Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,025 --> 00:01:08,625
BASADO EN UNA HISTORIA ORIGINAL
DE JAN READ Y RALPH SMART
2
00:01:39,525 --> 00:01:43,233
El tren que se encuentra
en el and�n n�mero cuatro
3
00:01:43,316 --> 00:01:47,525
es el expreso nocturno para Londres.
4
00:01:47,608 --> 00:01:52,441
Solo Londres. El tren
se encuentra en el and�n n�mero cuatro.
5
00:02:18,233 --> 00:02:20,233
PRIVADO
6
00:02:40,775 --> 00:02:43,275
PRIMERA
7
00:03:20,608 --> 00:03:22,228
RESERVADO, RECI�N CASADOS
8
00:05:16,691 --> 00:05:18,691
RESERVADO, RECI�N CASADOS
9
00:05:22,941 --> 00:05:24,941
PRIVADO
10
00:13:03,650 --> 00:13:05,525
As� lo veo: infalible.
11
00:13:06,566 --> 00:13:09,108
- �Y bien?
- Sensacional, infalible,
12
00:13:09,191 --> 00:13:11,051
la mejor idea que has tenido.
13
00:13:11,690 --> 00:13:14,690
- Unos puntos, Ronnie�
- Solo hay un punto, Phil.
14
00:13:14,691 --> 00:13:15,983
Ser� un gran golpe.
15
00:13:16,169 --> 00:13:18,149
Cuando acabemos, nos retiramos.
16
00:13:18,150 --> 00:13:20,358
Claro, pero hay que hacerlo bien.
17
00:13:20,359 --> 00:13:23,440
Si robamos el correo,
nos podemos retirar para siempre.
18
00:13:23,441 --> 00:13:25,781
�Cu�ntos trabajos hemos hecho juntos?
19
00:13:25,782 --> 00:13:28,024
- Seis.
- �Cu�ntas veces nos cogieron?
20
00:13:28,025 --> 00:13:28,982
No te conf�es.
21
00:13:28,983 --> 00:13:32,191
Estoy harto de las joyas,
las pieles y esas cosas.
22
00:13:32,192 --> 00:13:33,857
Lo llevamos a la polic�a, �qu� dan?
23
00:13:33,858 --> 00:13:38,178
Un miserable diez por ciento.
Pero a esto le sacamos todo: �efectivo!
24
00:13:38,733 --> 00:13:40,233
Como nunca has visto.
25
00:13:40,250 --> 00:13:41,690
El objetivo est� bien.
26
00:13:41,691 --> 00:13:43,150
Y el plan est� bien.
27
00:13:43,233 --> 00:13:45,816
Mira, el primer martes de cada mes,
28
00:13:45,817 --> 00:13:48,524
los bancos mandan medio mill�n
de libras a Londres por correo.
29
00:13:48,525 --> 00:13:51,440
Es un mill�n y medio
de d�lares que destruyen.
30
00:13:51,441 --> 00:13:53,661
Es demasiado sucio para el p�blico,
31
00:13:53,662 --> 00:13:56,107
pero es muy limpio para nosotros.
�No lo veis?
32
00:13:56,108 --> 00:13:58,690
�Si no pasa por la trituradora,
sigue siendo dinero!
33
00:13:58,691 --> 00:14:00,108
S�, ya lo has dicho.
34
00:14:00,109 --> 00:14:03,232
Debo repetirlo para que entiendas.
Solo debes decir que s�.
35
00:14:03,233 --> 00:14:05,358
- Digo que s�, pero�
- Mira, Phil.
36
00:14:05,441 --> 00:14:08,066
He hecho ese viaje ocho veces. Es f�cil.
37
00:14:08,067 --> 00:14:11,690
Claro que s�. Lo has comprobado todo,
pero tambi�n lo has complicado.
38
00:14:11,691 --> 00:14:14,815
He hecho ese viaje ocho veces
con un cron�metro y un mapa.
39
00:14:14,816 --> 00:14:16,066
S� lo que pasar�.
40
00:14:16,150 --> 00:14:19,210
- Ronnie, escucha a Phil.
- Estoy escuchando, �no?
41
00:14:19,211 --> 00:14:23,690
Para empezar, llevamos nuestras etiquetas
para el asunto de "reci�n casados".
42
00:14:23,691 --> 00:14:25,274
No confiemos en el guardia.
43
00:14:25,275 --> 00:14:27,232
Pero �l las tiene, parece m�s natural.
44
00:14:27,233 --> 00:14:30,413
Una vez cada diez a�os,
se le olvida. Puede pasar.
45
00:14:31,569 --> 00:14:32,649
Siguiente punto.
46
00:14:32,650 --> 00:14:36,107
Sigo en el mismo punto.
No ser� yo quien hable con el guardia.
47
00:14:36,108 --> 00:14:38,274
El marido tiene que encargarse de eso.
48
00:14:38,275 --> 00:14:40,483
Tiene raz�n, �sabes? Y, otra cosa:
49
00:14:40,566 --> 00:14:42,126
el guardia no debe saber
50
00:14:42,127 --> 00:14:44,649
que Phil tiene algo que ver
con la chica y contigo.
51
00:14:44,650 --> 00:14:47,890
�Por qu� no viaja Phil
como un pasajero cualquiera?
52
00:14:49,608 --> 00:14:53,650
Vale, sois unos genios. �Algo m�s?
53
00:14:53,689 --> 00:14:56,149
- Secundo punto, el bigote.
- �Qu� pasa?
54
00:14:56,150 --> 00:14:58,525
Disfrazarse es para los expertos.
55
00:14:58,608 --> 00:15:00,525
O se ve bien o parece falso,
56
00:15:00,526 --> 00:15:03,149
demasiado obvio,
todo lo que queremos evitar.
57
00:15:03,150 --> 00:15:06,024
Solo necesitas cambiarte de ropa.
La huida es r�pida,
58
00:15:06,025 --> 00:15:07,149
- pero�
- Pero �qu�?
59
00:15:07,150 --> 00:15:10,399
- No te cambies antes de terminar.
- �Por qu� esperar tanto?
60
00:15:10,400 --> 00:15:13,399
La fortaleza del plan,
la boda, es tambi�n su debilidad.
61
00:15:13,400 --> 00:15:16,149
La fortaleza es que te lleva
en el vag�n que quieres.
62
00:15:16,150 --> 00:15:19,482
La debilidad es que es una invitaci�n
a que el guardia te observe.
63
00:15:19,483 --> 00:15:21,690
Imag�nate que el guardia entre al vag�n.
64
00:15:21,691 --> 00:15:23,775
- No entrar�.
- Podr�a pasar.
65
00:15:23,858 --> 00:15:27,458
Ver� que te has cambiado
y empezar� a sospechar, �verdad?
66
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Tienes raz�n.
67
00:15:30,941 --> 00:15:34,601
Entonces te cambias
cuando ya hayan recogido los billetes.
68
00:15:35,802 --> 00:15:38,982
- �Eso es todo?
- Tercer punto, y el m�s importante.
69
00:15:38,983 --> 00:15:41,982
�Est�s seguro de que podemos
pasar de un vag�n a otro?
70
00:15:41,983 --> 00:15:44,774
Lo he comprobado.
Sacamos las tachuelas con una lima.
71
00:15:44,775 --> 00:15:46,982
Debajo de cada esquina,
hay un gran perno.
72
00:15:46,983 --> 00:15:49,923
- �Llega al fondo?
- Comprobado, hasta el fondo.
73
00:15:50,566 --> 00:15:54,399
Vale, Ronnie, es un buen plan,
pero quiero comprobarlo yo mismo.
74
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
�Cu�ntas veces
debo decir que lo he comprobado?
75
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Vale, cerebro. �Ahora qu�?
76
00:16:01,483 --> 00:16:05,732
Mira, en cuanto te subas al tren,
quiero que me hagas un informe.
77
00:16:05,733 --> 00:16:08,133
A mi se�al, me lo pasas por la puerta.
78
00:16:08,150 --> 00:16:09,900
Vale.
79
00:16:10,775 --> 00:16:12,515
�Tienes algo m�s que decir?
80
00:16:13,316 --> 00:16:14,941
Vale. Ma�ana es martes.
81
00:16:15,025 --> 00:16:16,816
- �El d�a de tu boda?
- S�.
82
00:16:17,316 --> 00:16:18,858
�No te falta una novia?
83
00:16:18,941 --> 00:16:21,101
Hablaremos de eso tomando un caf�.
84
00:16:28,691 --> 00:16:29,733
Jackie.
85
00:16:34,733 --> 00:16:36,653
Tres capuchinos, una ensalada.
86
00:16:40,025 --> 00:16:42,400
- Viajaremos ma�ana.
- S�, se�or.
87
00:16:42,850 --> 00:16:47,608
Puedes prescindir del bigote, Ronnie,
pero del cambio de ropa, nunca.
88
00:16:49,944 --> 00:16:54,024
Mira, Ronnie, no quisiera
involucrar a una chica en este trabajo.
89
00:16:54,025 --> 00:16:55,982
Cre� que quer�as retirarte, Phil.
90
00:16:55,983 --> 00:16:57,858
Parece que ya se ha retirado.
91
00:17:01,983 --> 00:17:03,191
Bueno, est� bien.
92
00:17:04,691 --> 00:17:05,941
S� que est� bien.
93
00:17:06,659 --> 00:17:08,399
�Te gustar�a ser mi esposa?
94
00:17:08,400 --> 00:17:10,483
Yo tambi�n te quiero, cielo.
95
00:17:10,934 --> 00:17:13,274
Mientras haya trato, ser� suficiente.
96
00:17:13,275 --> 00:17:15,816
Toma. Acost�mbrate a llevar esto.
97
00:17:15,900 --> 00:17:17,460
Un anillo de bodas, �eh?
98
00:17:17,816 --> 00:17:19,616
Por si se te olvida, Ronnie.
99
00:17:19,617 --> 00:17:21,857
Le queda bien. �De d�nde la has sacado?
100
00:17:21,858 --> 00:17:24,378
Oh, alguien me la dio hace mucho tiempo.
101
00:17:25,233 --> 00:17:27,153
Te la devolvi�, quieres decir.
102
00:17:34,566 --> 00:17:38,400
El tren que se encuentra
en el and�n n�mero cuatro
103
00:17:38,483 --> 00:17:41,483
es el expreso de noche para London.
104
00:17:42,150 --> 00:17:46,441
Solo Londres. El tren
se encuentra en el and�n n�mero cuatro.
105
00:17:46,525 --> 00:17:48,566
ANDENES CUATRO Y CINCO
106
00:18:34,245 --> 00:18:37,065
Disculpe, se�ora.
Este vag�n est� reservado.
107
00:18:37,066 --> 00:18:38,775
Seguro que lo entiende.
108
00:18:55,608 --> 00:18:58,908
Rel�jate, Ronnie.
A�n hay que hablar con el guardia.
109
00:19:03,733 --> 00:19:04,733
�Eh, guardia!
110
00:19:05,507 --> 00:19:07,607
�Qu� pasa, se�or? Reci�n casados.
111
00:19:07,608 --> 00:19:09,025
Qu� bonito.
112
00:19:09,566 --> 00:19:11,426
�Nadie se despide de ustedes?
113
00:19:11,691 --> 00:19:14,483
No. No� estamos solos.
114
00:19:14,484 --> 00:19:17,899
- Nadie les va a molestar.
- �Ni siquiera para desayunar?
115
00:19:17,900 --> 00:19:19,274
Vale, me encargar� de eso.
116
00:19:19,275 --> 00:19:21,607
Es usted un amigo,
Cupido con un silbato.
117
00:19:21,608 --> 00:19:23,275
Tampoco les olvidar�.
118
00:19:23,358 --> 00:19:25,518
Hoy es mi 20 aniversario de bodas.
119
00:19:25,519 --> 00:19:28,024
Dicen que los 20 primeros
son los peores.
120
00:19:28,025 --> 00:19:29,025
S�.
121
00:19:35,415 --> 00:19:37,815
�Has o�do eso? Phil estaba equivocado.
122
00:19:37,816 --> 00:19:39,916
Deber�a haberme puesto el bigote.
123
00:19:50,650 --> 00:19:55,110
El tiempo, el tiempo, �estamos
todos dominados por el tiempo!
124
00:20:48,650 --> 00:20:49,650
Charlie.
125
00:21:04,233 --> 00:21:05,858
Charlie, b�jate.
126
00:21:08,233 --> 00:21:11,858
- Charlie.
- Charlie, haz lo que te dice tu padre.
127
00:21:12,358 --> 00:21:15,275
Charlie, te vas a caer,
vas a hacerte da�o.
128
00:21:28,397 --> 00:21:30,857
�Deben hacer ruido para cerrar puertas?
129
00:21:30,858 --> 00:21:32,483
Esto parece una bolera.
130
00:21:32,484 --> 00:21:35,732
Dentro de 24 horas,
podr�s comprarte tu propio tren.
131
00:21:35,733 --> 00:21:38,193
Podr�s cerrar las puertas como quieras.
132
00:21:38,275 --> 00:21:39,650
T�matelo con calma.
133
00:21:40,233 --> 00:21:42,150
Oh, qu� tranquila est�s.
134
00:21:42,691 --> 00:21:43,858
Int�ntalo.
135
00:21:44,608 --> 00:21:46,066
A�n falta mucho.
136
00:22:23,025 --> 00:22:25,185
Deber�a haberme puesto ese bigote.
137
00:22:25,191 --> 00:22:27,108
�Me ves escuchando a Phil?
138
00:22:27,109 --> 00:22:29,482
Me lo dijiste t� mismo,
sin Phil esto se hunde.
139
00:22:29,483 --> 00:22:30,983
He cambiado de opini�n.
140
00:22:31,249 --> 00:22:33,649
Es una locura, no puedes traicionarlo.
141
00:22:33,650 --> 00:22:35,858
La locura fue dejarlo participar.
142
00:22:35,941 --> 00:22:37,316
Es mi parte.
143
00:22:37,317 --> 00:22:40,149
Solo os necesito a ti y a Gibbsy.
�Por qu� invit� a Phil?
144
00:22:40,150 --> 00:22:42,733
Porque tiene experiencia, lo dijiste.
145
00:22:43,264 --> 00:22:46,024
No nos enga�emos,
es una oportunidad �nica.
146
00:22:46,025 --> 00:22:47,165
Hacemos historia.
147
00:22:47,166 --> 00:22:49,440
No necesitamos experiencia,
la estamos creando.
148
00:22:49,441 --> 00:22:50,816
No sin Phil.
149
00:22:51,892 --> 00:22:54,232
Podemos avanzar sin que se d� cuenta.
150
00:22:54,233 --> 00:22:56,275
T� s�, yo no.
151
00:22:58,941 --> 00:23:00,441
�Motivo personal?
152
00:23:02,233 --> 00:23:05,608
Phil estaba equivocado
con lo del disfraz, vale.
153
00:23:05,691 --> 00:23:08,275
Tendr� raz�n cuando importe, lo sabes.
154
00:23:08,775 --> 00:23:09,858
Supongo.
155
00:23:10,667 --> 00:23:13,607
Quer�a demostrar
que podemos prescindir de �l.
156
00:23:13,608 --> 00:23:15,608
Olv�dalo. No podemos.
157
00:23:17,775 --> 00:23:19,695
Hay algo que no puedo olvidar.
158
00:23:21,025 --> 00:23:22,358
Te necesito.
159
00:23:23,025 --> 00:23:24,191
Ahora no.
160
00:23:24,775 --> 00:23:27,483
Ahora, informas a Phil.
161
00:24:23,983 --> 00:24:24,983
Gracias.
162
00:25:09,619 --> 00:25:11,899
Charlie, cielo, te vas a hacer da�o.
163
00:25:11,900 --> 00:25:13,858
Charlie, ten cuidado.
164
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
Ahora�
165
00:25:16,400 --> 00:25:18,900
podr�as dormir en el asiento,
166
00:25:18,983 --> 00:25:21,108
- �no te gustar�a?
- No.
167
00:25:23,733 --> 00:25:26,233
CUIDADO:
NO SE ASOME POR LA VENTANA
168
00:25:26,316 --> 00:25:27,483
No alcanzo.
169
00:25:28,066 --> 00:25:31,191
- No es para los ni�os.
- �Para qui�n es?
170
00:25:32,358 --> 00:25:34,358
No importa, si�ntate.
171
00:25:34,941 --> 00:25:36,358
Quiero dar un paseo.
172
00:25:36,359 --> 00:25:38,024
No puedes pasear en un tren.
173
00:25:38,025 --> 00:25:40,649
�No quieres dormir
y despertarte en Londres?
174
00:25:40,650 --> 00:25:42,400
No, quiero dar un paseo.
175
00:25:42,483 --> 00:25:43,608
�Ay!
176
00:25:44,900 --> 00:25:47,816
P�dele disculpas al se�or.
177
00:25:53,691 --> 00:25:55,733
Est� bien.
178
00:25:56,247 --> 00:26:01,775
Solo hasta el final del vag�n y no
toques las puertas, te puedes caer.
179
00:26:04,858 --> 00:26:06,441
Lo siento mucho. Est�
180
00:26:06,941 --> 00:26:08,566
tan emocionado.
181
00:26:08,650 --> 00:26:09,816
An�melo.
182
00:26:10,316 --> 00:26:12,650
S�, la independencia. Estupendo.
183
00:26:12,733 --> 00:26:14,691
Estoy de acuerdo con usted.
184
00:26:14,775 --> 00:26:16,155
LOS CASTIGOS EVITADOS
185
00:26:26,108 --> 00:26:27,441
Es diferente.
186
00:26:27,525 --> 00:26:29,745
�C�mo que es diferente? �Qu� tiene?
187
00:26:30,983 --> 00:26:33,323
Dijiste que los vagones eran iguales.
188
00:26:37,191 --> 00:26:38,483
No pinta bien.
189
00:26:45,691 --> 00:26:48,751
Toda la estructura
est� apoyada en las esquinas.
190
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Estoy seguro.
191
00:26:52,191 --> 00:26:53,566
Estos remaches son�
192
00:26:53,567 --> 00:26:55,940
Te das cuentas despu�s de ocho viajes.
193
00:26:55,941 --> 00:26:56,941
Basta ya.
194
00:26:56,942 --> 00:26:59,732
Te ha hecho falta
imaginaci�n para averiguar eso,
195
00:26:59,733 --> 00:27:01,440
necesitamos m�s que eso para salir.
196
00:27:01,441 --> 00:27:02,441
�C�llate!
197
00:27:06,887 --> 00:27:09,107
�Le importa si vuelvo a mi asiento?
198
00:27:09,108 --> 00:27:11,940
Est� en el vag�n equivocado,
�no sabe leer? V�yase.
199
00:27:11,941 --> 00:27:14,941
- Reci�n casados. Oh, desgraciado�
- �Oye, amigo!
200
00:27:14,942 --> 00:27:17,524
D�jeme con mi esposa
y vuelva con la suya, �vale?
201
00:27:17,525 --> 00:27:19,315
Tengo una mejor idea, hablemos.
202
00:27:19,316 --> 00:27:20,733
Por favor, v�yase.
203
00:27:20,816 --> 00:27:23,608
Venga, por favor.
D�jeme besar a la novia.
204
00:27:23,609 --> 00:27:24,857
Quiero besar a la novia.
205
00:27:24,858 --> 00:27:26,315
Por �ltima vez, v�yase.
206
00:27:26,316 --> 00:27:28,107
Me voy si me sirve una copa.
207
00:27:28,108 --> 00:27:30,025
- No tengo copas.
- Vaya boda.
208
00:27:30,090 --> 00:27:32,190
�No le queda whisky del banquete?
209
00:27:32,191 --> 00:27:33,316
�No, v�yase!
210
00:27:33,760 --> 00:27:36,940
Busco una copa en este tren,
no s� de qu� lado ir.
211
00:27:36,941 --> 00:27:39,441
- De los dos.
- Vale.
212
00:27:39,941 --> 00:27:42,816
S� cuando no soy bienvenido. No.
213
00:27:44,941 --> 00:27:47,358
Vamos. Toda la calle est� ardiendo.
214
00:27:48,275 --> 00:27:51,358
Charlie, debes intentar
no inventar cosas.
215
00:27:51,441 --> 00:27:53,483
Lo he visto por la ventana.
216
00:27:53,484 --> 00:27:56,107
Llamas, bomberos,
gente que saltaba de una ventana.
217
00:27:56,108 --> 00:27:59,566
Charlie, cielo,
no deber�as decir tonter�as.
218
00:27:59,567 --> 00:28:01,565
No es una tonter�a, lo he visto.
219
00:28:01,566 --> 00:28:04,566
Charlie, no salgas de este
vag�n, p�rtate bien�
220
00:28:06,441 --> 00:28:08,775
Siempre inventa cosas�
221
00:28:08,858 --> 00:28:11,733
- A veces creo que tiene�
- An�melo.
222
00:28:17,483 --> 00:28:19,763
Has hablado con los del restaurante.
223
00:28:19,764 --> 00:28:21,399
�Les has dicho que no me sirvan?
224
00:28:21,400 --> 00:28:22,441
No.
225
00:28:23,733 --> 00:28:26,066
- Mentira.
- Por favor.
226
00:28:30,025 --> 00:28:31,441
Intenta dormir.
227
00:28:32,483 --> 00:28:33,608
Ya ver�s.
228
00:28:34,039 --> 00:28:37,399
Cuando llegues a Londres,
esa nueva cl�nica, la cura�
229
00:28:37,400 --> 00:28:40,941
Cura, dice. �C�mo voy
a hacer una cura sin una copa?
230
00:29:30,566 --> 00:29:32,546
Es tarde. �Por qu� tarda tanto?
231
00:29:39,108 --> 00:29:40,191
D�jame a m�.
232
00:29:43,733 --> 00:29:45,150
No estoy nerviosa.
233
00:31:00,983 --> 00:31:01,983
Ten�as que�
234
00:31:01,984 --> 00:31:03,982
La nota no est� bien. Quiero verlo.
235
00:31:03,983 --> 00:31:06,357
- �Seguro? Lo he visto.
- Pues est� igual de mal.
236
00:31:06,358 --> 00:31:08,650
Todos los tenemos, de vez en cuando.
237
00:31:10,441 --> 00:31:12,775
Adelante, genio.
238
00:31:19,358 --> 00:31:21,566
"Reci�n casados."
239
00:31:37,275 --> 00:31:40,066
Ya lo has visto. �Somos ricos?
240
00:31:42,816 --> 00:31:45,566
- Remaches.
- Ilum�name m�s.
241
00:31:46,191 --> 00:31:47,691
Tabiques de separaci�n.
242
00:31:56,250 --> 00:32:00,690
S�lidos hasta abajo. Parece tener
dos cent�metros de grosor, quiz� m�s.
243
00:32:00,691 --> 00:32:02,150
�Puedes quitarlo?
244
00:32:03,400 --> 00:32:04,691
No lo s�.
245
00:32:06,524 --> 00:32:07,524
Experto.
246
00:32:07,525 --> 00:32:10,285
Ens��ame una caja fuerte
y s� lo que hacer.
247
00:32:10,286 --> 00:32:13,149
Nunca he despedazado
un vag�n, nadie lo ha hecho.
248
00:32:13,150 --> 00:32:15,130
�C�mo se siente ser un pionero?
249
00:32:20,365 --> 00:32:23,065
- No muy bien, �verdad?
- �Est�s bien, Phil?
250
00:32:23,066 --> 00:32:25,946
- Claro que est� buen.
- Le he preguntado a �l.
251
00:32:26,275 --> 00:32:28,025
Has o�do bien.
252
00:32:29,025 --> 00:32:32,565
Creo que si te duele ah�,
significa que tienes est�mago.
253
00:32:32,941 --> 00:32:34,066
Demu�stralo.
254
00:32:39,316 --> 00:32:40,941
�Qu� propones?
255
00:32:43,500 --> 00:32:46,440
Adelantamos el horario.
Lo despedazamos ahora,
256
00:32:46,441 --> 00:32:49,440
averiguamos qu� tenemos
que hacer y lo hacemos, ahora o luego,
257
00:32:49,441 --> 00:32:50,899
seg�n lo que encontremos.
258
00:32:50,900 --> 00:32:53,691
�Lo despedazamos ahora?
Es muy arriesgado.
259
00:32:53,692 --> 00:32:57,024
Nos arriesgamos cada minuto
que pasamos en esta locomotora.
260
00:32:57,025 --> 00:32:58,585
�Qu� probabilidades hay?
261
00:33:00,025 --> 00:33:01,316
Muchas.
262
00:33:06,691 --> 00:33:08,233
Enhorabuena, se�or.
263
00:33:09,441 --> 00:33:12,981
Quer�a traerlo antes,
pero tengo tantas cosas que hacer.
264
00:33:14,733 --> 00:33:16,713
Muchas gracias, no hac�a falta.
265
00:33:16,733 --> 00:33:19,525
Hoy es mi aniversario.
Se lo dije, �verdad?
266
00:33:19,608 --> 00:33:20,628
S�, me lo dijo.
267
00:33:20,629 --> 00:33:23,482
Pues, ah� lo tiene.
No entiendo mucho de champ�n,
268
00:33:23,483 --> 00:33:25,883
pero el personal dice que es el mejor.
269
00:33:26,816 --> 00:33:28,900
Es muy amable. Muchas gracias.
270
00:33:35,222 --> 00:33:39,482
Apuesto a que cuando llegue el tren,
habr� un lazo blanco alrededor�
271
00:33:39,483 --> 00:33:40,566
de una chimenea.
272
00:33:42,320 --> 00:33:43,940
�Qu� llevas en el abrigo?
273
00:33:43,941 --> 00:33:45,921
Sigue mirando el asiento, Phil.
274
00:33:46,483 --> 00:33:47,483
�Una pistola?
275
00:33:50,191 --> 00:33:52,351
Nadie se interpondr� en mi camino.
276
00:33:52,816 --> 00:33:54,566
No necesitas una pistola.
277
00:33:54,567 --> 00:33:56,690
Estamos perdiendo tiempo. Sigue mirando.
278
00:33:56,691 --> 00:33:57,941
Un momento.
279
00:33:57,942 --> 00:34:01,065
Supongamos que el guardia
entre con la pared en el suelo.
280
00:34:01,066 --> 00:34:02,525
U otra persona entre.
281
00:34:03,075 --> 00:34:04,815
Jackie tiene raz�n, Ronnie.
282
00:34:04,816 --> 00:34:06,483
Y tu tiempo era justo.
283
00:34:06,484 --> 00:34:09,149
Cuando m�s cerca estemos
de Gibbs antes de empezar,
284
00:34:09,150 --> 00:34:12,510
menos peligro hay
de que haya un accidente como este.
285
00:34:12,733 --> 00:34:13,983
�Tienes miedo?
286
00:34:15,441 --> 00:34:16,566
�Eso crees?
287
00:34:17,122 --> 00:34:18,982
Hazlo t�, no cuentes conmigo.
288
00:34:18,983 --> 00:34:20,649
Venga, Phil, lo dec�a de broma.
289
00:34:20,650 --> 00:34:24,190
Estamos demasiado cerca
del dinero para abandonar ahora.
290
00:34:24,191 --> 00:34:28,233
Vale. Mientras tanto,
�por qu� no tiras esa pistola?
291
00:34:31,066 --> 00:34:32,400
Hasta luego, Phil.
292
00:34:33,233 --> 00:34:35,191
Aseg�rate de volver a tiempo.
293
00:34:45,502 --> 00:34:47,482
- Est� enfermo�
- �De la cabeza!
294
00:34:47,483 --> 00:34:48,983
�No lo ves? Se le nota.
295
00:34:49,025 --> 00:34:50,045
�Est�s so�ando!
296
00:34:50,858 --> 00:34:53,738
Vamos a pasar por ah�
hasta llegar al dinero.
297
00:34:57,400 --> 00:34:58,480
Debemos hacerlo.
298
00:35:10,525 --> 00:35:11,650
Pap�.
299
00:35:13,007 --> 00:35:16,607
�Por qu� las personas
reci�n casadas bajan las persianas?
300
00:35:16,608 --> 00:35:17,775
Bueno, porque�
301
00:35:21,816 --> 00:35:22,983
�No lo sabes?
302
00:36:08,941 --> 00:36:10,483
Para la cura.
303
00:36:25,941 --> 00:36:27,483
Ning�n vicio.
304
00:36:29,108 --> 00:36:30,400
Eres maravillosa.
305
00:36:32,275 --> 00:36:33,415
Lo digo en serio.
306
00:36:57,191 --> 00:36:59,816
- Disculpe.
- �Qu� pasa?
307
00:37:00,858 --> 00:37:03,858
Me estaba preguntando
si deber�a parar el tren.
308
00:37:05,900 --> 00:37:09,380
- �Qui�n es usted?
- Alguien que le ha estado observando.
309
00:37:11,275 --> 00:37:14,875
- No lo har�a si estuviese en su lugar.
- �No har�a el qu�?
310
00:37:18,066 --> 00:37:19,650
Encender ese cigarrillo.
311
00:37:22,691 --> 00:37:24,233
Mire, se�ora�
312
00:37:24,316 --> 00:37:25,316
No entiendo.
313
00:37:25,400 --> 00:37:28,025
Yo s�. Tiene una �lcera, �verdad?
314
00:37:28,108 --> 00:37:29,400
�C�mo�
315
00:37:33,983 --> 00:37:36,775
- �Es usted m�dico?
- Era enfermera.
316
00:37:37,275 --> 00:37:38,691
No quiero asustarle,
317
00:37:38,775 --> 00:37:42,135
pero creo que est� perforado,
deber�a ir al hospital.
318
00:37:42,400 --> 00:37:43,608
S�, voy�
319
00:37:44,537 --> 00:37:45,857
Voy para all� ahora.
320
00:37:45,858 --> 00:37:47,566
Me alivia o�r eso.
321
00:37:47,650 --> 00:37:50,983
Por favor, h�game caso.
No fume m�s, descanse.
322
00:37:50,985 --> 00:37:55,065
Si pasa algo, paro el tren
y le llevamos al hospital m�s cercano.
323
00:37:55,066 --> 00:37:56,566
Rel�jese.
324
00:38:50,233 --> 00:38:53,900
- �Tiene hambre?
- S�, un poco.
325
00:38:53,983 --> 00:38:55,775
Pida pescado hervido.
326
00:38:56,275 --> 00:38:58,608
Vale, eso har�.
327
00:38:59,983 --> 00:39:01,941
Y nada m�s.
328
00:39:03,775 --> 00:39:06,525
Lo recordar�. Gracias.
329
00:39:15,654 --> 00:39:18,774
�Por qu� no lo sacas
al pasillo para que lo vean?
330
00:39:18,775 --> 00:39:21,065
�No sabes que Phil va
a abrir la puerta? Si�ntate.
331
00:39:21,066 --> 00:39:22,446
Est� bien, est� bien.
332
00:40:26,233 --> 00:40:28,873
Llegas unos minutos tarde,
�qu� te retuvo?
333
00:41:07,150 --> 00:41:08,150
Llave inglesa.
334
00:41:10,025 --> 00:41:11,233
�Ag�rrate!
335
00:41:11,274 --> 00:41:12,274
Est� malo.
336
00:41:12,275 --> 00:41:14,441
�Malo, un cuerno! Son los nervios.
337
00:41:14,525 --> 00:41:16,400
De un gran experto. �Venga!
338
00:41:16,483 --> 00:41:17,691
Mira, Ronnie.
339
00:41:18,358 --> 00:41:19,775
No te metas conmigo.
340
00:41:25,566 --> 00:41:26,886
Podemos conseguirlo.
341
00:41:27,844 --> 00:41:31,024
Es tu �ltima oportunidad.
Cons�guelo o lo hago yo.
342
00:41:31,025 --> 00:41:33,858
- Phil�
- Por amor de Dios, d�jalo en paz.
343
00:41:35,941 --> 00:41:38,483
Est� bien. Estoy bien.
344
00:41:38,983 --> 00:41:41,150
�Contenta, Florence Nightingale?
345
00:41:59,233 --> 00:42:00,553
Vale. Ahora el otro.
346
00:42:01,316 --> 00:42:02,358
Esta semana.
347
00:42:21,691 --> 00:42:23,150
Suj�tame, por favor.
348
00:42:24,607 --> 00:42:25,607
�Dame eso!
349
00:42:25,608 --> 00:42:26,608
�No!
350
00:42:32,441 --> 00:42:35,150
- �Est�s bien?
- S�, vale.
351
00:42:40,108 --> 00:42:43,775
�lceras. Malditas �lceras�
352
00:42:43,858 --> 00:42:45,775
Ahora debe soltarse.
353
00:42:45,858 --> 00:42:47,538
�Phil, podemos hacer algo?
354
00:42:48,400 --> 00:42:49,566
S�, claro.
355
00:42:50,608 --> 00:42:52,150
Decidle al restaurante
356
00:42:52,233 --> 00:42:56,013
que uno de los que est�n
en la suite quiere pescado hervido.
357
00:42:57,191 --> 00:43:00,311
Habla con ellos.
Necesita todo el aire que tiene.
358
00:43:01,816 --> 00:43:05,150
��lceras? Eso duele.
359
00:43:28,025 --> 00:43:29,108
Gracias.
360
00:43:32,108 --> 00:43:35,566
- �Le est� molestando?
- Est� tan emocionado.
361
00:43:39,233 --> 00:43:40,483
Vamos.
362
00:43:40,566 --> 00:43:43,686
- Ronnie, creo que no va a funcionar.
- �Int�ntalo!
363
00:43:44,025 --> 00:43:45,645
No es nada, estoy seguro.
364
00:43:45,691 --> 00:43:47,851
Los tornillos aguantan el asiento.
365
00:43:49,544 --> 00:43:51,524
Phil, estamos perdiendo tiempo.
366
00:43:51,525 --> 00:43:53,191
Vale. A ver.
367
00:43:54,970 --> 00:43:57,190
Sigue intent�ndolo. Puedes hacerlo.
368
00:43:57,191 --> 00:44:00,611
Este vag�n tiene mil a�os,
�mira el �xido! Va a ceder.
369
00:44:02,195 --> 00:44:03,815
A lo mejor del otro lado.
370
00:44:03,816 --> 00:44:06,899
Ning�n lado.
Son esos remaches, lo dem�s son solo�
371
00:44:06,900 --> 00:44:08,108
Venga, maldito�
372
00:44:14,566 --> 00:44:15,858
Medio mill�n.
373
00:44:16,358 --> 00:44:20,018
�Medio mill�n perdido
por culpa de esos malditos remaches!
374
00:44:21,233 --> 00:44:23,025
No del todo.
375
00:44:23,575 --> 00:44:25,315
�Nos queda una oportunidad?
376
00:44:25,316 --> 00:44:27,482
Debes hacer algo,
no podemos volver a hacer esto.
377
00:44:27,483 --> 00:44:29,316
Llevamos mucho retraso.
378
00:44:29,317 --> 00:44:30,899
�Y si escuch�ramos a Phil?
379
00:44:30,900 --> 00:44:34,440
Vale. Lo hemos intentado
a tu manera y ha sido imposible.
380
00:44:34,441 --> 00:44:37,357
Mi manera tarda, pero no podemos
dejar esto como lo encontramos.
381
00:44:37,358 --> 00:44:39,458
Para cometer el delito del siglo.
382
00:44:39,900 --> 00:44:40,920
Toma el relevo.
383
00:44:42,900 --> 00:44:46,260
- Mitad y mitad.
- �Crees que estoy negociando? �Vamos!
384
00:44:46,483 --> 00:44:49,063
Vale, empieza a romper
los muelles atr�s.
385
00:45:11,275 --> 00:45:15,275
Eh, Ronnie. Deber�as�
deber�as atar esa puerta.
386
00:45:28,275 --> 00:45:29,775
�Qu� es eso?
387
00:45:29,776 --> 00:45:32,940
Cuando haces un trabajo
por primera vez, debes estar preparado.
388
00:45:32,941 --> 00:45:33,899
Conecta esto.
389
00:45:33,900 --> 00:45:35,280
�Quieres hacer ruido?
390
00:45:36,500 --> 00:45:39,440
No nos van a traer el desayuno,
pero dicen que
391
00:45:39,441 --> 00:45:41,481
la m�sica es la comida del amor.
392
00:45:42,485 --> 00:45:45,065
�Y el voltaje?
A lo mejor no es el mismo.
393
00:45:45,066 --> 00:45:47,232
No intentes ense�arme mi oficio, �vale?
394
00:45:47,233 --> 00:45:49,453
- Tengo un convertidor aqu�.
- Vale.
395
00:46:02,025 --> 00:46:04,275
Pon la radio. S�bele el volumen.
396
00:46:29,900 --> 00:46:30,980
Ponlo en marcha.
397
00:47:09,108 --> 00:47:11,525
Madre m�a. Nunca he estado tan mal.
398
00:47:11,608 --> 00:47:13,816
Sigue, Phil, sigue, �eh?
399
00:47:13,900 --> 00:47:16,900
- �C�mo vamos de tiempo?
- Bien si sigues.
400
00:49:25,650 --> 00:49:28,650
DEWAR'S ES EL WHISKY, NUNCA CAMBIA
401
00:50:45,525 --> 00:50:47,505
Vas muy bien, Phil, est�s casi.
402
00:50:48,858 --> 00:50:52,191
Todav�a no. Dios, me est� quemando.
403
00:50:52,275 --> 00:50:55,441
Faltan unos agujeros m�s. Voy a hacerlo.
404
00:50:55,672 --> 00:50:58,732
Vale. Acu�rdate,
no lo agarres demasiado fuerte.
405
00:50:58,733 --> 00:51:01,793
S�, lo s�. He visto
al experto. Cu�dalo, Jackie.
406
00:51:02,566 --> 00:51:05,358
- No deber�as haber venido.
- Lo s�.
407
00:51:05,514 --> 00:51:08,274
Ten�a que ir
al hospital esta semana, pero�
408
00:51:08,275 --> 00:51:10,357
�c�mo rechazar un trabajo como este?
409
00:51:10,358 --> 00:51:13,118
Tendr�s
el mejor tratamiento de Sudam�rica.
410
00:51:13,150 --> 00:51:17,483
Esa es la idea. Un �ltimo gran trabajo�
411
00:51:17,566 --> 00:51:22,774
una recompensa decente, ponerme
bien, descansar el resto de mi vida.
412
00:51:22,775 --> 00:51:25,191
Lo har�s. Lo har�s.
413
00:51:59,525 --> 00:52:01,325
Saca la sierra de la maleta.
414
00:52:02,907 --> 00:52:07,107
Mira. Los tres primeros agujeros
est�n cerca, empieza a serrar ah�.
415
00:52:07,108 --> 00:52:08,899
Voy a tardar. �No hay otra forma?
416
00:52:08,900 --> 00:52:10,400
No hay otra forma.
417
00:52:39,233 --> 00:52:42,025
Un momento. Te traigo la otra sierra.
418
00:52:47,608 --> 00:52:48,900
Mejor.
419
00:54:14,066 --> 00:54:15,108
Gracias.
420
00:54:32,275 --> 00:54:35,025
Mira. Debo enfrentarme solo.
421
00:54:35,650 --> 00:54:36,900
D�jame solo.
422
00:54:40,983 --> 00:54:42,816
Ve a desayunar.
423
00:56:47,150 --> 00:56:49,130
�Espera! �Espera, no hagas eso!
424
00:56:49,441 --> 00:56:51,191
No sabemos qu� hay detr�s.
425
00:56:59,110 --> 00:57:01,690
- El cuchillo.
- Jackie, dame el cuchillo.
426
00:57:01,691 --> 00:57:02,649
En el asiento.
427
00:57:02,650 --> 00:57:04,899
Deb�as encargarte
de las herramientas. �Qu� te pasa?
428
00:57:04,900 --> 00:57:06,608
Lo siento.
429
00:57:35,525 --> 00:57:37,691
P�GINA DE BODAS
430
00:58:10,490 --> 00:58:11,690
Espera un momento.
431
00:58:11,691 --> 00:58:13,983
- Jackie puede.
- Vale.
432
00:58:14,941 --> 00:58:15,941
Ah�.
433
00:58:50,150 --> 00:58:52,108
�Qui�n es? �Qu� quiere?
434
00:58:52,191 --> 00:58:55,066
Siento molestarle.
�Puedo verle un momento?
435
00:58:55,150 --> 00:58:56,733
Un momento.
436
00:59:05,980 --> 00:59:09,940
Usted otra vez. Demasiados problemas
dio la �ltima vez. V�yase.
437
00:59:09,941 --> 00:59:13,781
Es que, se�or� Quiero pedirle
disculpas a usted y a su mujer.
438
00:59:14,358 --> 00:59:15,918
Darles un regalo, quiz�.
439
00:59:16,733 --> 00:59:18,773
�S�? Tengo un regalo para usted.
440
00:59:29,983 --> 00:59:32,108
Si entra alguien m�s, lo mato.
441
00:59:32,733 --> 00:59:36,400
Tienes mucho tacto.
Menos mal que tienes tacto, yo no.
442
00:59:36,483 --> 00:59:39,063
�Venga, r�pido!
Estamos cerca del puente.
443
00:59:44,650 --> 00:59:46,510
Empieza a meterlo en el saco.
444
01:00:03,566 --> 01:00:06,566
- �Qui�n es?
- �Me puede dar limonada, por favor?
445
01:00:07,191 --> 01:00:10,066
- �Qu�?
- Limonada, como la del se�or.
446
01:00:11,257 --> 01:00:13,357
Vete, te has equivocado de vag�n.
447
01:00:13,358 --> 01:00:15,458
No. Lo he visto. Quiero limonada.
448
01:00:15,525 --> 01:00:18,608
- Ronnie, es solo un ni�o.
- Vete.
449
01:00:18,691 --> 01:00:21,275
No. Quiero limonada.
450
01:00:23,775 --> 01:00:25,108
Es solo un ni�o.
451
01:00:26,025 --> 01:00:28,316
- Pero ha visto�
- No ha visto nada.
452
01:00:31,900 --> 01:00:35,200
Ni�os, borrachos,
es una excursi�n de fin de semana.
453
01:01:18,358 --> 01:01:21,400
Pap�, pap�, ya s�
por qu� bajan las persianas.
454
01:01:21,483 --> 01:01:22,775
Pap�
455
01:01:23,650 --> 01:01:25,450
- �Pap�, escucha!
- �C�llate!
456
01:01:25,858 --> 01:01:29,108
Mis pantalones,
est�n empapados, destrozados.
457
01:01:29,109 --> 01:01:31,607
Lo he visto. Le han dado
una botella a un hombre.
458
01:01:31,608 --> 01:01:33,858
Vale. Para. Ya basta.
459
01:01:33,941 --> 01:01:36,733
Eso es. Ya est�.
460
01:01:36,816 --> 01:01:38,275
�Deja el ni�o!
461
01:01:39,483 --> 01:01:41,191
�Por qu� no me crees?
462
01:01:41,275 --> 01:01:44,608
Porque siempre inventas cosas, �c�llate!
463
01:01:44,691 --> 01:01:48,351
Lo del incendio lo he inventado,
pero esto s� lo he visto.
464
01:01:48,352 --> 01:01:49,524
Lo he visto, estaban�
465
01:01:49,525 --> 01:01:51,441
�C�llate o te doy m�s!
466
01:01:51,525 --> 01:01:52,858
Billetes, por favor.
467
01:02:11,566 --> 01:02:15,316
- Quiero ir a alg�n lado.
- S�, vale.
468
01:02:16,108 --> 01:02:18,358
�No te metas en m�s l�os!
469
01:02:29,191 --> 01:02:30,511
Billetes, por favor.
470
01:02:34,816 --> 01:02:36,108
Gracias.
471
01:02:39,441 --> 01:02:41,001
- Por favor.
- �Qu� pasa?
472
01:02:41,066 --> 01:02:43,608
Creo que es un robo.
473
01:02:43,691 --> 01:02:44,733
�Un robo?
474
01:02:44,816 --> 01:02:47,400
�No me cree? Son unos ladrones.
475
01:02:48,858 --> 01:02:51,275
Ven conmigo y cu�ntamelo.
476
01:03:05,608 --> 01:03:08,441
El puente.
Es demasiado tarde para entregar.
477
01:03:14,608 --> 01:03:15,983
�Qu� hacemos ahora?
478
01:03:17,816 --> 01:03:19,108
Lev�rnoslo.
479
01:03:19,941 --> 01:03:21,275
�C�mo?
480
01:03:21,358 --> 01:03:24,598
Nos deshacemos de todo
y lo metemos en las maletas.
481
01:03:25,025 --> 01:03:26,275
Vale.
482
01:03:30,066 --> 01:03:32,525
- �Y Gibbsy?
- Pues, si�
483
01:03:32,526 --> 01:03:35,940
Si podemos contactarlo
antes de llegar al aer�dromo, bien.
484
01:03:35,941 --> 01:03:39,400
Si no, le mandamos
una carta certificada.
485
01:03:39,483 --> 01:03:40,691
S�.
486
01:03:59,150 --> 01:04:00,983
- Uf.
- Vamos a conseguirlo.
487
01:04:34,608 --> 01:04:36,525
Tranquilo, Phil.
488
01:04:37,566 --> 01:04:39,025
Descansa un poco.
489
01:04:39,900 --> 01:04:41,066
Haremos el resto.
490
01:05:01,108 --> 01:05:02,816
�Qui�n es? �Qu� quiere?
491
01:05:02,900 --> 01:05:04,191
El guardia, se�or.
492
01:05:04,983 --> 01:05:06,363
�Le gust� el champ�n?
493
01:05:07,941 --> 01:05:10,358
S�. S�, estaba bueno, gracias.
494
01:05:10,441 --> 01:05:13,316
Muy buen. Billetes, por favor.
495
01:05:14,400 --> 01:05:17,191
Un momento. No estamos�
496
01:05:19,650 --> 01:05:20,816
Vale, por aqu�.
497
01:05:27,566 --> 01:05:31,150
Lo siento, Phil,
tienes que ayudarnos, y r�pido.
498
01:05:47,816 --> 01:05:50,608
Toma, Jackie. Recojamos esto.
499
01:05:52,608 --> 01:05:54,525
URGENTE POLIC�A
500
01:06:35,400 --> 01:06:37,400
Estupendo. Se ha quitado todo.
501
01:06:37,483 --> 01:06:38,483
�S�?
502
01:06:39,900 --> 01:06:41,233
�Y esa pistola?
503
01:06:51,134 --> 01:06:55,274
Tienes raz�n, Phil, hasta abajo,
ning�n problema m�s con ese ni�o.
504
01:06:55,275 --> 01:06:57,316
Es una pena que nos jubilemos.
505
01:06:57,400 --> 01:06:59,440
Deber�a escucharte m�s a menudo.
506
01:07:05,233 --> 01:07:09,483
Gracias, deber�a regresar,
presentar mi billete,
507
01:07:09,983 --> 01:07:12,743
no puedo arriesgarme
a quedarme m�s tiempo.
508
01:07:21,858 --> 01:07:23,566
No lo voy a conseguir.
509
01:07:23,650 --> 01:07:26,441
�Qu� m�s da un poco m�s? Rel�jate.
510
01:07:26,442 --> 01:07:28,357
Venga, Jackie, debemos cambiarnos.
511
01:07:28,358 --> 01:07:30,816
Vale. B�jame la cremallera, por favor.
512
01:07:53,650 --> 01:07:54,941
Buen ni�o.
513
01:07:55,525 --> 01:07:57,941
No vas a inventar m�s nada, �verdad?
514
01:07:58,025 --> 01:08:00,150
No, pap�. Solo lo que veo.
515
01:08:00,233 --> 01:08:02,025
Buen ni�o.
516
01:08:11,316 --> 01:08:15,066
Ya llegamos. Dentro de una hora,
estaremos en ese avi�n.
517
01:08:16,608 --> 01:08:18,191
Esa es tu cura, Phil.
518
01:08:18,192 --> 01:08:19,857
A partir de ahora, te relajas.
519
01:08:19,858 --> 01:08:22,738
Lo primero que voy
a hacer es comprar medias.
520
01:08:22,816 --> 01:08:24,150
Estas est�n rotas.
521
01:08:26,525 --> 01:08:30,691
Oh� Gracias por prest�rmelo, Phil.
522
01:08:36,191 --> 01:08:39,650
Gu�rdalo. Un recuerdo.
523
01:08:42,691 --> 01:08:45,566
EXCURSIONES
524
01:09:05,025 --> 01:09:07,191
Lo hemos conseguido. Estamos bien.
525
01:09:07,275 --> 01:09:08,525
Puedo sentirlo.
526
01:09:10,275 --> 01:09:14,233
- Siempre lo he sabido.
- Ten�a que salir bien. Y sali� bien.
527
01:09:30,608 --> 01:09:33,358
FIN
528
01:09:40,025 --> 01:09:42,025
Subt�tulos: Alba Garc�38840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.