gekommen sein.
395
00:23:18,720 --> 00:23:20,000
Eure Vergangenheit soll sich
nicht auf unser Spiel auswirken.
396
00:23:20,000 --> 00:23:22,200
Eure Vergangenheit soll sich
nicht auf unser Spiel auswirken.
397
00:23:22,400 --> 00:23:24,840
Sasha, ich blicke nicht zurück.
398
00:23:25,560 --> 00:23:28,000
- Und wohin gehst du so rausgeputzt?
- Ich hole mir Quintana.
399
00:23:28,000 --> 00:23:28,880
- Und wohin gehst du so rausgeputzt?
- Ich hole mir Quintana.
400
00:23:29,040 --> 00:23:32,520
- Wo gehst du hin? Zu einer Beerdigung?
- Ich hole mir die ISG.
401
00:23:38,560 --> 00:23:43,480
Wenn Sie an ein Expansionsprojekt
dieser Größenordnung in Europa denken,
402
00:23:43,640 --> 00:23:44,000
brauchen Sie dafür die richtigen Partner.
403
00:23:44,000 --> 00:23:46,640
brauchen Sie dafür die richtigen Partner.
404
00:23:46,760 --> 00:23:50,920
Ich weiß, deswegen habe ich
auch noch jemanden mitgebracht.
405
00:23:51,080 --> 00:23:52,000
Sasha.
406
00:23:52,000 --> 00:23:52,400
Sasha.
407
00:23:54,440 --> 00:23:58,000
- Wir haben uns nie getroffen, Heller.
- Natürlich nicht.
408
00:23:59,200 --> 00:24:00,000
- Kirillov.
- Hallo, Heller.
409
00:24:00,000 --> 00:24:00,840
- Kirillov.
- Hallo, Heller.
410
00:24:01,000 --> 00:24:02,280
Bitte.
411
00:24:03,720 --> 00:24:07,680
Ich weiß es zu schätzen, dass Sie mich
hier so kurzfristig empfangen.
412
00:24:07,800 --> 00:24:08,000
Sie wissen, dass ich nie
persönlich herkommen würde,
413
00:24:08,000 --> 00:24:11,400
Sie wissen, dass ich nie
persönlich herkommen würde,
414
00:24:11,560 --> 00:24:13,120
wenn es nicht wichtig wäre.
415
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
In diesem Fall komme ich,
weil Sie zu vielen Leuten Kredit geben.
416
00:24:16,000 --> 00:24:18,440
In diesem Fall komme ich,
weil Sie zu vielen Leuten Kredit geben.
417
00:24:21,080 --> 00:24:22,640
Das ist unser Job.
418
00:24:22,760 --> 00:24:24,000
Ihr Job ist es, Gewinne zu erzielen.
419
00:24:24,000 --> 00:24:25,720
Ihr Job ist es, Gewinne zu erzielen.
420
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
Das wären die Gewinne Ihrer Bank,
421
00:24:28,480 --> 00:24:32,000
wenn sie Plustar
dieselbe Bürgschaft gibt wie der ISG.
422
00:24:32,000 --> 00:24:32,760
wenn sie Plustar
dieselbe Bürgschaft gibt wie der ISG.
423
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
Wenn man das vergleicht,
424
00:24:34,400 --> 00:24:38,280
würde Ihre Bank
viel höhere Zinseinnahmen generieren.
425
00:24:40,520 --> 00:24:44,280
Signor Kirillov,
die Zusammenarbeit mit Dinos Unternehmen
426
00:24:44,880 --> 00:24:48,000
ist ausgesprochen gewinnbringend für uns.
427
00:24:48,000 --> 00:24:48,560
ist ausgesprochen gewinnbringend für uns.
428
00:24:48,720 --> 00:24:51,360
Das Geschäft mit Plustar
wird es noch mehr sein.
429
00:24:54,640 --> 00:24:56,000
Dino wird nicht für immer
an der Spitze der ISG stehen.
430
00:24:56,000 --> 00:24:57,880
Dino wird nicht für immer
an der Spitze der ISG stehen.
431
00:24:58,040 --> 00:24:59,280
Und dann?
432
00:24:59,440 --> 00:25:03,080
Sie wollen unsere Partner
doch nicht auf die Idee bringen,
433
00:25:03,280 --> 00:25:04,000
ihr Kapital abzuziehen
und ihre Fonds abzustoßen?
434
00:25:04,000 --> 00:25:07,320
ihr Kapital abzuziehen
und ihre Fonds abzustoßen?
435
00:25:11,880 --> 00:25:12,000
Heller,
das wird Sie teuer zu stehen kommen.
436
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
Heller,
das wird Sie teuer zu stehen kommen.
437
00:25:14,400 --> 00:25:16,760
Und ich spreche nicht nur von Anwälten.
438
00:25:16,920 --> 00:25:19,520
Ach, Geschäft ist immer noch Geschäft, ja?
439
00:25:19,680 --> 00:25:20,000
Du verfluchtes Stück Scheiße,
du verfluchter...
440
00:25:20,000 --> 00:25:23,720
Du verfluchtes Stück Scheiße,
du verfluchter...
441
00:25:24,160 --> 00:25:26,000
Ein verfluchter Hurensohn.
442
00:25:36,720 --> 00:25:38,800
- Alles in Ordnung?
- Ja, alles bestens.
443
00:25:38,960 --> 00:25:40,640
Fahr einfach.
444
00:25:40,760 --> 00:25:44,000
Bleib nicht im Stau stecken
wie sonst immer. Los, los.
445
00:25:44,000 --> 00:25:44,600
Bleib nicht im Stau stecken
wie sonst immer. Los, los.
446
00:26:06,320 --> 00:26:07,560
Hallo.
447
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
Corso. Corso Manni.
448
00:26:12,960 --> 00:26:15,440
Valerio Ferrari. Wie geht es dir?
449
00:26:17,760 --> 00:26:19,480
- Coole Location.
- Nicht wahr?
450
00:26:19,640 --> 00:26:21,840
- Gratuliere.
- Ich hole dir was zu trinken.
451
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
- Wie lebt es sich als Ex-Fußballer?
- Super.
452
00:26:24,000 --> 00:26:24,400
- Wie lebt es sich als Ex-Fußballer?
- Super.
453
00:26:24,560 --> 00:26:27,280
Endlich kann ich
ohne Schuldgefühle Spaß haben.
454
00:26:28,200 --> 00:26:31,760
Ich pflege weiterhin meine Kontakte.
Viele Berater fragen mich an.
455
00:26:31,920 --> 00:26:32,000
- Glaube ich dir.
- Das Lokal ist hilfreich dabei.
456
00:26:32,000 --> 00:26:34,880
- Glaube ich dir.
- Das Lokal ist hilfreich dabei.
457
00:26:35,040 --> 00:26:38,040
- Also bist du lieber Gastronom.
- Unternehmer.
458
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
- Unternehmer.
- Das solltest du dir auch überlegen.
459
00:26:40,000 --> 00:26:41,080
- Unternehmer.
- Das solltest du dir auch überlegen.
460
00:26:41,280 --> 00:26:44,760
Abwarten. Wenn ich verurteilt werde,
bin ich für eine Weile weg.
461
00:26:44,920 --> 00:26:48,000
Wer dich kennt, weiß, das ist Quatsch.
Wollen wir was zusammen essen?
462
00:26:48,000 --> 00:26:49,440
Wer dich kennt, weiß, das ist Quatsch.
Wollen wir was zusammen essen?
463
00:26:49,600 --> 00:26:52,120
Gern, aber ich suche Carlos.
Hast du ihn gesehen?
464
00:26:52,320 --> 00:26:54,880
Ja, ich habe ihn und Paco
dahinten hingesetzt.
465
00:26:55,040 --> 00:26:56,000
Hier waren sie unerträglich.
466
00:26:56,000 --> 00:26:56,760
Hier waren sie unerträglich.
467
00:26:56,920 --> 00:26:59,920
Morgen früh organisiere ich
ein Beachsoccer-Turnier.
468
00:27:00,080 --> 00:27:03,760
Da kommen interessante Jungs.
Vielleicht kannst du mir Tipps geben.
469
00:27:03,880 --> 00:27:04,000
Warum nicht? Vielleicht ja.
470
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
Warum nicht? Vielleicht ja.
471
00:27:06,000 --> 00:27:09,880
Und Corso, tu mir noch einen Gefallen:
Geh bloß nicht ins Gefängnis.
472
00:27:19,280 --> 00:27:20,000
Hey, du.
473
00:27:20,000 --> 00:27:20,680
Hey, du.
474
00:27:22,080 --> 00:27:23,360
Was machst du hier?
475
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
- Das ist das coolste Lokal der Gegend.
- Stimmt.
476
00:27:27,760 --> 00:27:28,000
- Kann dein Dackel kurz spazieren gehen?
- Halt's Maul.
477
00:27:28,000 --> 00:27:31,560
- Kann dein Dackel kurz spazieren gehen?
- Halt's Maul.
478
00:27:32,120 --> 00:27:34,280
- Paco, tu, was Corso sagt.
- Nein.
479
00:27:35,360 --> 00:27:36,000
Verzieh dich schon.
480
00:27:36,000 --> 00:27:36,680
Verzieh dich schon.
481
00:27:38,480 --> 00:27:40,440
- Gehen wir.
- Los.
482
00:27:48,720 --> 00:27:49,760
Was willst du?
483
00:27:49,920 --> 00:27:52,000
Mit dir über dieses Arschloch reden.
Wieso ist er nicht im Trainingslager?
484
00:27:52,000 --> 00:27:54,760
Mit dir über dieses Arschloch reden.
Wieso ist er nicht im Trainingslager?
485
00:27:54,880 --> 00:27:58,760
Er hat ein Problem mit der Wade.
Sie haben es ihm genehmigt.
486
00:27:59,720 --> 00:28:00,000
Marra sagt was anderes.
487
00:28:00,000 --> 00:28:01,120
Marra sagt was anderes.
488
00:28:04,320 --> 00:28:07,200
Du wolltest,
dass ich für ihn ein Team finde. Du.
489
00:28:07,400 --> 00:28:08,000
Ich habe ein tolles Team gefunden,
wo er wieder in die Spur kommen kann.
490
00:28:08,000 --> 00:28:11,440
Ich habe ein tolles Team gefunden,
wo er wieder in die Spur kommen kann.
491
00:28:14,520 --> 00:28:15,600
Das Arschloch.
492
00:28:15,960 --> 00:28:16,000
Morgen schicke ich ihn zu den Engländern.
493
00:28:16,000 --> 00:28:18,440
Morgen schicke ich ihn zu den Engländern.
494
00:28:18,600 --> 00:28:21,320
Keine Sorge. Dem verpasse ich einen Einlauf.
495
00:28:24,760 --> 00:28:27,440
Gut. Gibt es noch was?
496
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
Du hast mich gefragt, ob es richtig ist,
zu Kirillov zu gehen.
497
00:28:32,000 --> 00:28:32,760
Du hast mich gefragt, ob es richtig ist,
zu Kirillov zu gehen.
498
00:28:32,880 --> 00:28:35,160
Und ich habe gesagt, ich weiß es nicht.
499
00:28:35,800 --> 00:28:37,720
Und weißt du es jetzt?
500
00:28:41,200 --> 00:28:44,200
Bist du sicher,
dass du bei Elena gut aufgehoben bist?
501
00:28:45,440 --> 00:28:48,000
Joghurt von Delicious.
Diese Parfümwerbung.
502
00:28:48,000 --> 00:28:49,280
Joghurt von Delicious.
Diese Parfümwerbung.
503
00:28:49,440 --> 00:28:52,040
Und was ist das? Eine neue Mode?
504
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Corso, Kritik macht mich nur noch stärker,
505
00:28:56,000 --> 00:28:57,120
Corso, Kritik macht mich nur noch stärker,
506
00:28:57,320 --> 00:28:58,800
weißt du?
507
00:29:02,080 --> 00:29:04,000
Dann solltest du dir
langsam wirklich Sorgen machen.
508
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
Dann solltest du dir
langsam wirklich Sorgen machen.
509
00:29:05,560 --> 00:29:07,960
Ich bin der Einzige,
der dir die Wahrheit sagt.
510
00:29:08,120 --> 00:29:09,400
Und die wäre?
511
00:29:12,360 --> 00:29:14,560
Du bist kein Fußballer mehr.
512
00:29:16,960 --> 00:29:19,960
Mit einem Ball mache ich noch jeden fertig.
513
00:29:20,120 --> 00:29:21,480
Ja.
514
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Aber du bist kein Fußballer mehr.
515
00:29:25,840 --> 00:29:28,000
Du bist ein Model, das Fußball spielt.
516
00:29:28,000 --> 00:29:28,560
Du bist ein Model, das Fußball spielt.
517
00:29:34,120 --> 00:29:36,000
Wo ist Carlos Quintana?
518
00:29:36,000 --> 00:29:36,160
Wo ist Carlos Quintana?
519
00:29:57,040 --> 00:29:58,560
Danke.
520
00:29:58,720 --> 00:30:00,000
Unternehmer, ja?
521
00:30:00,000 --> 00:30:00,520
Unternehmer, ja?
522
00:30:00,680 --> 00:30:04,360
- Siehst du, wer bei den Gelben spielt?
- Das ist Jesus Galvan.
523
00:30:04,520 --> 00:30:06,160
Genau.
524
00:30:06,360 --> 00:30:07,680
- Hallo, Valerio.
- Hallo.
525
00:30:07,800 --> 00:30:08,000
- Hallo.
- Hallo.
526
00:30:08,000 --> 00:30:09,680
- Hallo.
- Hallo.
527
00:30:11,960 --> 00:30:13,800
- Was macht er hier?
- Urlaub.
528
00:30:13,960 --> 00:30:16,000
Er verließ seine Frau für eine Russin,
die in England lebt.
529
00:30:16,000 --> 00:30:17,920
Er verließ seine Frau für eine Russin,
die in England lebt.
530
00:30:18,080 --> 00:30:20,400
Und er hat seinen Agenten gefeuert.
531
00:30:20,920 --> 00:30:22,960
Er hat mich um Hilfe gebeten.
532
00:30:23,120 --> 00:30:24,000
- Sein Vertrag läuft aus, stimmt's?
- Ja, aber er ist in Topform.
533
00:30:24,000 --> 00:30:26,760
- Sein Vertrag läuft aus, stimmt's?
- Ja, aber er ist in Topform.
534
00:30:26,880 --> 00:30:30,560
- Und er sieht aus wie 25.
- Ich werde sehen, was ich tun kann.
535
00:30:35,200 --> 00:30:37,040
Das war der entscheidende Schlag.
536
00:30:38,200 --> 00:30:40,000
Ich glaube nicht,
dass sich die ISG davon erholen kann.
537
00:30:40,000 --> 00:30:41,400
Ich glaube nicht,
dass sich die ISG davon erholen kann.
538
00:30:42,480 --> 00:30:46,760
Du irrst dich.
Das Tier ist lediglich verwundet worden.
539
00:30:47,760 --> 00:30:48,000
Jetzt müssen wir darauf warten,
dass er einen Fehler macht.
540
00:30:48,000 --> 00:30:51,760
Jetzt müssen wir darauf warten,
dass er einen Fehler macht.
541
00:30:52,680 --> 00:30:55,400
Und den Rest dem Schicksal überlassen?
542
00:30:55,480 --> 00:30:56,000
Was redest du da für eine Scheiße, Sasha?
543
00:30:56,000 --> 00:30:58,480
Was redest du da für eine Scheiße, Sasha?
544
00:30:58,640 --> 00:31:00,040
Schicksal?
545
00:31:00,920 --> 00:31:04,000
Das hier ist eine Jagd, Shapov,
so wie unsere Hirschjagden früher.
546
00:31:04,000 --> 00:31:05,360
Das hier ist eine Jagd, Shapov,
so wie unsere Hirschjagden früher.
547
00:31:05,520 --> 00:31:08,640
Du solltest wissen, dass ein Hirsch,
548
00:31:08,760 --> 00:31:12,000
wenn er verwundet ist
und die Jäger sich ihm nähern,
549
00:31:12,000 --> 00:31:12,280
wenn er verwundet ist
und die Jäger sich ihm nähern,
550
00:31:13,520 --> 00:31:17,160
den Druck spürt
und dann in die falsche Richtung läuft.
551
00:31:18,120 --> 00:31:20,000
Und vielleicht
bleibt er dann im Gebüsch hängen.
552
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
Und vielleicht
bleibt er dann im Gebüsch hängen.
553
00:31:23,200 --> 00:31:24,840
Nennst du das Schicksal?
554
00:31:26,320 --> 00:31:28,000
Und ist es Schicksal,
wenn genau in diesem Moment
555
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
Und ist es Schicksal,
wenn genau in diesem Moment
556
00:31:30,160 --> 00:31:34,200
ein Jäger wie ich bis auf einen Meter
an den Hirsch herankommt
557
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
und ihm eine Kugel
zwischen die Augen schießt?
558
00:31:36,000 --> 00:31:37,400
und ihm eine Kugel
zwischen die Augen schießt?
559
00:31:38,280 --> 00:31:39,440
Ist das Schicksal?
560
00:31:40,760 --> 00:31:43,200
Wenn du das Schicksal nennen willst,
561
00:31:46,520 --> 00:31:48,040
dann bin ich das Schicksal.
562
00:31:50,080 --> 00:31:52,000
Ok, wir haben einen Termin, meine Herren,
563
00:31:52,000 --> 00:31:53,120
Ok, wir haben einen Termin, meine Herren,
564
00:31:53,320 --> 00:31:55,000
und wir müssen jetzt los.
565
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
Gehen wir.
566
00:31:58,560 --> 00:32:00,000
Gut. Wenigstens verschwendest du
dann keine Zeit mehr mit Quintana.
567
00:32:00,000 --> 00:32:02,680
Gut. Wenigstens verschwendest du
dann keine Zeit mehr mit Quintana.
568
00:32:03,280 --> 00:32:06,880
Quintana ist ein sehr wichtiges Tauschobjekt.
569
00:32:07,040 --> 00:32:08,000
Wir müssen ihn zu fassen kriegen
und an einen großen Club verkaufen.
570
00:32:08,000 --> 00:32:10,720
Wir müssen ihn zu fassen kriegen
und an einen großen Club verkaufen.
571
00:32:11,280 --> 00:32:12,840
Das wird uns ermöglichen,
572
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
die neue Führungsspitze der ISG zu wählen.
573
00:32:16,000 --> 00:32:16,160
die neue Führungsspitze der ISG zu wählen.
574
00:32:16,880 --> 00:32:21,440
Dass ich euch offensichtliche Dinge
wie diese erklären muss,
575
00:32:21,600 --> 00:32:24,000
ist eine Zeitverschwendung,
auf die ich gern verzichten würde.
576
00:32:24,000 --> 00:32:25,480
ist eine Zeitverschwendung,
auf die ich gern verzichten würde.
577
00:32:25,960 --> 00:32:27,280
Meine Herren.
578
00:32:35,400 --> 00:32:37,760
Komm rein und mach die Tür zu.
579
00:32:39,520 --> 00:32:40,000
Dein russischer Boss hat es dir
wohl nicht gesagt, aber es scheint so,
580
00:32:40,000 --> 00:32:43,920
Dein russischer Boss hat es dir
wohl nicht gesagt, aber es scheint so,
581
00:32:44,640 --> 00:32:46,800
als hätte er Heller überzeugt,
582
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
die Bürgschaft
für die ISG-Kredite zu kündigen.
583
00:32:48,000 --> 00:32:50,520
die Bürgschaft
für die ISG-Kredite zu kündigen.
584
00:32:52,640 --> 00:32:55,760
Ich habe keinen Boss.
Egal welcher Nationalität.
585
00:32:56,840 --> 00:32:58,960
Du wusstest nichts davon?
586
00:32:59,280 --> 00:33:04,000
Das habe ich mir gedacht.
Offensichtlich zählst du nicht für ihn.
587
00:33:04,000 --> 00:33:04,440
Das habe ich mir gedacht.
Offensichtlich zählst du nicht für ihn.
588
00:33:06,920 --> 00:33:09,760
Dann bin ich ja nicht der Einzige,
der nichts zählt.
589
00:33:10,360 --> 00:33:12,000
Was werden die Aktionäre sagen,
590
00:33:12,000 --> 00:33:12,320
Was werden die Aktionäre sagen,
591
00:33:12,480 --> 00:33:16,640
wenn sie erfahren, dass die ISG
keine finanzielle Abdeckung mehr hat?
592
00:33:16,760 --> 00:33:20,000
Dazu wird es nicht kommen.
Genau aus diesem Grund bist du hier.
593
00:33:20,000 --> 00:33:21,040
Dazu wird es nicht kommen.
Genau aus diesem Grund bist du hier.
594
00:33:22,280 --> 00:33:26,520
Ich soll dir bei meinem Schwiegervater
eine Bürgschaft besorgen?
595
00:33:27,760 --> 00:33:28,000
- Ihm gehört die Banco di Lecco.
- Vergiss es, Dino.
596
00:33:28,000 --> 00:33:31,360
- Ihm gehört die Banco di Lecco.
- Vergiss es, Dino.
597
00:33:32,960 --> 00:33:34,600
Wie schade.
598
00:33:35,160 --> 00:33:36,000
Das wird wohl leider dazu führen,
dass jemand Kirillov mitteilen wird,
599
00:33:36,000 --> 00:33:39,840
Das wird wohl leider dazu führen,
dass jemand Kirillov mitteilen wird,
600
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
dass du mir gesagt hast,
dass Curcio sein Maulwurf ist.
601
00:33:44,000 --> 00:33:44,320
dass du mir gesagt hast,
dass Curcio sein Maulwurf ist.
602
00:33:45,520 --> 00:33:47,160
Das glaubt er dir niemals.
603
00:33:47,360 --> 00:33:49,200
Da wäre ich mir nicht so sicher.
604
00:33:49,680 --> 00:33:51,840
Weißt du, was mit Curcio passiert ist?
605
00:33:52,000 --> 00:33:56,560
Das Gleiche könnte in deinem Büro
in der Innenstadt passieren.
606
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Hier sind alle Dokumente.
607
00:34:00,000 --> 00:34:00,640
Hier sind alle Dokumente.
608
00:34:06,360 --> 00:34:08,000
Schick sie mir
heute Abend unterzeichnet zurück.
609
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
Schick sie mir
heute Abend unterzeichnet zurück.
610
00:34:47,520 --> 00:34:48,000
- Wo ist Antonio?
- Er ist noch in der Kabine.
611
00:34:48,000 --> 00:34:50,400
- Wo ist Antonio?
- Er ist noch in der Kabine.
612
00:35:03,800 --> 00:35:04,000
Was machst du denn da?
613
00:35:04,000 --> 00:35:05,560
Was machst du denn da?
614
00:35:06,480 --> 00:35:10,680
Ich rede mit dir. Was soll das?
Alle sind auf dem Platz und warten.
615
00:35:10,800 --> 00:35:12,000
Ich kann das nicht.
616
00:35:12,000 --> 00:35:12,280
Ich kann das nicht.
617
00:35:12,440 --> 00:35:15,880
Wie bitte? Es sind alle da.
Gib das her und zieh dich an.
618
00:35:16,720 --> 00:35:20,000
Fass meine Sachen nicht an!
Fass sie nicht an.
619
00:35:20,000 --> 00:35:20,120
Fass meine Sachen nicht an!
Fass sie nicht an.
620
00:35:22,400 --> 00:35:24,920
Warum hast du uns
nichts von Monza erzählt?
621
00:35:28,760 --> 00:35:29,960
Corso hatte recht.
622
00:35:30,120 --> 00:35:33,280
Mit dir kann man nicht reden.
Du bist ein kleiner Junge.
623
00:35:35,360 --> 00:35:36,000
- Was hast du gesagt?
- Du bist ein kleiner Junge.
624
00:35:36,000 --> 00:35:38,160
- Was hast du gesagt?
- Du bist ein kleiner Junge.
625
00:35:38,360 --> 00:35:40,040
- Ich bin ein kleiner Junge?
- Ja.
626
00:35:40,200 --> 00:35:41,720
- Wiederhol das.
- Ein Junge.
627
00:35:44,000 --> 00:35:46,880
Ich bin ein kleiner Junge? Ein kleiner Junge?
628
00:35:47,040 --> 00:35:48,760
Ich habe keinen Vater.
629
00:35:48,880 --> 00:35:51,760
Ich sorge für meine Familie
und habe kein Zuhause.
630
00:35:51,920 --> 00:35:52,000
Ein kleiner Junge?
631
00:35:52,000 --> 00:35:52,920
Ein kleiner Junge?
632
00:35:53,080 --> 00:35:56,000
Ich bin kein kleiner Junge!
633
00:35:58,360 --> 00:35:59,800
Ein kleiner Junge...
634
00:36:17,760 --> 00:36:21,520
Wir haben mit Locatelli gesprochen.
Er hat uns alles erzählt.
635
00:36:24,160 --> 00:36:27,840
Du wünschst dir, dein Vater wäre da,
um dich spielen zu sehen.
636
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Antonio, du hast recht.
637
00:36:32,000 --> 00:36:32,600
Antonio, du hast recht.
638
00:36:32,760 --> 00:36:35,800
Du bist ein Mann
und kannst tun, was du willst.
639
00:36:35,960 --> 00:36:39,280
Aber sei dir bewusst,
dass du nicht mehr weglaufen musst.
640
00:36:39,440 --> 00:36:40,000
Deine Zukunft liegt da draußen
auf dem Platz.
641
00:36:40,000 --> 00:36:42,360
Deine Zukunft liegt da draußen
auf dem Platz.
642
00:36:44,320 --> 00:36:47,440
Ich sage dir jetzt etwas,
das mir sehr wichtig ist.
643
00:36:47,600 --> 00:36:48,000
Egal, was passieren wird,
ich werde trotzdem stolz auf dich sein.
644
00:36:48,000 --> 00:36:51,760
Egal, was passieren wird,
ich werde trotzdem stolz auf dich sein.
645
00:36:55,640 --> 00:36:56,000
Weil du stark bist.
646
00:36:56,000 --> 00:36:56,880
Weil du stark bist.
647
00:36:57,040 --> 00:37:01,400
Und wenn es diesmal nicht klappt,
dann beim nächsten Probetraining.
648
00:37:17,120 --> 00:37:20,000
Ich bin immer noch derjenige,
der dich entdeckt hat, oder? Also...
649
00:37:20,000 --> 00:37:21,360
Ich bin immer noch derjenige,
der dich entdeckt hat, oder? Also...
650
00:37:23,720 --> 00:37:26,160
Auch wenn ich wohl nie
dein Berater sein werde.
651
00:38:03,040 --> 00:38:05,920
Komm schon, Antonio! Na los!
652
00:38:07,960 --> 00:38:08,000
Also, ich will euch kämpfen sehen.
653
00:38:08,000 --> 00:38:09,920
Also, ich will euch kämpfen sehen.
654
00:38:09,960 --> 00:38:14,160
Alles klar?
Einsatz und Überzeugung. Na los.
655
00:38:14,760 --> 00:38:16,000
Los! Auf geht's!
656
00:38:16,000 --> 00:38:16,320
Los! Auf geht's!
657
00:38:22,160 --> 00:38:24,000
Komm schon. Bleib am Ball.
658
00:38:24,000 --> 00:38:24,440
Komm schon. Bleib am Ball.
659
00:38:24,480 --> 00:38:26,920
Alles gut. Alles gut. Weiter so.
660
00:38:27,880 --> 00:38:29,640
Gut gemacht.
661
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
Haltet eure Positionen.
662
00:38:32,120 --> 00:38:33,960
Vorwärts Jungs, vorwärts.
663
00:38:40,000 --> 00:38:41,840
Ja, sehr gut Antonio.
664
00:38:43,160 --> 00:38:46,200
Ja. Ja. Ausgezeichnet. Weiter so.
665
00:38:48,520 --> 00:38:50,080
Sehr gut.
666
00:39:00,440 --> 00:39:01,960
Wunderschön!
667
00:39:20,600 --> 00:39:24,200
Wer ist das? Mach du weiter.
668
00:39:26,080 --> 00:39:28,000
Corso, ich sagte, ruf mich nicht an...
669
00:39:28,000 --> 00:39:28,120
Corso, ich sagte, ruf mich nicht an...
670
00:39:28,280 --> 00:39:31,840
Marra, ganz ruhig.
Ich habe ihn gefunden. Er kommt zurück.
671
00:39:32,000 --> 00:39:34,120
Und ich habe deinen Mittelfeldspieler.
672
00:39:34,240 --> 00:39:35,960
Jesus Galvan.
673
00:39:36,960 --> 00:39:38,560
Hallo? Bist du noch dran?
674
00:39:39,640 --> 00:39:43,000
- Von Sporting?
- Ja, er will nach England gehen.
675
00:39:43,120 --> 00:39:44,000
Sein Vertrag läuft aus. Für zehn Millionen.
676
00:39:44,000 --> 00:39:45,360
Sein Vertrag läuft aus. Für zehn Millionen.
677
00:39:45,520 --> 00:39:47,560
- Ja, ja, klar.
- Er ist dein Mann.
678
00:39:48,120 --> 00:39:49,800
Ich spreche mit dem Verein.
679
00:39:49,960 --> 00:39:52,000
Ich kann nicht zur Verhandlung kommen.
680
00:39:52,000 --> 00:39:52,200
Ich kann nicht zur Verhandlung kommen.
681
00:39:52,360 --> 00:39:55,400
Ein junger Kollege meldet sich.
Marco Assari. Er ist gut.
682
00:39:55,560 --> 00:40:00,000
Corso, baut Paco noch mal Scheiße,
ist er raus, und zwar für immer.
683
00:40:00,000 --> 00:40:00,080
Corso, baut Paco noch mal Scheiße,
ist er raus, und zwar für immer.
684
00:40:00,200 --> 00:40:01,800
Alles klar. Ciao.
685
00:40:13,880 --> 00:40:16,000
Ich habe gehört, dass die Jacht
meines Ex-Mannes im Hafen liegt.
686
00:40:16,000 --> 00:40:17,320
Ich habe gehört, dass die Jacht
meines Ex-Mannes im Hafen liegt.
687
00:40:17,480 --> 00:40:20,960
Da wollte ich selbst mal nachsehen,
bevor ich nach Mailand fahre.
688
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
Komm doch rein.
689
00:40:25,000 --> 00:40:26,480
Was machst du hier?
690
00:40:26,520 --> 00:40:29,320
Ich will mir etwas Wichtiges zurückholen.
691
00:40:29,760 --> 00:40:31,720
- Ach, wirklich?
- Ja.
692
00:40:31,880 --> 00:40:32,000
Ich dachte, du hasst dieses Boot.
Ich habe es gemocht.
693
00:40:32,000 --> 00:40:35,720
Ich dachte, du hasst dieses Boot.
Ich habe es gemocht.
694
00:40:36,200 --> 00:40:38,760
Und jetzt werde ich schon
bei dem Anblick seekrank.
695
00:40:41,000 --> 00:40:42,120
Was ist mit Carlos?
696
00:40:42,640 --> 00:40:45,800
Ich habe gehört,
der Spot wurde abgesagt. Probleme?
697
00:40:47,520 --> 00:40:48,000
Über Quintana, Corso?
698
00:40:48,000 --> 00:40:49,120
Über Quintana, Corso?
699
00:40:49,680 --> 00:40:54,120
Findest du keinen anderen Weg,
dich an meinem Vater zu rächen?
700
00:40:54,240 --> 00:40:56,000
Ich bin wirklich nicht auf Rache aus.
701
00:40:56,000 --> 00:40:56,560
Ich bin wirklich nicht auf Rache aus.
702
00:40:57,120 --> 00:41:00,400
Carlos Quintana entscheidet selbst,
wer ihn vertritt.
703
00:41:02,120 --> 00:41:03,240
Ganz richtig.
704
00:41:04,720 --> 00:41:06,040
Ciao.
705
00:41:14,800 --> 00:41:16,640
Gott, ist das schön hier.
706
00:41:18,240 --> 00:41:20,000
Genieß es.
Morgen geht es zurück nach Mailand.
707
00:41:20,000 --> 00:41:21,040
Genieß es.
Morgen geht es zurück nach Mailand.
708
00:41:22,800 --> 00:41:24,920
Carlos gibt heute eine Party.
709
00:41:27,720 --> 00:41:28,000
Halte dich wegen Federico nicht zurück.
710
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
Halte dich wegen Federico nicht zurück.
711
00:41:32,200 --> 00:41:33,760
Es ist dein Leben.
712
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
Er hat auch an niemanden gedacht,
als er ging, oder?
713
00:41:36,000 --> 00:41:37,120
Er hat auch an niemanden gedacht,
als er ging, oder?
714
00:41:42,440 --> 00:41:44,000
Carlos ist ein attraktiver Mann.
715
00:41:44,000 --> 00:41:44,320
Carlos ist ein attraktiver Mann.
716
00:41:46,200 --> 00:41:48,800
Er ist vollkommen verrückt.
717
00:41:48,960 --> 00:41:50,200
Aber attraktiv.
718
00:41:54,920 --> 00:41:57,280
Ich wünschte, ich hätte deine Einstellung.
719
00:41:58,040 --> 00:42:00,000
Du weißt noch nicht, was du willst.
Das ist dein Problem.
720
00:42:00,000 --> 00:42:01,480
Du weißt noch nicht, was du willst.
Das ist dein Problem.
721
00:42:05,120 --> 00:42:08,000
Paco ist kein Paket.
Du kannst ihn nicht so behandeln.
722
00:42:08,000 --> 00:42:08,200
Paco ist kein Paket.
Du kannst ihn nicht so behandeln.
723
00:42:08,360 --> 00:42:09,920
Nein, nein, nein.
724
00:42:10,080 --> 00:42:12,720
Paco lässt mich dastehen
wie ein Arschloch.
725
00:42:12,880 --> 00:42:16,000
Ich bringe ihn zu Everton, er haut ab
und sagt mir nicht mal die Wahrheit?
726
00:42:16,000 --> 00:42:17,120
Ich bringe ihn zu Everton, er haut ab
und sagt mir nicht mal die Wahrheit?
727
00:42:17,280 --> 00:42:19,960
Der Spot ist versaut.
Du könntest zurückkommen.
728
00:42:20,120 --> 00:42:23,160
Zu der Frau, die lieber im Fernsehen ist
als bei ihrem Mann?
729
00:42:23,320 --> 00:42:24,000
Carlos, bitte. Ich arbeite hier.
730
00:42:24,000 --> 00:42:25,280
Carlos, bitte. Ich arbeite hier.
731
00:42:25,320 --> 00:42:28,080
Dein Job ist es, deinen Arsch zu zeigen.
732
00:42:28,200 --> 00:42:29,280
Darum geht es nicht.
733
00:42:29,440 --> 00:42:32,000
- Du bist sauer auf dich selbst.
- Ach ja?
734
00:42:32,000 --> 00:42:32,120
- Du bist sauer auf dich selbst.
- Ach ja?
735
00:42:32,920 --> 00:42:36,000
Du hast dich rausgeputzt,
um so auszusehen wie früher.
736
00:42:36,720 --> 00:42:40,000
Keine Sorge, Schatz. Du bist nicht mehr
der "Chico del Barrio".
737
00:42:40,000 --> 00:42:40,440
Keine Sorge, Schatz. Du bist nicht mehr
der "Chico del Barrio".
738
00:42:40,640 --> 00:42:44,480
Wenn dir Angst macht, wer du heute bist,
lass es nicht an mir aus.
739
00:43:02,880 --> 00:43:04,000
Hier, das ist für dich.
Und jetzt lass mich allein.
740
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Hier, das ist für dich.
Und jetzt lass mich allein.
741
00:43:06,120 --> 00:43:08,400
Hier. Ich finde den Weg auch ohne Licht.
742
00:43:08,560 --> 00:43:09,960
Danke.
743
00:43:27,640 --> 00:43:28,000
Ich bin in Mailand. Geschäftsmeetings.
744
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Ich bin in Mailand. Geschäftsmeetings.
745
00:43:30,120 --> 00:43:34,040
Schade. Quintana gibt heute eine Party.
Du hättest ihn treffen können.
746
00:43:34,160 --> 00:43:36,000
Die Partys anderer langweilen mich.
747
00:43:36,000 --> 00:43:36,120
Die Partys anderer langweilen mich.
748
00:43:36,280 --> 00:43:40,040
Ich möchte Quintana nicht kennenlernen,
ich will ihn managen.
749
00:43:40,160 --> 00:43:43,000
Du willst einen Spieler managen,
ohne ihn zu kennen?
750
00:43:43,120 --> 00:43:44,000
Wer bist du, Sasha? Goldfinger?
Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
751
00:43:44,000 --> 00:43:47,520
Wer bist du, Sasha? Goldfinger?
Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
752
00:44:05,480 --> 00:44:07,080
Einen Mojito, bitte.
753
00:44:56,120 --> 00:44:57,480
Corso, Corso.
754
00:44:57,680 --> 00:44:59,480
Mädels, kommt.
755
00:44:59,680 --> 00:45:03,120
Das ist mein Mann.
Er bringt mich wieder ins Spiel.
756
00:45:03,280 --> 00:45:04,000
Freut mich.
757
00:45:04,000 --> 00:45:04,280
Freut mich.
758
00:45:04,440 --> 00:45:07,400
- Marra hat sich gemeldet.
- Kein übler Deal, oder?
759
00:45:07,560 --> 00:45:10,640
Allerdings. Das war erst der Anfang.
Stoßen wir an?
760
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
Assari, ich rufe zurück. Später vielleicht.
761
00:45:12,000 --> 00:45:13,160
Assari, ich rufe zurück. Später vielleicht.
762
00:45:13,720 --> 00:45:15,040
Bis dann.
763
00:45:25,320 --> 00:45:26,760
Ich will alles wissen.
764
00:45:26,920 --> 00:45:28,000
Ich habe sie total blamiert, Corso.
765
00:45:28,000 --> 00:45:28,840
Ich habe sie total blamiert, Corso.
766
00:45:29,000 --> 00:45:32,920
Ich habe sie plattgemacht.
Wie viele Tore habe ich gemacht, Assari?
767
00:45:33,080 --> 00:45:35,160
- Drei.
- Ich glaube, es waren fünf, sechs, zehn.
768
00:45:35,320 --> 00:45:36,000
- Wie der junge Messi.
- Corso, Favero war begeistert.
769
00:45:36,000 --> 00:45:38,400
- Wie der junge Messi.
- Corso, Favero war begeistert.
770
00:45:38,560 --> 00:45:42,160
Er will morgen den Vertrag besprechen
und alles abschließen.
771
00:45:42,320 --> 00:45:44,000
- So vermeiden wir jegliche Probleme.
- Da wäre ich gern dabei gewesen.
772
00:45:44,000 --> 00:45:47,200
- So vermeiden wir jegliche Probleme.
- Da wäre ich gern dabei gewesen.
773
00:45:47,360 --> 00:45:50,080
Bald mache ich das erste Tor im San Siro.
774
00:45:50,200 --> 00:45:52,000
Bleib am Boden. Erst mal die Nachwuchsliga.
775
00:45:52,000 --> 00:45:52,400
Bleib am Boden. Erst mal die Nachwuchsliga.
776
00:45:52,560 --> 00:45:54,040
Ich soll am Boden bleiben?
777
00:45:54,160 --> 00:45:58,280
Ich bin aufgedreht wie ein wilder Stier.
Jetzt tobe ich mich an Assari aus.
778
00:45:58,440 --> 00:46:00,000
Hey, ich fahre.
779
00:46:00,000 --> 00:46:00,200
Hey, ich fahre.
780
00:46:00,360 --> 00:46:04,200
Ich bin stolz auf euch.
Feiert schön. Marco, wir telefonieren.
781
00:46:04,360 --> 00:46:06,440
Ok, schon gut. Gibt es Neuigkeiten?
782
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Ja, die gibt es immer.
Bis morgen. Gut gemacht.
783
00:46:08,000 --> 00:46:10,560
Ja, die gibt es immer.
Bis morgen. Gut gemacht.
784
00:46:42,160 --> 00:46:43,880
Hey! Was machst du da?
785
00:47:04,120 --> 00:47:05,400
Halt!
786
00:47:14,960 --> 00:47:16,800
Verdammter Scheißkerl.
787
00:47:19,680 --> 00:47:20,000
- Corso?
- Hey.
788
00:47:20,000 --> 00:47:21,240
- Corso?
- Hey.
789
00:47:21,400 --> 00:47:25,240
- Hast du ihn erwischt?
- Nein, aber ich habe sein Handy.
790
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
Alles in Ordnung.
791
00:47:28,040 --> 00:47:30,320
Danke. Das wäre übel gewesen.
792
00:47:31,360 --> 00:47:32,720
Allerdings.
793
00:47:53,920 --> 00:47:55,520
Corso, hör mal...
794
00:47:55,720 --> 00:47:58,960
Wenn du zu dieser Welt gehören willst,
ist das nicht der richtige Weg.65710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.