Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,570
[DOORBELL RINGS]
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,291
[IN ITALIAN]:
Who's that?
3
00:01:09,440 --> 00:01:11,568
How should I know?
4
00:01:30,760 --> 00:01:33,684
- [SCREAMING]
- Papa.
5
00:01:34,560 --> 00:01:38,485
- WOMAN: Hello? Hello?
- [PHONE RECEIVER CLICKING]
6
00:01:39,880 --> 00:01:41,564
Hello?
7
00:01:42,480 --> 00:01:45,450
- [MUFFLED GUNSHOTS]
- [SHRIEKS]
8
00:01:51,600 --> 00:01:52,886
[SIZZLING]
9
00:02:08,560 --> 00:02:09,561
[CLANKS]
10
00:02:09,720 --> 00:02:13,770
MAN: The only real question we should
ask ourselves during our existence is
11
00:02:13,920 --> 00:02:16,287
how much is a man's life worth?
12
00:02:16,440 --> 00:02:19,410
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
13
00:02:19,560 --> 00:02:22,291
Me? I'm worth $20 million,
14
00:02:22,440 --> 00:02:26,525
and I'd hand over every last dollar
to get my old life back.
15
00:02:44,320 --> 00:02:46,004
- [PATS LEG]
- Sweetie? Wake up, we're here.
16
00:02:46,160 --> 00:02:48,367
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
17
00:02:48,560 --> 00:02:50,562
Mom, we've been on the road 11 hours
18
00:02:50,720 --> 00:02:52,609
and it smells like
a skunk's butt-crack back here.
19
00:02:52,760 --> 00:02:54,489
That's no reason
to talk like a punk.
20
00:02:54,640 --> 00:02:56,802
- It's the dog.
- MAN: Yeah. No kidding it's the dog.
21
00:02:56,960 --> 00:02:58,291
If you washed him once in a while
22
00:02:58,440 --> 00:02:59,930
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
23
00:03:00,080 --> 00:03:01,730
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
24
00:03:01,880 --> 00:03:04,121
- Next, on the left.
- There are no numbers.
25
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
No, I know. Stansfield said that.
That's it, yeah.
26
00:03:06,920 --> 00:03:10,606
No, no, the left, and then...
27
00:03:10,760 --> 00:03:12,683
That's it up there. Right.
28
00:03:14,440 --> 00:03:16,442
Over here.
29
00:03:17,400 --> 00:03:18,970
Yeah.
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,286
That's it.
31
00:03:26,880 --> 00:03:28,609
- [SWITCH CLICKING]
- No electricity?
32
00:03:28,760 --> 00:03:31,127
No, there is, but they must have
turned the power off.
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,685
[STOMPING FEET]
34
00:03:35,840 --> 00:03:37,729
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
35
00:03:37,880 --> 00:03:39,450
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
36
00:03:39,600 --> 00:03:42,649
- I'm not staying here if there are rats.
- Belle, don't start, please.
37
00:03:42,800 --> 00:03:45,007
Anyway, your father can't stand them.
Give him 24 hours,
38
00:03:45,200 --> 00:03:47,646
he'll have killed
every single rodent in the place.
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,408
Ah!
40
00:03:54,560 --> 00:03:58,326
Belle, you're upstairs on the right.
Warren, opposite your sister.
41
00:04:02,360 --> 00:04:06,081
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,650
Huh?
43
00:04:18,720 --> 00:04:21,690
[ELECTRONIC TOY GUNFIRE]
44
00:04:34,120 --> 00:04:35,121
[SIGHS]
45
00:04:36,400 --> 00:04:38,971
- [SIGHS]
- Idiots forgot the TV again.
46
00:04:39,120 --> 00:04:42,044
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
47
00:04:42,200 --> 00:04:44,202
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
48
00:04:44,360 --> 00:04:46,328
Go see, talk to them yourselves.
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,528
Does anybody know
what this place is called?
50
00:04:48,720 --> 00:04:51,246
Cholong-sur-Avre, Normandy.
51
00:04:51,400 --> 00:04:52,890
The Avre part is a river.
52
00:04:53,040 --> 00:04:56,487
Besides our boys landing here in '44,
what's Normandy famous for?
53
00:04:56,640 --> 00:04:58,608
- Camembert.
- Calvados.
54
00:04:58,760 --> 00:04:59,602
Mm.
55
00:04:59,760 --> 00:05:03,321
The Riviera had both those things,
and sunshine.
56
00:05:03,480 --> 00:05:05,050
WARREN:
Yeah, so did Paris.
57
00:05:05,240 --> 00:05:08,130
Yeah, right. But here is where we live
now, where they make the cheese,
58
00:05:08,280 --> 00:05:11,011
and that's it,
so get used to the real world.
59
00:05:12,720 --> 00:05:14,722
FATHER:
Malavita?
60
00:05:17,200 --> 00:05:20,170
There you are. Good dog.
61
00:05:20,880 --> 00:05:22,882
Hey, hon. You want a hand with the bags?
62
00:05:23,040 --> 00:05:24,883
No, no, no, I got it, I got it.
63
00:05:25,040 --> 00:05:27,850
Get the kids to sleep, they gotta
get ready for school tomorrow.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,047
OK.
65
00:05:48,480 --> 00:05:51,484
- [GASPS]
- [WHINES]
66
00:05:51,640 --> 00:05:55,087
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
67
00:06:10,960 --> 00:06:13,281
Where the hell did you go?
68
00:06:13,440 --> 00:06:15,761
- Checking out the property.
- It's so big?
69
00:06:15,920 --> 00:06:17,888
Just getting my bearings.
70
00:06:18,040 --> 00:06:21,522
I was trying to help the dog
find himself a spot.
71
00:06:22,600 --> 00:06:25,888
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
72
00:06:26,880 --> 00:06:28,928
- [DOG BARKING]
- [COW MOOING]
73
00:06:29,080 --> 00:06:31,287
No cereals, no toast,
no peanut butter.
74
00:06:31,440 --> 00:06:33,283
So you'll have to make do
with the apple donuts
75
00:06:33,440 --> 00:06:35,283
I got from the bakery
this morning.
76
00:06:35,440 --> 00:06:37,522
[ROOSTER CROWS]
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,251
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
78
00:06:40,400 --> 00:06:44,121
- Do we still have the same names?
- No, we are the Blake family.
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,481
WARREN: Cool.
80
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
Just in case.
81
00:06:55,440 --> 00:06:58,967
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
82
00:06:59,120 --> 00:07:01,521
- Have a good day.
- Bye, Dad.
83
00:07:03,600 --> 00:07:06,046
- MOTHER: Love you.
- Love you too.
84
00:07:15,840 --> 00:07:17,490
I'm gonna go check
out the town
85
00:07:17,640 --> 00:07:19,051
- and get some groceries.
- All right.
86
00:07:19,200 --> 00:07:21,521
Try not to slob around all day
in your robe, OK?
87
00:07:21,680 --> 00:07:24,968
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
88
00:07:25,120 --> 00:07:28,169
My morale is OK, honey. Don't worry
about me. I'm just a little out of it,
89
00:07:28,320 --> 00:07:30,846
but you adjust more easily
than I do to these things.
90
00:07:31,000 --> 00:07:32,490
What do we say
if we run into the neighbors?
91
00:07:32,680 --> 00:07:34,762
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
92
00:07:34,920 --> 00:07:38,129
just give them a nice smile, and that'll
give us time to come up with an idea.
93
00:07:38,280 --> 00:07:39,930
And Stansfield asked
me to make sure
94
00:07:40,080 --> 00:07:41,650
that you don't step outside
the front gate.
95
00:07:41,800 --> 00:07:43,404
- Until when?
- Until he gets here.
96
00:07:43,560 --> 00:07:45,244
And you're not supposed to mention
the Riviera.
97
00:07:45,440 --> 00:07:46,646
Where are we from then?
98
00:07:47,880 --> 00:07:49,564
The States, sweetie.
99
00:08:32,840 --> 00:08:36,561
- [PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER]
- BELLE: This is not looking good.
100
00:08:36,720 --> 00:08:38,961
Yeah, we're playing
in the minor league now.
101
00:08:39,160 --> 00:08:41,162
- We'll debrief at lunch?
- OK.
102
00:08:41,320 --> 00:08:44,085
[SCHOOL BELL RINGS]
103
00:09:02,360 --> 00:09:04,966
[SPUTTERING]
104
00:09:06,160 --> 00:09:08,049
OK.
105
00:09:58,400 --> 00:10:01,370
- Voilá.
- Mm. Thank you, miss.
106
00:10:01,520 --> 00:10:05,081
Is there anything in this area
worth seeing?
107
00:10:05,240 --> 00:10:07,242
You know, museum, monument...?
108
00:10:07,400 --> 00:10:11,724
[THICK FRENCH ACCENT]: There is
a pressing museum machine, uh, at Verneuil.
109
00:10:11,920 --> 00:10:14,400
Um... There's St. Cecilia's Church,
110
00:10:14,560 --> 00:10:17,609
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
111
00:10:17,800 --> 00:10:19,609
Oh. Can I walk there from here?
112
00:10:19,800 --> 00:10:23,202
No. It's next town, 20 kilometers.
113
00:10:26,240 --> 00:10:30,086
[SIGHS]
Next town...
114
00:10:42,720 --> 00:10:45,200
- You're the Yank?
- What do you want?
115
00:10:46,720 --> 00:10:49,007
If you're American, you must be rich.
116
00:10:49,160 --> 00:10:52,369
Wow, you must have read
some pretty big books
117
00:10:52,520 --> 00:10:54,409
to get to be the big intellectual.
118
00:10:54,560 --> 00:10:56,289
[IN FRENCH]
119
00:10:56,440 --> 00:10:59,091
You gonna act the smartass
with us, are you?
120
00:10:59,240 --> 00:11:00,810
[SIGHS]
121
00:11:00,960 --> 00:11:02,962
OK, can we just cut to
the chase here?
122
00:11:03,120 --> 00:11:06,124
What game are you in?
Bullying, protection, shakedowns?
123
00:11:06,280 --> 00:11:08,328
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
124
00:11:08,520 --> 00:11:10,170
What do you reinvest
your dough in?
125
00:11:12,120 --> 00:11:14,361
[GRUNTING]
126
00:11:17,200 --> 00:11:20,124
[GROANS]
127
00:11:20,320 --> 00:11:23,961
[PANTING]
Welcome to Cholong, Yankee.
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,241
[THWACKS]
129
00:11:39,680 --> 00:11:40,886
MAN: Sorry, any what?
130
00:11:41,040 --> 00:11:44,010
[PRONOUNCING SLOWLY]:
Du beurre de cacahuéte...
131
00:11:44,160 --> 00:11:45,207
Peanut butter.
132
00:11:45,360 --> 00:11:48,170
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
133
00:11:48,320 --> 00:11:50,049
I was only asking.
134
00:11:50,200 --> 00:11:52,567
I'm sorry,
but where might I find the pasta?
135
00:11:52,720 --> 00:11:55,007
On the end, on the right,
after the dog food.
136
00:11:55,160 --> 00:11:57,322
- Merci.
- You're welcome.
137
00:11:59,360 --> 00:12:01,647
MAN [IN FRENCH]:
138
00:12:02,080 --> 00:12:05,402
WOMAN 1:
139
00:12:05,600 --> 00:12:07,170
WOMAN 2:
140
00:12:10,680 --> 00:12:13,286
WOMAN 1:
141
00:12:26,000 --> 00:12:28,321
[CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY]
142
00:12:48,000 --> 00:12:49,889
That makes 92 francs, please.
143
00:12:50,080 --> 00:12:51,605
Keep the change.
144
00:12:52,920 --> 00:12:54,729
Oh...
145
00:13:24,720 --> 00:13:27,246
- Is it any good?
- I think it's edible.
146
00:13:27,400 --> 00:13:29,323
So how is the recon going?
147
00:13:29,480 --> 00:13:31,369
- It's fine.
- Shoot.
148
00:13:31,520 --> 00:13:33,921
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
149
00:13:34,120 --> 00:13:36,168
they're in the 12th grade,
and they organize the summer prom.
150
00:13:36,320 --> 00:13:37,810
Remind me not to attend.
151
00:13:38,000 --> 00:13:40,128
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
152
00:13:40,280 --> 00:13:42,647
He'd do anything to get good grades
in math,
153
00:13:42,840 --> 00:13:44,365
and he's friends with Jimi Hendrix.
154
00:13:44,520 --> 00:13:46,409
Who's in love with the girl
with the pink ribbon in her hair.
155
00:13:46,560 --> 00:13:49,131
And the girl coming
straight from Gotham City,
156
00:13:49,280 --> 00:13:51,328
runs the school black market
on cigarettes.
157
00:13:51,480 --> 00:13:53,562
The gossip girls over by the window,
158
00:13:53,720 --> 00:13:57,964
they're the sister of the son of a bitch
who plays Dumbo in the corner.
159
00:13:58,120 --> 00:13:59,451
He the one that did that to your eye?
160
00:13:59,600 --> 00:14:01,523
Yeah. Don't worry, he'll get his.
161
00:14:01,680 --> 00:14:03,364
- I already know his weak point.
- Which is?
162
00:14:03,520 --> 00:14:06,046
He needs a sound system
for his party in two weeks.
163
00:14:06,240 --> 00:14:08,607
There's only one guy
who can get the gear he needs,
164
00:14:08,760 --> 00:14:12,606
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
165
00:14:14,200 --> 00:14:15,725
You don't waste any time, do you?
166
00:14:15,880 --> 00:14:18,042
I don't have time to waste.
167
00:14:18,200 --> 00:14:19,281
Bon appétit.
168
00:14:26,680 --> 00:14:29,524
[SLURPING LOUDLY]
169
00:14:33,600 --> 00:14:37,321
GIOVANNI: In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
170
00:14:37,520 --> 00:14:42,003
hired by the legendary Vito Genovese
for his wife's funeral cortege.
171
00:14:42,160 --> 00:14:45,528
In 1957, my father, Cesare Manzoni,
172
00:14:45,680 --> 00:14:48,684
was one of the 107 bosses
from all over the country
173
00:14:48,840 --> 00:14:52,481
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
174
00:14:54,360 --> 00:14:57,489
Can you picture me punching a timecard
at some factory?
175
00:14:57,640 --> 00:15:00,246
I could have rebelled and gone straight
to annoy my father.
176
00:15:00,480 --> 00:15:01,845
But that was never gonna happen.
177
00:15:02,040 --> 00:15:04,361
I took over the family business
on my own free will.
178
00:15:04,520 --> 00:15:05,806
Nobody forced me.
179
00:15:05,960 --> 00:15:08,247
Even now if I got all the best hitmen
in America on my ass,
180
00:15:08,400 --> 00:15:11,006
ready to blow me away
and pick up those 20 million bucks,
181
00:15:11,160 --> 00:15:12,969
I don't have a single regret.
182
00:15:14,960 --> 00:15:18,089
And, to tell the truth, deep down,
you know what, I'm flattered.
183
00:15:26,880 --> 00:15:28,928
- Good dog.
- [MAN CLEARS THROAT]
184
00:15:30,040 --> 00:15:34,125
- Roses need constant love and attention.
- Yeah.
185
00:15:34,280 --> 00:15:37,363
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
186
00:15:37,520 --> 00:15:39,602
- American?
- Uh-huh.
187
00:15:39,760 --> 00:15:42,161
- Ah.
- Good or bad?
188
00:15:42,320 --> 00:15:46,530
You know, France is a favorite destination
for foreigners. Are you staying long?
189
00:15:46,680 --> 00:15:49,524
No, I've never stayed long anywhere.
We move around a lot.
190
00:15:49,680 --> 00:15:53,207
- 'Cause of my work.
- Ah. And what do you do?
191
00:15:54,920 --> 00:15:57,764
- I'm a writer.
- A writer?
192
00:15:57,920 --> 00:16:01,003
And what are you?
A novelist?
193
00:16:01,160 --> 00:16:05,563
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
194
00:16:06,000 --> 00:16:09,368
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
195
00:16:10,200 --> 00:16:13,409
- Landings. That's a vast subject.
- Yeah.
196
00:16:13,560 --> 00:16:14,925
What's your angle on it?
197
00:16:16,280 --> 00:16:20,649
My angle? Well, the Marines.
It's a kind of a tribute to them.
198
00:16:20,800 --> 00:16:23,804
I thought there were only GI's
involved in the landings.
199
00:16:25,360 --> 00:16:27,761
Yeah, but I'm going to
discuss the Army
200
00:16:27,960 --> 00:16:31,123
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
201
00:16:31,280 --> 00:16:34,045
You know, before the landings,
there was the boardings.
202
00:16:34,200 --> 00:16:39,764
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
203
00:16:39,920 --> 00:16:42,366
Well, I don't think a single chapter
could cover that.
204
00:16:42,560 --> 00:16:45,530
What the 314th Infantry
205
00:16:45,680 --> 00:16:49,924
did in Taubenhof tops
it all for me.
206
00:16:50,080 --> 00:16:54,608
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
207
00:16:54,760 --> 00:16:57,730
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
208
00:16:57,880 --> 00:17:00,406
That's for sure.
Yeah.
209
00:17:00,560 --> 00:17:02,562
Jeez, it's four o'clock already.
I've got to get back in the house.
210
00:17:02,720 --> 00:17:04,529
The kids are coming back to school.
211
00:17:04,680 --> 00:17:06,569
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
212
00:17:06,720 --> 00:17:08,006
Same here.
213
00:17:08,160 --> 00:17:10,561
Why the fuck didn't I just say
I was a novelist?
214
00:17:14,480 --> 00:17:17,802
The window depicts the life
of St. Martin.
215
00:17:17,960 --> 00:17:21,806
It is 15th century stained glass.
216
00:17:21,960 --> 00:17:26,124
- Oh.
- Are you sightseeing in the region?
217
00:17:26,280 --> 00:17:29,204
No, my family and I just moved here.
218
00:17:29,400 --> 00:17:32,643
- Uh... Well, not too far from here.
- Welcome to you then.
219
00:17:32,800 --> 00:17:35,406
It's always with great pleasure
that I welcome
220
00:17:35,560 --> 00:17:37,642
a new member of our congregation.
221
00:17:37,800 --> 00:17:41,486
- [MAN CALLS OUT]
- Oh...
222
00:17:41,640 --> 00:17:42,721
A bientot.
223
00:17:42,880 --> 00:17:45,201
- A bientot.
- [CHUCKLES]
224
00:17:47,160 --> 00:17:49,401
[SCHOOL BELL RINGS]
225
00:17:55,880 --> 00:17:57,882
Wow. That's amazing.
226
00:17:58,040 --> 00:17:59,405
- I'm a collector, too.
- Really?
227
00:17:59,560 --> 00:18:02,609
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
228
00:18:05,520 --> 00:18:08,603
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
229
00:18:08,760 --> 00:18:12,003
I'll have to check, but I think
I may be able to help you out with that.
230
00:18:12,160 --> 00:18:15,403
If you have it, honestly,
I'll give anything you want for it.
231
00:18:15,560 --> 00:18:17,483
That's a deal, man.
232
00:18:19,960 --> 00:18:21,883
Hey. You want a ride?
233
00:18:22,040 --> 00:18:25,169
Thanks, but I've been sitting all day.
It's good for me to walk.
234
00:18:25,320 --> 00:18:27,402
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
235
00:18:27,560 --> 00:18:29,722
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
236
00:18:29,920 --> 00:18:32,002
Come on, Miss America.
237
00:18:32,160 --> 00:18:35,243
Just a quick ride to welcome you
to our beautiful town.
238
00:18:35,400 --> 00:18:38,210
And this way,
they get to improve their English.
239
00:18:44,200 --> 00:18:45,531
Lost?
240
00:18:45,680 --> 00:18:47,205
I just think I missed a turn.
241
00:18:47,360 --> 00:18:49,966
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
242
00:18:50,120 --> 00:18:54,569
Aah. That is miles away.
It'll be dark before you get home.
243
00:18:54,720 --> 00:18:56,006
[IN FRENCH]:
Open the door.
244
00:18:57,680 --> 00:18:59,250
So?
245
00:19:00,200 --> 00:19:01,565
Just a quick ride.
246
00:19:01,720 --> 00:19:03,131
You're the boss.
247
00:19:09,360 --> 00:19:12,011
["MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO]
248
00:19:20,800 --> 00:19:22,962
Hey, we aren't leaving town, are we?
249
00:19:23,120 --> 00:19:26,203
You have to see the leisure park
where everybody meets up at the weekend.
250
00:19:26,360 --> 00:19:28,567
- Do you like swimming?
- Sure.
251
00:19:28,720 --> 00:19:31,769
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
252
00:19:36,000 --> 00:19:38,571
[BOYS CHATTERING EXCITEDLY]
253
00:19:48,040 --> 00:19:49,530
Woo!
254
00:19:59,840 --> 00:20:02,081
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
255
00:20:03,680 --> 00:20:05,409
Yeah, well, I think I should get home.
256
00:20:05,600 --> 00:20:07,045
It's a little much for my first day.
257
00:20:07,200 --> 00:20:08,804
Hey, relax.
258
00:20:08,960 --> 00:20:12,203
It is just five minutes
to get to know each other better.
259
00:20:16,840 --> 00:20:18,649
- [SNAPS]
- Oops.
260
00:20:22,840 --> 00:20:24,285
[CHATTING, LAUGHTER]
261
00:20:27,000 --> 00:20:28,331
BOY: Aah.
262
00:20:28,480 --> 00:20:30,687
[BOY WHIMPERS]
263
00:20:34,080 --> 00:20:36,401
BELLE:
Get off! Get off! Get off!
264
00:20:38,560 --> 00:20:40,403
[EXCLAIMING IN FRENCH]
265
00:20:43,240 --> 00:20:45,481
[PANTING]
266
00:20:45,680 --> 00:20:47,330
[CHUCKLES]
267
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Hey, boys,
268
00:20:51,320 --> 00:20:53,402
if this is your approach to women,
269
00:20:53,600 --> 00:20:54,965
you're not gonna get very far.
270
00:20:55,600 --> 00:20:59,366
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
271
00:20:59,520 --> 00:21:03,445
OK? Your future depends on women.
272
00:21:04,800 --> 00:21:06,928
Don't you care about your future?
273
00:21:07,080 --> 00:21:09,845
So take care of them,
or else you're not gonna have one.
274
00:21:22,840 --> 00:21:23,887
[IN FRENCH]
275
00:21:39,880 --> 00:21:43,327
- Hey.
- Mom bought supplies for the whole year.
276
00:21:43,480 --> 00:21:45,926
- Did she find any peanut butter?
- You're joking.
277
00:21:54,760 --> 00:21:55,807
Hey.
278
00:21:56,000 --> 00:21:57,365
- Hi, honey.
- Hey.
279
00:21:57,520 --> 00:21:59,249
How was your day?
280
00:22:01,040 --> 00:22:03,884
- ALL: Fine.
- Good.
281
00:22:10,920 --> 00:22:13,002
MAN [ON TV]: Title and author.
A lot of letters up there,
282
00:22:13,160 --> 00:22:15,367
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
283
00:22:16,280 --> 00:22:18,044
[DOOR BUZZES]
284
00:22:20,200 --> 00:22:23,568
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
285
00:22:58,760 --> 00:23:00,808
[SIGHS]
286
00:23:01,600 --> 00:23:03,682
It's not him.
287
00:23:03,840 --> 00:23:05,126
[DOOR BUZZES]
288
00:23:08,400 --> 00:23:10,971
OK, OK, I'll keep looking.
289
00:23:12,080 --> 00:23:13,525
[IN ITALIAN]: Va bene.
290
00:23:18,400 --> 00:23:19,606
[DISHES CLINKING]
291
00:23:19,760 --> 00:23:22,127
How about your teachers?
What are they like?
292
00:23:22,440 --> 00:23:23,885
- Pretty good.
- Fucking bad.
293
00:23:24,040 --> 00:23:27,408
Warren, can you please avoid
using the word "fuck" in every sentence?
294
00:23:27,560 --> 00:23:28,925
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
295
00:23:29,080 --> 00:23:31,082
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
296
00:23:31,240 --> 00:23:34,961
In fact, I don't there is anywhere further
from Brooklyn than this fucking rat hole.
297
00:23:35,120 --> 00:23:37,691
[DOORBELL RINGS]
298
00:23:39,640 --> 00:23:42,484
I'll get it. Finish up
and help your mother clear the dishes.
299
00:23:46,640 --> 00:23:49,291
- How was the first day?
- it was pretty good.
300
00:23:49,440 --> 00:23:52,284
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
301
00:23:52,440 --> 00:23:53,646
Kids? School?
302
00:23:53,800 --> 00:23:55,564
You know, they always
adjust better than we do.
303
00:23:55,720 --> 00:23:58,291
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
304
00:23:58,440 --> 00:24:00,647
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
305
00:24:00,800 --> 00:24:02,962
Roses, good.
You can talk for hours about roses.
306
00:24:03,120 --> 00:24:04,884
Yeah, you know, I was thinking...
307
00:24:05,920 --> 00:24:07,570
How about this for a
profession, a writer?
308
00:24:07,720 --> 00:24:10,644
Writer, good.
it explains your sedentary nature.
309
00:24:10,840 --> 00:24:14,162
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
310
00:24:14,320 --> 00:24:17,164
Airport novels, children's literature,
shit like that.
311
00:24:17,320 --> 00:24:19,561
- A war novel, maybe?
- No.
312
00:24:20,360 --> 00:24:22,408
Anything else?
313
00:24:22,600 --> 00:24:25,001
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
314
00:24:25,160 --> 00:24:27,970
The mover drove his truck off the ditch,
broke the TV.
315
00:24:28,120 --> 00:24:31,329
We ordered a new one, be here this week.
Boxes, I don't know.
316
00:24:32,640 --> 00:24:34,847
- All right.
- Uh...
317
00:24:35,000 --> 00:24:37,810
Mourad... Mourad, uh...
318
00:24:38,120 --> 00:24:41,567
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
319
00:24:41,720 --> 00:24:43,688
Yeah, he was the guy that
sold the Italian produce to my wife.
320
00:24:43,840 --> 00:24:46,810
He vanished two days ago.
You have any idea where he might be?
321
00:24:47,000 --> 00:24:48,286
No. Why are you asking me?
322
00:24:48,440 --> 00:24:50,283
'Cause you beat the shit out of him
two weeks ago,
323
00:24:50,440 --> 00:24:51,851
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
324
00:24:52,000 --> 00:24:54,571
That "poor guy" tried to sell me
a dozen lobsters,
325
00:24:54,760 --> 00:24:56,922
said they were fresh out of the ocean.
I cut into them,
326
00:24:57,080 --> 00:24:59,651
they're frozen, rotten.
Could have killed me and my whole family.
327
00:24:59,800 --> 00:25:01,643
What the hell do you want
with a dozen lobsters anyway, Fred?
328
00:25:01,800 --> 00:25:04,451
I just pooled together
with some of the neighbors, that's all.
329
00:25:04,600 --> 00:25:06,807
You're not allowed to make any business
deals, Freddy. None. You remember that?
330
00:25:06,960 --> 00:25:09,042
I was just trying to earn a little cash,
that's all.
331
00:25:09,200 --> 00:25:11,362
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
332
00:25:14,320 --> 00:25:15,685
So you don't know
where Mourad's at?
333
00:25:15,840 --> 00:25:17,330
No, but if you find him,
you can tell him for me
334
00:25:17,480 --> 00:25:20,165
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
335
00:25:20,320 --> 00:25:22,641
Try to fit in, will you, Freddy?
I'm getting tired of finding you
336
00:25:22,800 --> 00:25:25,326
a new place to live every 90 days.
Can I rely on you to try?
337
00:25:25,480 --> 00:25:27,721
Sure, as long as I can rely on you.
338
00:25:27,920 --> 00:25:29,888
You know what's gonna happen
to you and your family when they find you?
339
00:25:30,040 --> 00:25:33,487
You're here to make sure that don't happen,
right? I mean that's your job.
340
00:25:33,640 --> 00:25:35,642
Try not to make my job impossible.
341
00:25:35,840 --> 00:25:37,285
[SCOFFS]
342
00:25:39,360 --> 00:25:40,850
I gotta go.
I'll be back in a couple of days.
343
00:25:41,000 --> 00:25:42,843
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
344
00:25:44,560 --> 00:25:46,881
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
345
00:25:47,040 --> 00:25:49,486
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
346
00:25:51,560 --> 00:25:55,246
- What did he say?
- Eh... The usual standard bullshit.
347
00:25:55,400 --> 00:25:58,290
WARREN:
Djaramambo...
348
00:25:58,440 --> 00:26:01,011
What kind of fucking name is that?
349
00:26:06,280 --> 00:26:09,170
[SLOW, SULTRY MELODY PLAYING]
350
00:26:14,200 --> 00:26:16,521
[MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE"]
351
00:26:18,880 --> 00:26:21,087
- [SONG CONTINUING]
- Hey, Maggie.
352
00:26:21,240 --> 00:26:24,289
- Hi, babe.
- Hello, hello.
353
00:26:25,560 --> 00:26:27,881
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
354
00:26:28,040 --> 00:26:30,327
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
355
00:26:30,720 --> 00:26:31,881
Hi, guys.
356
00:26:32,040 --> 00:26:34,008
- Get yourselves something to eat.
- OK.
357
00:26:34,160 --> 00:26:37,130
Hey. I'm so glad you could make it.
358
00:26:39,000 --> 00:26:40,240
Willy.
359
00:26:40,720 --> 00:26:43,087
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
360
00:26:43,240 --> 00:26:45,322
[LIVELY CHATTERING]
361
00:26:48,720 --> 00:26:50,449
Hey, babe.
362
00:26:50,600 --> 00:26:51,931
How you doing?
Can I get you anything?
363
00:26:52,080 --> 00:26:53,889
- Yeah, get me a scotch and water.
- OK.
364
00:26:55,480 --> 00:26:56,641
Coming up.
365
00:26:57,560 --> 00:26:59,483
Glad to see ya.
366
00:27:02,080 --> 00:27:04,447
[CHATTER, LAUGHTER]
367
00:27:22,200 --> 00:27:25,761
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
368
00:27:25,920 --> 00:27:27,843
[PANTING]
369
00:27:28,040 --> 00:27:31,249
No... in the yard in Brooklyn.
370
00:27:31,400 --> 00:27:32,970
- [STAMMERS]
- Oh.
371
00:27:33,120 --> 00:27:34,121
I was dreamin' about...
372
00:27:34,280 --> 00:27:36,647
Try not to think about it
or you won't get a wink of sleep.
373
00:27:36,840 --> 00:27:38,569
Yeah. Yeah.
374
00:27:40,240 --> 00:27:41,241
Yeah.
375
00:27:46,240 --> 00:27:48,527
GIOVANNI: If the story I'm going to tell you
didn't happen to me,
376
00:27:48,680 --> 00:27:50,205
I'd never be able to make it up.
377
00:27:50,360 --> 00:27:52,203
Of the version Stansfield
sold everybody,
378
00:27:52,360 --> 00:27:54,408
I alone know
what's true and what isn't true.
379
00:27:54,560 --> 00:27:57,530
But he's gotta keep his mouth shut, in
the line of duty. It's different for me.
380
00:27:57,680 --> 00:28:00,251
Fuck the line of duty.
All I want is for the truth,
381
00:28:00,400 --> 00:28:03,802
the whole truth, to be told just once,
to say what really happened.
382
00:28:03,960 --> 00:28:06,327
Even if nobody ever reads these words.
383
00:28:11,040 --> 00:28:13,088
[SPEAKING FRENCH]
384
00:28:13,240 --> 00:28:15,083
GIOVANNI: Maggie?
Can you get me a coffee?
385
00:28:16,200 --> 00:28:19,841
[SPEAKING FRENCH]
386
00:28:20,000 --> 00:28:21,126
Maggie, you hear me?
387
00:28:21,280 --> 00:28:24,409
Maggie?
You don't hear me calling you?
388
00:28:24,560 --> 00:28:27,245
Drop the Italian Stallion act, will ya?
389
00:28:29,840 --> 00:28:31,285
Honey, I was working.
390
00:28:33,280 --> 00:28:35,408
Might we know what you're doing
on that type-writer?
391
00:28:35,560 --> 00:28:37,642
Yeah, I was, uh, writing.
392
00:28:37,800 --> 00:28:40,087
I'm not buying it, Giovanni,
so save your bullshit for the neighbors.
393
00:28:40,280 --> 00:28:41,281
No, I told you, I was writing.
394
00:28:41,440 --> 00:28:43,363
You can hardly read,
and you're gonna drop a book on us
395
00:28:43,520 --> 00:28:46,364
about the Normandy landings?
You don't even know who Eisenhower was.
396
00:28:46,520 --> 00:28:48,204
Forget the Normandy landings.
397
00:28:48,360 --> 00:28:50,044
That's just a decoy.
I was writing something else.
398
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
So share it with us.
What are you writing?
399
00:28:52,840 --> 00:28:54,365
Um...
400
00:28:54,520 --> 00:28:55,646
My memoirs.
401
00:28:56,040 --> 00:28:57,690
- I knew it.
- [TIMER DINGS]
402
00:28:57,880 --> 00:28:59,325
Stan thinks it's a good idea.
403
00:28:59,480 --> 00:29:01,209
I think it's a good
idea, too, as a cover.
404
00:29:01,360 --> 00:29:03,203
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
405
00:29:03,360 --> 00:29:05,328
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
406
00:29:05,480 --> 00:29:07,767
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
407
00:29:07,920 --> 00:29:11,083
With your photo on the cover?
The one and only Giovanni Manzoni.
408
00:29:11,240 --> 00:29:14,369
Honey, I got to get it out.
It's good for me to write the truth.
409
00:29:14,560 --> 00:29:16,847
You know, even if I'm the only person
that sees it.
410
00:29:17,000 --> 00:29:18,889
I gotta know who I am,
you understand?
411
00:29:19,040 --> 00:29:22,647
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
412
00:29:22,800 --> 00:29:25,326
Honey, I understand, but you could have
come up with something else.
413
00:29:25,480 --> 00:29:27,801
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
414
00:29:27,960 --> 00:29:30,281
It sounds too much like "trophy wife."
You could have consulted me, at least.
415
00:29:30,440 --> 00:29:32,283
You gave me architect
when we were in the south of France.
416
00:29:32,440 --> 00:29:34,124
- Oh, please...
- The whole neighborhood came to me
417
00:29:34,280 --> 00:29:36,328
and asked me to build
swimming pools and pizza ovens.
418
00:29:36,480 --> 00:29:38,323
OK, you know what,
forget about that now.
419
00:29:38,480 --> 00:29:41,211
If you could be a plumber for five minutes,
I would really appreciate it.
420
00:29:41,360 --> 00:29:43,089
The water in the sink is
coming out brown.
421
00:29:43,240 --> 00:29:44,321
Did you call anybody?
422
00:29:44,480 --> 00:29:47,131
I called the guy, made two appointments,
he never showed.
423
00:29:48,760 --> 00:29:50,728
- Where are you going now?
- Working for you.
424
00:29:56,200 --> 00:29:57,201
Fuck.
425
00:30:08,880 --> 00:30:11,486
- Hi, guys.
- BOTH: Hey, Maggie.
426
00:30:21,680 --> 00:30:23,284
Hmm...
427
00:30:24,400 --> 00:30:25,845
Roasted peppers in olive oil,
428
00:30:26,000 --> 00:30:28,685
just how you like them,
with lots of garlic.
429
00:30:28,840 --> 00:30:30,285
This is really sweet of you, Maggie.
430
00:30:30,440 --> 00:30:32,044
The smell alone takes you back home.
431
00:30:32,200 --> 00:30:33,565
- You have any of that bread left?
- Yeah.
432
00:30:33,720 --> 00:30:35,848
Go on then, what are you waiting for?
433
00:30:36,000 --> 00:30:37,411
You were supposed to be here
at nine in the morning,
434
00:30:37,600 --> 00:30:40,001
you don't show up till about noon.
What's that all about?
435
00:30:40,160 --> 00:30:43,323
Yeah, I know.
You're sure this time?
436
00:30:43,480 --> 00:30:45,130
You... OK... no, all right, all right.
437
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
No, I'll be here. I'm not going nowhere,
but don't make me wait, please.
438
00:30:48,400 --> 00:30:50,687
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
439
00:30:50,840 --> 00:30:51,921
Yeah.
440
00:30:52,120 --> 00:30:53,281
I don't know where Gio
came up with the...
441
00:30:53,440 --> 00:30:56,330
- BOTH: Fred.
- Fred...
442
00:30:56,480 --> 00:30:59,689
I don't know where he came up with the idea,
but he's pretty set on it.
443
00:30:59,840 --> 00:31:02,969
The boss thinks it's a good idea, help you
guys make friends in the neighborhood.
444
00:31:03,120 --> 00:31:05,361
"Friends"?
No swearing, please.
445
00:31:05,520 --> 00:31:07,249
- So good.
- Mm.
446
00:31:07,400 --> 00:31:09,846
If anybody would have told me
I'd be living in the land of cream...
447
00:31:10,000 --> 00:31:12,446
- [SIGHS]
- Last night, at the restaurant I ate in,
448
00:31:12,640 --> 00:31:15,371
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
449
00:31:15,560 --> 00:31:17,130
God, not to mention the butter.
450
00:31:17,280 --> 00:31:19,851
Mamma mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
451
00:31:20,000 --> 00:31:23,561
- It's not even natural.
- Sorry?
452
00:31:23,720 --> 00:31:27,691
The human body was not designed
to combat saturated fat like that.
453
00:31:27,840 --> 00:31:31,765
The butter impregnates the tissues,
and then it hardens and settles like silt.
454
00:31:31,920 --> 00:31:34,924
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
455
00:31:35,120 --> 00:31:36,929
Whereas olive oil...
456
00:31:37,800 --> 00:31:42,203
...caresses your insides,
leaving nothing behind but its scent.
457
00:31:43,280 --> 00:31:46,648
- That's right. Oil's in the Bible.
- Yeah.
458
00:31:49,120 --> 00:31:50,451
Merci.
459
00:31:51,040 --> 00:31:54,044
Why don't you just ask them to hold
the sauce, instead of scraping it off?
460
00:31:54,200 --> 00:31:55,964
We're supposed to assimilate, remember?
461
00:31:56,120 --> 00:31:59,442
Yeah, but there are limits.
Dad's barbecue can't come fast enough.
462
00:31:59,640 --> 00:32:01,483
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
463
00:32:01,640 --> 00:32:04,211
- How was your morning?
- Busy.
464
00:32:05,440 --> 00:32:07,966
[♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB"]
465
00:32:10,400 --> 00:32:12,084
- Awesome.
- What do you got for me?
466
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
Thanks.
467
00:32:16,200 --> 00:32:19,329
Here, your math homework.
Can I rely on you when the time comes?
468
00:32:19,480 --> 00:32:21,164
You have my word.
469
00:32:21,400 --> 00:32:23,289
I got the report
on your little business, here.
470
00:32:23,440 --> 00:32:25,647
If you give me some time to make a fake one,
your folks will never know.
471
00:32:25,800 --> 00:32:27,245
What do you want in return?
472
00:32:27,400 --> 00:32:29,846
We share the cigarette market 50-50.
473
00:32:30,840 --> 00:32:32,205
Deal?
474
00:32:33,440 --> 00:32:35,886
Ooh... Don't move.
475
00:32:41,040 --> 00:32:43,771
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
476
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
You're the man.
477
00:32:47,480 --> 00:32:50,529
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
478
00:32:50,680 --> 00:32:53,809
Well, some girl took
my pink pencil case.
479
00:32:53,960 --> 00:32:55,689
You're joking?
Find out who did it?
480
00:32:55,840 --> 00:32:58,525
It took a while,
but eventually I found it.
481
00:32:58,680 --> 00:33:00,489
[GRUNTING]
482
00:33:12,120 --> 00:33:14,327
- You're a maniac.
- Thank you.
483
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Do you know who that is?
484
00:33:23,280 --> 00:33:25,851
Yeah. He's a college student
who's replacing
485
00:33:26,000 --> 00:33:28,606
the Whale while she's
on maternity leave.
486
00:33:28,760 --> 00:33:31,809
He started yesterday.
All the senior skanks are on the case.
487
00:33:31,960 --> 00:33:34,327
So, you'll have your
work out out for you.
488
00:33:34,480 --> 00:33:37,086
On top of that,
he's obsessive about math.
489
00:33:37,280 --> 00:33:39,442
He's studying for some
really tough exam.
490
00:33:39,600 --> 00:33:41,489
Math geeks are such a pain in the ass.
491
00:33:41,640 --> 00:33:44,371
Why don't you just get a jock instead.
They think less.
492
00:33:48,120 --> 00:33:49,929
What do you notice first about a guy?
493
00:33:54,160 --> 00:33:55,969
His eyes.
494
00:33:57,200 --> 00:33:59,771
MAGGIE: The family at number 12,
what are they like?
495
00:33:59,920 --> 00:34:01,126
DI CICCO:
The mother's a klepto.
496
00:34:01,280 --> 00:34:03,169
She got banned from
the mall in Alengon.
497
00:34:03,320 --> 00:34:05,846
The father, he had a bypass surgery.
498
00:34:06,000 --> 00:34:07,365
Other than that, nothing special.
499
00:34:07,560 --> 00:34:10,131
MIMMO: Except for the kid
being held back in seventh grade.
500
00:34:14,120 --> 00:34:15,724
You think they'll come to the barbecue?
501
00:34:15,880 --> 00:34:18,042
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
502
00:34:18,240 --> 00:34:20,049
They can't wait to check you guys out.
503
00:34:20,240 --> 00:34:23,801
- It's the weekend's main event.
- What the hell is this? It's good.
504
00:34:23,960 --> 00:34:26,167
- MIMMO: Calvados.
- What the fuck is Calvados?
505
00:34:26,320 --> 00:34:28,641
It's good, it keeps you warm.
You get a little...
506
00:34:28,800 --> 00:34:32,964
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
507
00:34:33,120 --> 00:34:35,771
- [LAUGHING]
- [DOORBELL RINGS]
508
00:34:35,920 --> 00:34:38,605
Hey... Ramirez, the plumber.
509
00:34:38,800 --> 00:34:40,643
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
510
00:34:40,800 --> 00:34:45,442
You know what we say around here?
Better late than never. [CHUCKLES]
511
00:34:47,200 --> 00:34:48,565
Thank you, excuse me.
512
00:34:56,840 --> 00:34:58,444
- [TAPS PIPES]
- Oy-yoy-yoy-
513
00:34:58,600 --> 00:35:00,523
Oh, la-la-la-la.
514
00:35:00,680 --> 00:35:05,368
Look at the state of your pipes.
They must be at least 100 years old.
515
00:35:05,520 --> 00:35:06,806
So, that explains
the color of the water?
516
00:35:07,000 --> 00:35:08,889
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
517
00:35:09,080 --> 00:35:12,084
I'm saying it could be the pipes,
but it could be an external issue.
518
00:35:12,240 --> 00:35:14,891
- External?
- Sure. The mains.
519
00:35:15,040 --> 00:35:17,202
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
520
00:35:17,360 --> 00:35:19,089
So, what do I do about the pipes now?
521
00:35:19,240 --> 00:35:21,527
- For now? Nothing.
- Yeah.
522
00:35:21,720 --> 00:35:24,291
If it's a money issue,
we could work something out.
523
00:35:24,440 --> 00:35:26,602
Money doesn't solve everything.
524
00:35:26,760 --> 00:35:29,923
But you're lucky if you've got money,
because renovating your plumbing
525
00:35:30,080 --> 00:35:33,050
is gonna cost you an arm, and maybe a leg,
as we say around here.
526
00:35:33,200 --> 00:35:36,044
If not both arms and both legs, right?
527
00:35:36,200 --> 00:35:38,646
[CACKLES]
528
00:35:41,400 --> 00:35:42,765
So, what do you think I should do?
529
00:35:45,120 --> 00:35:48,727
You call my wife,
you pay 50% up front,
530
00:35:48,880 --> 00:35:51,281
and you make a new appointment.
531
00:35:51,440 --> 00:35:54,046
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
532
00:35:54,200 --> 00:35:56,567
my son's learning the trade
at college in Alengon.
533
00:35:56,720 --> 00:35:58,404
We're a proud family of plumbers.
534
00:35:58,560 --> 00:36:01,769
Father and sons for five generations.
535
00:36:02,240 --> 00:36:04,402
- Congratulations.
- Thank you.
536
00:36:08,360 --> 00:36:10,169
And you, what's your line of work?
537
00:36:10,320 --> 00:36:12,209
Let me show you.
538
00:36:23,200 --> 00:36:26,409
GIOVANNI: Al Capone always said,
"Asking polite with a gun in your hand
539
00:36:26,560 --> 00:36:28,767
is better than just asking polite."
540
00:36:36,080 --> 00:36:37,844
Thanks for everything.
541
00:36:38,000 --> 00:36:41,527
Oh, my pleasure.
Hey, would you get me a little ristretto?
542
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
Our coffee machine
broke during the move.
543
00:36:44,360 --> 00:36:46,442
- Coming right up.
- Thanks.
544
00:36:55,160 --> 00:36:56,082
[SCHOOL BELL RINGS]
545
00:36:56,440 --> 00:36:58,408
GIRLS [IN FRENCH]: Good night, sir.
546
00:36:58,560 --> 00:36:59,891
[IN FRENCH]: Good night.
547
00:37:12,840 --> 00:37:17,243
- Hi, there.
- Hi.
548
00:37:17,400 --> 00:37:20,529
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
549
00:37:20,680 --> 00:37:22,648
Unless you have any other specialties?
550
00:37:23,280 --> 00:37:25,851
No, no, I only do math.
551
00:37:26,000 --> 00:37:27,001
Good.
552
00:37:31,400 --> 00:37:32,890
So, um...
553
00:37:35,080 --> 00:37:36,047
What's your level?
554
00:37:36,200 --> 00:37:39,249
What's more important,
a good level or motivation?
555
00:37:40,680 --> 00:37:42,125
Motivation.
556
00:37:42,320 --> 00:37:45,210
- That's all I have.
- [LAUGHS]
557
00:37:50,880 --> 00:37:53,121
[IN FRENCH]
558
00:37:54,640 --> 00:37:56,404
[BOY GIGGLING]
559
00:37:58,440 --> 00:37:59,680
WARREN:
No, to give you this.
560
00:37:59,880 --> 00:38:02,690
[GRUNTING, SHOUTING]
561
00:38:10,200 --> 00:38:13,090
- [GRUNTS]
- [SHOUTS]
562
00:38:13,240 --> 00:38:14,321
[GROANS]
563
00:38:20,160 --> 00:38:22,686
[WHIMPERING]
564
00:38:22,840 --> 00:38:26,162
DOCTOR: What I don't understand is
how he could break his legs like this,
565
00:38:26,360 --> 00:38:27,964
by falling down the steps.
566
00:38:28,120 --> 00:38:32,170
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
567
00:38:32,320 --> 00:38:34,561
Sure, but there are not 200.
568
00:38:35,280 --> 00:38:37,044
This man has as many fractures
569
00:38:37,200 --> 00:38:40,090
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
570
00:38:40,240 --> 00:38:45,246
He had his bag on his shoulder
and the hammer might have hit and somehow...
571
00:38:45,400 --> 00:38:48,210
That might explain one or two, not 12.
572
00:38:48,360 --> 00:38:52,081
- How do you explain 12?
- I don't know. I'm not a doctor.
573
00:38:52,240 --> 00:38:54,004
[RAMIREZ WHIMPERING]
574
00:38:54,160 --> 00:38:55,844
I'm a writer.
575
00:39:01,520 --> 00:39:03,090
I know him.
576
00:39:04,080 --> 00:39:05,730
He's a friend of my husband...
577
00:39:10,000 --> 00:39:13,243
...but he has a beard now.
578
00:39:15,120 --> 00:39:16,724
Do you know where
I might find him?
579
00:39:18,280 --> 00:39:19,281
No.
580
00:39:20,680 --> 00:39:22,170
He's vanished too.
581
00:39:22,320 --> 00:39:24,766
You have no idea where
he could have gone?
582
00:39:24,960 --> 00:39:28,328
Hey, who are you looking for really?
My father or this guy?
583
00:39:28,480 --> 00:39:31,245
You know, in our line of work,
we have to follow up with every lead.
584
00:39:31,400 --> 00:39:33,209
One clue often leads to another.
585
00:39:33,360 --> 00:39:36,807
How about you? Tell us why
the FBI is on the case?
586
00:39:36,960 --> 00:39:40,487
It's part of a cooperation program
between our two countries.
587
00:39:40,640 --> 00:39:42,768
Can I see your badge?
588
00:39:47,600 --> 00:39:48,761
Sure.
589
00:39:54,640 --> 00:39:56,642
GIOVANNI: In the next chapters,
I'll show myself to be
590
00:39:56,800 --> 00:39:59,087
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
591
00:39:59,240 --> 00:40:03,040
I won't spare myself, I'll tell the story
without trying to make myself look good.
592
00:40:03,200 --> 00:40:06,124
But in this chapter, I'll do the opposite
and demonstrate to you
593
00:40:06,280 --> 00:40:09,329
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
594
00:40:09,520 --> 00:40:11,363
I'll prove it to you in ten points,
595
00:40:11,520 --> 00:40:14,046
a bit like one of Letterman's Late Show
top ten lists.
596
00:40:14,200 --> 00:40:16,521
So here we go.
Number 10...
597
00:40:16,720 --> 00:40:19,041
I am always upfront, always.
598
00:40:19,200 --> 00:40:21,885
You promised me the fucking money.
Where's my fucking money?
599
00:40:22,040 --> 00:40:23,371
- Bust.
- Oh, yeah?
600
00:40:23,560 --> 00:40:24,766
[YELLS]
601
00:40:24,920 --> 00:40:27,526
GIOVANNI:
Number 9: I never look for a scapegoat.
602
00:40:36,960 --> 00:40:41,010
Number 8: if you give me a job,
I'll always see it through.
603
00:40:41,160 --> 00:40:43,606
No... No.
604
00:40:43,760 --> 00:40:45,285
[SCREAMING]
605
00:40:47,080 --> 00:40:50,482
GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt
for people who feared me.
606
00:41:00,680 --> 00:41:02,170
Don't move for ten minutes,
you understand?
607
00:41:09,480 --> 00:41:13,246
Number 6: I never betrayed the guy
who gave me my first gun.
608
00:41:14,120 --> 00:41:17,010
Did you ever work for this man?
609
00:41:20,400 --> 00:41:24,371
GIOVANNI: Number 5:
I never wished any harm on anybody.
610
00:41:24,520 --> 00:41:26,363
- Hey, man.
- Hey.
611
00:41:26,520 --> 00:41:28,329
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
612
00:41:28,480 --> 00:41:30,289
Hey, punk.
613
00:41:30,440 --> 00:41:31,965
No, it's all right.
614
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
GIOVANNI: Number 4:
I lived outside the law,
615
00:41:35,560 --> 00:41:37,927
but only outlaws didn't judge me.
616
00:41:38,080 --> 00:41:40,447
[CHATTER, LAUGHTER]
617
00:41:44,920 --> 00:41:47,685
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
618
00:41:47,840 --> 00:41:49,842
can expect nothing
but good things from me.
619
00:41:50,680 --> 00:41:52,569
No more pictures, you understand?
620
00:41:53,880 --> 00:41:55,086
Thank you.
621
00:42:00,360 --> 00:42:02,966
- GIOVANNI: Number 2...
- Hey, Giovanni...
622
00:42:03,160 --> 00:42:04,764
In my neighborhood,
when I was running it,
623
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
there was never
a single robbery on the street.
624
00:42:08,080 --> 00:42:10,082
People lived and slept easy.
625
00:42:11,840 --> 00:42:15,287
Number 1: Of the top ten reasons
why I'm a good guy,
626
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
I don't like to cause pain
for no reason because
627
00:42:17,800 --> 00:42:21,805
all my sadistic urges are satisfied
when I cause pain for a good reason.
628
00:42:21,960 --> 00:42:24,531
[RAMIREZ SCREAMING]
629
00:42:28,120 --> 00:42:30,248
[RAMIREZ GROANING]
630
00:42:35,800 --> 00:42:37,802
Wait, I'm not fucking finished.
631
00:42:37,960 --> 00:42:39,962
[RAMIREZ WHIMPERING]
632
00:43:02,040 --> 00:43:04,042
[DOOR OPENS]
633
00:43:11,320 --> 00:43:12,970
- I thought you quit.
- I had.
634
00:43:13,120 --> 00:43:15,487
It's just one.
I needed it.
635
00:43:16,400 --> 00:43:18,971
- You all right?
- Nothing much.
636
00:43:19,120 --> 00:43:21,327
Just the prospect
of packing up again and moving
637
00:43:21,480 --> 00:43:23,289
when they find out
you killed the plumber.
638
00:43:23,440 --> 00:43:25,966
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
639
00:43:26,160 --> 00:43:27,844
Why'd you beat him to a pulp?
640
00:43:28,040 --> 00:43:30,611
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
641
00:43:30,760 --> 00:43:33,081
But he disrespected us
and he made you wait on him.
642
00:43:33,240 --> 00:43:34,605
Honey, I survived.
643
00:43:34,760 --> 00:43:37,047
And the guy was tryin' to rip me off.
644
00:43:37,200 --> 00:43:40,204
He tried to make me change all the pipes
without giving me no assurance
645
00:43:40,360 --> 00:43:42,761
that the problem would be solved.
So put yourself in my shoes.
646
00:43:42,920 --> 00:43:46,891
I definitely wouldn't have beat him up.
Who's gonna fix the pipes now?
647
00:43:47,040 --> 00:43:50,567
Who's gonna rebuild the supermarket
that burned down the day we got here?
648
00:43:50,720 --> 00:43:52,131
Huh?
649
00:43:56,160 --> 00:43:59,881
All these supermarkets
going up in smoke everywhere we go.
650
00:44:04,280 --> 00:44:06,601
The plumber told me it might be
the main water supply.
651
00:44:06,760 --> 00:44:08,171
I'm gonna see the mayor tomorrow.
652
00:44:08,320 --> 00:44:10,084
Oh, are you gonna whack the mayor now?
653
00:44:10,240 --> 00:44:13,369
Oh, no, I'm gonna take care of this thing
and get to the bottom of it.
654
00:44:13,520 --> 00:44:16,046
Yeah, yeah, sure.
655
00:44:16,200 --> 00:44:19,010
Come on,
when you gonna chill out?
656
00:44:20,120 --> 00:44:21,406
- Mmm...
- Hmm?
657
00:44:21,560 --> 00:44:24,166
[♪ CAT POWER: "THE GREATEST"]
658
00:44:26,360 --> 00:44:29,409
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
659
00:44:30,480 --> 00:44:32,642
You get me so excited.
660
00:44:32,800 --> 00:44:36,043
You're more beautiful than ever
when you get angry.
661
00:44:37,560 --> 00:44:39,961
- You're sick.
- Nah, nah.
662
00:44:40,680 --> 00:44:42,364
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
663
00:44:42,520 --> 00:44:45,046
I think you should see a psychiatrist.
664
00:44:45,240 --> 00:44:48,403
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
665
00:44:50,680 --> 00:44:52,682
You know, what even gets me
more turned on?
666
00:44:53,680 --> 00:44:56,923
When you start
lighting those fires everywhere.
667
00:44:58,320 --> 00:45:00,322
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
668
00:45:00,480 --> 00:45:02,608
OK, Gio, not here.
Come on, come on.
669
00:45:03,760 --> 00:45:06,889
- Get off me.
- No, here. Here.
670
00:45:07,040 --> 00:45:10,044
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
671
00:45:12,240 --> 00:45:14,971
Say, who's this Henri
you invited?
672
00:45:15,120 --> 00:45:16,451
Somebody told you about him?
673
00:45:16,600 --> 00:45:18,728
No, he called to see
what time the barbecue started.
674
00:45:18,880 --> 00:45:21,360
- He did?
- Yeah. So, who is he?
675
00:45:21,520 --> 00:45:23,090
He's this teacher at the school.
676
00:45:23,280 --> 00:45:26,011
He will be a teacher.
He has his exams soon
677
00:45:26,200 --> 00:45:28,168
and he's been giving me
private lessons.
678
00:45:28,920 --> 00:45:32,129
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
679
00:45:32,280 --> 00:45:34,806
Fine. You have condoms, at least?
680
00:45:35,000 --> 00:45:36,729
- Mom!
- What?
681
00:45:36,920 --> 00:45:39,844
We do the lessons at school,
in study hall.
682
00:45:40,000 --> 00:45:40,887
So?
683
00:45:41,040 --> 00:45:43,407
You know, desire sneaks
up on you, honey.
684
00:45:43,560 --> 00:45:46,564
It never waits for the
right time or place.
685
00:45:46,760 --> 00:45:48,000
Take your father, for example.
686
00:45:48,160 --> 00:45:49,730
The first time he jumped on me
was in church,
687
00:45:49,880 --> 00:45:52,611
the very last place I expected
to lose my virginity.
688
00:45:52,760 --> 00:45:55,604
- [DOOR OPENS]
- It's gonna be different for me, Mom.
689
00:45:55,760 --> 00:45:58,445
I'm gonna choose the
time and the place,
690
00:45:58,600 --> 00:46:00,762
and it will be with the love of my life.
691
00:46:04,400 --> 00:46:07,051
Sweetheart, couldn't you have
got something else other than Coke?
692
00:46:07,240 --> 00:46:09,447
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
693
00:46:09,600 --> 00:46:13,321
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
694
00:46:13,480 --> 00:46:15,482
That's what they expect,
pornographic food.
695
00:46:15,640 --> 00:46:18,689
Don't even think about using that vocabulary
in front of your father.
696
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
Yeah, Morn, listen, the French
are sick of healthy eating
697
00:46:21,840 --> 00:46:24,320
and macrobiotic, steamed vegetables
and seaweed.
698
00:46:24,480 --> 00:46:27,404
OK, what they expect is color,
noise and excess.
699
00:46:27,560 --> 00:46:30,086
They want rodeo and two-pound steaks.
700
00:46:30,240 --> 00:46:32,766
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
701
00:46:32,920 --> 00:46:35,287
There's going to be a line out the door
like it's a whorehouse.
702
00:46:39,680 --> 00:46:44,083
- The whole town's coming through.
- Yeah. Looks like they're a big hit.
703
00:46:44,280 --> 00:46:46,726
- Yep.
- [PHONE RINGS]
704
00:46:47,520 --> 00:46:48,760
- Yes, boss.
- STANSFIELD: How's it going?
705
00:46:48,920 --> 00:46:50,922
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
706
00:46:51,120 --> 00:46:53,441
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
707
00:46:53,600 --> 00:46:55,682
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
708
00:46:55,880 --> 00:46:59,043
- OK.
- So, get over there, and join the party.
709
00:46:59,200 --> 00:47:00,247
OK.
710
00:47:01,680 --> 00:47:04,160
- What did he say?
- We gotta go to the party.
711
00:47:09,520 --> 00:47:11,921
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
712
00:47:12,080 --> 00:47:14,731
Polite, ordinary, nothing eccentric, OK?
713
00:47:14,880 --> 00:47:16,689
- OK.
- Warren, did you call your father?
714
00:47:16,840 --> 00:47:18,729
Yeah, he said he'd come
as soon as he finished his chapter.
715
00:47:18,880 --> 00:47:20,484
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
716
00:47:20,640 --> 00:47:22,642
I have no idea.
But for the survival of the species,
717
00:47:22,800 --> 00:47:24,484
it's best if the whole world
doesn't find out.
718
00:47:24,640 --> 00:47:26,642
- OK. Yep.
- OK? All right.
719
00:47:30,560 --> 00:47:32,369
Hi. Welcome.
720
00:47:32,520 --> 00:47:34,761
Thank you so much for coming.
721
00:47:34,920 --> 00:47:37,207
[♪ M: "POP MUZIK"]
722
00:47:37,360 --> 00:47:40,250
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
723
00:47:40,400 --> 00:47:43,006
Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors.
724
00:47:43,160 --> 00:47:46,084
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
725
00:47:46,240 --> 00:47:47,765
Sweetie, will you put these in water?
726
00:47:47,920 --> 00:47:50,969
My daughter Belle.
Hello, nice to meet you. Welcome.
727
00:47:51,120 --> 00:47:53,202
Come in, make yourself at home.
I'm Maggie.
728
00:47:53,760 --> 00:47:56,684
- MAN: Hey.
- [SHRIEKS, LAUGHS]
729
00:48:05,240 --> 00:48:08,926
I confess I'm curious to taste
a real hamburger made by real Americans.
730
00:48:09,080 --> 00:48:12,323
Well, hopefully, in less than ten minutes,
your wish will be fulfilled.
731
00:48:12,480 --> 00:48:15,165
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
732
00:48:15,320 --> 00:48:18,051
nice and easy, or else I'm gonna
break both your arms.
733
00:48:18,200 --> 00:48:19,531
I'll be right there.
734
00:48:25,960 --> 00:48:27,962
[SNORING]
735
00:48:28,120 --> 00:48:29,770
Excuse me. Sweetheart...
736
00:48:29,920 --> 00:48:31,490
I want you to go find your father
and tell him
737
00:48:31,640 --> 00:48:33,802
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
738
00:48:33,960 --> 00:48:36,247
I'll burn the fucking house down.
739
00:48:36,400 --> 00:48:39,449
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
740
00:48:44,520 --> 00:48:45,681
Belle...
741
00:48:46,800 --> 00:48:48,802
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
742
00:48:48,960 --> 00:48:50,121
OK, yeah.
743
00:48:51,680 --> 00:48:53,330
- You OK?
- Yeah.
744
00:48:56,200 --> 00:48:58,282
Writing is intense.
745
00:48:59,760 --> 00:49:02,411
I feel like I've been lookin' at myself
in a mirror all day.
746
00:49:05,680 --> 00:49:08,251
- You gonna be OK?
- Yeah.
747
00:49:09,960 --> 00:49:12,281
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
748
00:49:13,320 --> 00:49:17,450
How I always didn't do the right thing
by both of you and...
749
00:49:19,560 --> 00:49:21,767
...and I put you in a
tricky situation...
750
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
...and I regret that.
751
00:49:29,320 --> 00:49:32,961
Dad.
Dad, what are you talking about?
752
00:49:33,120 --> 00:49:37,523
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
753
00:49:40,760 --> 00:49:43,525
- Really?
- Fuck, yeah.
754
00:49:46,480 --> 00:49:48,482
Well, let's go party then.
755
00:49:49,520 --> 00:49:51,522
[FUNK MUSIC PLAYING]
756
00:49:56,600 --> 00:49:58,807
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
757
00:49:58,960 --> 00:50:01,088
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
758
00:50:01,240 --> 00:50:04,642
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
759
00:50:04,800 --> 00:50:08,725
I added a little cream
to throw the people off the scent.
760
00:50:10,480 --> 00:50:14,405
That's not how you do it, Mr. Blake.
You put too much charcoal on too soon.
761
00:50:14,560 --> 00:50:17,484
You know, this isn't the first time
I prepared a barbeque.
762
00:50:17,640 --> 00:50:20,564
I build a wood fire. It takes longer,
but the quality is so much better.
763
00:50:20,720 --> 00:50:22,848
Your charcoal isn't good quality.
764
00:50:23,040 --> 00:50:25,691
You have to get it from Michel
on the north side of town.
765
00:50:25,840 --> 00:50:28,241
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
766
00:50:28,400 --> 00:50:30,971
You should empty it out and start over.
It will be quicker.
767
00:50:31,120 --> 00:50:33,441
Ah, Mr. Blake, one cannot possess
every talent,
768
00:50:33,600 --> 00:50:36,444
the talent to write beautiful words,
and the talent to light fires.
769
00:50:36,600 --> 00:50:39,171
[LAUGHTER]
770
00:50:41,600 --> 00:50:43,887
[LAUGHTER ECHOING]
771
00:50:49,240 --> 00:50:51,686
[SCREAMING]
772
00:50:58,680 --> 00:51:00,011
Hey, Stan.
773
00:51:00,200 --> 00:51:01,850
Stand me to a drink, Fred?
774
00:51:02,000 --> 00:51:04,128
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
775
00:51:04,280 --> 00:51:06,487
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
776
00:51:13,120 --> 00:51:16,966
Gentlemen, in two minutes, your burgers
will be sizzling and cooked to perfection.
777
00:51:18,000 --> 00:51:19,161
Good crowd.
778
00:51:19,320 --> 00:51:21,641
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
779
00:51:21,800 --> 00:51:25,850
Well, it's missing a... I don't know,
a certain je ne sais quoi.
780
00:51:26,000 --> 00:51:28,526
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
781
00:51:28,680 --> 00:51:30,842
sitting around in the shade. Huh?
782
00:51:31,000 --> 00:51:33,401
Come on, Stan, Have some respect.
783
00:51:33,560 --> 00:51:35,881
Those guys were my family.
Even if I snitched on them,
784
00:51:36,040 --> 00:51:38,805
they were still my family
and those were the best years of my life.
785
00:51:38,960 --> 00:51:41,884
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
786
00:51:42,520 --> 00:51:44,124
Nice to know he's concerned about me.
787
00:51:44,320 --> 00:51:45,810
I hear he got himself elected
to the Senate?
788
00:51:45,960 --> 00:51:47,689
It's always been his big dream.
789
00:51:47,840 --> 00:51:49,569
He's even got a weekly meeting
at the White House.
790
00:51:49,720 --> 00:51:52,644
Smart man. Great.
So, what did he want?
791
00:51:52,800 --> 00:51:55,565
Oh, he just wants to know how you're...
792
00:51:56,880 --> 00:51:58,120
What you're doing.
793
00:51:58,280 --> 00:52:01,409
Mm. Yeah. Tell him I write.
794
00:52:01,560 --> 00:52:05,326
I did. That's what bothers him.
795
00:52:06,480 --> 00:52:10,485
Uh... He's got nothin' to worry about.
796
00:52:10,640 --> 00:52:14,122
At this point, I've just got
a few pages down. It's all random stuff.
797
00:52:14,280 --> 00:52:16,726
You intend to tell the whole story?
798
00:52:16,880 --> 00:52:19,645
Stan, how could anybody
tell the whole story?
799
00:52:19,800 --> 00:52:21,802
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
800
00:52:21,960 --> 00:52:23,883
Otherwise they'll think
I made the whole fucking thing up.
801
00:52:24,040 --> 00:52:25,451
You want people to read it?
802
00:52:25,600 --> 00:52:27,762
At this point, that
would be pretentious.
803
00:52:31,600 --> 00:52:33,125
OK, what's funny, Fred?
804
00:52:33,280 --> 00:52:35,965
I haven't written a fucking word yet
and all of a sudden,
805
00:52:36,120 --> 00:52:37,690
I'm a famous writer at the White House.
806
00:52:37,880 --> 00:52:40,486
- [CLINKS GLASS]
- Mm.
807
00:52:50,760 --> 00:52:53,445
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
808
00:52:53,600 --> 00:52:55,728
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
809
00:52:55,880 --> 00:52:57,291
- Bye-bye.
- Bye-bye.
810
00:52:57,480 --> 00:52:59,130
- MAN: Bye-bye.
- Au revoir.
811
00:53:00,680 --> 00:53:02,091
He didn't come?
812
00:53:02,520 --> 00:53:04,249
Yeah, but he only said "maybe."
813
00:53:04,400 --> 00:53:06,767
- He has an exam next week.
- Aw...
814
00:53:08,280 --> 00:53:11,648
Listen, sweetie, I don't know the boy,
but you have to be a bit of a dork
815
00:53:11,800 --> 00:53:14,963
to prefer math to a beautiful girl,
you know what I'm saying?
816
00:53:15,120 --> 00:53:18,010
By the time I'm done with him,
he won't be able to count with his fingers.
817
00:53:18,160 --> 00:53:19,685
[CHUCKLES]
That's the spirit.
818
00:53:19,880 --> 00:53:22,121
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
819
00:53:22,280 --> 00:53:24,282
MAGGIE:
Come on, help me clear up.
820
00:53:25,880 --> 00:53:28,087
Oh, uh...
You knew Vinnie Vitale, right, Fred?
821
00:53:28,240 --> 00:53:31,084
Silly me, he was one of your guys.
822
00:53:31,960 --> 00:53:33,928
Anyway, Auggie Campania ratted him out,
823
00:53:34,080 --> 00:53:39,007
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
824
00:53:39,160 --> 00:53:40,685
Auggie gave us the whole clan.
825
00:53:40,840 --> 00:53:43,366
We collared practically every one of them
and that's down to you, Freddy.
826
00:53:43,520 --> 00:53:44,726
What do you mean, Stan?
827
00:53:44,880 --> 00:53:49,920
You were the first one to set a good example,
by snitching on your own family.
828
00:53:50,120 --> 00:53:54,409
Now, everybody thinks you're poolside
someplace, tanning your ass off.
829
00:53:54,560 --> 00:53:56,927
You are the best
advertisement we ever had.
830
00:53:59,640 --> 00:54:03,770
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
831
00:54:03,920 --> 00:54:05,126
GIOVANNI:
Don't mention it.
832
00:54:23,080 --> 00:54:25,162
Fuck.
833
00:54:27,240 --> 00:54:28,969
WARREN: Have you ever noticed
the number of things
834
00:54:29,160 --> 00:54:31,731
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
835
00:54:31,880 --> 00:54:33,644
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
836
00:54:33,800 --> 00:54:35,802
I mean, he's a good
ol' boy, so you know
837
00:54:36,000 --> 00:54:38,526
he talks to be understood,
not just to sound good.
838
00:54:38,680 --> 00:54:40,330
So, from him, a "fuck" can mean,
839
00:54:40,480 --> 00:54:42,881
"Holy shit, what did I
just get myself into."
840
00:54:43,040 --> 00:54:46,249
Or, "Great pasta."
Or "I'm gonna get that guy for that."
841
00:54:46,400 --> 00:54:49,324
So why does a guy like that
need to stay up all night writing
842
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
when he could already express
the entire range
843
00:54:51,960 --> 00:54:54,566
of human emotions with a single word?
844
00:54:55,360 --> 00:54:58,728
So, you see, as I told you,
the tests show the water is fine.
845
00:54:58,880 --> 00:55:01,201
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
846
00:55:01,400 --> 00:55:04,085
Perhaps your plumbing is a little bit
on the old side, quite simply.
847
00:55:04,240 --> 00:55:06,004
Well, what about the sewage plant
I heard about.
848
00:55:06,160 --> 00:55:08,606
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
849
00:55:10,160 --> 00:55:14,484
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
850
00:55:14,640 --> 00:55:16,847
but for once, we didn't do anything.
851
00:55:17,040 --> 00:55:19,327
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
852
00:55:19,480 --> 00:55:21,289
as if you did a whole bunch of things.
853
00:55:22,120 --> 00:55:24,122
Listen, Mr. Blake.
854
00:55:24,960 --> 00:55:27,281
I have nothing against foreigners,
855
00:55:27,440 --> 00:55:28,805
but you have only just come here.
856
00:55:28,960 --> 00:55:31,361
Let us resolve our difficulties
in our own way.
857
00:55:31,520 --> 00:55:35,320
True, it can drag on,
but we always find a solution in the end.
858
00:55:39,120 --> 00:55:40,929
[SCREAMING]
859
00:55:42,800 --> 00:55:44,802
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
860
00:55:46,960 --> 00:55:48,962
Pleasure to meet you too, Mr. Mayor.
861
00:55:50,720 --> 00:55:52,449
This is really good.
You've really improved.
862
00:55:52,600 --> 00:55:54,284
It's because I have a good teacher.
863
00:55:54,440 --> 00:55:55,487
[CHUCKLES]
864
00:55:55,640 --> 00:55:58,564
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
865
00:56:00,800 --> 00:56:02,529
So when do you take your exams again?
866
00:56:02,680 --> 00:56:06,207
- Next week.
- And what happens if you pass?
867
00:56:08,480 --> 00:56:12,610
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
868
00:56:13,960 --> 00:56:18,682
OK, uh... Let's find you something
a bit tougher to do.
869
00:56:18,840 --> 00:56:21,969
Here we go, a turbine problem.
870
00:56:22,120 --> 00:56:23,565
[RUMBLING]
871
00:56:23,720 --> 00:56:26,326
The water is already brown
when it reaches us.
872
00:56:26,480 --> 00:56:28,050
We are at the end of the chain.
873
00:56:28,200 --> 00:56:30,601
So why does everybody
give us shit about this?
874
00:56:30,760 --> 00:56:33,081
Why don't you go and see
who is really responsible?
875
00:56:33,280 --> 00:56:36,329
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
876
00:56:36,480 --> 00:56:38,482
nobody will give you
a hard time after that.
877
00:56:40,880 --> 00:56:44,646
- Chemical fertilizers turn the water brown.
- Fertilizers?
878
00:56:46,040 --> 00:56:49,249
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
879
00:56:49,400 --> 00:56:50,606
There's only one.
880
00:56:52,040 --> 00:56:53,405
Sorry to bother you.
881
00:56:56,960 --> 00:57:01,249
MAGGIE [WHISPERING]: I know, Jesus,
that my family tries your patience.
882
00:57:01,400 --> 00:57:06,770
But you know, deep down,
they're not bad people.
883
00:57:06,920 --> 00:57:10,447
They just need you to guide them,
884
00:57:10,600 --> 00:57:12,841
and I'm relying on you,
885
00:57:13,000 --> 00:57:17,244
because I can't do it all on my own.
886
00:57:18,560 --> 00:57:20,403
[SIGHS]
887
00:57:20,560 --> 00:57:22,210
Amen.
888
00:57:25,240 --> 00:57:27,129
[GAS PS]
889
00:57:27,280 --> 00:57:29,203
Father, you gave me a start.
890
00:57:29,360 --> 00:57:32,762
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
891
00:57:32,920 --> 00:57:34,809
Yes, you're right. I'm sorry.
892
00:57:34,960 --> 00:57:38,248
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
893
00:57:38,400 --> 00:57:41,882
praying on your own,
but never at mass.
894
00:57:42,040 --> 00:57:44,691
Yes, well, I come as often as I can.
895
00:57:44,840 --> 00:57:48,481
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
896
00:57:48,640 --> 00:57:51,371
Would you like to take his place
for confession?
897
00:57:51,520 --> 00:57:53,443
[CHUCKLES]
Me?
898
00:57:54,520 --> 00:58:00,209
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
899
00:58:00,360 --> 00:58:04,046
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
900
00:58:07,440 --> 00:58:13,447
I imagine that you're bound by
some sort of confidentiality clause.
901
00:58:13,600 --> 00:58:15,409
Nothing I say leaves the building.
902
00:58:15,560 --> 00:58:18,166
We are bound
by something far more sacred
903
00:58:18,320 --> 00:58:20,607
than a confidentiality clause.
904
00:58:20,760 --> 00:58:23,047
The secrecy of the confessional box.
905
00:58:23,200 --> 00:58:25,089
Have no fear.
906
00:58:29,560 --> 00:58:31,130
[IN FRENCH]:
Venez.
907
00:58:35,280 --> 00:58:36,930
Warren! Your homework?
908
00:58:37,080 --> 00:58:38,241
My homework?
909
00:58:38,400 --> 00:58:41,483
The assignment I gave you
for the last edition of the school newspaper.
910
00:58:41,640 --> 00:58:43,961
A short story in English
with wordplay and double-meanings.
911
00:58:44,160 --> 00:58:45,207
Oh, yeah, that one.
912
00:58:45,360 --> 00:58:47,727
Warren, it goes off
to the printers tonight,
913
00:58:47,920 --> 00:58:50,321
- so don't tell me you haven't done it.
- No, of course I did it.
914
00:58:50,480 --> 00:58:52,881
- Wonderful. Can I have it?
- Yeah, it's just in here.
915
00:58:53,040 --> 00:58:54,530
Give me five minutes to
get you a hard copy.
916
00:58:55,600 --> 00:58:57,489
Five minutes and not one second more.
917
00:58:57,640 --> 00:58:59,290
More than enough.
918
00:59:01,120 --> 00:59:02,804
[MUTTERS]
919
00:59:04,280 --> 00:59:05,361
Wordplay...
920
00:59:05,560 --> 00:59:07,289
In English...
921
00:59:08,760 --> 00:59:10,569
- Nice.
- You havin' a good time?
922
00:59:10,720 --> 00:59:12,165
What's on at the opera right now?
923
00:59:12,360 --> 00:59:16,160
You wouldn't like it, Don Luchese.
They're doing Boris Godunov.
924
00:59:16,360 --> 00:59:19,364
It's a story written by a Russian.
Russki.
925
00:59:19,520 --> 00:59:21,363
Why wouldn't I like it?
926
00:59:21,520 --> 00:59:24,171
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
927
00:59:24,320 --> 00:59:25,890
[LAUGHING]
928
00:59:29,160 --> 00:59:32,164
WARREN:
"if it's good enough for you,
929
00:59:32,320 --> 00:59:36,006
it's Godunov for me."
930
00:59:37,400 --> 00:59:39,880
If she doesn't like that,
then too bad for her.
931
00:59:40,040 --> 00:59:42,805
[♪ DON CAVALLI: "ME AND MY BABY"]
932
00:59:50,240 --> 00:59:51,526
[IN FRENCH]:
I got the Gazette.
933
00:59:51,680 --> 00:59:53,569
[EXCITED CHATTER]
934
01:00:01,960 --> 01:00:03,644
Chéri. Chéri.
935
01:00:33,200 --> 01:00:36,682
Gary!
Can you do five minutes' work a day?
936
01:00:36,840 --> 01:00:39,002
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
937
01:00:39,160 --> 01:00:41,288
Move your ass before I kick it!
938
01:00:45,480 --> 01:00:47,608
Vincenze, I think I'm in love.
939
01:00:47,760 --> 01:00:49,444
Oh. Who's the lucky girl?
940
01:00:49,760 --> 01:00:51,967
They call her Miss April.
941
01:00:52,120 --> 01:00:53,531
You should wait for summer.
942
01:00:59,880 --> 01:01:01,848
- [DOOR BUZZES]
- That's why you ought to stay at it.
943
01:01:02,000 --> 01:01:05,322
- Yeah.
- Hey, Morales.
944
01:01:05,480 --> 01:01:07,005
I have a package for you, boss.
945
01:01:07,160 --> 01:01:09,288
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
946
01:01:10,320 --> 01:01:14,041
Looks like a package from my nephew.
947
01:01:14,200 --> 01:01:16,441
My coffee.
You gotta taste this, Morales.
948
01:01:16,600 --> 01:01:19,001
I would love to,
but I have a situation in Block C.
949
01:01:19,160 --> 01:01:21,049
- I'll keep some for you.
- Thanks.
950
01:01:25,160 --> 01:01:26,321
Specialty from home, huh?
951
01:01:26,480 --> 01:01:29,848
No, a guy from Milan who spent
some time here introduced me to this.
952
01:01:30,040 --> 01:01:34,364
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
953
01:01:34,520 --> 01:01:36,363
- Salute.
- Salute.
954
01:01:40,640 --> 01:01:44,645
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
955
01:01:45,160 --> 01:01:48,050
- This is French, no?
- Let me see.
956
01:01:48,200 --> 01:01:52,000
I've learned four languages in my time
here and started Chinese lessons recently.
957
01:01:52,160 --> 01:01:54,686
I butchered them for decades
in Chinatown,
958
01:01:54,840 --> 01:01:56,763
never understanding
a damn word they said.
959
01:01:56,920 --> 01:01:58,729
I thought I owed them
that much, at least.
960
01:01:58,880 --> 01:02:01,087
Yes, it's French.
961
01:02:04,480 --> 01:02:09,486
"If it's 'Godunov' for you, it's...
it's 'good enough' for me."
962
01:02:13,800 --> 01:02:15,370
Go get Morales.
963
01:02:24,840 --> 01:02:27,969
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
964
01:02:30,160 --> 01:02:31,241
Ah. Mr. Blake.
965
01:02:33,120 --> 01:02:35,600
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
966
01:02:35,760 --> 01:02:38,684
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
967
01:02:38,840 --> 01:02:41,127
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
968
01:02:41,280 --> 01:02:42,884
What can I do for you?
969
01:02:43,040 --> 01:02:45,850
I hope you are not here
about this brown water business too.
970
01:02:46,000 --> 01:02:46,842
I'm afraid so.
971
01:02:47,000 --> 01:02:50,607
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
972
01:02:50,760 --> 01:02:51,966
"chemicals equal pollution."
973
01:02:52,160 --> 01:02:53,764
No, believe me,
you're preaching to the converted.
974
01:02:53,920 --> 01:02:56,764
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
975
01:02:56,960 --> 01:02:59,042
and it comes out brown,
I don't want brown water.
976
01:02:59,200 --> 01:03:01,851
- I want my water crystal-clear...
- Buy bottled water then.
977
01:03:20,280 --> 01:03:22,851
[CHAMBARD GASPING]
978
01:03:23,000 --> 01:03:26,971
If there is one thing I don't like,
it's being interrupted.
979
01:03:27,120 --> 01:03:31,330
So I'm going to ask you one more time,
and I advise you to pay close attention.
980
01:03:31,480 --> 01:03:36,805
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
981
01:03:37,000 --> 01:03:39,367
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
982
01:03:39,520 --> 01:03:42,490
- So what can you do for me?
- The turbine...
983
01:03:42,640 --> 01:03:44,927
- The turbine?
- Yes.
984
01:03:45,080 --> 01:03:47,447
The pumps, stop it.
985
01:03:47,600 --> 01:03:49,011
Where is this turbine?
986
01:03:49,160 --> 01:03:53,643
Next tank... number five.
987
01:03:54,280 --> 01:03:55,281
Good.
988
01:03:58,480 --> 01:04:01,086
No. My children.
989
01:04:01,240 --> 01:04:05,211
You open your big mouth about this,
you won't have no children no more.
990
01:04:47,080 --> 01:04:48,286
What are you doing?
991
01:04:48,440 --> 01:04:51,250
I'm just passing the time,
waiting on you.
992
01:04:53,600 --> 01:04:58,242
- Where you been?
- I was just walking the dog.
993
01:04:58,400 --> 01:04:59,561
Mm-hmm.
994
01:05:01,560 --> 01:05:03,164
You read the manuscript?
995
01:05:03,320 --> 01:05:06,642
It's my job, Fred. Don't get mad,
I'm supposed to be keeping an eye on you.
996
01:05:06,840 --> 01:05:09,571
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
997
01:05:09,720 --> 01:05:11,927
No, not me, but Di Cicco
could any minute.
998
01:05:13,520 --> 01:05:15,488
You amaze me, Fred. Really.
999
01:05:15,680 --> 01:05:17,887
You're not as illiterate as you seem.
1000
01:05:18,480 --> 01:05:22,166
This is a bit rough around the edges,
but you got a style all your own.
1001
01:05:22,320 --> 01:05:26,564
I particularly enjoyed your account
of the peace negotiations
1002
01:05:26,720 --> 01:05:29,326
with the Esteban family
after your turf wars.
1003
01:05:29,480 --> 01:05:34,088
You made a "concession," that's
what's they call a euphemism, Freddy.
1004
01:05:34,280 --> 01:05:36,806
You practically kissed
his smelly Colombian ass that day.
1005
01:05:36,960 --> 01:05:39,850
Stan, I thought we had an agreement.
We wouldn't insult each other.
1006
01:05:40,040 --> 01:05:42,566
Keep your ass in this chair,
you wouldn't be feeling insulted right now.
1007
01:05:44,000 --> 01:05:47,209
On the other hand,
your account of me is a bit harsh.
1008
01:05:47,360 --> 01:05:52,287
"The FBI pitbull who's been
ruining my life
1009
01:05:52,440 --> 01:05:54,283
for the last six years."
1010
01:05:54,440 --> 01:05:59,651
"Eyes... colder than a rotten fish."
1011
01:05:59,800 --> 01:06:03,646
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1012
01:06:03,800 --> 01:06:05,882
into court for fudging on her taxes."
1013
01:06:06,040 --> 01:06:09,681
That is just awkward, hackneyed syntax.
Freddy, take it easy.
1014
01:06:09,840 --> 01:06:12,889
You escaped our surveillance
and that is enough for me to terminate
1015
01:06:13,040 --> 01:06:16,726
the Witness Protection Program right now,
and there's not a goddamn thing
1016
01:06:16,880 --> 01:06:18,644
all your cronies in Washington
could do about it.
1017
01:06:18,800 --> 01:06:20,131
If you plan another stunt like this,
1018
01:06:20,280 --> 01:06:22,521
I'm gonna put an electronic bracelet
on your ankle.
1019
01:06:22,680 --> 01:06:24,921
Stan, don't you think you're overreacting
a little too much?
1020
01:06:25,120 --> 01:06:27,487
What is all this grief about?
A couple of pages
1021
01:06:27,640 --> 01:06:29,324
written in a garage
in the middle of nowhere?
1022
01:06:29,480 --> 01:06:31,608
This gets out, you're dead.
1023
01:06:33,800 --> 01:06:36,565
Stan, we're all gonna die.
1024
01:06:37,280 --> 01:06:38,805
And I'll be honest with ya.
1025
01:06:38,960 --> 01:06:40,849
Dying for these words...
1026
01:06:41,840 --> 01:06:44,650
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1027
01:06:44,800 --> 01:06:46,211
OK.
1028
01:06:46,360 --> 01:06:48,931
Give me the rest of it to read
when you're finished.
1029
01:06:49,080 --> 01:06:50,081
Deal?
1030
01:06:50,240 --> 01:06:52,402
You've got a real page-turner here.
1031
01:06:54,520 --> 01:06:57,922
I can't wait to see how it ends.
1032
01:07:10,400 --> 01:07:11,561
[SCHOOL BELL RINGS]
1033
01:07:12,120 --> 01:07:13,121
[EXCITED CHATTERING]
1034
01:07:20,960 --> 01:07:24,726
Uh... Belle. Uh... I'm sorry.
1035
01:07:24,880 --> 01:07:26,609
Today is a special day for me.
1036
01:07:26,760 --> 01:07:29,286
I know.
Your exam's tomorrow.
1037
01:07:29,480 --> 01:07:33,121
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
1038
01:07:34,240 --> 01:07:35,844
We won't do any exercises tonight.
1039
01:07:36,000 --> 01:07:38,048
I didn't intend to.
1040
01:07:40,840 --> 01:07:44,765
I, uh... put together some exercises
1041
01:07:44,920 --> 01:07:47,287
for you to do, uh, at home.
1042
01:07:47,440 --> 01:07:49,522
They're equations.
1043
01:07:50,120 --> 01:07:52,521
And I have something
that I'd like you to solve.
1044
01:07:57,760 --> 01:07:59,762
What's more beautiful
than life itself...
1045
01:08:00,960 --> 01:08:02,849
...devours you inside...
1046
01:08:03,400 --> 01:08:06,483
...makes you laugh and cry all day...
1047
01:08:07,720 --> 01:08:09,245
...and makes you do anything...
1048
01:08:10,480 --> 01:08:11,481
...anytime...
1049
01:08:14,000 --> 01:08:16,844
...any place?
1050
01:08:17,000 --> 01:08:20,607
[♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU
BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"]
1051
01:08:26,240 --> 01:08:27,241
Belle...
1052
01:08:32,760 --> 01:08:34,489
And the answer is?
1053
01:09:10,080 --> 01:09:11,809
[HENRI MOANS]
1054
01:09:12,000 --> 01:09:14,287
Mmm! Fuck!
1055
01:09:14,440 --> 01:09:16,408
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1056
01:09:16,560 --> 01:09:20,963
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1057
01:09:21,120 --> 01:09:24,408
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1058
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
It's the ultimate compliment.
1059
01:09:25,960 --> 01:09:27,769
I'd happily do without
your fucking compliments.
1060
01:09:27,920 --> 01:09:30,651
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1061
01:09:30,800 --> 01:09:32,325
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1062
01:09:32,520 --> 01:09:35,524
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1063
01:09:35,680 --> 01:09:37,489
Yeah, Alzheimer's
coming to get you, Dad?
1064
01:09:37,640 --> 01:09:39,529
Yeah, OK.
But, you know,
1065
01:09:39,680 --> 01:09:41,762
there's something you do
that's just amazing.
1066
01:09:41,920 --> 01:09:44,241
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1067
01:09:44,400 --> 01:09:47,324
and stimulates the brain
to recreate all the missing pieces.
1068
01:09:47,480 --> 01:09:49,403
What is this with you guys?
Huh?
1069
01:09:49,560 --> 01:09:51,289
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1070
01:09:51,440 --> 01:09:53,283
and you guys are going off
on some other nonsense.
1071
01:09:53,440 --> 01:09:55,283
Huh?
What's wrong with this family?
1072
01:09:55,440 --> 01:09:57,522
[PHONE RINGING]
1073
01:09:57,680 --> 01:10:00,126
What is this now?
Hey. Where's she going?
1074
01:10:00,280 --> 01:10:01,566
She leaves the table
in the middle of dinner?
1075
01:10:01,720 --> 01:10:04,121
I think she has a little
crush on someone.
1076
01:10:04,280 --> 01:10:05,441
Yeah, it's a math geek.
1077
01:10:05,600 --> 01:10:08,604
A crush?
And I'm the last to know, obviously.
1078
01:10:08,760 --> 01:10:11,127
It hasn't gone past first base so far,
I don't think.
1079
01:10:11,280 --> 01:10:13,408
Well, that's good to know,
but the guy just thinks he can call
1080
01:10:13,600 --> 01:10:15,489
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1081
01:10:15,640 --> 01:10:16,846
Gio, it's fine.
1082
01:10:17,000 --> 01:10:19,970
It's not fine.
It's almost nine o'clock.
1083
01:10:20,120 --> 01:10:23,806
This is not a decent time for anybody
to be calling us. What are we doing?
1084
01:10:23,960 --> 01:10:25,962
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1085
01:10:35,680 --> 01:10:36,681
Yeah.
1086
01:10:36,840 --> 01:10:39,161
Good evening.
This is Mr. Lemercier.
1087
01:10:39,320 --> 01:10:42,722
We met a few weeks ago at your barbecue.
I'm the English teacher.
1088
01:10:44,320 --> 01:10:45,207
[SCREAMING]
1089
01:10:45,360 --> 01:10:48,921
Oh, yeah, yeah. I know you, yeah.
Right, right.
1090
01:10:49,080 --> 01:10:52,209
- So what can I do for you?
- Well, um...
1091
01:10:52,360 --> 01:10:55,569
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1092
01:10:55,720 --> 01:10:57,131
on a voluntary basis,
of course.
1093
01:10:57,280 --> 01:10:58,770
I see, I didn't know that.
1094
01:10:58,920 --> 01:11:02,970
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1095
01:11:03,120 --> 01:11:03,962
Ah.
1096
01:11:04,120 --> 01:11:08,728
I must say, the arrival of an American writer
in Cholong seems like
1097
01:11:08,880 --> 01:11:12,566
the perfect opportunity to revisit
some American classics,
1098
01:11:12,720 --> 01:11:16,406
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1099
01:11:16,560 --> 01:11:17,800
What would that be?
1100
01:11:18,000 --> 01:11:20,810
Some Came Running by
Vincente Minnelli.
1101
01:11:21,000 --> 01:11:24,322
Yeah, that rings a bell.
That's the one with Sinatra or Dean Martin?
1102
01:11:24,480 --> 01:11:27,802
- Both.
- What's it about?
1103
01:11:27,960 --> 01:11:31,646
A writer, who's an army veteran,
goes back home with an unfinished novel.
1104
01:11:33,240 --> 01:11:37,006
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1105
01:11:37,160 --> 01:11:39,606
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1106
01:11:39,760 --> 01:11:42,047
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1107
01:11:42,200 --> 01:11:44,202
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1108
01:11:46,800 --> 01:11:48,643
[PHONE RINGS]
1109
01:11:48,800 --> 01:11:50,723
- MAN: Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1110
01:11:50,880 --> 01:11:52,882
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1111
01:11:53,040 --> 01:11:56,044
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan and let him call me.
1112
01:11:57,120 --> 01:11:58,770
You out of your mind?
1113
01:11:59,640 --> 01:12:02,120
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1114
01:12:02,280 --> 01:12:05,489
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1115
01:12:05,640 --> 01:12:07,369
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1116
01:12:07,520 --> 01:12:09,841
"Integrated," "discreet," "nondescript."
1117
01:12:10,000 --> 01:12:11,490
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1118
01:12:11,680 --> 01:12:13,091
on American movie classics anyway?
1119
01:12:13,240 --> 01:12:16,210
- The subject just... as a writer...
- You're not a writer, Fred.
1120
01:12:16,360 --> 01:12:18,010
You even said I had a style all my own.
1121
01:12:18,160 --> 01:12:20,640
You're just a mean son of a bitch
who managed to save his own ass.
1122
01:12:20,800 --> 01:12:22,882
Stan, I saved my own ass
because I don't wanna fucking live
1123
01:12:23,040 --> 01:12:26,249
like a zombie the rest of my life.
I paid big time for that right, Stan.
1124
01:12:26,440 --> 01:12:29,967
The right to live decent,
physically, mentally, intellectually.
1125
01:12:30,120 --> 01:12:32,646
So I'm gonna get a copy of that movie,
I'm gonna watch it,
1126
01:12:32,800 --> 01:12:34,211
and I'm gonna think
of some interesting stuff to say,
1127
01:12:34,360 --> 01:12:36,601
and you're gonna come with me
to that debate. You understand?
1128
01:12:36,760 --> 01:12:38,922
And for that, you know what? I promise,
1129
01:12:39,120 --> 01:12:40,804
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1130
01:12:41,000 --> 01:12:43,002
[CHUCKLES]
1131
01:12:43,160 --> 01:12:44,810
- You're insane.
- I know.
1132
01:12:45,000 --> 01:12:46,126
Yeah.
1133
01:12:46,880 --> 01:12:50,123
- I'll see you at the debate.
- OK.
1134
01:12:52,960 --> 01:12:55,167
Don't expect me to come to your debate.
1135
01:12:57,360 --> 01:12:58,964
Thanks for your support.
1136
01:13:06,000 --> 01:13:07,923
Salut, Don Luchese.
How are you?
1137
01:13:08,080 --> 01:13:10,128
I'm on the trail of Giovanni Manzoni.
1138
01:13:12,480 --> 01:13:16,769
Are you sure? We looked all over
the south of France for this guy.
1139
01:13:16,920 --> 01:13:18,843
The bastard's hiding out in Normandy.
1140
01:13:19,040 --> 01:13:22,886
Head over there and make him pay.
Him and all his family.
1141
01:13:25,160 --> 01:13:27,561
Where is he exactly?
1142
01:13:31,200 --> 01:13:32,531
MAN:
Warren Blake!
1143
01:13:35,480 --> 01:13:38,051
[IN FRENCH]: Hurry up, a little quicker.
1144
01:13:43,280 --> 01:13:44,361
Go on.
1145
01:13:54,760 --> 01:13:56,842
Warren Blake.
1146
01:13:57,000 --> 01:13:59,890
There's not much to say
about your grades.
1147
01:14:00,080 --> 01:14:03,721
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
1148
01:14:04,640 --> 01:14:08,361
Now, let's talk about your conduct,
1149
01:14:08,520 --> 01:14:12,002
and the 22 complaints
I have received about you.
1150
01:14:12,160 --> 01:14:14,811
Complaints? About what?
1151
01:14:14,960 --> 01:14:16,530
Take your pick.
1152
01:14:17,720 --> 01:14:20,041
Assault, corruption, bullying,
1153
01:14:20,200 --> 01:14:22,885
threatening students, teachers, adults.
1154
01:14:24,720 --> 01:14:26,131
Where do you want to start?
1155
01:14:28,480 --> 01:14:29,766
I want to see my lawyer.
1156
01:14:35,640 --> 01:14:37,529
My eyes are killing me
from watching him too much.
1157
01:14:37,680 --> 01:14:41,321
- Well, what's he doing?
- Nothing. He's just sitting at his desk.
1158
01:15:02,960 --> 01:15:04,086
[CLOCK DINGS]
1159
01:15:04,240 --> 01:15:07,050
[TICKING]
1160
01:15:15,680 --> 01:15:18,809
[TICKING]
1161
01:15:19,280 --> 01:15:21,123
[PHONE RINGING]
1162
01:15:23,240 --> 01:15:25,686
- Hello?
- HENRI: Belle? It's me.
1163
01:15:25,840 --> 01:15:27,444
I know it's you, sweetheart.
1164
01:15:27,600 --> 01:15:29,967
- It's the boyfriend.
- BELLE: How did it go?
1165
01:15:30,120 --> 01:15:33,488
HENRI: Fine.
All the stuff I studied for came up.
1166
01:15:33,640 --> 01:15:37,565
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1167
01:15:37,760 --> 01:15:41,446
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1168
01:15:41,640 --> 01:15:44,007
Uh, no. I'm going to stay in Paris
for a few days.
1169
01:15:44,160 --> 01:15:47,562
My father's in town and I have
to start looking for an apartment.
1170
01:15:47,720 --> 01:15:51,088
Well, nothing too small
and maybe one that has a bathtub.
1171
01:15:51,240 --> 01:15:53,686
On my budget, it won't be much bigger
than a shoebox.
1172
01:15:53,840 --> 01:15:56,650
A shoebox is fine as
long as it has a bed.
1173
01:15:56,800 --> 01:16:00,725
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Belle, you're a wonderful person.
1174
01:16:01,760 --> 01:16:05,082
Amazing, even.
And it was an unforgettable experience.
1175
01:16:06,880 --> 01:16:08,484
An experience?
1176
01:16:08,640 --> 01:16:11,086
Yeah, I mean...
1177
01:16:11,240 --> 01:16:14,050
...a fabulous moment.
1178
01:16:14,200 --> 01:16:17,283
I gave you my heart and soul,
1179
01:16:17,440 --> 01:16:20,125
things I've never given
to anybody before,
1180
01:16:20,280 --> 01:16:22,931
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1181
01:16:23,800 --> 01:16:26,246
Yes, you're right.
it was much more than that, but...
1182
01:16:26,400 --> 01:16:29,768
You're right, it was more than that.
I chose you, Henri.
1183
01:16:29,920 --> 01:16:33,402
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1184
01:16:33,560 --> 01:16:35,005
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1185
01:16:35,160 --> 01:16:37,401
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1186
01:16:37,560 --> 01:16:39,927
I can't drop everything
just like that for...
1187
01:16:40,080 --> 01:16:42,890
- For...?
- Belle, try to understand.
1188
01:16:44,400 --> 01:16:47,927
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up now and then.
1189
01:16:48,120 --> 01:16:50,122
From door to door?
1190
01:16:50,280 --> 01:16:51,691
Belle...
1191
01:16:54,640 --> 01:16:57,962
Love was the only thing
1192
01:16:58,120 --> 01:17:01,283
that could take me away
from my crazy life.
1193
01:17:02,200 --> 01:17:04,202
It was my only hope.
1194
01:17:05,480 --> 01:17:07,323
And you crushed it.
1195
01:17:14,120 --> 01:17:17,761
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1196
01:17:21,720 --> 01:17:24,007
- That's not the way to do it.
- DI CICCIO: Unbelievable.
1197
01:17:26,680 --> 01:17:31,004
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1198
01:17:31,160 --> 01:17:33,003
Stan, will you relax?
1199
01:17:34,840 --> 01:17:36,888
We're not gonna go shake nobody down.
1200
01:17:37,040 --> 01:17:39,725
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1201
01:17:41,560 --> 01:17:42,971
That's all.
1202
01:17:43,120 --> 01:17:45,521
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1203
01:17:48,360 --> 01:17:50,727
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1204
01:17:55,960 --> 01:17:58,884
[INDISTINCT CHATTER]
1205
01:18:09,560 --> 01:18:11,324
Father, I managed to get away.
1206
01:18:11,480 --> 01:18:15,371
- Ow...
- You. You can't stay here.
1207
01:18:15,520 --> 01:18:18,251
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1208
01:18:18,400 --> 01:18:22,485
- How can you live such a hellish existence?
- Isn't that the point of confessing?
1209
01:18:22,640 --> 01:18:26,042
Your family is the incarnation of evil,
1210
01:18:26,200 --> 01:18:28,646
and your life is a never-ending pact
with the devil.
1211
01:18:28,800 --> 01:18:33,010
Leave this holy place,
for the love of God.
1212
01:18:57,680 --> 01:18:59,921
[INDISTINCT CHATTER]
1213
01:19:02,680 --> 01:19:03,681
WOMAN:
Enjoy the show.
1214
01:19:03,880 --> 01:19:05,325
- Thank you.
- Merci.
1215
01:19:05,480 --> 01:19:07,323
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1216
01:19:07,480 --> 01:19:09,448
If they'd put your picture out front
or in the newspaper,
1217
01:19:09,640 --> 01:19:10,846
we would have a sell-out.
1218
01:19:11,000 --> 01:19:12,331
Are you gonna moan and groan all night?
1219
01:19:12,480 --> 01:19:15,006
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1220
01:19:15,160 --> 01:19:17,970
In our long friendship,
this is our first-ever guys' night out.
1221
01:19:18,120 --> 01:19:21,283
- Friendship?
- Yeah.
1222
01:19:21,480 --> 01:19:24,450
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1223
01:19:24,600 --> 01:19:27,365
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1224
01:19:27,520 --> 01:19:29,966
My freedom is based on the deep respect
that I have for you.
1225
01:19:30,160 --> 01:19:32,606
Explain how that works. How can we have
a friendship when you hate me?
1226
01:19:32,760 --> 01:19:36,765
It works just fine.
Look at my best friends, I killed them all.
1227
01:19:41,960 --> 01:19:43,166
Just kidding.
1228
01:19:44,320 --> 01:19:46,607
Uh...
My dear friends,
1229
01:19:46,800 --> 01:19:50,361
apologies for the delay
which was due to certain technical issues.
1230
01:19:50,520 --> 01:19:54,969
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1231
01:19:55,120 --> 01:19:58,363
la Cinémathéque de Normandie
has sent us the wrong film.
1232
01:19:58,560 --> 01:20:00,369
- [AUDIENCE GROANS]
- Well, that's one problem solved.
1233
01:20:00,560 --> 01:20:04,565
- Come on, I'll buy you a drink.
- But in this unfortunate mix-up,
1234
01:20:04,720 --> 01:20:08,042
we received another American film,
also set in the US.
1235
01:20:08,280 --> 01:20:11,682
And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker,
will be able to confirm,
1236
01:20:11,840 --> 01:20:15,845
I would say,
the authenticity of the film's setting.
1237
01:20:16,040 --> 01:20:20,125
If, of course, he does us the honor of...
of staying?
1238
01:20:22,440 --> 01:20:25,011
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1239
01:20:25,160 --> 01:20:27,481
Thank you.
1240
01:20:27,640 --> 01:20:32,282
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1241
01:20:32,440 --> 01:20:34,647
which is also a masterpiece.
1242
01:20:34,800 --> 01:20:36,928
One of the very best
1243
01:20:37,080 --> 01:20:40,084
by the famous director Martin Scorsese.
1244
01:20:40,240 --> 01:20:41,571
Ladies and gentlemen,
1245
01:20:41,720 --> 01:20:43,484
Goodfellas.
1246
01:20:43,640 --> 01:20:45,290
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1247
01:20:45,480 --> 01:20:46,970
Don't be stupid.
Come on.
1248
01:20:47,120 --> 01:20:49,407
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1249
01:20:49,560 --> 01:20:50,891
They're gonna wonder
what we're running away from.
1250
01:20:51,040 --> 01:20:53,088
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1251
01:20:53,280 --> 01:20:54,611
about your family's home videos.
1252
01:20:54,760 --> 01:20:56,888
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1253
01:20:57,080 --> 01:20:59,481
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1254
01:20:59,640 --> 01:21:02,211
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1255
01:21:02,360 --> 01:21:03,771
You could tell me.
1256
01:21:06,920 --> 01:21:09,082
You're gonna like the way it ends.
I guarantee.
1257
01:21:09,840 --> 01:21:12,491
[TIRES SCREECHING]
1258
01:21:12,680 --> 01:21:15,411
[GUNFIRE]
1259
01:21:15,560 --> 01:21:18,962
MAN: As far back as I can remember,
I always wanted to be a gangster.
1260
01:21:19,120 --> 01:21:21,771
[♪ TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES"]
1261
01:21:42,640 --> 01:21:45,644
- [BOTH SCREAM]
- Jesus! You scared the shit out of me!
1262
01:21:45,800 --> 01:21:48,041
What are you doing? Going somewhere?
1263
01:21:48,200 --> 01:21:50,123
Yeah. I got into some trouble at school.
1264
01:21:50,280 --> 01:21:52,328
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1265
01:21:52,480 --> 01:21:55,290
so I'm gonna bail out and head to Paris.
1266
01:21:55,440 --> 01:21:58,808
I'm 14, so, it's time I started out
in the business.
1267
01:21:58,960 --> 01:22:00,371
Dad was 13 when he started.
1268
01:22:00,560 --> 01:22:02,927
Yeah, we don't have ID's
or anything like that, so you can't...
1269
01:22:03,080 --> 01:22:04,844
You think I'm some kind of amateur?
1270
01:22:09,720 --> 01:22:11,848
You never cease to amaze me.
1271
01:22:12,000 --> 01:22:13,843
Yeah.
1272
01:22:14,000 --> 01:22:17,891
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1273
01:22:18,040 --> 01:22:20,520
Where are you going?
1274
01:22:20,680 --> 01:22:24,321
- To be with the man that I love.
- Cool.
1275
01:22:25,080 --> 01:22:28,971
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1276
01:22:29,120 --> 01:22:30,246
Come here.
1277
01:22:33,160 --> 01:22:35,640
- I love you, you know.
- I love you, too.
1278
01:22:35,840 --> 01:22:38,923
[APPLAUSE]
1279
01:22:48,880 --> 01:22:50,041
What a...
1280
01:22:51,320 --> 01:22:53,800
What a beautiful movie, my friends.
Thank you.
1281
01:22:53,960 --> 01:22:56,804
Now, we're gonna do a little debate,
1282
01:22:56,960 --> 01:22:59,964
totally unprepared, of course, but...
1283
01:23:00,160 --> 01:23:01,810
OK, Mr. Blake?
1284
01:23:05,440 --> 01:23:06,805
Be careful, Fred.
1285
01:23:20,120 --> 01:23:23,010
LEMERCIER: Now, I have a question
for you, Mr. Blake.
1286
01:23:23,160 --> 01:23:27,290
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1287
01:23:27,480 --> 01:23:31,166
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1288
01:23:31,360 --> 01:23:33,601
Uh... The presence of the Mafia?
1289
01:23:37,120 --> 01:23:40,442
Uh... Might one, you know, bump into men
1290
01:23:40,600 --> 01:23:43,763
like the three gangsters in the movie
in the street?
1291
01:23:43,920 --> 01:23:46,241
Uh... In the street?
1292
01:23:50,000 --> 01:23:52,287
You know,
there's an opening scene,
1293
01:23:52,440 --> 01:23:54,442
and there's a guy on the left...
1294
01:23:55,440 --> 01:23:59,411
...with a yellow shirt on,
sitting on the chair that's turned around,
1295
01:23:59,560 --> 01:24:01,801
he was a real gangster.
1296
01:24:01,960 --> 01:24:04,201
Stone-cold killer.
1297
01:24:05,960 --> 01:24:07,803
You'd see him on Hester
and Mulberry.
1298
01:24:09,200 --> 01:24:13,125
Every morning he'd be having his coffee,
just like he did when he was a kid.
1299
01:24:13,280 --> 01:24:16,204
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1300
01:24:16,400 --> 01:24:18,607
This kid had a lot of aggression,
1301
01:24:18,760 --> 01:24:24,449
and that's where
that killer instinct comes out,
1302
01:24:24,600 --> 01:24:30,164
'cause you've been getting so many beatings,
you just don't give a fuck.
1303
01:24:30,320 --> 01:24:31,924
Um...
1304
01:24:32,080 --> 01:24:36,688
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1305
01:24:36,880 --> 01:24:41,761
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1306
01:24:41,920 --> 01:24:44,241
and one thing led to another,
the next thing you know,
1307
01:24:44,400 --> 01:24:46,641
he beat him to death
with a two-by-four.
1308
01:24:46,800 --> 01:24:49,371
"Put his hand in cold water."
1309
01:24:49,560 --> 01:24:53,246
That's an expression
that certain people used to use
1310
01:24:53,440 --> 01:24:55,886
when you killed somebody
for the first time.
1311
01:25:18,440 --> 01:25:20,841
[♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD"]
1312
01:26:34,320 --> 01:26:38,041
[RINGING]
1313
01:26:38,200 --> 01:26:40,680
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1314
01:26:42,600 --> 01:26:45,126
Yeah, the lights are
on in their bedrooms.
1315
01:26:45,280 --> 01:26:46,964
- [RINGING]
- Please.
1316
01:26:47,120 --> 01:26:49,407
[RINGING CONTINUING]
1317
01:26:49,600 --> 01:26:51,045
It's OK, Maggie's home.
1318
01:26:53,600 --> 01:26:57,446
Please. Oh, pick up the phone.
1319
01:26:57,600 --> 01:27:00,809
[RINGING]
1320
01:27:01,360 --> 01:27:03,283
Hello?
1321
01:27:05,760 --> 01:27:07,250
Hello?
1322
01:27:07,400 --> 01:27:11,689
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1323
01:27:11,840 --> 01:27:13,171
Gotcha.
1324
01:27:13,320 --> 01:27:17,405
[IN FRENCH]:
No, stop, already it's super late.
1325
01:27:17,560 --> 01:27:22,930
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1326
01:27:23,080 --> 01:27:24,844
[IN ENGLISH]:
Oh, hi, Belle.
1327
01:27:25,000 --> 01:27:26,570
[IN FRENCH]:
Wait a minute.
1328
01:27:26,760 --> 01:27:28,489
[IN ENGLISH]:
Wow, what's wrong with the dress?
1329
01:27:28,680 --> 01:27:31,365
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1330
01:27:33,800 --> 01:27:35,529
[PHONE RINGING]
1331
01:27:35,680 --> 01:27:36,761
Yeah?
1332
01:27:36,920 --> 01:27:39,651
You take care of the firehouse
and meet us outside the town hall.
1333
01:27:39,800 --> 01:27:42,121
- We'll take the cops.
- OK.
1334
01:27:47,800 --> 01:27:50,451
So, finally they get so impatient,
they just shoot him, shoot him.
1335
01:27:50,600 --> 01:27:53,729
Boom, boom, boom.
Put him in the fucking tote. Barn!
1336
01:27:53,880 --> 01:27:55,405
- [AUDIENCE LAUGHING]
- This fucker's out of control.
1337
01:27:55,560 --> 01:27:57,608
Round up Maggie and the kids.
We're gonna go into plan B tonight.
1338
01:27:57,760 --> 01:27:59,250
Gotcha.
1339
01:28:00,720 --> 01:28:02,643
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1340
01:28:03,000 --> 01:28:04,843
[PHONE RINGING]
1341
01:28:08,080 --> 01:28:09,809
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1342
01:28:09,960 --> 01:28:12,361
Belle. I can't really talk right now.
I'm having dinner with my father.
1343
01:28:12,520 --> 01:28:15,763
I won't keep you long.
I just wanted to tell you that I love you.
1344
01:28:15,920 --> 01:28:17,001
Belle. . . [SIGHS]
1345
01:28:17,160 --> 01:28:19,811
And hear your voice one more time
before I go.
1346
01:28:19,960 --> 01:28:23,726
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1347
01:28:23,880 --> 01:28:25,769
Where are you going?
1348
01:28:25,920 --> 01:28:27,331
To be with you.
1349
01:28:27,480 --> 01:28:29,050
[SIGHS]
1350
01:28:29,240 --> 01:28:31,242
Belle, we've already talked about this.
1351
01:28:31,400 --> 01:28:33,607
For now, it's better
if we just give each other some space.
1352
01:28:33,760 --> 01:28:36,331
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1353
01:28:36,480 --> 01:28:37,845
I really can't talk right now.
1354
01:28:49,160 --> 01:28:51,766
- [IN FRENCH]: Sir, how can I help you?
- Sorry, I don't speak French.
1355
01:28:51,920 --> 01:28:54,082
[MUFFLED GUNSHOTS]
1356
01:29:06,480 --> 01:29:07,720
Try that.
1357
01:29:12,720 --> 01:29:13,926
Found it
1358
01:29:17,600 --> 01:29:20,001
HENRI: But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1359
01:29:20,160 --> 01:29:21,844
OK, when I get back from Paris.
1360
01:29:22,040 --> 01:29:23,530
I'll call you back.
1361
01:30:01,440 --> 01:30:04,728
[TSK-TSKING]
1362
01:30:04,920 --> 01:30:08,049
I got a question for you, young man.
How many people are in this firehouse?
1363
01:30:08,200 --> 01:30:11,090
Nobody, just me.
1364
01:30:11,240 --> 01:30:12,685
Good news.
1365
01:30:12,880 --> 01:30:14,166
[FIREMAN SHOUTS]
1366
01:30:16,000 --> 01:30:18,128
[KNOCKING ON DOOR]
1367
01:30:29,400 --> 01:30:30,890
Hey. Hey, guys.
1368
01:30:31,040 --> 01:30:33,611
Hey. Did you guys see the kids go out?
They're not in their rooms.
1369
01:30:33,760 --> 01:30:35,091
No, they're supposed to be at home.
1370
01:30:35,280 --> 01:30:37,487
Oh, yeah, well.
I guess they must have snuck out.
1371
01:30:37,640 --> 01:30:39,130
That's what kids their age do, right?
1372
01:30:39,280 --> 01:30:41,806
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1373
01:30:41,960 --> 01:30:44,645
No. I guess if you'd let them
have cell phones we could find out.
1374
01:30:44,800 --> 01:30:48,122
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan. You're leaving tonight.
1375
01:30:48,280 --> 01:30:50,248
What's wrong, things went badly
at the film society?
1376
01:30:50,400 --> 01:30:52,641
It was a complete disaster.
1377
01:30:52,840 --> 01:30:56,811
[LOUD CHEERING, WHISTLING]
1378
01:31:05,800 --> 01:31:07,609
Paulo and Albert at the intersection.
1379
01:31:07,760 --> 01:31:10,445
Bernie and Tommy on the street there,
watching for the Feds.
1380
01:31:10,600 --> 01:31:12,125
They must have a hideout
with a view of the house.
1381
01:31:12,320 --> 01:31:15,722
Mezzo, you cut off the back exit,
if they try to run that way.
1382
01:31:15,880 --> 01:31:19,726
Billy and me, we take care of the rest.
Everybody happy?
1383
01:31:19,880 --> 01:31:21,211
- Yeah, that should do.
- [OTHERS AGREE]
1384
01:31:21,360 --> 01:31:23,806
What time do we synchronize
our watches to?
1385
01:31:23,960 --> 01:31:26,281
What time is it now?
Who's got French time?
1386
01:31:26,440 --> 01:31:29,728
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1387
01:31:29,920 --> 01:31:32,685
[TICKING]
1388
01:31:39,200 --> 01:31:40,850
Fuck.
1389
01:31:41,000 --> 01:31:42,161
What was that?
1390
01:31:47,280 --> 01:31:48,566
[RINGING]
1391
01:31:48,720 --> 01:31:50,404
[ALARM BLARING]
1392
01:31:52,640 --> 01:31:54,483
Jesus, the police switchboard is down.
1393
01:31:54,640 --> 01:31:56,642
- What's going on?
- I don't know, but if I find out
1394
01:31:56,800 --> 01:31:59,371
if you had anything
even remotely to do with this,
1395
01:31:59,520 --> 01:32:00,931
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1396
01:32:01,080 --> 01:32:02,730
Calm down. I was with you all night.
1397
01:32:02,880 --> 01:32:04,644
That's the problem.
Your alibi is too good.
1398
01:32:05,320 --> 01:32:06,890
[TIRES SCREECH]
1399
01:32:09,040 --> 01:32:11,327
I forbid you to leave this house.
Is that clear?
1400
01:32:11,480 --> 01:32:12,561
Yeah.
1401
01:32:19,880 --> 01:32:25,046
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1402
01:32:25,200 --> 01:32:28,283
- [PHONE RINGING]
- Wait.
1403
01:32:29,120 --> 01:32:30,326
Yes?
1404
01:32:30,520 --> 01:32:32,329
I'm going by the police station
to see what's going on.
1405
01:32:32,520 --> 01:32:33,965
I want the whole family in the house.
1406
01:32:34,120 --> 01:32:35,360
OK.
1407
01:32:36,560 --> 01:32:38,005
Stay right here.
1408
01:32:46,000 --> 01:32:48,606
- Anybody here?
- [WHINES]
1409
01:33:09,360 --> 01:33:12,125
I want you to check this block out
and meet me back here in ten, all right?
1410
01:33:12,280 --> 01:33:13,725
ALL: You got it.
1411
01:33:13,880 --> 01:33:14,802
- Bernie.
- Yeah?
1412
01:33:14,960 --> 01:33:17,327
- The Feds are here somewhere. Find them.
- I will.
1413
01:33:23,320 --> 01:33:25,800
Guys, look,
I just wanna pack some clothes
1414
01:33:25,960 --> 01:33:29,601
in case you send us to the North Pole,
and I gotta find my kids.
1415
01:33:30,880 --> 01:33:33,406
I won't be long, I promise.
Five minutes.
1416
01:33:33,560 --> 01:33:36,006
- OK.
- Five minutes.
1417
01:33:36,160 --> 01:33:37,127
Thanks.
1418
01:34:14,800 --> 01:34:17,087
[GASPING]
1419
01:34:29,400 --> 01:34:31,687
- They're here. They've found us.
- Who?
1420
01:34:31,840 --> 01:34:36,880
I don't know how,
but the street's crawling with them.
1421
01:34:38,920 --> 01:34:40,126
They're here.
1422
01:34:41,560 --> 01:34:43,005
There's no number on the house.
1423
01:34:43,160 --> 01:34:46,004
That means that's the one. Let's go.
1424
01:35:03,360 --> 01:35:04,486
[PHONE RINGING]
1425
01:35:04,640 --> 01:35:05,641
Yeah.
1426
01:35:05,840 --> 01:35:08,047
It's a cleanup operation.
Get that family out of there.
1427
01:35:08,200 --> 01:35:10,965
Maggie's with us. The kids are
unaccounted for. Only Fred's in the house.
1428
01:35:11,280 --> 01:35:12,611
[WATER RUNNING]
1429
01:35:12,760 --> 01:35:15,240
[WHINES]
1430
01:35:21,840 --> 01:35:26,084
- [WHINES]
- See that, Malavita? Huh?
1431
01:35:26,280 --> 01:35:30,410
[MALAVITA BARKING ]
1432
01:35:31,720 --> 01:35:33,290
What's up?
1433
01:35:56,040 --> 01:35:58,088
- Happy?
- Very.
1434
01:35:59,240 --> 01:36:00,890
Wanna go out?
1435
01:36:25,440 --> 01:36:26,566
[MAGGIE GASPS]
1436
01:36:26,720 --> 01:36:28,643
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1437
01:36:28,840 --> 01:36:30,330
Oh, my God.
1438
01:36:34,160 --> 01:36:36,561
[RINGING]
1439
01:36:37,320 --> 01:36:40,085
[RINGING]
1440
01:36:42,200 --> 01:36:45,841
- [LINE RINGING]
- Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1441
01:36:46,000 --> 01:36:48,367
- [RINGING]
- [BARKING]
1442
01:36:54,200 --> 01:36:55,531
- [RINGING]
- [BARKING]
1443
01:37:03,200 --> 01:37:06,010
Pick up the phone.
1444
01:37:06,160 --> 01:37:07,446
[RINGING]
1445
01:37:11,800 --> 01:37:13,325
[SCREAMING]
1446
01:37:13,480 --> 01:37:15,482
Shh! Shh!
1447
01:37:18,520 --> 01:37:21,126
[DEBRIS CLATTERING]
1448
01:37:22,840 --> 01:37:24,569
[MAN EXCLAIMING IN FRENCH]
1449
01:37:24,720 --> 01:37:27,200
[WHISPERING]:
Maggie, be calm. Shh!
1450
01:37:27,400 --> 01:37:30,404
[WHISPERING]:
OK. Maggie, listen to me.
1451
01:37:32,040 --> 01:37:35,522
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1452
01:37:35,680 --> 01:37:39,765
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1453
01:37:39,920 --> 01:37:43,163
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1454
01:37:44,560 --> 01:37:45,721
Let's go.
1455
01:37:47,720 --> 01:37:49,609
- Come on. Let's go.
- OK.
1456
01:37:55,360 --> 01:37:57,089
[SIGHS] Fuck.
1457
01:38:28,560 --> 01:38:31,325
- [LOUD GUNFIRE]
- [SCREAMS]
1458
01:38:34,720 --> 01:38:36,131
[WHIMPERS]
1459
01:38:36,280 --> 01:38:38,726
- What's that?
- Bernie.
1460
01:38:52,800 --> 01:38:54,131
[WHISPERING]:
Oh, my God.
1461
01:38:56,000 --> 01:38:58,048
[MUFFLED GUNSHOT]
1462
01:39:15,840 --> 01:39:18,650
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1463
01:39:19,480 --> 01:39:23,724
- It's good to see you again.
- The feeling's not mutual, Bernie.
1464
01:39:26,520 --> 01:39:28,284
[GRUNTS]
1465
01:39:35,360 --> 01:39:38,330
Maggie, I'd like to
make it a clean kill.
1466
01:39:38,480 --> 01:39:41,165
After what your husband did,
and you know the rule.
1467
01:39:41,320 --> 01:39:44,085
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1468
01:39:51,800 --> 01:39:53,040
Holy shit.
1469
01:39:56,440 --> 01:39:57,441
OK.
1470
01:40:07,280 --> 01:40:09,726
[UNZIPPING]
1471
01:40:18,800 --> 01:40:22,930
Maggie, if you don't put up a fight,
it won't hurt so bad.
1472
01:40:24,160 --> 01:40:25,286
[WHINES]
1473
01:40:25,440 --> 01:40:27,169
- Aw, geez.
- What?
1474
01:40:27,320 --> 01:40:30,688
Hey guys. I found the dog, he's hurt.
What should we do with it, Tom?
1475
01:40:30,840 --> 01:40:32,444
He said everybody and
no witnesses, right?
1476
01:40:32,600 --> 01:40:35,001
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1477
01:40:35,160 --> 01:40:37,322
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1478
01:40:37,480 --> 01:40:39,244
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1479
01:40:39,400 --> 01:40:42,244
All right, relax,
put the fucking gun down, Tommy. OK?
1480
01:40:42,400 --> 01:40:43,890
I'll shoot the fucking dog.
1481
01:40:48,960 --> 01:40:50,291
[MALAVITA WHINES]
1482
01:40:52,320 --> 01:40:54,004
[GRUNTING]
1483
01:40:54,520 --> 01:40:56,045
Aah!
1484
01:41:20,800 --> 01:41:24,009
[GROWLING]
1485
01:41:24,160 --> 01:41:25,082
Easy, my friend.
1486
01:41:25,240 --> 01:41:27,208
[GRUNTING]
1487
01:41:29,560 --> 01:41:32,291
- [GROWLING]
- [SCREAMING]
1488
01:41:34,920 --> 01:41:36,843
[BULLETS RICOCHET]
1489
01:41:55,880 --> 01:41:58,611
[SHOUTING]
1490
01:42:00,200 --> 01:42:02,806
[GRUNTS, GROANS]
1491
01:42:09,160 --> 01:42:11,162
You're not a little girl anymore, Belle.
1492
01:42:15,120 --> 01:42:16,167
Fuck you.
1493
01:42:16,320 --> 01:42:18,163
Thank you.
1494
01:42:18,360 --> 01:42:19,566
[GUN CLICKS]
1495
01:42:22,040 --> 01:42:24,646
[GRUNTING]
1496
01:42:27,440 --> 01:42:29,761
[WHIMPERING]
1497
01:43:01,200 --> 01:43:02,929
[TIRES SCREECH]
1498
01:43:06,880 --> 01:43:09,326
[SCREAMS]
1499
01:43:09,480 --> 01:43:10,527
[SOBS]
1500
01:43:10,680 --> 01:43:12,967
[MAGGIE PANTING]
1501
01:43:28,800 --> 01:43:30,006
Fuck.
1502
01:43:41,400 --> 01:43:43,528
[GROANS]
1503
01:44:03,840 --> 01:44:07,128
- [SIGHS]
- [BELLE CRYING]
1504
01:44:20,920 --> 01:44:23,400
GIOVANNI: This morning,
I was worth $20 million.
1505
01:44:23,560 --> 01:44:25,642
I'm probably worth double that now.
1506
01:44:25,800 --> 01:44:29,850
I've cheated death so many times in my
life, I don't even think about it anymore.
1507
01:44:30,000 --> 01:44:32,048
It's like getting caught
outside in a storm.
1508
01:44:32,240 --> 01:44:34,846
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1509
01:44:35,000 --> 01:44:37,731
But all things considered,
I had a pretty good day.
1510
01:44:37,880 --> 01:44:40,690
My family is more together
than we've ever been,
1511
01:44:40,840 --> 01:44:43,241
the water in town ain't brown no more,
1512
01:44:43,400 --> 01:44:46,529
and for a couple of hours, I was the
toast of the local film society
1513
01:44:46,680 --> 01:44:48,170
in Cholong-sur-Avre.
1514
01:44:48,320 --> 01:44:50,800
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1515
01:44:50,960 --> 01:44:54,328
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1516
01:44:54,480 --> 01:44:58,530
And we have to change our names again.
Son of a bitch.
1517
01:44:59,200 --> 01:45:01,089
[MALAVITA BARKS, WHINES]
1518
01:45:02,000 --> 01:45:05,083
[♪ GORILLAZ FEAT. LITTLE DRAGON: "TO BINGE"]
1519
01:51:30,400 --> 01:51:31,401
TCS Subtitling
114245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.