All language subtitles for The.First.Responders.S01E01.221112.HDTV.H264-NEXT-DSNP-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,903 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,984 --> 00:00:07,404 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,486 --> 00:00:09,906 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,986 --> 00:00:15,004 STUDIO S AND THE PRODUCTION TEAM REMEMBERS PRODUCER LEE HIM-CHAN 5 00:00:18,692 --> 00:00:20,318 (Hogae sighs) 6 00:00:20,402 --> 00:00:24,072 As a police officer, I exerted my authority... 7 00:00:24,155 --> 00:00:27,200 I exerted my authority and trampled on the suspect's human rights. 8 00:00:27,283 --> 00:00:29,536 I deeply regret my misconduct, 9 00:00:30,537 --> 00:00:32,831 and I will take this as a lesson 10 00:00:32,914 --> 00:00:34,290 to reform myself-- 11 00:00:34,374 --> 00:00:35,500 MAN 1: That darn Jindo Dog. 12 00:00:35,583 --> 00:00:37,585 -With all my might. -MAN 1: His dad will cover it up. 13 00:00:37,669 --> 00:00:40,130 How envious. You're even slipping through punishment. 14 00:00:41,673 --> 00:00:43,633 Now you're criticizing me openly. 15 00:00:45,051 --> 00:00:46,636 Knock it off. 16 00:00:46,845 --> 00:00:47,846 See you. 17 00:00:50,640 --> 00:00:52,642 REGIONAL INVESTIGATION UNIT 18 00:00:56,354 --> 00:00:58,356 (funky music) 19 00:01:01,401 --> 00:01:08,241 LIEUTENANT JIN HOGAE'S DIRECT ASSAULT DISCIPLINARY COMMITTEE 20 00:01:15,999 --> 00:01:17,751 COMMITTEE MEMBER, CHAIRMAN RESPONDENT 21 00:01:20,295 --> 00:01:21,296 CHAIRMAN 22 00:01:21,379 --> 00:01:22,255 RESPONDENT 23 00:01:31,681 --> 00:01:33,391 AS A POLICE OFFICER, I EXERTED MY AUTHORITY AND TRAMPLED ON... 24 00:01:33,475 --> 00:01:34,309 (clears throat) 25 00:01:36,978 --> 00:01:39,230 You disregarded the prosecution's request 26 00:01:39,314 --> 00:01:42,275 to hand over the suspect. 27 00:01:42,358 --> 00:01:44,235 HOGAE: What's your deal? Why are you taking my suspect? 28 00:01:44,319 --> 00:01:45,612 Your suspect? 29 00:01:45,695 --> 00:01:47,530 I guess you haven't grasped the situation yet. 30 00:01:49,365 --> 00:01:51,117 You got the wrong person. 31 00:01:51,201 --> 00:01:52,452 Stop spewing crap. 32 00:01:52,535 --> 00:01:55,955 CHAIRMAN: Along with your unseemly language, 33 00:01:56,039 --> 00:01:58,374 you punched the suspect's face. 34 00:01:58,458 --> 00:02:01,294 Then you continued with your indiscriminative violence. 35 00:02:01,878 --> 00:02:03,171 -In the end... -(yells) 36 00:02:03,254 --> 00:02:04,130 (groans) 37 00:02:04,214 --> 00:02:06,883 (men clamoring) 38 00:02:07,967 --> 00:02:09,344 -MAN 2: Oh, no. -MAN 3: He's crazy. 39 00:02:09,969 --> 00:02:10,970 (chuckles) 40 00:02:14,057 --> 00:02:18,520 Jindo... I mean, Lieutenant Jin Hogae. 41 00:02:19,479 --> 00:02:22,649 Do you have anything to say before the voting? 42 00:02:24,359 --> 00:02:25,193 Yes. 43 00:02:29,989 --> 00:02:30,990 (sighs) 44 00:02:34,077 --> 00:02:35,161 Hmm... 45 00:02:36,913 --> 00:02:37,831 I trampled 46 00:02:39,249 --> 00:02:42,293 on the suspect's human rights, and I... 47 00:03:00,979 --> 00:03:02,021 Sir. 48 00:03:03,439 --> 00:03:05,316 Honestly, that bastard is a real scum. 49 00:03:05,400 --> 00:03:07,944 -MAN 4: What? -MAN 5: Unbelievable. 50 00:03:08,027 --> 00:03:10,238 (quirky music) 51 00:03:10,321 --> 00:03:12,323 HOGAE: He deserves more than just a beating. 52 00:03:12,407 --> 00:03:13,992 When I see him again, he'll be dead meat. 53 00:03:14,075 --> 00:03:15,368 -What? -What did you say? 54 00:03:15,451 --> 00:03:17,662 -That hopeless punk. -Goodness. 55 00:03:17,745 --> 00:03:20,415 Hey! You people are police officers. 56 00:03:20,498 --> 00:03:21,708 Your job is to realize justice. 57 00:03:21,791 --> 00:03:23,960 -What is he saying? -He's unbelievable. 58 00:03:26,838 --> 00:03:29,048 (chuckles) 59 00:03:32,594 --> 00:03:35,388 THE FIRST RESPONDERS 60 00:03:35,471 --> 00:03:39,142 CODE ZERO: EMERGENCY CODE ISSUED FOR A DANGEROUS FELONY 61 00:03:39,225 --> 00:03:41,102 WOMAN 1: Good work today. Bye. 62 00:03:41,186 --> 00:03:43,521 -SOHEE: Good work. -WOMAN 1: Yeah. 63 00:03:45,732 --> 00:03:47,650 You worked so hard today. Thanks for coming. 64 00:03:47,734 --> 00:03:50,069 I should have come sooner. 65 00:03:50,153 --> 00:03:51,070 (laughs) 66 00:03:51,154 --> 00:03:52,906 -Are you going this way? -No, that way. 67 00:03:52,989 --> 00:03:54,449 I see, I'm going this way. 68 00:03:54,532 --> 00:03:56,034 Take care, and text me. 69 00:03:56,117 --> 00:03:58,119 -See you around. Bye. -Bye. 70 00:04:07,378 --> 00:04:08,296 (line rings) 71 00:04:08,379 --> 00:04:10,006 -Why won't she pick up? -FEMALE VOICE: The number 72 00:04:10,089 --> 00:04:12,091 -cannot be reached... -She asked for instant noodles. 73 00:04:20,558 --> 00:04:21,517 (thwacks) 74 00:04:21,601 --> 00:04:22,894 (body thuds) 75 00:04:26,314 --> 00:04:28,316 (ominous music) 76 00:04:36,407 --> 00:04:38,409 (foreboding music) 77 00:04:56,302 --> 00:04:59,180 (groaning) 78 00:05:08,314 --> 00:05:10,149 (breathing heavily) 79 00:05:21,202 --> 00:05:23,955 (plastic rustling) 80 00:05:24,038 --> 00:05:24,956 (groans) 81 00:05:26,165 --> 00:05:27,667 (breathing heavily) 82 00:05:27,750 --> 00:05:29,752 (foreboding music) 83 00:05:43,224 --> 00:05:44,225 (groans) 84 00:05:55,278 --> 00:05:56,446 (grunts) 85 00:06:01,326 --> 00:06:03,328 (suspenseful music) 86 00:06:49,415 --> 00:06:50,708 (music halts) 87 00:07:05,807 --> 00:07:06,849 (door opens, closes) 88 00:07:12,772 --> 00:07:14,148 Are you awake? 89 00:07:14,982 --> 00:07:17,485 Oh. I thought you were dead. 90 00:07:19,779 --> 00:07:20,988 Who are you? 91 00:07:21,614 --> 00:07:22,824 Don't you remember? 92 00:07:23,616 --> 00:07:24,951 You were in an accident yesterday. 93 00:07:26,411 --> 00:07:27,662 An accident? 94 00:07:28,871 --> 00:07:32,583 So why would you roam around in a remote place by yourself? 95 00:07:33,376 --> 00:07:34,419 It really sucks for you. 96 00:07:34,502 --> 00:07:36,504 (foreboding music) 97 00:07:38,589 --> 00:07:39,799 Can I... 98 00:07:41,634 --> 00:07:43,052 go now? 99 00:07:43,136 --> 00:07:44,554 How will you go alone? You're hurt. 100 00:07:47,140 --> 00:07:49,809 Call your family to come get you. 101 00:07:56,649 --> 00:07:57,733 (chuckles) 102 00:08:03,156 --> 00:08:04,949 (eerie music) 103 00:08:14,917 --> 00:08:16,335 (chuckles) 104 00:08:20,381 --> 00:08:22,592 (suspenseful music) 105 00:08:24,802 --> 00:08:27,930 (whimpering) 106 00:08:34,312 --> 00:08:35,730 (screaming) 107 00:08:35,813 --> 00:08:36,731 -(thumps) -(groans) 108 00:08:36,814 --> 00:08:39,108 (breathing heavily) 109 00:08:39,192 --> 00:08:40,485 You're not going anywhere. 110 00:08:40,568 --> 00:08:41,652 (whimpers) 111 00:08:41,736 --> 00:08:44,822 Please let go. Why are you doing this to me? 112 00:08:46,824 --> 00:08:50,828 (screaming) 113 00:08:53,456 --> 00:08:55,791 -(groaning) -(snickering) 114 00:09:02,381 --> 00:09:05,384 (sobbing) 115 00:09:14,227 --> 00:09:15,394 Stay away from me! 116 00:09:16,646 --> 00:09:18,105 (shushes) 117 00:09:18,189 --> 00:09:19,857 (tuts) 118 00:09:19,941 --> 00:09:21,108 Put that down. 119 00:09:21,192 --> 00:09:24,278 Please... I want to go home. 120 00:09:24,654 --> 00:09:26,405 Please let me go! 121 00:09:27,156 --> 00:09:28,574 (giggling) 122 00:09:28,658 --> 00:09:31,744 (shrieking) 123 00:09:31,827 --> 00:09:34,413 No, don't! I'm sorry! 124 00:09:35,248 --> 00:09:36,415 Please don't! 125 00:09:37,333 --> 00:09:38,834 This is where your heart is. 126 00:09:39,418 --> 00:09:41,337 If stabbed properly, you'll die in ten minutes. 127 00:09:42,421 --> 00:09:45,675 (screaming) 128 00:09:46,801 --> 00:09:49,053 Exsanguination. Have you heard of it? 129 00:09:51,639 --> 00:09:53,099 MAN: This is where your liver is. 130 00:09:53,683 --> 00:09:56,185 It has a big artery called the hepatic artery. 131 00:09:57,103 --> 00:09:59,730 The younger you are, the softer your liver is, so it can tear easily. 132 00:10:01,899 --> 00:10:03,568 (whimpering) 133 00:10:03,651 --> 00:10:05,152 (groans) 134 00:10:11,576 --> 00:10:12,827 (groans) 135 00:10:16,581 --> 00:10:17,665 MAN: No. 136 00:10:18,749 --> 00:10:20,668 If you pull that out, you'll bleed a lot. 137 00:10:20,751 --> 00:10:22,753 (whimpers) 138 00:10:29,719 --> 00:10:31,178 (breathes heavily) 139 00:10:39,854 --> 00:10:40,688 That's not good. 140 00:10:43,441 --> 00:10:44,942 If you keep doing that, 141 00:10:45,026 --> 00:10:49,322 that knife will cut the muscles, veins, and nerves on your thigh. 142 00:10:56,203 --> 00:10:58,706 (Sohee whimpering) 143 00:11:01,584 --> 00:11:02,418 Jeez. 144 00:11:02,501 --> 00:11:04,795 Do you have to spill your blood like this before you die? 145 00:11:07,548 --> 00:11:08,591 Sohee. 146 00:11:11,385 --> 00:11:12,803 Damn it. 147 00:11:17,558 --> 00:11:19,143 (grunts) 148 00:11:26,817 --> 00:11:30,321 (breathing heavily) 149 00:11:38,704 --> 00:11:41,165 Please call me. Anyone, hurry. 150 00:11:56,514 --> 00:11:57,932 Reflect on yourself. 151 00:12:01,477 --> 00:12:03,479 (foreboding music) 152 00:12:05,356 --> 00:12:06,774 (music halts) 153 00:12:08,943 --> 00:12:10,820 MOMMY 154 00:12:10,903 --> 00:12:13,614 -(cell phone buzzing) -(gasps) 155 00:12:14,657 --> 00:12:15,908 SOHEE'S MOM: Where are you? 156 00:12:15,991 --> 00:12:17,702 You shouldn't sleep out without telling me. 157 00:12:17,785 --> 00:12:21,038 Mom, call the police right now. Hurry. 158 00:12:22,456 --> 00:12:25,626 INITIAL REPORT AT 8:38 A.M. AROUND 8 HOURS AFTER ABDUCTION 159 00:12:27,169 --> 00:12:30,047 DOJIN: Not yet. Wait. 160 00:12:32,675 --> 00:12:33,676 Wait. 161 00:12:34,468 --> 00:12:36,846 (burbling) 162 00:12:39,014 --> 00:12:40,391 There! Let's eat! 163 00:12:40,474 --> 00:12:42,184 -Get the noodles first. -What about plates? 164 00:12:42,268 --> 00:12:43,519 -Bring them here. -The plates. 165 00:12:43,602 --> 00:12:46,105 Here are plates that don't need a wash. Take three each. 166 00:12:46,188 --> 00:12:47,606 Hey. Won't it be too hot? 167 00:12:47,690 --> 00:12:49,358 It cools down faster once you fish them out. 168 00:12:49,442 --> 00:12:50,568 -What if the alarm rings? -(scoffs) 169 00:12:50,651 --> 00:12:53,696 Don't worry. It never rings when I'm in my red underwear. 170 00:12:54,363 --> 00:12:55,489 -Hey! -Damn. 171 00:12:55,573 --> 00:12:56,782 -What's this? -What? 172 00:12:56,866 --> 00:12:59,160 (laughs) 173 00:12:59,243 --> 00:13:00,369 -Let's eat. -What is that? 174 00:13:00,453 --> 00:13:01,287 Whoo! 175 00:13:01,370 --> 00:13:03,164 -What a silly coincidence. -(humming) 176 00:13:03,247 --> 00:13:04,123 Be careful. 177 00:13:05,708 --> 00:13:07,334 (line rings) 178 00:13:09,378 --> 00:13:11,213 MR. BAEK: Where are you? We got a report! 179 00:13:11,297 --> 00:13:12,423 Yes, Mr. Baek. 180 00:13:13,591 --> 00:13:15,050 What is this so early in the morning? 181 00:13:15,134 --> 00:13:17,511 It's Code Zero, an abduction case. Run over here now! 182 00:13:17,595 --> 00:13:18,721 -Abduction? -(groans) 183 00:13:19,221 --> 00:13:20,139 Okay. 184 00:13:20,222 --> 00:13:22,224 Darn it. I'm off. 185 00:13:23,184 --> 00:13:25,728 If it's an abduction, they might call for a joint response. 186 00:13:25,811 --> 00:13:26,729 Eat quickly. 187 00:13:28,022 --> 00:13:29,356 (beeping) 188 00:13:29,440 --> 00:13:30,941 MAN (on PA): Dispatch for medical and rescue teams. 189 00:13:31,025 --> 00:13:33,402 Abduction and detention victim injured and requesting rescue. 190 00:13:36,655 --> 00:13:38,491 Dispatch for medical and rescue teams. 191 00:13:38,574 --> 00:13:40,910 Abduction and detention victim injured and requesting rescue. 192 00:13:41,994 --> 00:13:43,704 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 193 00:13:43,788 --> 00:13:45,456 That punk, Jindo Dog. 194 00:13:45,664 --> 00:13:47,458 He's late to a case on his first day. 195 00:13:47,541 --> 00:13:48,417 A Jindo dog? 196 00:13:48,501 --> 00:13:51,170 Lieutenant Jin Hogae who's in a rut... I mean, who's assigned today. 197 00:13:51,587 --> 00:13:54,465 People called him the bastard Jindo Dog in the Regional Investigation Unit. 198 00:13:54,548 --> 00:13:56,550 He's one spiteful bastard with no sense of seniority. 199 00:13:56,634 --> 00:13:57,718 I guess you know him well. 200 00:13:57,802 --> 00:13:59,512 I'd rather choose not to know him at all. 201 00:13:59,595 --> 00:14:00,471 DOJIN: We'll be going first! 202 00:14:00,554 --> 00:14:01,555 (engine starts) 203 00:14:02,097 --> 00:14:05,100 -(siren wailing) -Is that all they train for every day? 204 00:14:05,184 --> 00:14:06,268 DOJIN: Let's take off. 205 00:14:06,352 --> 00:14:08,354 (action music) 206 00:14:13,609 --> 00:14:16,153 POLICE AND FIREFIGHTERS AT 8:40 A.M. JOINT RESPONSE AND CODE ZERO ISSUED 207 00:14:17,029 --> 00:14:20,199 The victim evacuated into a room, locked the door, and made a report. 208 00:14:20,282 --> 00:14:22,284 Then share the communications with the fire crew 209 00:14:22,451 --> 00:14:24,078 through the open wireless system. 210 00:14:24,161 --> 00:14:25,120 Yes, sir. 211 00:14:25,746 --> 00:14:27,790 SOHEE: Can't you hurry over here? 212 00:14:28,374 --> 00:14:30,167 I'm so scared. 213 00:14:30,751 --> 00:14:32,294 Where are you right now? 214 00:14:33,754 --> 00:14:34,713 Well... 215 00:14:36,257 --> 00:14:37,842 I'm not sure. 216 00:14:41,595 --> 00:14:43,472 ANNA: We got the location of her phone. 217 00:14:43,556 --> 00:14:44,682 ONJO APARTMENTS 218 00:14:44,765 --> 00:14:46,016 It's the Onjo Apartments. 219 00:14:46,100 --> 00:14:48,811 ANNA: But the base stations in this area are 1.2 km apart. 220 00:14:48,894 --> 00:14:49,979 I can't get any narrower. 221 00:14:50,145 --> 00:14:52,231 This is Taewon Ambulance One, received location. 222 00:14:52,314 --> 00:14:54,316 (sirens wailing) 223 00:15:00,489 --> 00:15:02,825 (sighs) This is ridiculous. 224 00:15:07,872 --> 00:15:09,081 What? 225 00:15:12,293 --> 00:15:14,962 This is an emergency response. Motorcycle, move aside. 226 00:15:16,672 --> 00:15:17,715 DOJIN: Motorcycle. 227 00:15:17,798 --> 00:15:19,633 -(sirens wailing) -(horn honks) 228 00:15:20,426 --> 00:15:21,677 -SEOL: What? -DOJIN: What the... 229 00:15:21,760 --> 00:15:24,221 What? He's making a way for us. 230 00:15:24,305 --> 00:15:25,389 You're right. 231 00:15:28,350 --> 00:15:31,312 (horn honking) 232 00:15:40,863 --> 00:15:42,114 Motorcycle, thank you. 233 00:15:48,454 --> 00:15:50,789 (tires screeching) 234 00:16:03,177 --> 00:16:05,596 (action music) 235 00:16:14,480 --> 00:16:16,690 (tires screeching) 236 00:16:16,774 --> 00:16:19,109 -What the heck was that? -(siren wailing) 237 00:16:19,193 --> 00:16:20,611 What are you doing? Are you crazy? 238 00:16:20,694 --> 00:16:22,821 Please move! We're in emergency response. 239 00:16:22,905 --> 00:16:24,239 Turn off the siren. 240 00:16:25,658 --> 00:16:27,159 You want to broadcast this everywhere? 241 00:16:29,453 --> 00:16:30,454 (siren stops) 242 00:16:31,330 --> 00:16:33,499 Put the ambulance and pump here, and follow me. 243 00:16:33,582 --> 00:16:36,502 If they see fire trucks all lined up, they'll know she made a report. 244 00:16:36,585 --> 00:16:37,711 What's with that guy? 245 00:16:37,795 --> 00:16:40,881 Excuse me! Who are you to know about the case? 246 00:16:40,965 --> 00:16:42,091 (horn honks) 247 00:16:42,716 --> 00:16:45,344 -Well... -Move your cars right now! 248 00:16:45,469 --> 00:16:47,471 I'm sorry. We're currently in emergency response. 249 00:16:47,554 --> 00:16:48,722 Please wait a moment. 250 00:16:48,806 --> 00:16:52,434 Hey! I'm in an emergency, too. 251 00:16:52,518 --> 00:16:56,397 Don't talk back to me. Your paycheck comes from my taxes. 252 00:16:56,480 --> 00:16:58,273 What do you think you're doing right now? 253 00:16:58,899 --> 00:17:01,276 Let's not do this and just move the cars. 254 00:17:02,152 --> 00:17:05,948 So what if you glare at me? You want to bring it on? 255 00:17:06,031 --> 00:17:07,950 -What are you doing? -What? 256 00:17:08,033 --> 00:17:09,743 -HOGAE: Mister. -Damn... 257 00:17:11,537 --> 00:17:13,122 Can't you see this yellow line? 258 00:17:13,789 --> 00:17:15,666 Should I get you a ticket for illegal parking? 259 00:17:15,749 --> 00:17:17,918 Hey. Who are you to say this crap? 260 00:17:18,502 --> 00:17:20,254 Fine, get me one. 261 00:17:20,337 --> 00:17:22,256 Go ahead and get me a ticket. 262 00:17:22,339 --> 00:17:23,799 Go on. 263 00:17:23,966 --> 00:17:26,260 -What's your problem? -What? Did you just hit me? 264 00:17:26,343 --> 00:17:27,970 -Are you a thug? -What? 265 00:17:28,303 --> 00:17:29,930 -You little... -MR. BAEK: Hey, Jindo Dog! 266 00:17:30,431 --> 00:17:32,224 You can't get into a fight on your first day! 267 00:17:32,307 --> 00:17:33,392 Hello, sir. 268 00:17:33,851 --> 00:17:34,935 You stay right here. 269 00:17:35,894 --> 00:17:38,731 I'm not sure about which building and unit I'm in. 270 00:17:39,314 --> 00:17:41,358 HOGAE: We're close by, so calm down. 271 00:17:41,442 --> 00:17:43,110 Tell me what you see outside the windows. 272 00:17:43,193 --> 00:17:45,195 (suspenseful music) 273 00:17:45,279 --> 00:17:47,406 (panting) 274 00:17:59,001 --> 00:18:01,628 (panting) 275 00:18:06,717 --> 00:18:08,260 The windows won't open. 276 00:18:09,386 --> 00:18:10,804 SOHEE: I can't see anything. 277 00:18:11,805 --> 00:18:13,807 (ominous music) 278 00:18:36,455 --> 00:18:37,539 Listen... 279 00:18:39,666 --> 00:18:43,796 I have a knife stuck in my thigh. 280 00:18:44,463 --> 00:18:45,297 Hold on. 281 00:18:49,551 --> 00:18:51,845 SEOL: The victim must not move right now. 282 00:18:51,929 --> 00:18:54,223 The knife could damage her nerves or veins. 283 00:18:54,306 --> 00:18:57,017 If it cuts her artery and leads to a hemorrhagic shock, 284 00:18:57,101 --> 00:18:59,019 we won't be able to talk to her again. 285 00:18:59,103 --> 00:19:01,146 There are more than 1,000 houses here. 286 00:19:01,772 --> 00:19:03,398 How do we find her without an address? 287 00:19:08,862 --> 00:19:10,864 (suspenseful music) 288 00:19:41,061 --> 00:19:42,479 -Clean things up here. -Yes. 289 00:19:42,563 --> 00:19:44,231 -And come up to the rooftop. -Yes, sir. 290 00:19:44,606 --> 00:19:46,650 Let's move up our gear first. 291 00:19:47,234 --> 00:19:48,360 Hurry up. 292 00:19:50,863 --> 00:19:52,823 MR. BAEK: Is this it? 293 00:19:52,906 --> 00:19:54,241 -They're all the same. -They are? 294 00:19:54,324 --> 00:19:56,994 MR. BAEK: Do you have CCTV cameras at the entrances? 295 00:19:57,077 --> 00:19:58,453 There are five car entrances. 296 00:19:58,537 --> 00:20:00,330 But there's only one CCTV camera at the center. 297 00:20:00,539 --> 00:20:01,748 The rest is a blind spot. 298 00:20:01,832 --> 00:20:04,001 It can't be that easy to drag an adult woman to his house 299 00:20:04,084 --> 00:20:05,043 in an apartment complex. 300 00:20:05,127 --> 00:20:07,421 Did any resident see anything strange last night? 301 00:20:07,504 --> 00:20:08,547 No one. 302 00:20:09,173 --> 00:20:11,133 Anyway, the culprit lives here. 303 00:20:11,216 --> 00:20:13,677 Maengpil, hurry and identify any ex-convicts 304 00:20:13,760 --> 00:20:15,262 -among the residents. -Yes, sir. 305 00:20:15,345 --> 00:20:17,514 Especially if there are any sex offenders. 306 00:20:17,598 --> 00:20:18,765 -Yes, sir. Let's go. -Yes. 307 00:20:20,475 --> 00:20:22,269 -Are we connected? -Yes, just now. 308 00:20:22,352 --> 00:20:23,687 Check the victim's condition. 309 00:20:24,771 --> 00:20:27,232 Can you hear me? I'm a paramedic. 310 00:20:27,316 --> 00:20:28,317 What is your name? 311 00:20:29,568 --> 00:20:31,028 SOHEE: Kim Sohee. 312 00:20:31,111 --> 00:20:33,822 I see, Ms. Kim. Let me ask you one thing. 313 00:20:34,072 --> 00:20:37,201 Does blood gush out from your wound every time you breathe? 314 00:20:37,284 --> 00:20:39,369 Or is it coming out little by little? 315 00:20:39,453 --> 00:20:40,662 (breathes sharply) 316 00:20:41,413 --> 00:20:46,126 It's gushing out every time I breathe. 317 00:20:49,463 --> 00:20:54,009 I see. Then lie down and press your wound. 318 00:20:54,593 --> 00:20:56,845 It might hurt, but press it as hard as you can. Okay? 319 00:20:58,222 --> 00:20:59,181 Okay. 320 00:21:01,600 --> 00:21:04,686 (breathing heavily) 321 00:21:07,189 --> 00:21:09,816 (whimpers) 322 00:21:10,400 --> 00:21:13,820 A thigh injury isn't a serious one, is it? 323 00:21:13,904 --> 00:21:15,822 A pulsatile bleeding that follows the heartbeat 324 00:21:15,906 --> 00:21:17,658 is a hard sign of a severed artery. 325 00:21:17,824 --> 00:21:19,701 There's a femoral artery in our thighs. 326 00:21:20,202 --> 00:21:21,495 The situation is very serious. 327 00:21:21,578 --> 00:21:22,829 How much time do we have? 328 00:21:22,913 --> 00:21:25,582 Until she collapses or dies due to excessive bleeding, 329 00:21:26,208 --> 00:21:27,417 we have an hour at most. 330 00:21:27,584 --> 00:21:28,710 Only an hour? 331 00:21:29,836 --> 00:21:31,129 MR. BAEK: This is driving me crazy. 332 00:21:31,213 --> 00:21:32,673 (sighs) 333 00:21:32,756 --> 00:21:34,883 (suspenseful music) 334 00:21:45,727 --> 00:21:47,604 So, did you reflect on yourself? 335 00:21:51,525 --> 00:21:52,484 Please... 336 00:21:53,819 --> 00:21:56,363 Please don't kill me. 337 00:21:56,738 --> 00:21:58,615 I'm so scared. 338 00:21:59,491 --> 00:22:02,494 So why did you have to crawl in there? 339 00:22:04,830 --> 00:22:07,249 Good job. It'll be easy to clean up. 340 00:22:08,917 --> 00:22:10,210 Let me boil some water. 341 00:22:10,669 --> 00:22:12,004 He's boiling water. 342 00:22:12,671 --> 00:22:13,505 That lunatic. 343 00:22:13,588 --> 00:22:14,965 -Boiling water? -SOHEE: Please help me. 344 00:22:15,048 --> 00:22:16,591 What is he trying to do? 345 00:22:17,301 --> 00:22:19,177 Ms. Kim, it's okay. Calm down. 346 00:22:19,261 --> 00:22:22,347 Tell us everything you heard, saw, and felt about the culprit. 347 00:22:22,431 --> 00:22:24,558 Even a small clue can help the profiling. 348 00:22:24,641 --> 00:22:27,060 (panting) 349 00:22:28,520 --> 00:22:34,067 Well, he used medical terms like where a heart is, 350 00:22:34,568 --> 00:22:36,236 and exsanguination or something. 351 00:22:36,320 --> 00:22:39,906 Listen. Is there anything we can spot from outside? 352 00:22:40,824 --> 00:22:42,743 Like if he hung something out on the veranda. 353 00:22:45,412 --> 00:22:47,414 (tense music) 354 00:22:49,166 --> 00:22:50,584 SOHEE: No, nothing. 355 00:22:53,420 --> 00:22:55,672 It's all covered with plastic and the curtains are closed. 356 00:22:58,008 --> 00:22:59,718 There's a wheelchair in the living room. 357 00:22:59,801 --> 00:23:01,803 (panting) 358 00:23:04,848 --> 00:23:05,932 (groans) 359 00:23:08,393 --> 00:23:10,854 SOHEE: The bathroom is very clean. 360 00:23:16,568 --> 00:23:17,611 Sanitary pads. 361 00:23:17,694 --> 00:23:19,529 There are a lot of sanitary pads. 362 00:23:20,113 --> 00:23:22,741 This bastard is a perverted lunatic. 363 00:23:24,076 --> 00:23:24,910 He's not a lunatic. 364 00:23:28,747 --> 00:23:31,583 He's a perfectionist and most likely works in the medical field. 365 00:23:32,626 --> 00:23:34,294 He knows how to get rid of evidence. 366 00:23:35,128 --> 00:23:36,421 So, he's not a first offender. 367 00:23:36,505 --> 00:23:37,756 MR. BAEK: It's good, then. 368 00:23:37,839 --> 00:23:40,717 We just need to check the list of ex-convicts. 369 00:23:41,635 --> 00:23:43,887 It wouldn't be this simple to catch a guy like him. 370 00:23:44,221 --> 00:23:45,263 PIL: Mr. Baek! 371 00:23:47,015 --> 00:23:48,350 -You got the list? -PIL: Yes. 372 00:23:49,559 --> 00:23:51,103 There are no ex-convicts living here. 373 00:23:51,186 --> 00:23:52,229 Not even one? 374 00:23:52,312 --> 00:23:54,106 (Baek sighs) What's going on? 375 00:23:56,775 --> 00:23:59,111 Hey, you there. 376 00:23:59,194 --> 00:24:00,278 Let me ask you something. 377 00:24:00,529 --> 00:24:02,030 Where do you keep sanitary pads? 378 00:24:02,739 --> 00:24:03,782 Excuse me? 379 00:24:03,949 --> 00:24:05,784 Where do you keep your sanitary pads at home? 380 00:24:07,202 --> 00:24:08,620 In the bathroom. 381 00:24:08,703 --> 00:24:11,415 So why does he have sanitary pads in his bathroom? 382 00:24:11,498 --> 00:24:12,499 A lot, at that. 383 00:24:13,458 --> 00:24:14,709 (Baek exclaims) 384 00:24:14,793 --> 00:24:17,546 Maybe he got those from the victims as trophies. 385 00:24:17,629 --> 00:24:19,423 No, guys like him don't keep trophies. 386 00:24:19,506 --> 00:24:21,758 It could work as crucial evidence later. 387 00:24:22,342 --> 00:24:23,677 Then what's with the pads? 388 00:24:25,929 --> 00:24:28,723 (suspenseful music) 389 00:24:30,100 --> 00:24:32,060 They were there from the start. It's not his house. 390 00:24:32,144 --> 00:24:34,688 Search through KICS for any missing female residents. 391 00:24:34,771 --> 00:24:35,730 Even the unsolved cases. 392 00:24:36,523 --> 00:24:38,733 This bastard already killed one and settled down there. 393 00:24:41,862 --> 00:24:43,488 Yes, an unsolved case. Please hurry. 394 00:24:43,572 --> 00:24:46,158 KICS, KOREA INFORMATION SYSTEM OF CRIMINAL-JUSTICE SERVICES 395 00:24:46,241 --> 00:24:48,243 (ominous music) 396 00:24:48,326 --> 00:24:49,953 (quivering) 397 00:24:50,954 --> 00:24:52,914 SEOL: Ms. Kim, are you okay? 398 00:24:55,584 --> 00:24:56,960 I'm so cold. 399 00:24:57,544 --> 00:24:59,171 Try pressing your nail. 400 00:24:59,254 --> 00:25:00,881 Does it turn back pink? 401 00:25:07,137 --> 00:25:10,474 No, it stays white. 402 00:25:11,892 --> 00:25:13,810 She's having cyanosis, 403 00:25:13,894 --> 00:25:16,354 a symptom of hemorrhagic shock accompanied by hypothermia. 404 00:25:16,438 --> 00:25:18,815 If her body temperature falls lower than 32 degrees Celsius, 405 00:25:18,899 --> 00:25:21,776 or she loses more than two liters of blood, she'll be unconscious. 406 00:25:21,860 --> 00:25:23,528 In the worst case, she could lose her life. 407 00:25:26,031 --> 00:25:26,948 Dojin, get ready. 408 00:25:27,032 --> 00:25:29,117 Okay. Message me. 409 00:25:29,201 --> 00:25:30,702 (Sohee breathing sharply) 410 00:25:30,785 --> 00:25:32,704 SOHEE: I'm so sleepy. 411 00:25:34,748 --> 00:25:35,749 Mom. 412 00:25:37,250 --> 00:25:38,210 Mom. 413 00:25:39,252 --> 00:25:43,089 Ms. Kim, you shouldn't fall asleep. Keep talking to me. Okay? 414 00:25:44,257 --> 00:25:46,718 SEOL: Ms. Kim, can you hear me? 415 00:25:51,264 --> 00:25:52,390 Why isn't she answering? 416 00:25:52,474 --> 00:25:54,059 She shouldn't pass out. 417 00:25:54,142 --> 00:25:55,435 You said we had an hour. 418 00:26:00,482 --> 00:26:02,984 Sohee, pull yourself together. 419 00:26:03,568 --> 00:26:04,945 SEOL: You need to see your mom. 420 00:26:06,696 --> 00:26:07,697 Sohee. 421 00:26:08,323 --> 00:26:09,366 Kim Sohee! 422 00:26:14,287 --> 00:26:16,706 (breathing sharply) 423 00:26:19,334 --> 00:26:20,335 Mom... 424 00:26:24,130 --> 00:26:26,883 Yes, right. You must stay awake to see your mom. 425 00:26:30,345 --> 00:26:32,222 (sobs) Mom. 426 00:26:33,890 --> 00:26:38,103 Kim Sohee, do not pass out. Do you hear me? 427 00:26:44,067 --> 00:26:46,069 (foreboding music) 428 00:26:58,456 --> 00:27:00,959 No one went missing in Onjo Apartments, Woosung-dong. 429 00:27:03,003 --> 00:27:04,671 There weren't any missing reports. 430 00:27:05,714 --> 00:27:06,881 Gosh. 431 00:27:06,965 --> 00:27:08,425 You said there would be. 432 00:27:11,094 --> 00:27:13,597 What do we do? 433 00:27:15,849 --> 00:27:17,851 You know the victim's condition is getting worse. 434 00:27:19,269 --> 00:27:20,687 The fire crew will begin searching. 435 00:27:20,770 --> 00:27:21,605 -Let's go. -Yes, sir. 436 00:27:22,939 --> 00:27:24,149 Wait. Not yet. 437 00:27:24,983 --> 00:27:25,900 Got any other way then? 438 00:27:26,943 --> 00:27:30,071 There were no missing reports? Then let's try one more. 439 00:27:34,159 --> 00:27:36,328 Kim Yeji, aged 27. 440 00:27:36,411 --> 00:27:38,288 Her last phone call was four months ago. 441 00:27:38,371 --> 00:27:39,706 PIL: There's no history since then. 442 00:27:39,789 --> 00:27:41,583 The bill and installments are all overdue. 443 00:27:41,666 --> 00:27:42,709 And her credit cards? 444 00:27:42,792 --> 00:27:45,128 They're the same as her phone. 445 00:27:45,211 --> 00:27:46,963 They haven't been used since four months ago. 446 00:27:47,047 --> 00:27:49,674 All her bills are overdue, so her account is reported as delinquent. 447 00:27:49,758 --> 00:27:52,218 -What's her address? -Building 103, unit 1305. 448 00:27:52,302 --> 00:27:53,678 It's a high floor. Let's move. 449 00:27:53,762 --> 00:27:55,013 Let's go. 450 00:27:55,513 --> 00:27:56,848 Let's get a move on, fire crew. 451 00:27:58,266 --> 00:27:59,100 All right. 452 00:27:59,184 --> 00:28:01,186 (action music) 453 00:28:05,148 --> 00:28:07,984 -(water burbling) -Mmm. 454 00:28:08,693 --> 00:28:09,653 Won't you open the door? 455 00:28:10,987 --> 00:28:12,489 Come out and eat with me. 456 00:28:12,947 --> 00:28:14,574 It won't be good if it goes cold. 457 00:28:14,741 --> 00:28:15,825 I think he's back. 458 00:28:16,409 --> 00:28:18,703 SOHEE: He's talking nonsense about eating with him. 459 00:28:24,834 --> 00:28:26,878 What are you waiting for? Hurry and unlock the door. 460 00:28:26,961 --> 00:28:29,964 It's a digital lock with a mechanical spare key. 461 00:28:30,131 --> 00:28:31,383 The hardest one to unlock. 462 00:28:33,968 --> 00:28:35,387 We'll have to open it by force. 463 00:28:35,470 --> 00:28:37,097 MR. BAEK: Then he'll notice. 464 00:28:37,180 --> 00:28:38,765 What if he loses it? 465 00:28:38,848 --> 00:28:41,643 What do we do? I doubt there is a master key. 466 00:28:41,851 --> 00:28:43,228 We'll try to figure out a way. 467 00:28:46,773 --> 00:28:49,234 Darn it. Jindo Dog, are you nuts? 468 00:28:52,737 --> 00:28:54,781 (tense music) 469 00:29:04,290 --> 00:29:06,584 SOHEE: Is it the detectives? 470 00:29:07,669 --> 00:29:09,129 SEOL: Please wait a moment. 471 00:29:10,463 --> 00:29:11,506 MAN: Who is it? 472 00:29:11,631 --> 00:29:13,925 Hi, I'm from downstairs. 473 00:29:17,303 --> 00:29:18,930 There's a leak in my ceiling. 474 00:29:19,013 --> 00:29:21,266 I'm wondering if it's coming from your house. 475 00:29:21,683 --> 00:29:23,560 MAN: I didn't turn on any water. 476 00:29:23,643 --> 00:29:26,813 It's practically flooded downstairs. 477 00:29:26,896 --> 00:29:28,898 I can't just take your word for it. 478 00:29:28,982 --> 00:29:31,443 I'm with someone from maintenance. 479 00:29:31,526 --> 00:29:33,486 Let us go in and check. 480 00:29:34,863 --> 00:29:36,573 I'm from the maintenance office. 481 00:29:36,990 --> 00:29:38,950 We'll have to check if there's any leakage. 482 00:29:39,033 --> 00:29:41,161 (tense music) 483 00:29:45,665 --> 00:29:47,292 -What is... -(shouting) 484 00:29:47,375 --> 00:29:48,251 You bastard. 485 00:29:49,794 --> 00:29:50,712 MR. BAEK: Ms. Kim! 486 00:29:51,337 --> 00:29:52,297 Freeze. 487 00:29:53,423 --> 00:29:54,257 Ms. Kim! 488 00:29:55,925 --> 00:29:58,636 You're under arrest on charges of abduction, confinement, and rape. 489 00:29:59,304 --> 00:30:00,513 What? 490 00:30:00,597 --> 00:30:02,849 Ms. Kim! 491 00:30:06,811 --> 00:30:08,688 -She's not here. -What's going on? 492 00:30:09,773 --> 00:30:11,191 -She's not here. -No? 493 00:30:11,775 --> 00:30:13,777 -What? -She's not in the bathroom either. 494 00:30:14,277 --> 00:30:15,320 She's not here. 495 00:30:16,738 --> 00:30:19,491 Hey, where did you hide the woman you abducted? 496 00:30:19,574 --> 00:30:22,786 Hide? What are you talking about? 497 00:30:22,869 --> 00:30:25,205 (panting) 498 00:30:27,665 --> 00:30:30,084 -(banging) -(lock beeps) 499 00:30:31,628 --> 00:30:34,672 You shouldn't smoke in the bathroom. 500 00:30:35,340 --> 00:30:37,759 NEIGHBOR: My house is filled with smoke from here. 501 00:30:37,842 --> 00:30:39,302 I'm sorry. 502 00:30:39,385 --> 00:30:42,180 I've been stressed out lately. That's why. 503 00:30:42,764 --> 00:30:44,641 MAN: I won't do it again. 504 00:30:45,391 --> 00:30:46,434 I'm sorry. 505 00:30:46,935 --> 00:30:49,938 NEIGHBOR: Be extra careful from now on. Okay? 506 00:30:50,021 --> 00:30:51,272 Sure. 507 00:30:52,398 --> 00:30:54,400 (tense music) 508 00:30:56,069 --> 00:30:58,196 Let's please keep things peaceful, okay? 509 00:30:58,863 --> 00:31:00,365 I'll be careful. 510 00:31:00,865 --> 00:31:01,741 I'm sorry. 511 00:31:14,254 --> 00:31:16,256 (thrilling music) 512 00:31:22,428 --> 00:31:23,972 Where's the woman who lived here? 513 00:31:25,014 --> 00:31:26,724 She's in hospice care. 514 00:31:26,808 --> 00:31:29,769 I hear she's completely paralyzed at the late stage of osteosarcoma. 515 00:31:29,853 --> 00:31:31,187 What about that woman? 516 00:31:36,776 --> 00:31:37,944 Goodness. 517 00:31:38,027 --> 00:31:40,196 -BAEKL I'm sorry about this. -Darn it. 518 00:31:41,573 --> 00:31:44,450 We've confirmed Ms. Kim Yeji to be under hospice care. 519 00:31:44,617 --> 00:31:47,537 Her condition worsened drastically and she had to leave everything behind. 520 00:31:48,037 --> 00:31:51,291 Her support worker visits her house to get things for her from time to time. 521 00:31:51,374 --> 00:31:52,876 All right, understood. 522 00:31:54,127 --> 00:31:55,503 Hey, Jindo Dog. 523 00:31:56,045 --> 00:31:58,631 We wasted our effort all together, because of your wrong guess. 524 00:31:59,007 --> 00:32:00,550 And we're running out of time, darn it. 525 00:32:00,633 --> 00:32:03,553 ARREST FAILURE AT 9:12 A.M. 34 MINUTES SINCE THE REPORT 526 00:32:09,750 --> 00:32:10,918 (scoffs) 527 00:32:11,001 --> 00:32:13,211 (sobbing) Mom... 528 00:32:22,471 --> 00:32:23,805 I guess you still have energy. 529 00:32:27,643 --> 00:32:29,811 PIL: Dojin, shouldn't we do something? 530 00:32:29,895 --> 00:32:33,065 We can't be wasting time like this. Let's do something! 531 00:32:33,523 --> 00:32:35,025 This is driving me crazy. 532 00:32:36,860 --> 00:32:38,779 Let's search in a joint group of two. 533 00:32:38,862 --> 00:32:40,113 There seems to be no other way. 534 00:32:40,906 --> 00:32:43,116 -HOGAE: There is a way. -Can't you just... 535 00:32:44,534 --> 00:32:46,745 Honestly speaking, we wasted so much time because of you. 536 00:32:47,371 --> 00:32:49,289 What other way? What's left? 537 00:32:51,375 --> 00:32:52,376 Fire crew. 538 00:32:53,794 --> 00:32:55,504 Let's do something you hate the most. 539 00:32:58,882 --> 00:33:00,008 Set fire? 540 00:33:00,092 --> 00:33:02,094 The smoke will allow us to locate her right away. 541 00:33:02,177 --> 00:33:03,929 What about the victim? 542 00:33:04,012 --> 00:33:05,681 If we waste our time, she'll die, anyway. 543 00:33:05,764 --> 00:33:08,642 Either the abductor or excessive bleeding will kill her. 544 00:33:08,725 --> 00:33:11,687 Fire cycles accelerate in confined spaces, so it spreads immediately. 545 00:33:11,770 --> 00:33:12,646 Are you aware of that? 546 00:33:12,729 --> 00:33:13,939 Good, it'll make smoke quickly. 547 00:33:14,022 --> 00:33:16,358 She just needs to be away from the fire for a moment. 548 00:33:16,441 --> 00:33:18,860 Fire isn't the only thing that causes people to die. 549 00:33:18,944 --> 00:33:21,154 Suffocation, oxygen deficiency, 550 00:33:21,238 --> 00:33:22,322 -and-- -How talkative. 551 00:33:22,406 --> 00:33:23,782 Mr. Baek, let's just take action! 552 00:33:23,865 --> 00:33:25,325 -It's annoying. -It's too dangerous! 553 00:33:25,409 --> 00:33:27,619 This is driving me crazy. 554 00:33:27,703 --> 00:33:30,080 It takes more than an hour to search every building here. 555 00:33:30,664 --> 00:33:33,625 What if the abductor sees us and goes wild? 556 00:33:39,131 --> 00:33:40,132 -(beeps) -(exhales sharply) 557 00:33:41,591 --> 00:33:43,385 My earphones are out of battery. 558 00:33:44,428 --> 00:33:46,346 SOHEE: Why aren't you here yet? 559 00:33:46,888 --> 00:33:50,892 Sohee, we'll be there soon. Wait just a little longer. Okay? 560 00:33:51,643 --> 00:33:52,728 Can't you make it? 561 00:33:54,771 --> 00:33:56,940 (sobs) It's... 562 00:33:58,859 --> 00:34:00,235 all over now. 563 00:34:00,819 --> 00:34:04,197 No, we'll be there soon. Don't give up. 564 00:34:04,781 --> 00:34:05,699 SEOL: Sohee. 565 00:34:05,782 --> 00:34:06,825 I also... 566 00:34:07,743 --> 00:34:09,578 want to go home. 567 00:34:10,454 --> 00:34:12,873 (sobbing) 568 00:34:13,498 --> 00:34:15,876 (sobbing continues) 569 00:34:20,130 --> 00:34:22,132 (suspenseful music) 570 00:34:22,215 --> 00:34:25,010 Ms. Kim. If you want to go home, pull yourself together and listen to me. 571 00:34:25,552 --> 00:34:28,805 Check if there's a lighter near the toilet. 572 00:34:30,015 --> 00:34:31,349 SOHEE: What? 573 00:34:39,649 --> 00:34:42,235 Yes, there's one. 574 00:34:43,612 --> 00:34:45,822 Ms. Kim, start a fire right now. 575 00:34:45,906 --> 00:34:48,283 You little... I said no! What are you doing? 576 00:34:48,366 --> 00:34:49,743 We need to send her home. 577 00:34:49,826 --> 00:34:52,662 Put out the fire and rescue her! That's what firefighters do. 578 00:34:53,163 --> 00:34:54,581 (beeping on radio) 579 00:34:54,664 --> 00:34:56,958 That's a battery warning. It'll be disconnected soon. 580 00:34:58,460 --> 00:34:59,920 Mr. Baek! 581 00:35:04,966 --> 00:35:07,636 Sohee, trust us and start a fire. 582 00:35:08,053 --> 00:35:09,387 We'll find you no matter what. 583 00:35:10,764 --> 00:35:12,766 (suspenseful music) 584 00:35:23,485 --> 00:35:24,319 (grunts) 585 00:35:44,297 --> 00:35:47,259 (sobbing) 586 00:35:48,218 --> 00:35:49,886 It has no gas. 587 00:35:51,471 --> 00:35:53,890 SOHEE: The lighter doesn't work! 588 00:35:56,059 --> 00:35:57,894 -(Sohee sobbing) -(sighs) 589 00:36:03,942 --> 00:36:05,944 (ominous music) 590 00:36:06,027 --> 00:36:08,530 (burbling) 591 00:36:14,452 --> 00:36:15,495 POLICE: She'll arrive soon. 592 00:36:20,876 --> 00:36:23,378 Isn't there any other way? Fire crew. 593 00:36:24,921 --> 00:36:26,131 (sighs) 594 00:36:29,092 --> 00:36:31,136 Goodness, it's driving me crazy. 595 00:36:37,809 --> 00:36:40,812 Is it a normal gas lighter? 596 00:36:41,688 --> 00:36:43,773 Yes, it is. 597 00:36:44,024 --> 00:36:46,151 DOJIN: Then do as I say from now on. 598 00:36:46,234 --> 00:36:48,028 Take the iron plate off it first. 599 00:36:49,446 --> 00:36:50,906 Wrap it with toilet paper 600 00:36:50,989 --> 00:36:53,074 and scratch the spark wheel on the floor. 601 00:36:53,575 --> 00:36:54,659 Then sparks will be made. 602 00:36:59,956 --> 00:37:00,999 (scraping) 603 00:37:05,670 --> 00:37:08,465 Oh, no. I don't think I can do it. 604 00:37:08,840 --> 00:37:10,634 My hand feels so weak. 605 00:37:12,260 --> 00:37:15,555 Ms. Kim, it's not difficult. Just keep trying. 606 00:37:18,934 --> 00:37:20,936 (suspenseful music) 607 00:37:23,521 --> 00:37:25,982 -What happened? -I'll tell you on the way. 608 00:37:26,066 --> 00:37:26,983 This way. 609 00:37:39,788 --> 00:37:40,747 We're taking her. 610 00:37:46,503 --> 00:37:48,046 DOJIN: Ms. Kim, you can do it. 611 00:37:49,172 --> 00:37:50,966 HOGAE: Ms. Kim, don't fall asleep! 612 00:37:52,884 --> 00:37:55,053 -Ms. Kim. Ms. Kim. -SEOL: Her mother's here. 613 00:37:55,136 --> 00:37:56,137 Just a moment. 614 00:37:56,221 --> 00:37:57,681 Sit here, ma'am. 615 00:37:58,265 --> 00:38:00,392 What happened to my Sohee? 616 00:38:01,309 --> 00:38:02,310 You can start talking. 617 00:38:03,103 --> 00:38:05,188 Sohee, it's your mom. 618 00:38:05,772 --> 00:38:08,775 SOHEE'S MOM: I'm here. Can you hear me? 619 00:38:11,027 --> 00:38:15,657 (sobbing) Mom... 620 00:38:19,577 --> 00:38:23,206 Yes, the people here will rescue you. 621 00:38:23,290 --> 00:38:25,583 So try one more time. 622 00:38:25,667 --> 00:38:27,335 Just one more time. Okay? 623 00:38:32,257 --> 00:38:34,217 (sobbing) 624 00:38:45,061 --> 00:38:46,021 (groans) 625 00:38:49,816 --> 00:38:52,235 (Sohee panting) 626 00:38:54,154 --> 00:38:56,156 (suspenseful music) 627 00:38:59,617 --> 00:39:00,493 It worked. 628 00:39:01,703 --> 00:39:03,663 Ms. Kim, put the toilet paper near the windows! 629 00:39:03,747 --> 00:39:05,165 It worked. We have no time! 630 00:39:05,248 --> 00:39:08,251 Wet a towel in the bathroom, cover your nose with it, and bend down. 631 00:39:08,668 --> 00:39:09,711 We'll be right there. 632 00:39:10,879 --> 00:39:13,506 Ma'am, it's okay. Come this way. 633 00:39:23,433 --> 00:39:25,268 (grunting) 634 00:39:49,834 --> 00:39:51,628 PIL: Sending out the heat detector. It's responding. 635 00:39:52,212 --> 00:39:53,838 Arrest Team, come to the rooftop HQ. 636 00:39:57,133 --> 00:39:58,426 -I called them in. -Okay. 637 00:39:58,510 --> 00:40:00,720 Stand by. I'll let you know as soon as we locate her. 638 00:40:04,307 --> 00:40:06,309 (action music) 639 00:40:18,196 --> 00:40:19,447 High heat detected! 640 00:40:20,198 --> 00:40:22,200 -Ten o'clock direction! -Do you see it? 641 00:40:22,784 --> 00:40:24,953 It's Building 1202! 642 00:40:31,876 --> 00:40:34,045 Building 1202 on the 12th floor. Let's go. 643 00:40:35,964 --> 00:40:37,006 Not through the front door. 644 00:40:37,090 --> 00:40:39,634 What is it this time? What about the front door? 645 00:40:39,759 --> 00:40:41,761 It's a two-bay house with a deep entrance hallway. 646 00:40:41,845 --> 00:40:43,638 The fire from the room will cause a rollover. 647 00:40:43,721 --> 00:40:44,681 And the door won't open. 648 00:40:44,764 --> 00:40:46,057 Then what should we do? 649 00:40:46,141 --> 00:40:47,392 Follow me. 650 00:40:48,017 --> 00:40:49,978 Yes, sir. 651 00:40:50,520 --> 00:40:53,273 Send a high-ladder truck to Onjo Apartments. It's a high-rise fire. 652 00:40:53,857 --> 00:40:55,692 What do you mean? There hasn't been a report. 653 00:40:55,817 --> 00:40:58,194 I'll explain later. How long will it take? 654 00:40:58,778 --> 00:41:00,572 It'll take at least ten minutes from now. 655 00:41:00,655 --> 00:41:01,948 Ten minutes? 656 00:41:03,158 --> 00:41:04,784 Ten minutes... It'll be too late then. 657 00:41:05,535 --> 00:41:06,744 DOJIN: Hold on. 658 00:41:06,828 --> 00:41:08,329 You can operate a ladder truck, right? 659 00:41:08,413 --> 00:41:09,581 Yes. Should I get it ready? 660 00:41:09,873 --> 00:41:11,124 We'll take care of it. 661 00:41:11,624 --> 00:41:12,542 Go on. 662 00:41:13,084 --> 00:41:15,086 (action music continues) 663 00:41:22,969 --> 00:41:24,554 DOJIN: Guys, are we ready? 664 00:41:24,637 --> 00:41:27,432 Yes, we've loaded the hose nozzle, oxygen tank, respirator, and lifter. 665 00:41:27,807 --> 00:41:28,641 Listen carefully. 666 00:41:29,309 --> 00:41:30,810 Us two will enter through the veranda. 667 00:41:30,894 --> 00:41:33,104 Then we'll put out the fire first. 668 00:41:33,188 --> 00:41:34,439 What do you mean, us? Me too? 669 00:41:34,522 --> 00:41:35,899 Aren't you going to arrest him? 670 00:41:39,527 --> 00:41:40,737 -Darn it. -Get him geared up. 671 00:41:40,820 --> 00:41:42,906 FIREMAN: Yes. Let's go this way. 672 00:41:44,908 --> 00:41:48,036 Dojin, I'm going with you. 673 00:41:48,119 --> 00:41:50,705 It'll be too late if I don't treat the victim right away. 674 00:41:50,830 --> 00:41:53,082 And I promised I'd be there. 675 00:41:54,125 --> 00:41:55,210 Okay, get ready. 676 00:42:04,219 --> 00:42:06,221 (tense music) 677 00:42:22,487 --> 00:42:23,988 DOJIN: The lower smoke is flowing backward. 678 00:42:24,072 --> 00:42:27,325 The smoke being sucked in means no more oxygen inside. 679 00:42:27,825 --> 00:42:30,828 The moment we open up the room, the oxygen inflow will cause an explosion. 680 00:42:31,287 --> 00:42:32,247 A back draft, I mean. 681 00:42:32,830 --> 00:42:35,375 Isn't it a good thing? That bastard is dying to open the room. 682 00:42:35,458 --> 00:42:36,501 You're crazy. 683 00:42:36,626 --> 00:42:40,797 Hey. If the fire exhausts the oxygen, the victim will suffocate. 684 00:42:40,880 --> 00:42:42,757 What are you saying? You're taking oxygen tanks. 685 00:42:42,840 --> 00:42:44,342 Don't you care about the victim at all? 686 00:42:44,425 --> 00:42:46,469 Whatever. You guys, rescue her. I'll get the culprit. 687 00:42:46,553 --> 00:42:47,595 Do I get on that thing? 688 00:42:48,513 --> 00:42:50,515 (action music) 689 00:42:52,725 --> 00:42:54,018 Closing the gate. 690 00:42:54,102 --> 00:42:56,020 Hey, Detective Team. Go around there. 691 00:42:57,105 --> 00:42:58,731 -Lift us. -Lifting. 692 00:42:59,691 --> 00:43:01,693 (suspenseful music) 693 00:43:18,084 --> 00:43:19,294 MAN: Here it is. 694 00:43:19,377 --> 00:43:21,379 (keys clinking) 695 00:43:22,922 --> 00:43:25,758 All right. I'll open the door now. 696 00:43:41,149 --> 00:43:42,358 That's not it. 697 00:43:45,278 --> 00:43:46,279 Let's see... 698 00:43:49,407 --> 00:43:50,241 (lock clicks) 699 00:43:55,246 --> 00:43:56,581 Sorry I kept you waiting. 700 00:44:01,502 --> 00:44:03,755 (whirring) 701 00:44:07,300 --> 00:44:09,302 (suspenseful music) 702 00:44:12,305 --> 00:44:13,306 (grumbles) 703 00:44:22,690 --> 00:44:23,608 (mutters) 704 00:44:27,779 --> 00:44:30,782 (panting) 705 00:44:34,243 --> 00:44:35,870 They're open. Open them. 706 00:45:41,686 --> 00:45:44,480 We've entered the house. Start pumping it up. 707 00:45:44,897 --> 00:45:46,023 I'll turn off the radio now. 708 00:45:46,149 --> 00:45:47,817 Get the hose nozzle. 709 00:45:51,279 --> 00:45:54,282 We'll put out the fire, and I'll go inside to rescue the victim. 710 00:45:55,074 --> 00:45:56,159 -Okay. -Let's go. 711 00:45:57,326 --> 00:45:59,328 (ominous music) 712 00:46:00,538 --> 00:46:01,497 Don't move. 713 00:46:03,124 --> 00:46:04,500 Or this bastard dies. 714 00:46:06,335 --> 00:46:08,838 Tell the ladder truck guy that you're going down. 715 00:46:09,172 --> 00:46:10,006 Now. 716 00:46:10,631 --> 00:46:12,467 -What do we do? -I don't know. 717 00:46:20,516 --> 00:46:23,936 DOJIN: The smoke being sucked in means no more oxygen inside. 718 00:46:24,020 --> 00:46:27,106 The moment we open up the room, the oxygen inflow will cause an explosion. 719 00:46:27,607 --> 00:46:28,691 A back draft, I mean. 720 00:46:29,650 --> 00:46:32,737 Hey. You didn't know we were on the phone with the girl, did you? 721 00:46:32,820 --> 00:46:35,031 That little... 722 00:46:35,114 --> 00:46:37,116 I almost hurled listening to your rants. 723 00:46:38,159 --> 00:46:39,202 You crazy bastard. 724 00:46:39,285 --> 00:46:40,703 (Hogae groans) 725 00:46:42,705 --> 00:46:45,166 Stab me. Are you scared? 726 00:46:46,209 --> 00:46:47,752 Let me get promoted thanks to this. 727 00:46:48,294 --> 00:46:49,545 I personally need it, too. 728 00:46:51,255 --> 00:46:52,715 If he cuts my carotid, treat me. 729 00:46:53,508 --> 00:46:55,259 You bastard. If you wanted to take a hostage, 730 00:46:55,343 --> 00:46:57,178 you should have gotten the girl, not me. 731 00:46:59,931 --> 00:47:01,933 (panting) 732 00:47:12,819 --> 00:47:15,321 (tense music) 733 00:47:20,701 --> 00:47:22,161 A back draft is about to occur. 734 00:47:23,037 --> 00:47:25,206 -What about you? -We'll have to go along with it. 735 00:47:25,790 --> 00:47:28,376 If you're going to kill someone, see the end of it. 736 00:47:28,793 --> 00:47:31,337 Only a loser gives up in the middle. 737 00:47:35,091 --> 00:47:36,968 (tense music intensifies) 738 00:47:41,305 --> 00:47:42,515 Dodge! 739 00:47:43,266 --> 00:47:44,934 -(explosion) -(groans) 740 00:47:54,944 --> 00:47:56,487 Start spraying! 741 00:47:56,571 --> 00:47:57,864 SEOL: Spraying! 742 00:47:58,531 --> 00:48:00,575 DOJIN: Locate the fire's center point and spray it wide! 743 00:48:00,658 --> 00:48:01,576 I'm going inside. 744 00:48:01,659 --> 00:48:02,869 WIDE SPRAY SPRAYING THE WATER IN A WIDESPREAD MANNER 745 00:48:05,705 --> 00:48:06,622 DOJIN: Ms. Kim! 746 00:48:13,921 --> 00:48:14,839 Ms. Kim! 747 00:48:15,882 --> 00:48:16,799 Ms. Kim! 748 00:48:28,185 --> 00:48:30,479 (coughing) 749 00:48:31,689 --> 00:48:32,857 (groans) 750 00:48:37,236 --> 00:48:39,238 (suspenseful music) 751 00:48:46,120 --> 00:48:47,330 Go take care of her! 752 00:48:56,505 --> 00:48:57,340 Ms. Kim. 753 00:48:57,423 --> 00:48:58,966 (panting) 754 00:48:59,800 --> 00:49:00,760 SEOL: Ms. Kim. 755 00:49:05,389 --> 00:49:08,517 (grunting softly) 756 00:49:11,312 --> 00:49:13,189 That little brat... 757 00:49:17,318 --> 00:49:19,236 (Seol grunting) 758 00:49:20,404 --> 00:49:22,740 Hey! You said you'd get the culprit. 759 00:49:27,870 --> 00:49:29,747 Wake up, you darn bastard! 760 00:49:33,709 --> 00:49:34,585 SEOL: Hey! 761 00:49:39,048 --> 00:49:41,050 (action music) 762 00:49:56,357 --> 00:49:57,483 SOHEE: Mom... 763 00:50:00,444 --> 00:50:02,780 Ms. Kim. Are you awake? 764 00:50:07,076 --> 00:50:09,495 (both grunting) 765 00:50:12,748 --> 00:50:14,750 (screams) 766 00:50:16,252 --> 00:50:17,378 Let go! 767 00:50:21,382 --> 00:50:22,550 You crazy bastard! 768 00:50:29,724 --> 00:50:32,018 You darn bastard! 769 00:50:33,310 --> 00:50:35,229 -(thuds) -(groaning) 770 00:50:40,276 --> 00:50:42,486 (laughs) 771 00:50:42,570 --> 00:50:44,822 There's no getting out once a Jindo dog bites you. 772 00:50:45,239 --> 00:50:47,074 Gosh, I almost lost all my teeth. 773 00:50:47,783 --> 00:50:48,909 Darn it. 774 00:50:49,577 --> 00:50:51,495 (laughs, sighs) 775 00:50:56,333 --> 00:50:59,670 RESCUE AND ARREST COMPLETE AT 9:35 A.M. 57 MINUTES AFTER THE REPORT, CASE CLOSED 776 00:51:01,380 --> 00:51:02,381 SOHEE'S MOM: Sohee! 777 00:51:03,758 --> 00:51:04,717 Sohee! 778 00:51:06,343 --> 00:51:07,261 Sohee. 779 00:51:08,512 --> 00:51:09,346 Sohee. 780 00:51:10,514 --> 00:51:12,099 It's Mom. Are you okay? 781 00:51:12,183 --> 00:51:14,143 It's me. Your mom's here. 782 00:51:14,226 --> 00:51:15,102 Mom. 783 00:51:15,603 --> 00:51:18,147 She did a great job hanging in there. 784 00:51:18,439 --> 00:51:19,523 She's safe now. 785 00:51:19,607 --> 00:51:20,775 Thank you. 786 00:51:21,400 --> 00:51:22,860 Thank you. 787 00:51:23,652 --> 00:51:24,570 Get going. 788 00:51:24,862 --> 00:51:25,696 Let's go. 789 00:51:36,499 --> 00:51:38,501 -Good work. -Thanks. 790 00:51:39,126 --> 00:51:41,128 (siren wailing) 791 00:51:42,004 --> 00:51:43,964 I'm exhausted. Aren't you? 792 00:51:44,548 --> 00:51:46,092 I am. 793 00:51:46,175 --> 00:51:48,594 Hey, your hair got burned. 794 00:51:50,262 --> 00:51:52,973 It's okay. I was going to get a haircut, anyway. 795 00:51:53,057 --> 00:51:55,184 DOJIN: Right, you can always grow your hair again. 796 00:51:56,727 --> 00:51:58,395 PIL: We've identified his fingerprint, and his-- 797 00:51:58,479 --> 00:51:59,939 Goodness. 798 00:52:00,439 --> 00:52:02,483 His name is Cho Doochil, aged 37. 799 00:52:02,566 --> 00:52:03,567 He ran an animal hospital 800 00:52:03,651 --> 00:52:05,402 until it was suspended due to overprescribing 801 00:52:05,486 --> 00:52:06,570 and illegal euthanasia. 802 00:52:06,654 --> 00:52:09,281 Overprescribing and illegal euthanasia. I knew it. 803 00:52:09,365 --> 00:52:10,324 Wait. 804 00:52:12,493 --> 00:52:14,578 He's burned badly. I'll take him to the hospital first. 805 00:52:15,162 --> 00:52:16,413 Wait. 806 00:52:17,164 --> 00:52:18,374 One plus one. 807 00:52:19,041 --> 00:52:21,043 (funky music) 808 00:52:22,503 --> 00:52:23,504 (Hogae chuckles) 809 00:52:24,255 --> 00:52:25,464 (sighs) 810 00:52:29,218 --> 00:52:34,557 (siren wailing) 811 00:52:44,191 --> 00:52:46,861 Stop glaring at me. You beat me up to a pulp. 812 00:52:48,946 --> 00:52:50,656 That plastic in the bedroom was impressive. 813 00:52:51,532 --> 00:52:52,950 You wouldn't get one trace of DNA. 814 00:52:53,784 --> 00:52:56,245 I've never seen such an honest cop. 815 00:52:57,121 --> 00:53:00,749 You knew, and you bit me like a dog. 816 00:53:02,793 --> 00:53:03,752 Hey. 817 00:53:04,670 --> 00:53:06,881 Let's have a serious conversation. 818 00:53:06,964 --> 00:53:09,550 (scoffs) Conversation, my foot. 819 00:53:10,467 --> 00:53:12,386 Why would I ever tell on myself? 820 00:53:12,469 --> 00:53:15,139 Come on. It's not like that. 821 00:53:16,640 --> 00:53:18,684 I know you're itching to brag. 822 00:53:19,602 --> 00:53:22,396 HOGAE: Consider the expertise of forensic investigations these days. 823 00:53:22,897 --> 00:53:25,399 And you committed hidden crimes that weren't even reported. 824 00:53:25,482 --> 00:53:26,901 HIDDEN CRIME A CRIME NOT REPORTED HENCE NOT REGISTERED 825 00:53:26,984 --> 00:53:29,486 Yes, I'm sure you want to brag about it. 826 00:53:30,112 --> 00:53:32,489 But unfortunately, the witnesses are all dead. 827 00:53:35,367 --> 00:53:39,330 We can figure out everything just by checking the pipes and blender. 828 00:53:41,874 --> 00:53:44,043 Just come clean. How many did you kill? 829 00:53:47,296 --> 00:53:48,505 Six and a half. 830 00:53:49,965 --> 00:53:50,799 A half? 831 00:53:52,468 --> 00:53:54,136 I didn't finish that girl from earlier. 832 00:53:56,096 --> 00:53:57,431 Get up, you bastard. 833 00:54:01,060 --> 00:54:02,728 What happened to the woman who lived there? 834 00:54:03,812 --> 00:54:05,147 Her family lives abroad. 835 00:54:06,190 --> 00:54:07,942 I sent them a text from time to time. 836 00:54:08,025 --> 00:54:09,485 You paid her phone bills, too? 837 00:54:09,568 --> 00:54:11,487 Yes, I considered it a monthly rent. 838 00:54:12,738 --> 00:54:14,323 So you probably used the same method. 839 00:54:15,324 --> 00:54:16,992 HOGAE: You disguise it as an accident, 840 00:54:17,660 --> 00:54:19,578 render them unconscious with animal anesthetics, 841 00:54:19,662 --> 00:54:21,038 and transport them in a wheelchair. 842 00:54:22,414 --> 00:54:24,625 Others might have thought you were a devoted husband. 843 00:54:27,002 --> 00:54:28,712 DOOCHIL: A kind man... 844 00:54:30,047 --> 00:54:31,799 is never suspected. 845 00:54:37,888 --> 00:54:39,139 Why did you kill them? 846 00:54:41,976 --> 00:54:45,312 There was only one thing that satisfied me in my whole life. 847 00:54:46,438 --> 00:54:47,606 So I did just that. 848 00:54:49,108 --> 00:54:50,276 Do I need a reason? 849 00:54:52,653 --> 00:54:54,488 Did you realize it through illegal euthanasia? 850 00:54:54,571 --> 00:54:55,572 (scoffs) 851 00:54:56,448 --> 00:54:57,283 (groans) 852 00:54:57,908 --> 00:54:58,909 (sighs) 853 00:54:59,910 --> 00:55:01,829 Humans are no different. 854 00:55:03,038 --> 00:55:05,416 Humans and dogs are the same. 855 00:55:05,916 --> 00:55:07,501 (whimpering) 856 00:55:07,584 --> 00:55:10,212 DOOCHIL: When they know they're about to die, 857 00:55:10,754 --> 00:55:12,923 they urinate and even foam at the mouth. 858 00:55:13,632 --> 00:55:16,343 They desperately beg me to spare them. 859 00:55:19,680 --> 00:55:20,723 (laughs) 860 00:55:21,223 --> 00:55:22,474 You don't know 861 00:55:23,642 --> 00:55:25,853 how pathetic people can get before death. 862 00:55:28,063 --> 00:55:29,064 But I... 863 00:55:30,649 --> 00:55:31,859 become noble instead. 864 00:55:33,610 --> 00:55:34,695 And... 865 00:55:41,785 --> 00:55:43,203 Crazy bastard. 866 00:55:44,288 --> 00:55:46,749 (choking) 867 00:55:48,292 --> 00:55:49,752 You know you shouldn't use violence. 868 00:55:49,835 --> 00:55:51,337 (cackles) 869 00:55:51,420 --> 00:55:53,422 (suspenseful music) 870 00:55:56,008 --> 00:55:58,761 (gasps, coughs) 871 00:55:59,303 --> 00:56:00,554 Gosh, he pisses me off. 872 00:56:00,763 --> 00:56:04,641 Hey, what you said just now will work against you in court. 873 00:56:04,725 --> 00:56:05,893 (snickers) 874 00:56:05,976 --> 00:56:06,894 What's so funny? 875 00:56:06,977 --> 00:56:08,812 So what? 876 00:56:16,403 --> 00:56:17,696 Close your eyes and shut up. 877 00:56:19,239 --> 00:56:20,657 I'll cool down the area. 878 00:56:21,241 --> 00:56:23,327 SEOL: Your inner skin is exposed. It could be infected. 879 00:56:23,410 --> 00:56:24,703 (groaning) 880 00:56:33,511 --> 00:56:35,112 (Doochil screams) 881 00:56:35,193 --> 00:56:37,654 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 882 00:56:38,864 --> 00:56:41,116 (sniffing) 883 00:56:43,452 --> 00:56:45,287 -Pork belly. -Pork belly? 884 00:56:46,413 --> 00:56:48,748 -Kimchi? -Kimchi. 885 00:56:49,916 --> 00:56:52,085 -Kimchi stir-fried pork. -Kimchi stir-fried pork. 886 00:56:52,294 --> 00:56:54,546 -Let's go before it gets cold. -You're not going anywhere. 887 00:56:55,297 --> 00:56:58,425 You guys visit next door to slack off whenever you get a chance. 888 00:56:59,176 --> 00:57:01,553 Are you the police or firefighters? 889 00:57:01,636 --> 00:57:02,971 I'll stay with you until I die. 890 00:57:03,054 --> 00:57:03,889 Jeez. 891 00:57:05,432 --> 00:57:07,559 This Taewon Police Station is not a recyclable bin. 892 00:57:07,642 --> 00:57:11,438 MR. BAEK: I don't get why they assign only the idiots here. 893 00:57:12,022 --> 00:57:14,691 I'm going to get constipated because of you guys. 894 00:57:14,774 --> 00:57:16,943 Should I get you some diapers then? 895 00:57:17,652 --> 00:57:18,778 Is this my desk? 896 00:57:18,862 --> 00:57:19,905 -Yes. -Good to see you. 897 00:57:19,988 --> 00:57:20,947 Hello. 898 00:57:22,449 --> 00:57:23,742 MR. BAEK: From smoke into smother. 899 00:57:24,284 --> 00:57:25,744 You didn't get to say hi, did you? 900 00:57:26,411 --> 00:57:27,954 He's Jindo Dog. 901 00:57:28,038 --> 00:57:28,997 (snickers) 902 00:57:30,916 --> 00:57:32,542 I mean, Detective Jin Hogae. 903 00:57:32,626 --> 00:57:34,920 I'm Kongmyeong Pil from the Detective Team. 904 00:57:35,003 --> 00:57:36,963 My surname is Kongmyeong, and my given name is Pil. 905 00:57:37,047 --> 00:57:39,341 Just call him Maengpil. That's how everyone does. 906 00:57:39,841 --> 00:57:41,134 My name isn't Maengpil. 907 00:57:41,218 --> 00:57:43,345 My surname is Kongmyeog, and my given name is Pil. 908 00:57:43,970 --> 00:57:45,055 You're a funny guy. 909 00:57:45,138 --> 00:57:47,390 My name isn't Jindo Dog. It's Jin Hogae. 910 00:57:47,474 --> 00:57:48,725 They just call me Jindo Dog. 911 00:57:48,808 --> 00:57:50,310 I'm Bong Anna from the Forensic Team. 912 00:57:50,393 --> 00:57:51,895 ANNA: I did some real work in a long time. 913 00:57:51,978 --> 00:57:54,898 A criminal caught in the act sure is worth searching through the AFIS. 914 00:57:54,981 --> 00:57:56,233 Yes, and putting handcuffs on. 915 00:57:56,316 --> 00:57:57,734 Also, whom should I tell this to? 916 00:57:57,817 --> 00:57:58,818 You can tell me. 917 00:57:58,902 --> 00:58:01,530 This vehicle was parked illegally near Onjo Apartments. 918 00:58:01,613 --> 00:58:03,990 I took a picture. Send him a parking ticket right away. 919 00:58:04,741 --> 00:58:05,742 What is it? 920 00:58:07,911 --> 00:58:10,330 MR. BAEK: You're so spiteful. 921 00:58:10,830 --> 00:58:12,457 Do you know each other? 922 00:58:12,666 --> 00:58:14,459 When he went to police academy, 923 00:58:15,085 --> 00:58:16,336 I was his mentor. 924 00:58:16,419 --> 00:58:18,296 As if. All you did was make me drink. 925 00:58:18,380 --> 00:58:19,381 Look at you. 926 00:58:19,756 --> 00:58:23,009 That's what mentors are for. Buying drinks during your hard times. 927 00:58:23,843 --> 00:58:26,930 By the way, did you call your father to tell him you were assigned to Taewon? 928 00:58:27,013 --> 00:58:29,975 A busy chief prosecutor has no time to answer a police officer's call. 929 00:58:30,725 --> 00:58:31,560 My goodness. 930 00:58:32,227 --> 00:58:34,813 Your father's a chief prosecutor? 931 00:58:35,397 --> 00:58:37,023 Don't freak out. We cut ties long ago. 932 00:58:37,107 --> 00:58:40,485 But, Detective, I heard you were doing well at the Regional Investigation Unit. 933 00:58:40,569 --> 00:58:42,946 Why were you assigned here in the suburbs? 934 00:58:48,201 --> 00:58:49,077 Do you want to know? 935 00:58:56,543 --> 00:58:58,837 Last fall when the leaves were falling, 936 00:59:00,130 --> 00:59:01,881 I went on a trip to Busan. 937 00:59:03,675 --> 00:59:05,885 I went on a subway and dozed off. 938 00:59:08,346 --> 00:59:09,723 When I woke up... 939 00:59:17,397 --> 00:59:18,523 Then what? 940 00:59:19,357 --> 00:59:21,735 The train was at some subway station 941 00:59:21,818 --> 00:59:23,320 with a dual-side platform. 942 00:59:25,363 --> 00:59:28,450 It was between Busanjin Station and Beomil Station. 943 00:59:28,617 --> 00:59:31,786 FEMALE VOICE: This stop is Jwacheon, Jwacheon Station. 944 00:59:31,953 --> 00:59:33,872 It cost me 180,000 won to come back by taxi. 945 00:59:36,625 --> 00:59:39,002 That's a lot of money. 946 00:59:42,172 --> 00:59:43,590 What? That's all? 947 00:59:44,883 --> 00:59:47,427 MR. BAEK: You need to finish up the story. 948 00:59:48,094 --> 00:59:51,014 Why that punk... 180,000 won? 949 00:59:52,057 --> 00:59:53,099 Those little... 950 00:59:57,854 --> 00:59:59,189 Hey, Pil. 951 00:59:59,272 --> 01:00:01,608 Is Lieutenant Jin Hogae part of your team? 952 01:00:01,691 --> 01:00:03,360 Apparently, he was really big 953 01:00:03,443 --> 01:00:05,070 in the Regional Investigation Unit. 954 01:00:05,153 --> 01:00:07,113 -But-- -Feign ignorance, guys. 955 01:00:07,364 --> 01:00:09,949 His nickname there was Jindo Dog. 956 01:00:10,033 --> 01:00:13,328 ANNA: He went wild barking and ended up getting demoted. 957 01:00:13,411 --> 01:00:14,329 It was not Mad Dog? 958 01:00:14,412 --> 01:00:17,374 No wonder he made the scene into a mess. 959 01:00:17,457 --> 01:00:19,209 Dogs often make a mess out of things. 960 01:00:20,210 --> 01:00:21,044 MAN: Who wants rice? 961 01:00:21,127 --> 01:00:23,546 -Me. -Me. I'll have some. 962 01:00:24,297 --> 01:00:27,467 Are you sure this is the cheapest studio? 963 01:00:27,634 --> 01:00:28,843 I'm telling you. 964 01:00:28,927 --> 01:00:30,220 It's the same size, 965 01:00:30,303 --> 01:00:33,723 but the monthly rent is 40% cheaper. 966 01:00:35,642 --> 01:00:37,268 Stamp your seal on it. 967 01:00:37,977 --> 01:00:39,938 FEMALE VOICE: The number cannot be reached... 968 01:00:40,397 --> 01:00:41,523 (exhales deeply) 969 01:00:41,606 --> 01:00:43,233 Why wouldn't she pick up? 970 01:00:43,316 --> 01:00:45,735 I think it's way too cheap. Are you sure it has no problems? 971 01:00:46,361 --> 01:00:47,320 (laughs nervously) 972 01:00:47,404 --> 01:00:49,531 Gosh, it's not like that. 973 01:00:49,739 --> 01:00:52,492 That place is close to both the police and fire stations. 974 01:00:52,575 --> 01:00:55,328 It's safe and nice. 975 01:00:55,412 --> 01:00:56,329 I see. 976 01:00:56,413 --> 01:00:59,833 GEUMHWANG REAL ESTATE AGENCY 977 01:00:59,916 --> 01:01:00,750 NAME: JIN HOGAE 978 01:01:00,834 --> 01:01:01,668 (cell phone buzzes) 979 01:01:01,751 --> 01:01:02,836 -Thank you. -Sure. 980 01:01:03,336 --> 01:01:06,089 CHIEF PROSECUTOR JIN CHULJOONG 981 01:01:06,172 --> 01:01:08,174 (tense music) 982 01:01:11,344 --> 01:01:13,138 (line rings) 983 01:01:13,221 --> 01:01:14,931 FEMALE VOICE: The number cannot be reached... 984 01:01:22,397 --> 01:01:25,150 You seem to be on great terms with your son, Chief Prosecutor. 985 01:01:29,195 --> 01:01:32,866 Jindo dogs are known to be very wild, you see. 986 01:01:34,993 --> 01:01:38,037 The wilder it is, you need to keep it on a tighter leash. 987 01:01:38,997 --> 01:01:40,248 Now that he's come to Taewon, 988 01:01:40,874 --> 01:01:43,293 he'll be under our control no matter how wild he gets. 989 01:01:49,424 --> 01:01:51,718 What an exhausting day, isn't it? 990 01:01:51,885 --> 01:01:53,595 No, wait. Stop! 991 01:01:56,139 --> 01:01:58,183 -What? -What? 992 01:02:05,190 --> 01:02:07,567 Let's see... The eighth floor. 993 01:02:13,072 --> 01:02:14,741 Is there a fire on the eighth floor? 994 01:02:15,700 --> 01:02:18,203 No way. Two firefighters live on that floor. 995 01:02:19,454 --> 01:02:20,663 Right. 996 01:02:21,664 --> 01:02:23,541 We're neighbors now. I'll be seeing you often. 997 01:02:23,625 --> 01:02:24,834 Let's not see each other often. 998 01:02:24,918 --> 01:02:27,253 It's not good to have a case big enough for a joint response. 999 01:02:27,837 --> 01:02:31,257 Still, a detective needs a case to warm up a little. 1000 01:02:32,550 --> 01:02:36,054 What did you tell the abductor earlier today? 1001 01:02:37,555 --> 01:02:39,265 I irritated him a bit. 1002 01:02:40,767 --> 01:02:42,393 -You responded quickly there. -(elevator dings) 1003 01:02:42,477 --> 01:02:43,937 As if. 1004 01:02:53,446 --> 01:02:54,489 What is this? 1005 01:02:57,659 --> 01:02:59,702 Did you sign the lease because of the cheap rent? 1006 01:02:59,786 --> 01:03:01,746 I guess you need to warm up some more. 1007 01:03:02,330 --> 01:03:03,748 What then? 1008 01:03:03,832 --> 01:03:08,378 Am I not allowed to sign a cheap lease as I want? 1009 01:03:09,045 --> 01:03:10,129 That place... 1010 01:03:12,173 --> 01:03:13,550 is haunted. 1011 01:03:15,969 --> 01:03:18,429 -(spooky music) -(padlock beeping) 1012 01:03:18,513 --> 01:03:19,556 (door beeps) 1013 01:03:19,639 --> 01:03:20,682 It's true. 1014 01:03:22,392 --> 01:03:23,601 (padlock beeps) 1015 01:03:26,020 --> 01:03:26,938 (door closes) 1016 01:03:28,439 --> 01:03:29,774 Damn it. 1017 01:03:39,409 --> 01:03:40,535 (door beeps) 1018 01:03:43,121 --> 01:03:45,123 (foreboding music) 1019 01:03:54,090 --> 01:03:55,341 There's a call! 1020 01:03:55,425 --> 01:03:56,885 Assumed suicide. An unlock request. 1021 01:03:56,968 --> 01:03:58,636 Level one response. Those off duty included. 1022 01:03:58,928 --> 01:03:59,929 What are you doing? Come. 1023 01:04:00,597 --> 01:04:01,556 Me? 1024 01:04:01,639 --> 01:04:04,100 Assumed suicide is a joint response for sure. 1025 01:04:04,601 --> 01:04:05,518 Hurry up. 1026 01:04:06,185 --> 01:04:07,020 DOJIN: Let's go. 1027 01:04:10,148 --> 01:04:11,691 This is better than a ghost. 1028 01:04:19,407 --> 01:04:21,527 THE FIRST RESPONDERS 1029 01:04:21,618 --> 01:04:23,618 (closing theme music) 1030 01:04:28,869 --> 01:04:30,629 WE WOULD LIKE TO THANK JEONG JAE-EUN & KIM JUNG-HO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 1031 01:04:45,344 --> 01:04:49,094 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 71560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.