Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,262
- Previously on The Equalizer...
- Bishop!
2
00:00:03,286 --> 00:00:04,654
I'm not asking for your trust.
3
00:00:04,678 --> 00:00:06,221
I'm asking for your help.
4
00:00:06,245 --> 00:00:07,745
The reason I left the CIA is because
5
00:00:07,769 --> 00:00:09,616
I lost faith in the institution,
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,096
but not the mission.
7
00:00:11,120 --> 00:00:12,662
Trust me, you don't want
to know everything.
8
00:00:12,686 --> 00:00:14,055
- In fact, I do.
- Tell you what,
9
00:00:14,079 --> 00:00:15,622
if it seems dangerous,
10
00:00:15,646 --> 00:00:17,058
then I'll let you know.
11
00:00:17,082 --> 00:00:18,668
Mom!
12
00:00:18,692 --> 00:00:20,801
Mom, if you really want to help,
13
00:00:20,825 --> 00:00:22,977
- train me.
- When my dad died,
14
00:00:23,001 --> 00:00:24,631
I had to grow up way faster
than I should've,
15
00:00:24,655 --> 00:00:26,285
and I don't want that for you.
16
00:00:26,309 --> 00:00:28,461
We took that
money to level the playing field
17
00:00:28,485 --> 00:00:30,245
and take care of our families.
18
00:00:30,269 --> 00:00:31,681
Was it really about the family, Pop?
19
00:00:31,705 --> 00:00:33,138
Or was it just about you?
20
00:00:33,162 --> 00:00:35,110
That money paid for your life.
21
00:00:44,723 --> 00:00:46,723
_
22
00:00:58,907 --> 00:01:00,536
CIA! Don't move!
23
00:01:00,560 --> 00:01:01,973
- You heard him!
- Hey, yo!
24
00:01:01,997 --> 00:01:03,278
Hands up now!
25
00:01:05,130 --> 00:01:06,871
Hands behind your back.
26
00:01:14,531 --> 00:01:16,552
- Hey.
- Hey, Mom.
27
00:01:17,677 --> 00:01:18,946
Huh.
28
00:01:18,970 --> 00:01:20,643
What's all this?
29
00:01:20,667 --> 00:01:24,037
Hello, it's for our dinner
with Mel and harry tonight.
30
00:01:24,061 --> 00:01:26,604
- Mm-hmm.
- What? Is that tonight?
31
00:01:26,628 --> 00:01:27,912
You know it's tonight.
32
00:01:27,936 --> 00:01:29,391
Don't even try to get out of it.
33
00:01:29,415 --> 00:01:31,524
I'm not. I'm actually
looking forward to it.
34
00:01:31,548 --> 00:01:32,917
It's just that...
35
00:01:32,941 --> 00:01:34,179
It's a little weird.
36
00:01:34,203 --> 00:01:37,095
You know,
I spent so many years keeping my family
37
00:01:37,119 --> 00:01:38,574
and work separate.
38
00:01:38,598 --> 00:01:40,315
I know how hard that's been on you.
39
00:01:40,339 --> 00:01:42,751
It's time to put that burden down.
40
00:01:42,775 --> 00:01:44,667
And the way Mel took care of us
41
00:01:44,691 --> 00:01:46,582
when you were abducted...
42
00:01:46,606 --> 00:01:48,106
she's already family.
43
00:01:48,130 --> 00:01:49,368
I can't wait to meet Harry.
44
00:01:49,392 --> 00:01:51,544
Oh, my gosh, you're gonna
love his fits, Auntie.
45
00:01:51,568 --> 00:01:54,329
And, um, that nice detective?
46
00:01:54,353 --> 00:01:56,592
- Maybe we should invite him, too?
- Mm-mmm.
47
00:01:56,616 --> 00:01:58,072
Okay, now you're just being messy.
48
00:01:59,315 --> 00:02:01,119
Hey, uh, I got to run.
49
00:02:01,143 --> 00:02:03,077
- I love y'all.
- Bye, baby.
50
00:02:03,101 --> 00:02:04,513
- Love you, too.
- Bye. I love you.
51
00:02:04,537 --> 00:02:05,906
Don't be late for dinner.
Have a good day.
52
00:02:05,930 --> 00:02:07,560
I promise, I won't.
53
00:02:08,094 --> 00:02:09,518
Same goes for you.
54
00:02:09,542 --> 00:02:11,216
Oh, don't worry.
I have a little work thing,
55
00:02:11,240 --> 00:02:12,927
but, uh, I'll be there.
56
00:02:21,641 --> 00:02:23,219
Aunt Vi,
57
00:02:24,094 --> 00:02:25,839
I haven't forgotten our agreement,
58
00:02:26,552 --> 00:02:28,276
but this is classified,
59
00:02:28,300 --> 00:02:29,930
and I won't be reachable today.
60
00:02:29,954 --> 00:02:31,203
Well, that's convenient.
61
00:02:31,227 --> 00:02:32,498
It's true, though.
62
00:02:32,969 --> 00:02:35,544
So, you'll just have to
trust that I'll be okay,
63
00:02:35,568 --> 00:02:38,243
and I'll make it home
in time for dinner.
64
00:02:38,267 --> 00:02:39,548
You better be,
65
00:02:39,572 --> 00:02:41,726
'cause my escovitch waits for no man
66
00:02:42,160 --> 00:02:43,161
or woman.
67
00:02:43,185 --> 00:02:45,598
Is that what you're making?
68
00:02:45,622 --> 00:02:47,624
Okay, I won'tbe late.
69
00:02:53,844 --> 00:02:55,738
Kyler, what's the difference
70
00:02:55,762 --> 00:02:57,653
between a credit card and a debit card?
71
00:02:57,677 --> 00:02:59,612
A debit card is money
from your bank account.
72
00:02:59,636 --> 00:03:01,744
- A credit card is money you borrow.
- Boom.
73
00:03:01,768 --> 00:03:03,572
Stefon, define home equity.
74
00:03:03,596 --> 00:03:06,836
The value of a property minus the debt.
75
00:03:07,590 --> 00:03:08,777
Kyler,
76
00:03:08,802 --> 00:03:11,319
what's the difference
between stocks and bonds?
77
00:03:11,719 --> 00:03:14,714
Stocks give you ownership
in a corporation,
78
00:03:14,738 --> 00:03:16,672
while bonds...
79
00:03:16,696 --> 00:03:20,067
Bonds, uh... Help your brother out.
80
00:03:20,091 --> 00:03:23,288
Bonds are a loan from you
to a company or government?
81
00:03:23,891 --> 00:03:25,762
You asking me or telling me?
82
00:03:28,427 --> 00:03:29,598
I'm telling you.
83
00:03:29,622 --> 00:03:30,817
Then say it with your chest.
84
00:03:31,261 --> 00:03:33,820
Bonds are a loan from you
to a company or government.
85
00:03:33,844 --> 00:03:36,910
That's right. And why
do we need to know this?
86
00:03:36,934 --> 00:03:40,000
Because
responsibilities take no days off.
87
00:03:40,024 --> 00:03:42,916
Good job. Let's eat.
88
00:03:42,940 --> 00:03:44,561
Pass-pass the jam.
89
00:03:53,534 --> 00:03:55,797
Yeah, I'll accept the charges.
90
00:03:58,159 --> 00:04:00,770
Pop. This is a surprise.
91
00:04:04,110 --> 00:04:06,722
Yeah. I'll be there.
92
00:04:09,401 --> 00:04:12,293
It's just a simple A to B
transfer of a detainee
93
00:04:12,317 --> 00:04:14,382
from here to a secure debriefing center.
94
00:04:14,406 --> 00:04:16,863
Well, if it's so simple,
why do you need me?
95
00:04:16,887 --> 00:04:19,039
Gonna ask you the same thing.
96
00:04:19,063 --> 00:04:21,302
Look, I got orders to
move a priority capture
97
00:04:21,326 --> 00:04:22,738
and that you were to
be part of the team.
98
00:04:22,762 --> 00:04:24,392
Care to explain?
99
00:04:24,416 --> 00:04:27,004
Well, apparently, I still
owe the Company a few favors.
100
00:04:27,028 --> 00:04:28,309
Who's the cargo?
101
00:04:28,333 --> 00:04:29,919
Smuggler named Ezra Ryback.
102
00:04:29,943 --> 00:04:31,530
An on-again, off-again asset
103
00:04:31,554 --> 00:04:32,922
who operates mainly in Europe.
104
00:04:32,946 --> 00:04:34,402
Apparently, he's gonna be
debriefed by some
105
00:04:34,426 --> 00:04:36,491
top-level brass named Colton Fisk.
106
00:04:36,515 --> 00:04:38,058
Colton Fisk?
107
00:04:38,569 --> 00:04:40,408
Yeah. You know him?
108
00:04:40,432 --> 00:04:43,150
I've heard of him. And only in whispers.
109
00:04:44,260 --> 00:04:46,414
I mean, he's somewhere between
a myth and a legend.
110
00:04:46,438 --> 00:04:48,693
In fact, I don't know anyone
who's actually met him.
111
00:04:48,717 --> 00:04:50,418
I used to think he was made-up,
you know?
112
00:04:50,442 --> 00:04:52,464
Some kind of boogeyman to scare cadets.
113
00:04:53,472 --> 00:04:55,829
Wait a minute,
I have heard about this guy.
114
00:04:55,853 --> 00:04:58,244
He made his bones as a
spy hunter in the '90s, right?
115
00:04:58,268 --> 00:05:00,776
Yeah, they say he single-handily
took down all the top levels
116
00:05:00,800 --> 00:05:03,214
of FSB and MSS.
117
00:05:03,238 --> 00:05:06,063
I know this: if Fisk
is doing the debrief,
118
00:05:06,313 --> 00:05:08,120
this guy Ryback must be important.
119
00:05:11,408 --> 00:05:12,670
Turn in your phones.
120
00:05:13,509 --> 00:05:15,139
Say that again, see what happens.
121
00:05:15,163 --> 00:05:17,315
- Is this our cargo?
- Yup. Real piece of work
122
00:05:17,339 --> 00:05:19,186
from what I hear.
123
00:05:19,210 --> 00:05:21,058
All right, well, let's make this quick.
124
00:05:21,082 --> 00:05:22,300
I got plans tonight.
125
00:05:27,469 --> 00:05:29,718
McCall, this is Agent Shaw,
126
00:05:29,742 --> 00:05:31,807
Agent Sanford. They'll be on
the transport with us today.
127
00:05:31,831 --> 00:05:33,178
Nice to meet you.
128
00:05:33,202 --> 00:05:36,160
Hey, you. Million dollars
if you put a bullet
129
00:05:36,184 --> 00:05:37,596
in each of their skulls right now.
130
00:05:37,620 --> 00:05:38,945
Why don't you shut up, Ryback.
131
00:05:38,969 --> 00:05:40,536
I'm happy to do it myself.
132
00:05:41,562 --> 00:05:42,731
I'm happy for you to try it.
133
00:05:42,755 --> 00:05:44,385
All right, let's get going.
134
00:05:44,409 --> 00:05:45,865
Wait a second, is this really it?
135
00:05:45,889 --> 00:05:48,172
No convoy? Just four boot camp
136
00:05:48,196 --> 00:05:49,520
drop-outs with pea shooters?
137
00:05:49,544 --> 00:05:51,871
Clearly, you do not know who I am.
138
00:05:51,895 --> 00:05:54,265
Oh, we know. We're just
doing our best to forget.
139
00:05:54,289 --> 00:05:57,205
Trust me sweetie,
you will never forget me.
140
00:05:58,914 --> 00:06:00,552
Let's get him to the van.
141
00:06:06,094 --> 00:06:07,452
Marcus.
142
00:06:07,476 --> 00:06:09,391
Thanks for coming.
143
00:06:11,828 --> 00:06:13,552
Sure, Pop.
144
00:06:14,763 --> 00:06:15,957
How you been?
145
00:06:16,010 --> 00:06:17,984
I'm hanging in there.
146
00:06:18,261 --> 00:06:19,654
Those boys behaving?
147
00:06:20,719 --> 00:06:22,075
They're good.
148
00:06:22,432 --> 00:06:24,347
Look, you wanted to see me. Here I am.
149
00:06:25,058 --> 00:06:26,601
Before you hear it on the streets,
150
00:06:26,625 --> 00:06:28,821
I thought you should hear it from me.
151
00:06:28,845 --> 00:06:30,518
I cut a deal with the D.A.
152
00:06:30,542 --> 00:06:32,477
to testify in a case.
153
00:06:32,501 --> 00:06:34,043
Testify?
154
00:06:34,067 --> 00:06:36,044
- So, that means...
- I could be getting out soon.
155
00:06:36,469 --> 00:06:38,376
Like, in the next few weeks.
156
00:06:40,719 --> 00:06:43,314
That's good, Pop. I'm happy for you.
157
00:06:43,802 --> 00:06:45,098
Are you?
158
00:06:45,122 --> 00:06:47,666
'Cause I know what happy looks like.
159
00:06:47,690 --> 00:06:49,145
That ain't it.
160
00:06:49,169 --> 00:06:51,322
It's just... unexpected.
161
00:06:51,346 --> 00:06:52,932
You've been offered deals
like this before,
162
00:06:52,956 --> 00:06:54,368
you always turned them down.
163
00:06:54,392 --> 00:06:56,762
Seems the people I've been
protecting are either gone
164
00:06:56,786 --> 00:06:59,330
or locked up for things
I can't help them with.
165
00:06:59,354 --> 00:07:01,177
So, what do you need from me?
166
00:07:01,921 --> 00:07:03,638
Money? Job? Place to stay?
167
00:07:05,403 --> 00:07:07,381
You think I called you for money?
168
00:07:07,405 --> 00:07:09,223
I can take care of myself, boy.
169
00:07:09,247 --> 00:07:11,453
Okay, so you don't
need anything from me.
170
00:07:13,846 --> 00:07:15,326
Well, there is something.
171
00:07:16,942 --> 00:07:18,640
I want to meet your boys.
172
00:07:19,591 --> 00:07:22,657
My grandkids. Be a part of their lives.
173
00:07:22,969 --> 00:07:25,791
Look, I know I wasn't the best father,
174
00:07:25,815 --> 00:07:28,010
but I was doing what I thought was right
175
00:07:28,034 --> 00:07:30,012
to prepare you for this world.
176
00:07:30,036 --> 00:07:31,927
Being in here all these years
177
00:07:31,951 --> 00:07:34,344
gave me the perspective to...
178
00:07:35,520 --> 00:07:37,135
think on all that.
179
00:07:37,927 --> 00:07:39,699
The mistakes I made with you.
180
00:07:39,723 --> 00:07:41,937
Also about the past and
181
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
how much future I got left.
182
00:07:45,356 --> 00:07:46,844
So...
183
00:07:48,094 --> 00:07:49,635
I'm asking.
184
00:07:50,579 --> 00:07:53,552
Will you give me the chance
to know my grandsons, Marcus?
185
00:07:59,635 --> 00:08:01,261
Hey.
186
00:08:01,285 --> 00:08:03,481
That cash offer's still on the table.
187
00:08:03,505 --> 00:08:05,439
Seriously, take these cuffs off
188
00:08:05,463 --> 00:08:08,007
- and look the other way.
- Give it a rest, Ryback.
189
00:08:08,031 --> 00:08:11,313
Who are you, anyway?
Clearly, you're not one of them.
190
00:08:11,337 --> 00:08:14,840
Agency run out of pros,
start bringing in mall cops?
191
00:08:17,997 --> 00:08:19,714
Was that a bus?
192
00:08:19,738 --> 00:08:21,890
We're not taking main roads, are we?
193
00:08:21,914 --> 00:08:23,922
What genius planned this route?
194
00:08:23,946 --> 00:08:26,112
We're exposed on all sides to an attack.
195
00:08:26,136 --> 00:08:28,375
An attack from who? Nobody even
knows you're in the country.
196
00:08:28,399 --> 00:08:30,754
If you believe that you
are as stupid as you look.
197
00:08:30,778 --> 00:08:31,857
What's he talking about?
198
00:08:31,881 --> 00:08:33,467
- It's nothing important, I'm sure.
- Oh, yeah,
199
00:08:33,491 --> 00:08:35,687
the Brigada-7 cartel is not important.
200
00:08:35,711 --> 00:08:38,061
Why would the Brigada-7 be after you?
201
00:08:40,472 --> 00:08:42,386
You got intel on them, don't you?
202
00:08:43,153 --> 00:08:45,457
That's why the CIA
wants to talk to you so badly.
203
00:08:45,481 --> 00:08:47,829
Or he's just making stuff up
to trade for his freedom.
204
00:08:49,550 --> 00:08:51,790
the Brigada have eyes and ears
in a lot of places,
205
00:08:51,814 --> 00:08:53,357
and from what I hear, that includes
206
00:08:53,381 --> 00:08:55,969
the upper levels of the CIA.
207
00:08:57,515 --> 00:09:00,260
A mole in the Agency brass?
208
00:09:02,477 --> 00:09:04,237
You've said a lot
of stupid things, Ryback,
209
00:09:04,261 --> 00:09:05,677
but that one tops 'em all.
210
00:09:10,311 --> 00:09:12,114
Our inside man was right.
211
00:09:12,138 --> 00:09:14,073
The van is on schedule.
212
00:09:14,097 --> 00:09:19,135
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
213
00:09:22,746 --> 00:09:24,558
- Hey, Mel.
- What?
214
00:09:24,585 --> 00:09:26,416
Delilah, what are you doing here?
215
00:09:26,440 --> 00:09:28,375
Hey, wait, the dinner
is still on tonight, yeah?
216
00:09:28,399 --> 00:09:30,420
- Yes, yes, yes, of course. Um...
- Okay. Mm.
217
00:09:30,444 --> 00:09:32,640
I actually, I just wanted
to speak with you.
218
00:09:32,664 --> 00:09:33,946
Yeah.
219
00:09:33,970 --> 00:09:37,425
Um... it's about my mom.
220
00:09:37,449 --> 00:09:39,038
Well, me and my mom.
221
00:09:39,295 --> 00:09:40,924
Sure. What's up?
222
00:09:40,948 --> 00:09:42,535
I asked her to train me.
223
00:09:43,014 --> 00:09:44,406
You know, how to fight,
224
00:09:44,430 --> 00:09:45,755
protect myself.
225
00:09:45,779 --> 00:09:46,929
And she said no.
226
00:09:47,597 --> 00:09:48,758
She did.
227
00:09:48,782 --> 00:09:50,804
- Mm-hmm.
- Which I understand.
228
00:09:50,828 --> 00:09:52,762
She doesn't want me to grow up so fast.
229
00:09:52,786 --> 00:09:54,677
And it's too late for that, isn't it?
230
00:09:54,701 --> 00:09:56,810
Right.
231
00:09:56,834 --> 00:09:58,507
See, look, this...
I knew you would understand,
232
00:09:58,531 --> 00:10:01,989
which is why I came here to ask...
233
00:10:02,013 --> 00:10:03,764
will you train me?
234
00:10:05,364 --> 00:10:07,180
You want me to...
235
00:10:07,888 --> 00:10:09,562
go behind your mother's back?
236
00:10:09,586 --> 00:10:11,283
I just want to be prepared.
237
00:10:12,850 --> 00:10:14,958
Dee, that's...
238
00:10:14,982 --> 00:10:16,482
Look,
239
00:10:16,506 --> 00:10:19,224
you were shaken up after the abduction,
240
00:10:19,248 --> 00:10:21,754
- understandably so...
- No, no, no, it's more than that.
241
00:10:21,778 --> 00:10:24,316
Uh, what about the next time
something happens to Mom?
242
00:10:24,340 --> 00:10:26,187
And-and-and what about
243
00:10:26,211 --> 00:10:28,363
if we're there when she's home,
and-and they come after...
244
00:10:28,387 --> 00:10:30,614
Delilah, your mother
would never let that happen.
245
00:10:30,638 --> 00:10:32,324
I mean, she never thought
that she'd be kidnapped
246
00:10:32,348 --> 00:10:33,803
in front of us either.
247
00:10:34,764 --> 00:10:35,892
I know that
248
00:10:35,916 --> 00:10:39,139
both of you believe that
she can protect me, but...
249
00:10:39,746 --> 00:10:42,029
there are things that she can't control.
250
00:10:42,053 --> 00:10:44,998
Mel, I know that this is a big deal,
251
00:10:45,022 --> 00:10:46,642
and I don't want you to do something
252
00:10:46,666 --> 00:10:48,470
that you don't feel comfortable with,
253
00:10:48,494 --> 00:10:50,037
so if you want to say no,
254
00:10:50,389 --> 00:10:52,126
it's okay.
255
00:10:52,150 --> 00:10:54,180
I appreciate that.
256
00:10:55,153 --> 00:10:58,088
And, honey, unfortunately,
257
00:10:58,112 --> 00:11:01,389
I have to take you up
on that offer and say no.
258
00:11:04,162 --> 00:11:06,421
- Okay. I understand.
- Um...
259
00:11:07,014 --> 00:11:08,685
Where you going?
260
00:11:09,776 --> 00:11:11,624
I respect your decision,
261
00:11:12,353 --> 00:11:13,443
but,
262
00:11:13,472 --> 00:11:16,281
Mel, I got to look out for me, so...
263
00:11:16,305 --> 00:11:18,544
if you're not gonna train me,
264
00:11:18,568 --> 00:11:20,222
I'll find someone who will.
265
00:11:29,398 --> 00:11:31,203
How much longer's this gonna take?
266
00:11:31,228 --> 00:11:32,640
You got someplaceto be?
267
00:11:32,683 --> 00:11:34,313
Really worried about
the Brigada-7, aren't you?
268
00:11:34,497 --> 00:11:36,605
Yes, and your complete inability
269
00:11:36,629 --> 00:11:38,694
- to protect me from them.
- Relax, Ryback.
270
00:11:38,718 --> 00:11:40,392
We'll get you where you're going.
271
00:11:40,416 --> 00:11:42,002
Overconfident.
272
00:11:42,026 --> 00:11:44,555
There's a saying about people like you.
273
00:11:50,426 --> 00:11:51,898
"The only thing more dangerous
274
00:11:51,922 --> 00:11:53,318
"than deceiving others
275
00:11:53,342 --> 00:11:55,145
is deceiving yourself."
276
00:11:55,555 --> 00:11:58,105
Mall cop knows Arabic.
277
00:11:58,129 --> 00:11:59,324
I'm impressed.
278
00:11:59,348 --> 00:12:01,151
Where'd you hear that saying?
279
00:12:01,175 --> 00:12:02,327
Another agent.
280
00:12:02,351 --> 00:12:04,981
Except this guy was
actually good at his job.
281
00:12:05,005 --> 00:12:06,374
The best.
282
00:12:06,722 --> 00:12:07,938
What was his name?
283
00:12:07,962 --> 00:12:11,360
He only went by one. Bishop.
284
00:12:14,730 --> 00:12:16,447
You know him?
285
00:12:16,472 --> 00:12:18,168
I'm familiar.
286
00:12:18,555 --> 00:12:20,170
Where is he, anyway? I was certain
287
00:12:20,194 --> 00:12:22,014
he'd be on this detail since it's me.
288
00:12:28,942 --> 00:12:30,389
Unless...
289
00:12:31,118 --> 00:12:32,424
He's dead, isn't he?
290
00:12:34,991 --> 00:12:36,490
Why are we stopping?
291
00:12:36,515 --> 00:12:38,447
Don't worry.
It's a planned vehicle switch.
292
00:12:38,472 --> 00:12:40,189
Don't worry?
293
00:12:40,214 --> 00:12:42,055
You just don't get it.
294
00:12:49,876 --> 00:12:51,680
Watch it, baby, it's hot.
295
00:12:52,662 --> 00:12:54,316
Thanks for coming over, Mom.
296
00:12:55,280 --> 00:12:57,171
I like your new place.
297
00:12:57,362 --> 00:12:59,993
Honey, you sure you can afford this?
298
00:13:00,017 --> 00:13:01,690
Even with the Gatling County settlement?
299
00:13:02,597 --> 00:13:04,258
It was pretty substantial.
300
00:13:05,892 --> 00:13:07,392
Yeah, it's not enough money in the world
301
00:13:07,416 --> 00:13:09,026
to make up for what
they put you through.
302
00:13:13,204 --> 00:13:14,616
Wait!
303
00:13:17,208 --> 00:13:19,906
So, what are you gonna do with it all?
304
00:13:21,339 --> 00:13:23,264
Still trying to figure that out.
305
00:13:24,279 --> 00:13:26,039
Just doesn't feel right.
306
00:13:26,130 --> 00:13:27,597
Hm.
307
00:13:28,045 --> 00:13:30,847
Honey, I know it came from a dark place,
308
00:13:31,091 --> 00:13:33,264
but it's a lot of good
you can do with it.
309
00:13:36,880 --> 00:13:38,205
Anyway...
310
00:13:38,229 --> 00:13:39,728
I'm sure you have mixed feelings
311
00:13:39,752 --> 00:13:41,556
about your father being released.
312
00:13:41,580 --> 00:13:43,079
I just hope you can
313
00:13:43,103 --> 00:13:45,473
find it in your heart one day
to forgive him.
314
00:13:48,108 --> 00:13:49,869
When I talked to him, Pop asked
315
00:13:49,893 --> 00:13:51,847
about spending time with the boys.
316
00:13:52,504 --> 00:13:54,264
Feels like it would give him
a second chance.
317
00:13:54,288 --> 00:13:55,722
I see.
318
00:13:56,290 --> 00:13:58,094
What did Vanessa say?
319
00:13:58,118 --> 00:14:01,054
She's always believed
family is important.
320
00:14:01,078 --> 00:14:03,448
Wants our boys
to know their grandfather,
321
00:14:03,472 --> 00:14:05,058
as long as I'm okay with it.
322
00:14:05,863 --> 00:14:06,847
Are you?
323
00:14:07,555 --> 00:14:09,018
Should I be?
324
00:14:11,088 --> 00:14:12,872
I don't know.
325
00:14:15,484 --> 00:14:18,114
You know I want nothing
but happiness for that man,
326
00:14:18,138 --> 00:14:20,937
but not at the expense of yours.
327
00:14:20,961 --> 00:14:24,847
I mean, being in your life,
being in your children's lives...
328
00:14:25,929 --> 00:14:28,777
that's not a right, it's a privilege.
329
00:14:28,801 --> 00:14:30,736
He needs to earn that.
330
00:14:30,760 --> 00:14:33,014
Honey, I know he was hard on you.
331
00:14:33,545 --> 00:14:35,088
At the end of the day,
332
00:14:35,112 --> 00:14:37,593
it's a decision only you can make, baby.
333
00:14:39,682 --> 00:14:41,510
Want more coffee, dear?
334
00:14:56,070 --> 00:14:59,990
_
335
00:15:21,591 --> 00:15:22,651
Let's go.
336
00:15:25,205 --> 00:15:27,401
What do you make of
all this Brigada-7 talk?
337
00:15:27,425 --> 00:15:28,837
Should we be worried?
338
00:15:28,861 --> 00:15:31,187
I tangled with their
New York arm a while back,
339
00:15:31,211 --> 00:15:32,889
and they're no joke.
340
00:15:33,910 --> 00:15:35,653
Any chance Ryback is right?
341
00:15:35,950 --> 00:15:37,249
About a mole?
342
00:15:37,680 --> 00:15:39,631
I got to say, it would
explain a few things.
343
00:15:39,655 --> 00:15:42,808
Past month alone, I had a
dead asset and an investigation
344
00:15:42,832 --> 00:15:44,766
suddenly shut down from above.
345
00:15:44,790 --> 00:15:47,203
Agent Johnson, it's time to switch.
346
00:15:47,227 --> 00:15:49,648
We're compromised.
347
00:15:49,672 --> 00:15:50,808
Brigada must have found out
348
00:15:50,832 --> 00:15:52,972
we have Ryback.
349
00:15:54,138 --> 00:15:55,898
We're pinned down.
Shooters at two o'clock.
350
00:15:55,923 --> 00:15:58,222
- Get him to safety.
- Ryback, get in the van.
351
00:15:59,970 --> 00:16:01,363
Move!
352
00:16:24,956 --> 00:16:26,673
Where's Ryback?
353
00:16:26,750 --> 00:16:28,447
He's in the van.
354
00:16:35,029 --> 00:16:36,780
How could Ryback just disappear?
355
00:16:36,804 --> 00:16:37,843
He couldn't have gone far.
356
00:16:37,867 --> 00:16:39,652
Everybody, spread out.
357
00:16:42,524 --> 00:16:43,786
Check and see.
358
00:17:00,151 --> 00:17:01,592
Ryback, it's me!
359
00:17:04,894 --> 00:17:07,090
Never thought I'd say this, but
360
00:17:07,114 --> 00:17:09,310
I'm actually happy to see you.
361
00:17:09,440 --> 00:17:10,678
Damn.
362
00:17:10,703 --> 00:17:12,226
Hold still.
363
00:17:14,034 --> 00:17:16,056
You're lucky, it's just grazed.
364
00:17:16,080 --> 00:17:18,092
Easy.
365
00:17:18,179 --> 00:17:19,884
The hell were you thinking,
running off like that?
366
00:17:20,045 --> 00:17:21,457
- That I want to survive.
- And you think
367
00:17:21,482 --> 00:17:22,720
you have a better shot on your own?
368
00:17:22,745 --> 00:17:24,053
You disagree?
369
00:17:24,078 --> 00:17:25,725
It's pretty clear your operation
was compromised.
370
00:17:25,750 --> 00:17:27,336
Did you see who was
leading that hit squad?
371
00:17:27,483 --> 00:17:28,852
Dimitri Muller.
372
00:17:28,877 --> 00:17:30,333
Muller?
373
00:17:30,442 --> 00:17:31,723
The Bridgada's go-to assassin.
374
00:17:31,747 --> 00:17:33,377
He's got 100% kill rate.
375
00:17:33,759 --> 00:17:36,554
Well, I have a 100% survival rate,
376
00:17:36,578 --> 00:17:38,885
so maybe you want
to stick with me next time.
377
00:17:39,931 --> 00:17:41,037
He's okay.
378
00:17:41,062 --> 00:17:43,520
- What the hell, Ryback?
- I told you there was a leak.
379
00:17:43,545 --> 00:17:44,904
But would you listen? No.
380
00:17:44,929 --> 00:17:46,960
"What the hell does he know
about the Brigada-7?"
381
00:17:46,985 --> 00:17:49,746
Only enough that your boss
Colton Fisk wants to debrief me.
382
00:17:49,771 --> 00:17:50,923
He's right about this one.
383
00:17:51,115 --> 00:17:52,309
Someone knew our entire route.
384
00:17:52,333 --> 00:17:54,358
Down to the location of the switch.
385
00:17:54,382 --> 00:17:56,099
Which means they know
where we're headed.
386
00:17:56,123 --> 00:17:57,622
Can't call in for backup.
387
00:17:57,646 --> 00:17:59,885
Not if there's a mole waiting
to intercept the new plan.
388
00:17:59,909 --> 00:18:01,060
We have to go off-grid.
389
00:18:01,084 --> 00:18:03,086
Someplace no one will look for us.
390
00:18:04,435 --> 00:18:06,133
I know a place.
391
00:18:07,482 --> 00:18:09,416
Put your hands up, Kevin.
Protect your face.
392
00:18:09,440 --> 00:18:11,766
Jab. There you go.
393
00:18:11,790 --> 00:18:14,421
Good, Dante. Let's go.
394
00:18:14,445 --> 00:18:17,555
Oh, no. Keep-keep...
keep the left hand up.
395
00:18:17,579 --> 00:18:19,426
Higher! Higher! You got
to protect yourself.
396
00:18:19,450 --> 00:18:22,429
That the best you can do?
397
00:18:22,453 --> 00:18:24,388
Somebody hits you, you hit them back
398
00:18:24,412 --> 00:18:27,434
twice as hard.
You're an embarrassment, boy.
399
00:18:29,983 --> 00:18:31,264
Dante!
400
00:18:31,288 --> 00:18:32,439
We're just sparring.
401
00:18:33,812 --> 00:18:35,094
Hey, man, you all right?
402
00:18:35,118 --> 00:18:36,791
My bad, man.
403
00:18:36,815 --> 00:18:38,556
Hey, it's okay.
404
00:18:42,659 --> 00:18:44,748
The hell is wrong with you?
405
00:18:45,553 --> 00:18:47,705
Sorry, man. Guess I got carried away.
406
00:18:47,730 --> 00:18:49,670
I'm just working through some stuff.
407
00:18:50,525 --> 00:18:54,551
Everybody around here
is working through some stuff.
408
00:18:59,795 --> 00:19:02,339
Listen to me. If you
need an ear to bend,
409
00:19:02,643 --> 00:19:05,167
you know where to find me.
410
00:19:07,455 --> 00:19:09,151
Hey, what about you?
411
00:19:10,588 --> 00:19:12,218
Seem grumpier than usual.
412
00:19:12,242 --> 00:19:14,655
Just trying to come to terms
with these numbers, brother.
413
00:19:14,679 --> 00:19:16,353
What numbers?
414
00:19:16,377 --> 00:19:20,052
Expenses are up, membership is down.
415
00:19:20,076 --> 00:19:22,098
The math ain't mathing
the way it used to, you know?
416
00:19:22,122 --> 00:19:23,969
Anything I can do?
417
00:19:23,993 --> 00:19:26,082
I mean, you can enjoy it
while you still can.
418
00:19:28,389 --> 00:19:30,134
I'm, uh,
419
00:19:30,739 --> 00:19:33,544
probably gonna have to
close the doors soon.
420
00:19:33,842 --> 00:19:35,763
Damn, Manny.
421
00:19:36,342 --> 00:19:38,549
Your dad opened this place
when I was this high.
422
00:19:39,551 --> 00:19:40,855
You know what this place means
423
00:19:40,879 --> 00:19:42,683
to the neighborhood, how many
kids you kept out of trouble
424
00:19:42,707 --> 00:19:44,163
by giving 'em somewhere to be?
425
00:19:44,187 --> 00:19:46,209
Yeah, and I loved every minute of it.
426
00:19:46,233 --> 00:19:48,037
That ain't gonna pay this mortgage.
427
00:19:48,391 --> 00:19:49,890
What about a fundraiser?
428
00:19:51,586 --> 00:19:54,652
And end up in the same spot
couple of months down the road?
429
00:19:55,051 --> 00:19:56,634
Nah, I've, uh...
430
00:19:58,009 --> 00:19:59,831
I've made peace with it.
431
00:20:00,217 --> 00:20:02,181
If that's what you want.
432
00:20:02,205 --> 00:20:05,489
Wasn't my call. You know,
sometimes life just...
433
00:20:06,426 --> 00:20:07,839
lets you know
434
00:20:08,509 --> 00:20:10,039
when it's time to move on.
435
00:20:11,562 --> 00:20:13,366
Still a shame.
436
00:20:13,967 --> 00:20:15,890
Gonna miss this place.
437
00:20:16,801 --> 00:20:18,091
We all are.
438
00:20:20,876 --> 00:20:22,723
You ready to go?
439
00:20:22,747 --> 00:20:24,247
Yeah. What should we bring? A, uh,
440
00:20:24,271 --> 00:20:26,510
a full-bodied red with silky tannins
441
00:20:26,534 --> 00:20:28,903
or a buttery white sort of sexed-up
442
00:20:28,927 --> 00:20:31,428
with a flinty nuance at the end?
443
00:20:33,019 --> 00:20:34,735
Uh-oh.
444
00:20:35,717 --> 00:20:37,521
- What's wrong?
- Nothing. I'm-I'm...
445
00:20:37,545 --> 00:20:39,044
No, no. Come on.
446
00:20:39,068 --> 00:20:41,505
Don't want to do this dance.
What's going on?
447
00:20:43,354 --> 00:20:44,965
Delilah? It's Delilah.
448
00:20:48,009 --> 00:20:49,359
Was I wrong to say no?
449
00:20:49,383 --> 00:20:51,752
I mean, Rob would definitely
find out, and she'd be pissed.
450
00:20:51,776 --> 00:20:53,058
I would be pissed if I were her.
451
00:20:53,082 --> 00:20:54,581
Oh, yeah. No, that would definitely
452
00:20:54,605 --> 00:20:56,551
create some major drama.
453
00:20:59,842 --> 00:21:02,981
But... am I actually
454
00:21:03,005 --> 00:21:04,330
letting Rob down?
455
00:21:04,354 --> 00:21:06,724
Look, she's not ready to accept
456
00:21:06,748 --> 00:21:09,161
that an incident like this
could happen again, but...
457
00:21:09,185 --> 00:21:11,294
No, I know. The kid's not wrong.
458
00:21:11,318 --> 00:21:13,687
- It could definitely happen again.
- Yeah.
459
00:21:13,711 --> 00:21:15,515
And she's determined.
460
00:21:15,539 --> 00:21:18,342
She's gonna do it with or without me.
461
00:21:19,369 --> 00:21:21,589
And I don't know where she's gonna go.
462
00:21:27,334 --> 00:21:29,660
Remember when I was
stationed in Kandahar
463
00:21:29,684 --> 00:21:31,314
and those recruits
came in for processing
464
00:21:31,338 --> 00:21:34,230
and I could tell in two seconds
they were not ready?
465
00:21:34,254 --> 00:21:36,623
And I begged Command to just
466
00:21:36,647 --> 00:21:37,972
let me train them,
but I was told it was not
467
00:21:37,996 --> 00:21:40,149
logistically feasible.
468
00:21:40,173 --> 00:21:41,802
So they were trained by somebody else
469
00:21:41,826 --> 00:21:43,828
with less experience, and then just...
470
00:21:46,610 --> 00:21:48,110
They weren't much older than Delilah.
471
00:21:48,135 --> 00:21:50,260
They should have let me train them.
472
00:21:50,285 --> 00:21:52,072
- Okay.
- 'Cause then...
473
00:21:52,141 --> 00:21:54,163
No. No, no. That was not your fault.
474
00:21:54,187 --> 00:21:55,686
- Mm-hmm.
- That was not your fault.
475
00:21:56,217 --> 00:21:58,051
- Okay?
- Okay.
476
00:21:59,051 --> 00:22:01,692
But if Delilah is not ready
477
00:22:01,716 --> 00:22:03,551
when the time comes...
478
00:22:04,676 --> 00:22:06,784
- that will be my fault.
- I don't know.
479
00:22:06,808 --> 00:22:10,048
Uh, it's true, there's
nobody better qualified
480
00:22:10,072 --> 00:22:11,702
to train her than you. I mean, that's...
481
00:22:11,726 --> 00:22:13,225
- So you think I should do it.
- Wait, wait, wait.
482
00:22:13,249 --> 00:22:15,793
- I-I did not say that.
- So what are you saying?
483
00:22:16,092 --> 00:22:18,535
I'm saying, you know...
484
00:22:18,559 --> 00:22:20,426
I'm glad I'm not you.
485
00:22:21,475 --> 00:22:22,887
- Okay, all right, all right.
- Really?
486
00:22:22,911 --> 00:22:24,193
Look, look, look. Look...
487
00:22:24,217 --> 00:22:27,021
listening is-is my forte. Okay?
488
00:22:27,045 --> 00:22:28,980
Good decision-making...
that's always been your thing.
489
00:22:29,004 --> 00:22:31,678
Right? I mean, look, you chose me.
490
00:22:31,702 --> 00:22:33,289
Right.
491
00:22:33,313 --> 00:22:35,900
Look, it's a tough call, you know,
492
00:22:35,924 --> 00:22:39,208
but whatever you decide
is going to be the right call.
493
00:22:39,232 --> 00:22:41,558
All right? And I will
support it no matter what.
494
00:22:42,967 --> 00:22:44,430
Okay?
495
00:22:44,842 --> 00:22:46,867
- Okay.
- Okay.
496
00:22:46,891 --> 00:22:49,043
Now I just got to...
497
00:22:49,067 --> 00:22:50,697
figure out which one of these...
498
00:22:50,721 --> 00:22:52,419
Uh...
499
00:22:55,378 --> 00:22:56,634
Come on, we're gonna be late.
500
00:23:00,384 --> 00:23:02,405
You just happen to have
an abandoned warehouse
501
00:23:02,429 --> 00:23:04,233
lying around? Resourceful.
502
00:23:04,257 --> 00:23:05,625
Who are you, anyway?
503
00:23:05,649 --> 00:23:07,453
I'm the person who's saving your ass.
504
00:23:07,477 --> 00:23:10,282
Okay, we're here, we're safe.
Now we need to call this in.
505
00:23:10,306 --> 00:23:11,979
We've already been compromised once.
506
00:23:12,003 --> 00:23:13,285
We go straight to the director.
507
00:23:13,309 --> 00:23:15,766
What part of "you can't
trust anyone" don't you get?
508
00:23:15,790 --> 00:23:17,071
I agree with Ryback.
509
00:23:17,095 --> 00:23:19,009
He's been right more than you have.
510
00:23:20,977 --> 00:23:21,946
Who you calling?
511
00:23:21,970 --> 00:23:23,382
The only reinforcements I trust.
512
00:23:23,406 --> 00:23:24,644
Bishop Security.
513
00:23:24,668 --> 00:23:26,211
Involving a civilian third party?
514
00:23:26,235 --> 00:23:27,647
That's a violation of protocol.
515
00:23:27,671 --> 00:23:29,649
CIA's protocol, not mine.
516
00:23:29,673 --> 00:23:32,348
Bishop Security is the only
tactical fighting force
517
00:23:32,372 --> 00:23:34,524
that we can be sure is not compromised.
518
00:23:34,548 --> 00:23:36,594
Yeah, sorry, I can't let you do that.
519
00:23:36,618 --> 00:23:38,005
Whoa, whoa, whoa, whoa!
520
00:23:38,029 --> 00:23:40,007
What the hell are you doing, Sanford?
521
00:23:40,031 --> 00:23:41,183
She's the outsider.
522
00:23:41,207 --> 00:23:42,619
She's the one who left the CIA
523
00:23:42,643 --> 00:23:43,794
for reasons no one seems to know.
524
00:23:43,818 --> 00:23:46,057
Take it easy, okay?
525
00:23:46,676 --> 00:23:48,320
We can talk this through.
526
00:23:48,634 --> 00:23:50,757
Maybe you're the mole. Huh?
527
00:23:51,259 --> 00:23:52,759
How do we know that
you haven't led us here
528
00:23:52,783 --> 00:23:54,089
just to be sitting ducks?
529
00:23:55,482 --> 00:23:56,937
Sanford, get away from the window!
530
00:23:56,961 --> 00:23:58,609
I said I'm done listening to you!
531
00:24:07,606 --> 00:24:09,324
He's gone.
532
00:24:14,419 --> 00:24:16,039
All right, everybody listen up.
533
00:24:16,063 --> 00:24:18,292
That sniper means
the Brigada-7 kill squad
534
00:24:18,316 --> 00:24:19,293
is either on the way...
535
00:24:19,317 --> 00:24:20,381
Or already here.
536
00:24:20,405 --> 00:24:21,817
How the hell did they find us?
537
00:24:21,841 --> 00:24:23,166
They must have followed us
from the garage.
538
00:24:23,190 --> 00:24:24,308
Maybe you told them.
539
00:24:24,332 --> 00:24:25,525
You think I'm the mole?
540
00:24:25,549 --> 00:24:27,823
Hey, hey, hey, hey. Shut up, Ryback.
541
00:24:27,847 --> 00:24:29,781
There's no time for
you nonsense right now.
542
00:24:29,805 --> 00:24:31,218
So what the hell are we supposed to do,
543
00:24:31,242 --> 00:24:33,176
stand around and get
picked off one by one?
544
00:24:33,200 --> 00:24:34,351
We prepare.
545
00:24:34,375 --> 00:24:35,874
There are two ways into this place:
546
00:24:35,898 --> 00:24:37,267
the front and the rear.
547
00:24:37,291 --> 00:24:38,442
We set up positions,
548
00:24:38,466 --> 00:24:39,835
and when they breach,
549
00:24:39,859 --> 00:24:42,098
we'll be waiting for them
with a surprise.
550
00:24:42,122 --> 00:24:44,991
With what... four handguns
and a few rounds of ammo?
551
00:24:53,089 --> 00:24:55,483
You know,
I am really beginning to warm up to you.
552
00:24:56,876 --> 00:24:58,191
Shaw and I will take the front.
553
00:24:58,215 --> 00:24:59,681
Ryback, Griffin, the rear.
554
00:24:59,705 --> 00:25:01,987
Are you sure that's a good idea?
555
00:25:02,011 --> 00:25:04,318
We need all the help we can get.
556
00:25:11,064 --> 00:25:14,304
You try something,
I'll shoot you myself.
557
00:25:14,328 --> 00:25:16,548
I expect nothing less.
558
00:25:18,027 --> 00:25:20,725
Ryback with a gun? I don't trust him.
559
00:25:20,749 --> 00:25:23,574
Look, he's off the rails,
but he's not crazy.
560
00:25:23,958 --> 00:25:25,786
He wants to live.
561
00:25:28,473 --> 00:25:29,699
Let's go.
562
00:25:31,778 --> 00:25:33,060
What's up?
563
00:25:33,449 --> 00:25:34,716
Nothing.
564
00:25:34,740 --> 00:25:36,152
All right, let's get in position
565
00:25:36,176 --> 00:25:37,743
before our guests arrive.
566
00:25:40,485 --> 00:25:43,507
- Hey. Hi!
- Hi. Hello.
567
00:25:43,531 --> 00:25:45,727
- It's great to see you.
- You, too.
568
00:25:45,751 --> 00:25:47,903
Okay, Aunt Vi, this is Harry.
569
00:25:47,927 --> 00:25:49,470
I'm a hugger, I'm coming in.
570
00:25:49,494 --> 00:25:50,993
Okay, let's do it.
571
00:25:51,017 --> 00:25:52,473
- Hey.
- Hey.
572
00:25:52,497 --> 00:25:54,605
- Hello.
- Hello, hello. Hi.
573
00:25:54,629 --> 00:25:57,565
Um, we brought this for you.
574
00:25:57,589 --> 00:26:00,481
Oh. Excellent taste in wine.
575
00:26:00,505 --> 00:26:02,004
And you...
576
00:26:02,028 --> 00:26:04,398
you have excellent taste in spices.
577
00:26:04,422 --> 00:26:06,662
Is that a Scotch bonnet pepper I detect?
578
00:26:06,686 --> 00:26:08,445
What you know about
a Scotch bonnet pepper?
579
00:26:08,469 --> 00:26:10,360
And I never divulge a family recipe
580
00:26:10,384 --> 00:26:12,449
until I've had a few glasses
of this, anyway.
581
00:26:12,473 --> 00:26:14,190
Well, what are we waiting for?
Let's get it flowing.
582
00:26:14,214 --> 00:26:16,801
Come on. Oh, I like him already.
583
00:26:16,825 --> 00:26:18,349
Good.
584
00:26:19,872 --> 00:26:21,328
- Look, Dee, I'm just...
- I shouldn't...
585
00:26:23,832 --> 00:26:24,896
Can we just forget about this?
586
00:26:24,920 --> 00:26:26,550
- Yes. Yes.
- Okay.
587
00:26:26,574 --> 00:26:27,769
Come on, let me show you around.
588
00:26:27,793 --> 00:26:28,944
- Oh, I can't wait.
- Okay.
589
00:26:29,616 --> 00:26:31,425
Your mom's not back yet?
590
00:26:31,449 --> 00:26:33,601
Uh, no. I'm sure she's just
wrapping things up at work.
591
00:26:34,324 --> 00:26:36,908
- Come on.
- Sure.
592
00:26:36,932 --> 00:26:38,780
You really think someone on the inside
593
00:26:38,804 --> 00:26:40,477
- is selling us out?
- I learned the hard way
594
00:26:40,501 --> 00:26:41,783
not to rule anything out.
595
00:26:41,807 --> 00:26:43,199
Especially with the CIA.
596
00:26:46,202 --> 00:26:47,949
Shaw, your six!
597
00:27:01,261 --> 00:27:03,326
Aah!
598
00:27:03,350 --> 00:27:05,570
Shaw, do you hear me?
599
00:27:13,229 --> 00:27:14,669
All right, just keep pressure on it.
600
00:27:14,693 --> 00:27:16,494
We need to help Griffin.
601
00:27:17,652 --> 00:27:18,887
Cover me, Ryback!
602
00:28:12,498 --> 00:28:14,074
Shaw!
603
00:28:16,510 --> 00:28:17,792
Somebody in this room
604
00:28:17,816 --> 00:28:19,881
led that hit squad directly to us.
605
00:28:19,905 --> 00:28:22,037
And one of y'all better start talking.
606
00:28:23,212 --> 00:28:24,997
Or I'll make sure and kill you both.
607
00:28:31,905 --> 00:28:34,821
Guns down. Now!
608
00:28:36,530 --> 00:28:38,670
Which one of y'all
led that Brigada team here?
609
00:28:38,694 --> 00:28:40,237
Easy, McCall.
610
00:28:40,261 --> 00:28:42,239
They must have followed
us from the garage.
611
00:28:42,263 --> 00:28:45,373
I know when I'm being followed.
I wasn't.
612
00:28:45,397 --> 00:28:46,983
How do you know
it wasn't Sanford or Shaw?
613
00:28:47,007 --> 00:28:48,307
Because they're dead.
614
00:28:48,331 --> 00:28:50,247
But you two are still alive.
615
00:28:50,271 --> 00:28:52,578
Maybe you're not as good
as you think you are.
616
00:28:54,798 --> 00:28:55,992
Roll up your sleeves.
617
00:28:56,202 --> 00:28:57,812
Show me your arms.
618
00:29:03,863 --> 00:29:05,219
Now you, Griffin.
619
00:29:05,243 --> 00:29:06,524
This is ridiculous.
620
00:29:06,548 --> 00:29:07,985
Just do it!
621
00:29:13,961 --> 00:29:15,572
The other one.
622
00:29:23,072 --> 00:29:24,325
What are we looking at?
623
00:29:24,822 --> 00:29:27,488
A subcutaneous tracking device.
624
00:29:27,513 --> 00:29:30,447
Don't do it. I'll shoot you right now.
625
00:29:33,924 --> 00:29:35,822
It was you all the time.
626
00:29:36,404 --> 00:29:39,122
You were the one
that gave me up to Quinn.
627
00:29:39,146 --> 00:29:40,689
Mom!
628
00:29:40,713 --> 00:29:43,126
It was you who poisoned Delgado
629
00:29:43,150 --> 00:29:44,911
so he wouldn't tell us
about that dirty bomb.
630
00:29:46,632 --> 00:29:48,523
What happened?
631
00:29:48,547 --> 00:29:50,810
You let Quinn grab your gun
on that rooftop.
632
00:29:55,119 --> 00:29:57,358
You're the one who told Quinn
633
00:29:57,382 --> 00:29:59,030
that Bishop was on that plane.
634
00:30:01,777 --> 00:30:02,842
I didn't have a choice.
635
00:30:02,866 --> 00:30:04,800
You always have a choice!
636
00:30:05,822 --> 00:30:07,411
What could they possibly
637
00:30:07,869 --> 00:30:09,238
have offered you?
638
00:30:09,905 --> 00:30:11,720
It wasn't like that.
639
00:30:11,744 --> 00:30:14,780
I got shot in a raid.
640
00:30:15,313 --> 00:30:18,596
While I was recovering, I-I got hooked.
641
00:30:19,488 --> 00:30:20,772
Opioids.
642
00:30:20,796 --> 00:30:22,949
One night I got into it with a dealer.
643
00:30:23,988 --> 00:30:25,488
I shot him.
644
00:30:26,613 --> 00:30:28,215
He turned out to be L.E.O.
645
00:30:28,239 --> 00:30:31,155
You killed an undercover cop? Back up!
646
00:30:33,287 --> 00:30:34,655
Tried to cover it up.
647
00:30:35,994 --> 00:30:37,319
But somehow...
648
00:30:37,509 --> 00:30:39,032
Brigada found out.
649
00:30:40,817 --> 00:30:42,862
And once they get
their hooks into you...
650
00:30:45,197 --> 00:30:46,711
I didn't have a way out.
651
00:30:46,735 --> 00:30:48,650
Yes, you did.
652
00:30:50,652 --> 00:30:52,002
But you're a coward.
653
00:30:55,309 --> 00:30:57,200
But you're gonna turn yourself in.
654
00:30:57,224 --> 00:30:59,879
And spend the rest of my life in prison?
655
00:31:03,013 --> 00:31:04,797
I can't do that.
656
00:31:08,714 --> 00:31:11,113
I'm not leaving you a choice.
657
00:31:12,405 --> 00:31:15,131
On three, I'm pulling this gun.
658
00:31:15,738 --> 00:31:18,569
You better not miss, McCall.
659
00:31:18,593 --> 00:31:19,855
'Cause I won't.
660
00:31:22,488 --> 00:31:23,705
One...
661
00:31:23,729 --> 00:31:25,402
Two, three,
662
00:31:25,426 --> 00:31:26,621
four!
663
00:31:28,429 --> 00:31:29,798
Hands! Hands!
664
00:31:29,822 --> 00:31:31,278
CIA! No one move.
665
00:31:31,302 --> 00:31:33,130
Watch him.
666
00:31:36,238 --> 00:31:37,849
Agent Duffy.
667
00:31:38,197 --> 00:31:41,027
McCall? Long time.
668
00:31:41,051 --> 00:31:42,245
They said you might be here.
669
00:31:42,269 --> 00:31:45,118
Who said? How did you know we were here?
670
00:31:45,142 --> 00:31:47,076
Look, we heard about the garage.
671
00:31:47,100 --> 00:31:48,686
Been searching for your team ever since.
672
00:31:48,710 --> 00:31:50,732
That didn't answer my question.
673
00:31:50,756 --> 00:31:52,212
I don't know what's going on,
674
00:31:52,236 --> 00:31:54,030
but I'm gonna get some answers.
675
00:31:56,905 --> 00:31:58,030
Duffy.
676
00:31:58,726 --> 00:32:01,155
Colton Fisk has to debrief this one.
677
00:32:02,376 --> 00:32:03,875
Don't worry, we'll get him there.
678
00:32:04,322 --> 00:32:06,598
100% survival rate, indeed.
679
00:32:08,339 --> 00:32:10,280
Not bad, mall cop.
680
00:32:10,950 --> 00:32:12,256
Not bad.
681
00:32:16,030 --> 00:32:19,456
Okay, these should
tide us over for a bit.
682
00:32:19,480 --> 00:32:20,980
- Oh, wow.
- Wow...
683
00:32:21,004 --> 00:32:22,982
- Robyn should be here any minute.
- Thank you.
684
00:32:23,006 --> 00:32:24,432
Should we try her again?
685
00:32:24,456 --> 00:32:26,289
Hope everything's okay.
686
00:32:26,313 --> 00:32:27,812
Well, she said that she'd be unreachable
687
00:32:27,836 --> 00:32:29,640
for a bit, and so, uh,
688
00:32:29,664 --> 00:32:31,468
we shouldn't worry.
689
00:32:31,492 --> 00:32:33,079
That's exactly what we're gonna do.
690
00:32:33,729 --> 00:32:35,382
Okay.
691
00:32:39,805 --> 00:32:42,808
Ah. Excuse me.
692
00:32:44,813 --> 00:32:45,901
Hello?
693
00:32:45,926 --> 00:32:48,137
Hey, Auntie, I'm sorry.
I know I'm running late.
694
00:32:48,161 --> 00:32:49,921
Are you?
695
00:32:49,945 --> 00:32:51,140
We were having such a good time
696
00:32:51,164 --> 00:32:52,315
we didn't even notice.
697
00:32:53,030 --> 00:32:54,448
Good.
698
00:32:54,472 --> 00:32:55,840
Well, I'll be there soon.
699
00:32:55,864 --> 00:32:56,754
I just have one quick stop to make.
700
00:32:59,261 --> 00:33:00,380
Hi.
701
00:33:00,405 --> 00:33:02,030
Hi yourself.
702
00:33:02,493 --> 00:33:03,842
Come in.
703
00:33:08,035 --> 00:33:10,124
Nice place.
704
00:33:11,576 --> 00:33:13,771
Sorry I couldn't get here sooner.
705
00:33:14,102 --> 00:33:16,017
Just one of those days.
706
00:33:17,147 --> 00:33:18,820
So, what's going on?
707
00:33:18,844 --> 00:33:21,204
Your text seemed important.
708
00:33:21,482 --> 00:33:22,606
Uh...
709
00:33:23,030 --> 00:33:26,156
looks like my father
is getting released early.
710
00:33:27,548 --> 00:33:30,488
As you know, we didn't
have the best relationship.
711
00:33:31,248 --> 00:33:34,280
Now he wants a second chance.
He wants to...
712
00:33:34,642 --> 00:33:36,490
meet my kids.
713
00:33:36,514 --> 00:33:39,667
Be a better grandfather to them
than he was a father to me.
714
00:33:39,691 --> 00:33:41,016
How you feel about that?
715
00:33:41,040 --> 00:33:43,018
Not gonna lie. I don't love the notion.
716
00:33:43,042 --> 00:33:45,847
I came to the conclusion
that there's no sense
717
00:33:45,871 --> 00:33:47,805
in dwelling on the past.
718
00:33:47,829 --> 00:33:49,503
I can't change that.
719
00:33:49,905 --> 00:33:51,418
No, you can't.
720
00:33:51,442 --> 00:33:53,897
But I do have a say in the future.
721
00:33:53,921 --> 00:33:55,944
My father had plenty of chances with me.
722
00:33:55,968 --> 00:33:57,163
He blew every single one of them.
723
00:33:57,530 --> 00:33:59,033
And I'm not gonna set my boys up
724
00:33:59,057 --> 00:34:01,191
for that same disappointment.
725
00:34:04,584 --> 00:34:07,694
Marcus, your father's had
a lot of time to think about
726
00:34:07,718 --> 00:34:09,348
who he's been.
727
00:34:09,372 --> 00:34:11,984
Isn't there any chance
he comes out a better man?
728
00:34:13,072 --> 00:34:14,571
It's possible.
729
00:34:14,595 --> 00:34:16,447
Well, you might want to find out.
730
00:34:17,314 --> 00:34:19,403
And maybe sooner rather than later.
731
00:34:20,906 --> 00:34:23,082
'Cause my dad was my best friend.
732
00:34:25,128 --> 00:34:27,323
And he was there one day,
733
00:34:27,706 --> 00:34:29,490
and the next...
734
00:34:32,787 --> 00:34:35,549
There's nothing I wouldn't give
to have one more day with him.
735
00:34:36,155 --> 00:34:38,377
Sounds like a good man.
736
00:34:38,401 --> 00:34:39,814
A great man.
737
00:34:39,838 --> 00:34:41,947
Not perfect.
738
00:34:49,369 --> 00:34:50,781
I got to go.
739
00:34:51,345 --> 00:34:53,434
To be continued.
740
00:34:58,770 --> 00:35:00,072
Thanks for stopping by.
741
00:35:11,609 --> 00:35:13,654
Your dad must have
gotten something right.
742
00:35:16,154 --> 00:35:19,157
Because he raised you
to be the man you are today.
743
00:35:28,669 --> 00:35:30,386
Okay, so Robyn said,
744
00:35:30,410 --> 00:35:31,909
"Oh, yeah, no, I'm glad.
She's a good cook." I mean,
745
00:35:31,933 --> 00:35:34,564
that's like saying Coltrane
could, like, play the sax. Yeah?
746
00:35:34,588 --> 00:35:36,740
Oh, you flatterer. Try these.
747
00:35:36,764 --> 00:35:37,852
Oh, yeah?
748
00:35:39,550 --> 00:35:42,398
That crust!
749
00:35:42,422 --> 00:35:43,443
Good God, woman.
750
00:35:43,467 --> 00:35:44,574
We're gonna need another
751
00:35:44,598 --> 00:35:45,749
- bottle of wine.
- Yeah.
752
00:35:45,773 --> 00:35:47,969
What shall we have next, Harry?
753
00:35:47,993 --> 00:35:49,536
Should it be a burgundy, pinot noir,
754
00:35:49,560 --> 00:35:51,822
sauvignon, Sancerre?
755
00:35:52,389 --> 00:35:53,540
Oh, Sancerre.
756
00:35:53,564 --> 00:35:54,976
He wants Sancerre, right, babe?
757
00:35:55,000 --> 00:35:56,714
- Mm.
- Excellent choice, Mel.
758
00:35:56,738 --> 00:35:57,696
Would you help me with the glasses?
759
00:35:57,720 --> 00:35:58,633
Yeah, mm-hmm, of course.
760
00:35:58,657 --> 00:35:59,893
I've never seen him happier
than this moment.
761
00:35:59,917 --> 00:36:01,461
- You know what I mean?
- No, I...
762
00:36:03,226 --> 00:36:04,333
I'm so glad you guys are here.
763
00:36:04,357 --> 00:36:07,072
- Yeah, yeah, me, too.
- Hey, Dee. Come here for a second.
764
00:36:07,882 --> 00:36:11,253
Um, so, listen, the thing
you asked me about...
765
00:36:11,277 --> 00:36:13,255
Oh, no, please, just
forget that I asked.
766
00:36:13,279 --> 00:36:16,171
No, I-I thought about it, and
767
00:36:16,195 --> 00:36:18,826
as much as I might regret it,
768
00:36:19,197 --> 00:36:20,915
I'd regret it more if I didn't, so...
769
00:36:20,939 --> 00:36:22,308
- You'll train me? Really?
- Yeah.
770
00:36:22,332 --> 00:36:23,449
- Shh. Keep it down.
- Oh, my God, thank you!
771
00:36:23,473 --> 00:36:25,441
Yeah, wait, wait, wait.
I've got two conditions.
772
00:36:25,465 --> 00:36:28,183
The first is you have to do
everything I say
773
00:36:28,207 --> 00:36:30,403
exactly as I say it, okay?
774
00:36:30,427 --> 00:36:32,666
No pushback. We're not friends
while we're doing this.
775
00:36:32,690 --> 00:36:34,929
If we're gonna do this,
we're gonna do it right.
776
00:36:34,953 --> 00:36:37,148
Okay, you won't have to
repeat yourself, I promise.
777
00:36:37,172 --> 00:36:40,326
Okay. Second...
778
00:36:40,350 --> 00:36:42,719
at some point I'm gonna
have to tell your mom,
779
00:36:42,743 --> 00:36:44,286
and when I do, I'm gonna tell her
780
00:36:44,310 --> 00:36:46,288
it was my idea and you're
gonna go along with it.
781
00:36:46,312 --> 00:36:47,681
Okay?
782
00:36:47,705 --> 00:36:48,725
- Okay.
- Okay.
783
00:36:48,749 --> 00:36:50,945
But why?
784
00:36:50,969 --> 00:36:53,295
Because she's gonna be
pissed as hell, Dee.
785
00:36:53,319 --> 00:36:56,037
And I'm not gonna let this drive
a wedge between the two of you.
786
00:36:58,454 --> 00:36:59,953
So, do we have a deal?
787
00:37:01,849 --> 00:37:04,088
Okay. You can hug me now.
788
00:37:04,112 --> 00:37:05,699
Okay.
789
00:37:05,723 --> 00:37:07,135
Hey, hey.
790
00:37:07,159 --> 00:37:08,179
Hey, what's good?
791
00:37:08,203 --> 00:37:10,138
- She made it.
- Yay!
792
00:37:10,162 --> 00:37:12,401
- What a beautiful home.
- We were about to start...
793
00:37:12,425 --> 00:37:15,404
- Welcome, welcome.
- We about to start without you.
794
00:37:15,428 --> 00:37:17,624
- Uh-huh, take one.
- Thank you.
795
00:37:17,648 --> 00:37:20,061
- Here you go, my dear.
- Ooh, I am hungry.
796
00:37:20,085 --> 00:37:21,454
This is for you, my love.
797
00:37:21,478 --> 00:37:23,095
First, though, I would like
798
00:37:23,119 --> 00:37:25,066
to make a toast.
799
00:37:25,090 --> 00:37:27,590
To the family that you have
800
00:37:27,614 --> 00:37:30,818
and the family that you choose.
801
00:37:30,842 --> 00:37:32,378
We're all here together,
802
00:37:32,402 --> 00:37:34,075
now, and that is because of you,
803
00:37:34,099 --> 00:37:35,555
- so thank you.
- Thank you.
804
00:37:35,579 --> 00:37:37,363
Cheers.
805
00:38:09,264 --> 00:38:10,503
what you doing?
806
00:38:10,527 --> 00:38:12,180
Just looking at some old pics.
807
00:38:13,791 --> 00:38:14,863
Who's that?
808
00:38:15,793 --> 00:38:17,197
That's my father.
809
00:38:18,099 --> 00:38:19,642
Your grandfather.
810
00:38:20,280 --> 00:38:23,733
My grandfather? What's he like?
811
00:38:24,405 --> 00:38:27,215
He was tough on me.
812
00:38:27,239 --> 00:38:29,783
But he was only trying to
prepare me for the world.
813
00:38:29,807 --> 00:38:32,220
Because responsibilities
take no days off?
814
00:38:32,655 --> 00:38:34,657
Yeah.
815
00:38:34,681 --> 00:38:36,616
He taught me that.
816
00:38:36,640 --> 00:38:38,946
Well, what else did he teach you?
817
00:38:39,991 --> 00:38:41,882
Well, for one,
818
00:38:41,906 --> 00:38:44,319
he was a cop, like me.
819
00:39:24,122 --> 00:39:25,795
Here you are, still making me meet you
820
00:39:25,819 --> 00:39:27,430
in the middle of nowhere.
821
00:39:29,693 --> 00:39:32,697
Just so I can talk
and you can not listen.
822
00:39:39,398 --> 00:39:41,139
I miss you, Bishop.
823
00:39:48,451 --> 00:39:50,322
Figured I'd see you again, Fisk.
824
00:39:54,905 --> 00:39:57,740
You are Colton Fisk,
825
00:39:57,764 --> 00:39:59,113
aren't you?
826
00:40:01,115 --> 00:40:04,094
And you're everything
Bishop always said you were.
827
00:40:04,118 --> 00:40:07,030
- When'd you know?
- I had my suspicions.
828
00:40:08,209 --> 00:40:09,230
The way you moved.
829
00:40:09,738 --> 00:40:11,780
The way you handled your weapon.
830
00:40:12,692 --> 00:40:13,998
Reminded me of Bishop.
831
00:40:16,261 --> 00:40:19,109
- He did train you, didn't he?
- He did.
832
00:40:19,947 --> 00:40:22,746
What I don't understand is...
833
00:40:24,922 --> 00:40:27,422
...why the prisoner act?
834
00:40:27,697 --> 00:40:29,596
Just to flush out a mole?
835
00:40:29,620 --> 00:40:31,644
I knew posing a serious
threat to the Brigada
836
00:40:31,668 --> 00:40:34,560
Would force their inside man
to contact them.
837
00:40:34,584 --> 00:40:36,692
Why go through all of that?
838
00:40:37,030 --> 00:40:39,478
Why put all of our lives in danger?
839
00:40:39,502 --> 00:40:41,088
You could have called the CIA tac team
840
00:40:41,112 --> 00:40:42,437
anytime you wanted.
841
00:40:42,461 --> 00:40:44,570
How far were you willing
to play this out?
842
00:40:44,594 --> 00:40:47,050
As far as it took to get answers.
843
00:40:47,074 --> 00:40:49,052
You must've known about Griffin.
844
00:40:49,076 --> 00:40:50,738
It was you who put him on the team.
845
00:40:51,601 --> 00:40:54,038
But there was someone else
I was worried about.
846
00:40:55,915 --> 00:40:57,030
Me?
847
00:40:59,613 --> 00:41:01,848
- You thought I was a mole?
- You and Griffin
848
00:41:01,872 --> 00:41:03,937
worked closely together
on a number of things.
849
00:41:03,961 --> 00:41:05,504
I needed to find out.
850
00:41:05,828 --> 00:41:07,090
And?
851
00:41:08,661 --> 00:41:11,118
I knew you were clean
when you didn't kill Griffin.
852
00:41:12,322 --> 00:41:14,600
If he would have exposed me,
853
00:41:15,072 --> 00:41:16,776
I would have had to silence him.
854
00:41:16,800 --> 00:41:18,604
I'm glad you understand.
855
00:41:18,628 --> 00:41:20,606
I understand the logic.
856
00:41:20,630 --> 00:41:22,346
Doesn't mean I agree with it.
857
00:41:22,370 --> 00:41:24,072
You don't have to.
858
00:41:25,199 --> 00:41:27,656
You just have to answer
the phone when I call.
859
00:41:27,680 --> 00:41:29,179
Your arrangement with the Agency,
860
00:41:29,203 --> 00:41:31,834
the one Bishop negotiated
for you... it's under
861
00:41:31,858 --> 00:41:33,749
my supervision now. You work for me.
862
00:41:33,773 --> 00:41:37,057
First of all, I don't work for anyone.
863
00:41:37,081 --> 00:41:40,447
Especially not someone
as reckless as you.
864
00:41:41,572 --> 00:41:43,933
Your little playacting
got two good agents killed.
865
00:41:43,957 --> 00:41:46,370
Sanford and Shaw
were as guilty as Griffin.
866
00:41:46,394 --> 00:41:48,198
They were as dirty. Not Brigada moles,
867
00:41:48,222 --> 00:41:50,810
but they'd sold out their
country to other bad actors.
868
00:41:50,834 --> 00:41:54,335
Truth is, everyone on that team
869
00:41:54,359 --> 00:41:56,293
was guilty of something.
870
00:41:56,317 --> 00:41:57,905
You put my life in danger.
871
00:41:58,842 --> 00:42:00,167
What was I guilty of?
872
00:42:00,191 --> 00:42:02,343
Of getting Bishop killed.
873
00:42:02,905 --> 00:42:04,737
He never should have been on that plane.
874
00:42:04,761 --> 00:42:07,696
He was supposed to be looking
into something for me that day.
875
00:42:07,720 --> 00:42:10,003
Instead he disregarded his own safety
876
00:42:10,027 --> 00:42:11,961
in a reckless pursuit of Mason Quinn,
877
00:42:11,985 --> 00:42:13,702
all because of you
878
00:42:14,113 --> 00:42:16,120
and your selfish obsession.
879
00:42:17,512 --> 00:42:19,340
If not for you, McCall...
880
00:42:20,603 --> 00:42:22,735
Bishop is still alive today.
61370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.