All language subtitles for The Equalizer (2021) - 03x05 - Blowback.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,262 - Previously on The Equalizer... - Bishop! 2 00:00:03,286 --> 00:00:04,654 I'm not asking for your trust. 3 00:00:04,678 --> 00:00:06,221 I'm asking for your help. 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,745 The reason I left the CIA is because 5 00:00:07,769 --> 00:00:09,616 I lost faith in the institution, 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,096 but not the mission. 7 00:00:11,120 --> 00:00:12,662 Trust me, you don't want to know everything. 8 00:00:12,686 --> 00:00:14,055 - In fact, I do. - Tell you what, 9 00:00:14,079 --> 00:00:15,622 if it seems dangerous, 10 00:00:15,646 --> 00:00:17,058 then I'll let you know. 11 00:00:17,082 --> 00:00:18,668 Mom! 12 00:00:18,692 --> 00:00:20,801 Mom, if you really want to help, 13 00:00:20,825 --> 00:00:22,977 - train me. - When my dad died, 14 00:00:23,001 --> 00:00:24,631 I had to grow up way faster than I should've, 15 00:00:24,655 --> 00:00:26,285 and I don't want that for you. 16 00:00:26,309 --> 00:00:28,461 We took that money to level the playing field 17 00:00:28,485 --> 00:00:30,245 and take care of our families. 18 00:00:30,269 --> 00:00:31,681 Was it really about the family, Pop? 19 00:00:31,705 --> 00:00:33,138 Or was it just about you? 20 00:00:33,162 --> 00:00:35,110 That money paid for your life. 21 00:00:44,723 --> 00:00:46,723 _ 22 00:00:58,907 --> 00:01:00,536 CIA! Don't move! 23 00:01:00,560 --> 00:01:01,973 - You heard him! - Hey, yo! 24 00:01:01,997 --> 00:01:03,278 Hands up now! 25 00:01:05,130 --> 00:01:06,871 Hands behind your back. 26 00:01:14,531 --> 00:01:16,552 - Hey. - Hey, Mom. 27 00:01:17,677 --> 00:01:18,946 Huh. 28 00:01:18,970 --> 00:01:20,643 What's all this? 29 00:01:20,667 --> 00:01:24,037 Hello, it's for our dinner with Mel and harry tonight. 30 00:01:24,061 --> 00:01:26,604 - Mm-hmm. - What? Is that tonight? 31 00:01:26,628 --> 00:01:27,912 You know it's tonight. 32 00:01:27,936 --> 00:01:29,391 Don't even try to get out of it. 33 00:01:29,415 --> 00:01:31,524 I'm not. I'm actually looking forward to it. 34 00:01:31,548 --> 00:01:32,917 It's just that... 35 00:01:32,941 --> 00:01:34,179 It's a little weird. 36 00:01:34,203 --> 00:01:37,095 You know, I spent so many years keeping my family 37 00:01:37,119 --> 00:01:38,574 and work separate. 38 00:01:38,598 --> 00:01:40,315 I know how hard that's been on you. 39 00:01:40,339 --> 00:01:42,751 It's time to put that burden down. 40 00:01:42,775 --> 00:01:44,667 And the way Mel took care of us 41 00:01:44,691 --> 00:01:46,582 when you were abducted... 42 00:01:46,606 --> 00:01:48,106 she's already family. 43 00:01:48,130 --> 00:01:49,368 I can't wait to meet Harry. 44 00:01:49,392 --> 00:01:51,544 Oh, my gosh, you're gonna love his fits, Auntie. 45 00:01:51,568 --> 00:01:54,329 And, um, that nice detective? 46 00:01:54,353 --> 00:01:56,592 - Maybe we should invite him, too? - Mm-mmm. 47 00:01:56,616 --> 00:01:58,072 Okay, now you're just being messy. 48 00:01:59,315 --> 00:02:01,119 Hey, uh, I got to run. 49 00:02:01,143 --> 00:02:03,077 - I love y'all. - Bye, baby. 50 00:02:03,101 --> 00:02:04,513 - Love you, too. - Bye. I love you. 51 00:02:04,537 --> 00:02:05,906 Don't be late for dinner. Have a good day. 52 00:02:05,930 --> 00:02:07,560 I promise, I won't. 53 00:02:08,094 --> 00:02:09,518 Same goes for you. 54 00:02:09,542 --> 00:02:11,216 Oh, don't worry. I have a little work thing, 55 00:02:11,240 --> 00:02:12,927 but, uh, I'll be there. 56 00:02:21,641 --> 00:02:23,219 Aunt Vi, 57 00:02:24,094 --> 00:02:25,839 I haven't forgotten our agreement, 58 00:02:26,552 --> 00:02:28,276 but this is classified, 59 00:02:28,300 --> 00:02:29,930 and I won't be reachable today. 60 00:02:29,954 --> 00:02:31,203 Well, that's convenient. 61 00:02:31,227 --> 00:02:32,498 It's true, though. 62 00:02:32,969 --> 00:02:35,544 So, you'll just have to trust that I'll be okay, 63 00:02:35,568 --> 00:02:38,243 and I'll make it home in time for dinner. 64 00:02:38,267 --> 00:02:39,548 You better be, 65 00:02:39,572 --> 00:02:41,726 'cause my escovitch waits for no man 66 00:02:42,160 --> 00:02:43,161 or woman. 67 00:02:43,185 --> 00:02:45,598 Is that what you're making? 68 00:02:45,622 --> 00:02:47,624 Okay, I won'tbe late. 69 00:02:53,844 --> 00:02:55,738 Kyler, what's the difference 70 00:02:55,762 --> 00:02:57,653 between a credit card and a debit card? 71 00:02:57,677 --> 00:02:59,612 A debit card is money from your bank account. 72 00:02:59,636 --> 00:03:01,744 - A credit card is money you borrow. - Boom. 73 00:03:01,768 --> 00:03:03,572 Stefon, define home equity. 74 00:03:03,596 --> 00:03:06,836 The value of a property minus the debt. 75 00:03:07,590 --> 00:03:08,777 Kyler, 76 00:03:08,802 --> 00:03:11,319 what's the difference between stocks and bonds? 77 00:03:11,719 --> 00:03:14,714 Stocks give you ownership in a corporation, 78 00:03:14,738 --> 00:03:16,672 while bonds... 79 00:03:16,696 --> 00:03:20,067 Bonds, uh... Help your brother out. 80 00:03:20,091 --> 00:03:23,288 Bonds are a loan from you to a company or government? 81 00:03:23,891 --> 00:03:25,762 You asking me or telling me? 82 00:03:28,427 --> 00:03:29,598 I'm telling you. 83 00:03:29,622 --> 00:03:30,817 Then say it with your chest. 84 00:03:31,261 --> 00:03:33,820 Bonds are a loan from you to a company or government. 85 00:03:33,844 --> 00:03:36,910 That's right. And why do we need to know this? 86 00:03:36,934 --> 00:03:40,000 Because responsibilities take no days off. 87 00:03:40,024 --> 00:03:42,916 Good job. Let's eat. 88 00:03:42,940 --> 00:03:44,561 Pass-pass the jam. 89 00:03:53,534 --> 00:03:55,797 Yeah, I'll accept the charges. 90 00:03:58,159 --> 00:04:00,770 Pop. This is a surprise. 91 00:04:04,110 --> 00:04:06,722 Yeah. I'll be there. 92 00:04:09,401 --> 00:04:12,293 It's just a simple A to B transfer of a detainee 93 00:04:12,317 --> 00:04:14,382 from here to a secure debriefing center. 94 00:04:14,406 --> 00:04:16,863 Well, if it's so simple, why do you need me? 95 00:04:16,887 --> 00:04:19,039 Gonna ask you the same thing. 96 00:04:19,063 --> 00:04:21,302 Look, I got orders to move a priority capture 97 00:04:21,326 --> 00:04:22,738 and that you were to be part of the team. 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,392 Care to explain? 99 00:04:24,416 --> 00:04:27,004 Well, apparently, I still owe the Company a few favors. 100 00:04:27,028 --> 00:04:28,309 Who's the cargo? 101 00:04:28,333 --> 00:04:29,919 Smuggler named Ezra Ryback. 102 00:04:29,943 --> 00:04:31,530 An on-again, off-again asset 103 00:04:31,554 --> 00:04:32,922 who operates mainly in Europe. 104 00:04:32,946 --> 00:04:34,402 Apparently, he's gonna be debriefed by some 105 00:04:34,426 --> 00:04:36,491 top-level brass named Colton Fisk. 106 00:04:36,515 --> 00:04:38,058 Colton Fisk? 107 00:04:38,569 --> 00:04:40,408 Yeah. You know him? 108 00:04:40,432 --> 00:04:43,150 I've heard of him. And only in whispers. 109 00:04:44,260 --> 00:04:46,414 I mean, he's somewhere between a myth and a legend. 110 00:04:46,438 --> 00:04:48,693 In fact, I don't know anyone who's actually met him. 111 00:04:48,717 --> 00:04:50,418 I used to think he was made-up, you know? 112 00:04:50,442 --> 00:04:52,464 Some kind of boogeyman to scare cadets. 113 00:04:53,472 --> 00:04:55,829 Wait a minute, I have heard about this guy. 114 00:04:55,853 --> 00:04:58,244 He made his bones as a spy hunter in the '90s, right? 115 00:04:58,268 --> 00:05:00,776 Yeah, they say he single-handily took down all the top levels 116 00:05:00,800 --> 00:05:03,214 of FSB and MSS. 117 00:05:03,238 --> 00:05:06,063 I know this: if Fisk is doing the debrief, 118 00:05:06,313 --> 00:05:08,120 this guy Ryback must be important. 119 00:05:11,408 --> 00:05:12,670 Turn in your phones. 120 00:05:13,509 --> 00:05:15,139 Say that again, see what happens. 121 00:05:15,163 --> 00:05:17,315 - Is this our cargo? - Yup. Real piece of work 122 00:05:17,339 --> 00:05:19,186 from what I hear. 123 00:05:19,210 --> 00:05:21,058 All right, well, let's make this quick. 124 00:05:21,082 --> 00:05:22,300 I got plans tonight. 125 00:05:27,469 --> 00:05:29,718 McCall, this is Agent Shaw, 126 00:05:29,742 --> 00:05:31,807 Agent Sanford. They'll be on the transport with us today. 127 00:05:31,831 --> 00:05:33,178 Nice to meet you. 128 00:05:33,202 --> 00:05:36,160 Hey, you. Million dollars if you put a bullet 129 00:05:36,184 --> 00:05:37,596 in each of their skulls right now. 130 00:05:37,620 --> 00:05:38,945 Why don't you shut up, Ryback. 131 00:05:38,969 --> 00:05:40,536 I'm happy to do it myself. 132 00:05:41,562 --> 00:05:42,731 I'm happy for you to try it. 133 00:05:42,755 --> 00:05:44,385 All right, let's get going. 134 00:05:44,409 --> 00:05:45,865 Wait a second, is this really it? 135 00:05:45,889 --> 00:05:48,172 No convoy? Just four boot camp 136 00:05:48,196 --> 00:05:49,520 drop-outs with pea shooters? 137 00:05:49,544 --> 00:05:51,871 Clearly, you do not know who I am. 138 00:05:51,895 --> 00:05:54,265 Oh, we know. We're just doing our best to forget. 139 00:05:54,289 --> 00:05:57,205 Trust me sweetie, you will never forget me. 140 00:05:58,914 --> 00:06:00,552 Let's get him to the van. 141 00:06:06,094 --> 00:06:07,452 Marcus. 142 00:06:07,476 --> 00:06:09,391 Thanks for coming. 143 00:06:11,828 --> 00:06:13,552 Sure, Pop. 144 00:06:14,763 --> 00:06:15,957 How you been? 145 00:06:16,010 --> 00:06:17,984 I'm hanging in there. 146 00:06:18,261 --> 00:06:19,654 Those boys behaving? 147 00:06:20,719 --> 00:06:22,075 They're good. 148 00:06:22,432 --> 00:06:24,347 Look, you wanted to see me. Here I am. 149 00:06:25,058 --> 00:06:26,601 Before you hear it on the streets, 150 00:06:26,625 --> 00:06:28,821 I thought you should hear it from me. 151 00:06:28,845 --> 00:06:30,518 I cut a deal with the D.A. 152 00:06:30,542 --> 00:06:32,477 to testify in a case. 153 00:06:32,501 --> 00:06:34,043 Testify? 154 00:06:34,067 --> 00:06:36,044 - So, that means... - I could be getting out soon. 155 00:06:36,469 --> 00:06:38,376 Like, in the next few weeks. 156 00:06:40,719 --> 00:06:43,314 That's good, Pop. I'm happy for you. 157 00:06:43,802 --> 00:06:45,098 Are you? 158 00:06:45,122 --> 00:06:47,666 'Cause I know what happy looks like. 159 00:06:47,690 --> 00:06:49,145 That ain't it. 160 00:06:49,169 --> 00:06:51,322 It's just... unexpected. 161 00:06:51,346 --> 00:06:52,932 You've been offered deals like this before, 162 00:06:52,956 --> 00:06:54,368 you always turned them down. 163 00:06:54,392 --> 00:06:56,762 Seems the people I've been protecting are either gone 164 00:06:56,786 --> 00:06:59,330 or locked up for things I can't help them with. 165 00:06:59,354 --> 00:07:01,177 So, what do you need from me? 166 00:07:01,921 --> 00:07:03,638 Money? Job? Place to stay? 167 00:07:05,403 --> 00:07:07,381 You think I called you for money? 168 00:07:07,405 --> 00:07:09,223 I can take care of myself, boy. 169 00:07:09,247 --> 00:07:11,453 Okay, so you don't need anything from me. 170 00:07:13,846 --> 00:07:15,326 Well, there is something. 171 00:07:16,942 --> 00:07:18,640 I want to meet your boys. 172 00:07:19,591 --> 00:07:22,657 My grandkids. Be a part of their lives. 173 00:07:22,969 --> 00:07:25,791 Look, I know I wasn't the best father, 174 00:07:25,815 --> 00:07:28,010 but I was doing what I thought was right 175 00:07:28,034 --> 00:07:30,012 to prepare you for this world. 176 00:07:30,036 --> 00:07:31,927 Being in here all these years 177 00:07:31,951 --> 00:07:34,344 gave me the perspective to... 178 00:07:35,520 --> 00:07:37,135 think on all that. 179 00:07:37,927 --> 00:07:39,699 The mistakes I made with you. 180 00:07:39,723 --> 00:07:41,937 Also about the past and 181 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 how much future I got left. 182 00:07:45,356 --> 00:07:46,844 So... 183 00:07:48,094 --> 00:07:49,635 I'm asking. 184 00:07:50,579 --> 00:07:53,552 Will you give me the chance to know my grandsons, Marcus? 185 00:07:59,635 --> 00:08:01,261 Hey. 186 00:08:01,285 --> 00:08:03,481 That cash offer's still on the table. 187 00:08:03,505 --> 00:08:05,439 Seriously, take these cuffs off 188 00:08:05,463 --> 00:08:08,007 - and look the other way. - Give it a rest, Ryback. 189 00:08:08,031 --> 00:08:11,313 Who are you, anyway? Clearly, you're not one of them. 190 00:08:11,337 --> 00:08:14,840 Agency run out of pros, start bringing in mall cops? 191 00:08:17,997 --> 00:08:19,714 Was that a bus? 192 00:08:19,738 --> 00:08:21,890 We're not taking main roads, are we? 193 00:08:21,914 --> 00:08:23,922 What genius planned this route? 194 00:08:23,946 --> 00:08:26,112 We're exposed on all sides to an attack. 195 00:08:26,136 --> 00:08:28,375 An attack from who? Nobody even knows you're in the country. 196 00:08:28,399 --> 00:08:30,754 If you believe that you are as stupid as you look. 197 00:08:30,778 --> 00:08:31,857 What's he talking about? 198 00:08:31,881 --> 00:08:33,467 - It's nothing important, I'm sure. - Oh, yeah, 199 00:08:33,491 --> 00:08:35,687 the Brigada-7 cartel is not important. 200 00:08:35,711 --> 00:08:38,061 Why would the Brigada-7 be after you? 201 00:08:40,472 --> 00:08:42,386 You got intel on them, don't you? 202 00:08:43,153 --> 00:08:45,457 That's why the CIA wants to talk to you so badly. 203 00:08:45,481 --> 00:08:47,829 Or he's just making stuff up to trade for his freedom. 204 00:08:49,550 --> 00:08:51,790 the Brigada have eyes and ears in a lot of places, 205 00:08:51,814 --> 00:08:53,357 and from what I hear, that includes 206 00:08:53,381 --> 00:08:55,969 the upper levels of the CIA. 207 00:08:57,515 --> 00:09:00,260 A mole in the Agency brass? 208 00:09:02,477 --> 00:09:04,237 You've said a lot of stupid things, Ryback, 209 00:09:04,261 --> 00:09:05,677 but that one tops 'em all. 210 00:09:10,311 --> 00:09:12,114 Our inside man was right. 211 00:09:12,138 --> 00:09:14,073 The van is on schedule. 212 00:09:14,097 --> 00:09:19,135 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 213 00:09:22,746 --> 00:09:24,558 - Hey, Mel. - What? 214 00:09:24,585 --> 00:09:26,416 Delilah, what are you doing here? 215 00:09:26,440 --> 00:09:28,375 Hey, wait, the dinner is still on tonight, yeah? 216 00:09:28,399 --> 00:09:30,420 - Yes, yes, yes, of course. Um... - Okay. Mm. 217 00:09:30,444 --> 00:09:32,640 I actually, I just wanted to speak with you. 218 00:09:32,664 --> 00:09:33,946 Yeah. 219 00:09:33,970 --> 00:09:37,425 Um... it's about my mom. 220 00:09:37,449 --> 00:09:39,038 Well, me and my mom. 221 00:09:39,295 --> 00:09:40,924 Sure. What's up? 222 00:09:40,948 --> 00:09:42,535 I asked her to train me. 223 00:09:43,014 --> 00:09:44,406 You know, how to fight, 224 00:09:44,430 --> 00:09:45,755 protect myself. 225 00:09:45,779 --> 00:09:46,929 And she said no. 226 00:09:47,597 --> 00:09:48,758 She did. 227 00:09:48,782 --> 00:09:50,804 - Mm-hmm. - Which I understand. 228 00:09:50,828 --> 00:09:52,762 She doesn't want me to grow up so fast. 229 00:09:52,786 --> 00:09:54,677 And it's too late for that, isn't it? 230 00:09:54,701 --> 00:09:56,810 Right. 231 00:09:56,834 --> 00:09:58,507 See, look, this... I knew you would understand, 232 00:09:58,531 --> 00:10:01,989 which is why I came here to ask... 233 00:10:02,013 --> 00:10:03,764 will you train me? 234 00:10:05,364 --> 00:10:07,180 You want me to... 235 00:10:07,888 --> 00:10:09,562 go behind your mother's back? 236 00:10:09,586 --> 00:10:11,283 I just want to be prepared. 237 00:10:12,850 --> 00:10:14,958 Dee, that's... 238 00:10:14,982 --> 00:10:16,482 Look, 239 00:10:16,506 --> 00:10:19,224 you were shaken up after the abduction, 240 00:10:19,248 --> 00:10:21,754 - understandably so... - No, no, no, it's more than that. 241 00:10:21,778 --> 00:10:24,316 Uh, what about the next time something happens to Mom? 242 00:10:24,340 --> 00:10:26,187 And-and-and what about 243 00:10:26,211 --> 00:10:28,363 if we're there when she's home, and-and they come after... 244 00:10:28,387 --> 00:10:30,614 Delilah, your mother would never let that happen. 245 00:10:30,638 --> 00:10:32,324 I mean, she never thought that she'd be kidnapped 246 00:10:32,348 --> 00:10:33,803 in front of us either. 247 00:10:34,764 --> 00:10:35,892 I know that 248 00:10:35,916 --> 00:10:39,139 both of you believe that she can protect me, but... 249 00:10:39,746 --> 00:10:42,029 there are things that she can't control. 250 00:10:42,053 --> 00:10:44,998 Mel, I know that this is a big deal, 251 00:10:45,022 --> 00:10:46,642 and I don't want you to do something 252 00:10:46,666 --> 00:10:48,470 that you don't feel comfortable with, 253 00:10:48,494 --> 00:10:50,037 so if you want to say no, 254 00:10:50,389 --> 00:10:52,126 it's okay. 255 00:10:52,150 --> 00:10:54,180 I appreciate that. 256 00:10:55,153 --> 00:10:58,088 And, honey, unfortunately, 257 00:10:58,112 --> 00:11:01,389 I have to take you up on that offer and say no. 258 00:11:04,162 --> 00:11:06,421 - Okay. I understand. - Um... 259 00:11:07,014 --> 00:11:08,685 Where you going? 260 00:11:09,776 --> 00:11:11,624 I respect your decision, 261 00:11:12,353 --> 00:11:13,443 but, 262 00:11:13,472 --> 00:11:16,281 Mel, I got to look out for me, so... 263 00:11:16,305 --> 00:11:18,544 if you're not gonna train me, 264 00:11:18,568 --> 00:11:20,222 I'll find someone who will. 265 00:11:29,398 --> 00:11:31,203 How much longer's this gonna take? 266 00:11:31,228 --> 00:11:32,640 You got someplaceto be? 267 00:11:32,683 --> 00:11:34,313 Really worried about the Brigada-7, aren't you? 268 00:11:34,497 --> 00:11:36,605 Yes, and your complete inability 269 00:11:36,629 --> 00:11:38,694 - to protect me from them. - Relax, Ryback. 270 00:11:38,718 --> 00:11:40,392 We'll get you where you're going. 271 00:11:40,416 --> 00:11:42,002 Overconfident. 272 00:11:42,026 --> 00:11:44,555 There's a saying about people like you. 273 00:11:50,426 --> 00:11:51,898 "The only thing more dangerous 274 00:11:51,922 --> 00:11:53,318 "than deceiving others 275 00:11:53,342 --> 00:11:55,145 is deceiving yourself." 276 00:11:55,555 --> 00:11:58,105 Mall cop knows Arabic. 277 00:11:58,129 --> 00:11:59,324 I'm impressed. 278 00:11:59,348 --> 00:12:01,151 Where'd you hear that saying? 279 00:12:01,175 --> 00:12:02,327 Another agent. 280 00:12:02,351 --> 00:12:04,981 Except this guy was actually good at his job. 281 00:12:05,005 --> 00:12:06,374 The best. 282 00:12:06,722 --> 00:12:07,938 What was his name? 283 00:12:07,962 --> 00:12:11,360 He only went by one. Bishop. 284 00:12:14,730 --> 00:12:16,447 You know him? 285 00:12:16,472 --> 00:12:18,168 I'm familiar. 286 00:12:18,555 --> 00:12:20,170 Where is he, anyway? I was certain 287 00:12:20,194 --> 00:12:22,014 he'd be on this detail since it's me. 288 00:12:28,942 --> 00:12:30,389 Unless... 289 00:12:31,118 --> 00:12:32,424 He's dead, isn't he? 290 00:12:34,991 --> 00:12:36,490 Why are we stopping? 291 00:12:36,515 --> 00:12:38,447 Don't worry. It's a planned vehicle switch. 292 00:12:38,472 --> 00:12:40,189 Don't worry? 293 00:12:40,214 --> 00:12:42,055 You just don't get it. 294 00:12:49,876 --> 00:12:51,680 Watch it, baby, it's hot. 295 00:12:52,662 --> 00:12:54,316 Thanks for coming over, Mom. 296 00:12:55,280 --> 00:12:57,171 I like your new place. 297 00:12:57,362 --> 00:12:59,993 Honey, you sure you can afford this? 298 00:13:00,017 --> 00:13:01,690 Even with the Gatling County settlement? 299 00:13:02,597 --> 00:13:04,258 It was pretty substantial. 300 00:13:05,892 --> 00:13:07,392 Yeah, it's not enough money in the world 301 00:13:07,416 --> 00:13:09,026 to make up for what they put you through. 302 00:13:13,204 --> 00:13:14,616 Wait! 303 00:13:17,208 --> 00:13:19,906 So, what are you gonna do with it all? 304 00:13:21,339 --> 00:13:23,264 Still trying to figure that out. 305 00:13:24,279 --> 00:13:26,039 Just doesn't feel right. 306 00:13:26,130 --> 00:13:27,597 Hm. 307 00:13:28,045 --> 00:13:30,847 Honey, I know it came from a dark place, 308 00:13:31,091 --> 00:13:33,264 but it's a lot of good you can do with it. 309 00:13:36,880 --> 00:13:38,205 Anyway... 310 00:13:38,229 --> 00:13:39,728 I'm sure you have mixed feelings 311 00:13:39,752 --> 00:13:41,556 about your father being released. 312 00:13:41,580 --> 00:13:43,079 I just hope you can 313 00:13:43,103 --> 00:13:45,473 find it in your heart one day to forgive him. 314 00:13:48,108 --> 00:13:49,869 When I talked to him, Pop asked 315 00:13:49,893 --> 00:13:51,847 about spending time with the boys. 316 00:13:52,504 --> 00:13:54,264 Feels like it would give him a second chance. 317 00:13:54,288 --> 00:13:55,722 I see. 318 00:13:56,290 --> 00:13:58,094 What did Vanessa say? 319 00:13:58,118 --> 00:14:01,054 She's always believed family is important. 320 00:14:01,078 --> 00:14:03,448 Wants our boys to know their grandfather, 321 00:14:03,472 --> 00:14:05,058 as long as I'm okay with it. 322 00:14:05,863 --> 00:14:06,847 Are you? 323 00:14:07,555 --> 00:14:09,018 Should I be? 324 00:14:11,088 --> 00:14:12,872 I don't know. 325 00:14:15,484 --> 00:14:18,114 You know I want nothing but happiness for that man, 326 00:14:18,138 --> 00:14:20,937 but not at the expense of yours. 327 00:14:20,961 --> 00:14:24,847 I mean, being in your life, being in your children's lives... 328 00:14:25,929 --> 00:14:28,777 that's not a right, it's a privilege. 329 00:14:28,801 --> 00:14:30,736 He needs to earn that. 330 00:14:30,760 --> 00:14:33,014 Honey, I know he was hard on you. 331 00:14:33,545 --> 00:14:35,088 At the end of the day, 332 00:14:35,112 --> 00:14:37,593 it's a decision only you can make, baby. 333 00:14:39,682 --> 00:14:41,510 Want more coffee, dear? 334 00:14:56,070 --> 00:14:59,990 _ 335 00:15:21,591 --> 00:15:22,651 Let's go. 336 00:15:25,205 --> 00:15:27,401 What do you make of all this Brigada-7 talk? 337 00:15:27,425 --> 00:15:28,837 Should we be worried? 338 00:15:28,861 --> 00:15:31,187 I tangled with their New York arm a while back, 339 00:15:31,211 --> 00:15:32,889 and they're no joke. 340 00:15:33,910 --> 00:15:35,653 Any chance Ryback is right? 341 00:15:35,950 --> 00:15:37,249 About a mole? 342 00:15:37,680 --> 00:15:39,631 I got to say, it would explain a few things. 343 00:15:39,655 --> 00:15:42,808 Past month alone, I had a dead asset and an investigation 344 00:15:42,832 --> 00:15:44,766 suddenly shut down from above. 345 00:15:44,790 --> 00:15:47,203 Agent Johnson, it's time to switch. 346 00:15:47,227 --> 00:15:49,648 We're compromised. 347 00:15:49,672 --> 00:15:50,808 Brigada must have found out 348 00:15:50,832 --> 00:15:52,972 we have Ryback. 349 00:15:54,138 --> 00:15:55,898 We're pinned down. Shooters at two o'clock. 350 00:15:55,923 --> 00:15:58,222 - Get him to safety. - Ryback, get in the van. 351 00:15:59,970 --> 00:16:01,363 Move! 352 00:16:24,956 --> 00:16:26,673 Where's Ryback? 353 00:16:26,750 --> 00:16:28,447 He's in the van. 354 00:16:35,029 --> 00:16:36,780 How could Ryback just disappear? 355 00:16:36,804 --> 00:16:37,843 He couldn't have gone far. 356 00:16:37,867 --> 00:16:39,652 Everybody, spread out. 357 00:16:42,524 --> 00:16:43,786 Check and see. 358 00:17:00,151 --> 00:17:01,592 Ryback, it's me! 359 00:17:04,894 --> 00:17:07,090 Never thought I'd say this, but 360 00:17:07,114 --> 00:17:09,310 I'm actually happy to see you. 361 00:17:09,440 --> 00:17:10,678 Damn. 362 00:17:10,703 --> 00:17:12,226 Hold still. 363 00:17:14,034 --> 00:17:16,056 You're lucky, it's just grazed. 364 00:17:16,080 --> 00:17:18,092 Easy. 365 00:17:18,179 --> 00:17:19,884 The hell were you thinking, running off like that? 366 00:17:20,045 --> 00:17:21,457 - That I want to survive. - And you think 367 00:17:21,482 --> 00:17:22,720 you have a better shot on your own? 368 00:17:22,745 --> 00:17:24,053 You disagree? 369 00:17:24,078 --> 00:17:25,725 It's pretty clear your operation was compromised. 370 00:17:25,750 --> 00:17:27,336 Did you see who was leading that hit squad? 371 00:17:27,483 --> 00:17:28,852 Dimitri Muller. 372 00:17:28,877 --> 00:17:30,333 Muller? 373 00:17:30,442 --> 00:17:31,723 The Bridgada's go-to assassin. 374 00:17:31,747 --> 00:17:33,377 He's got 100% kill rate. 375 00:17:33,759 --> 00:17:36,554 Well, I have a 100% survival rate, 376 00:17:36,578 --> 00:17:38,885 so maybe you want to stick with me next time. 377 00:17:39,931 --> 00:17:41,037 He's okay. 378 00:17:41,062 --> 00:17:43,520 - What the hell, Ryback? - I told you there was a leak. 379 00:17:43,545 --> 00:17:44,904 But would you listen? No. 380 00:17:44,929 --> 00:17:46,960 "What the hell does he know about the Brigada-7?" 381 00:17:46,985 --> 00:17:49,746 Only enough that your boss Colton Fisk wants to debrief me. 382 00:17:49,771 --> 00:17:50,923 He's right about this one. 383 00:17:51,115 --> 00:17:52,309 Someone knew our entire route. 384 00:17:52,333 --> 00:17:54,358 Down to the location of the switch. 385 00:17:54,382 --> 00:17:56,099 Which means they know where we're headed. 386 00:17:56,123 --> 00:17:57,622 Can't call in for backup. 387 00:17:57,646 --> 00:17:59,885 Not if there's a mole waiting to intercept the new plan. 388 00:17:59,909 --> 00:18:01,060 We have to go off-grid. 389 00:18:01,084 --> 00:18:03,086 Someplace no one will look for us. 390 00:18:04,435 --> 00:18:06,133 I know a place. 391 00:18:07,482 --> 00:18:09,416 Put your hands up, Kevin. Protect your face. 392 00:18:09,440 --> 00:18:11,766 Jab. There you go. 393 00:18:11,790 --> 00:18:14,421 Good, Dante. Let's go. 394 00:18:14,445 --> 00:18:17,555 Oh, no. Keep-keep... keep the left hand up. 395 00:18:17,579 --> 00:18:19,426 Higher! Higher! You got to protect yourself. 396 00:18:19,450 --> 00:18:22,429 That the best you can do? 397 00:18:22,453 --> 00:18:24,388 Somebody hits you, you hit them back 398 00:18:24,412 --> 00:18:27,434 twice as hard. You're an embarrassment, boy. 399 00:18:29,983 --> 00:18:31,264 Dante! 400 00:18:31,288 --> 00:18:32,439 We're just sparring. 401 00:18:33,812 --> 00:18:35,094 Hey, man, you all right? 402 00:18:35,118 --> 00:18:36,791 My bad, man. 403 00:18:36,815 --> 00:18:38,556 Hey, it's okay. 404 00:18:42,659 --> 00:18:44,748 The hell is wrong with you? 405 00:18:45,553 --> 00:18:47,705 Sorry, man. Guess I got carried away. 406 00:18:47,730 --> 00:18:49,670 I'm just working through some stuff. 407 00:18:50,525 --> 00:18:54,551 Everybody around here is working through some stuff. 408 00:18:59,795 --> 00:19:02,339 Listen to me. If you need an ear to bend, 409 00:19:02,643 --> 00:19:05,167 you know where to find me. 410 00:19:07,455 --> 00:19:09,151 Hey, what about you? 411 00:19:10,588 --> 00:19:12,218 Seem grumpier than usual. 412 00:19:12,242 --> 00:19:14,655 Just trying to come to terms with these numbers, brother. 413 00:19:14,679 --> 00:19:16,353 What numbers? 414 00:19:16,377 --> 00:19:20,052 Expenses are up, membership is down. 415 00:19:20,076 --> 00:19:22,098 The math ain't mathing the way it used to, you know? 416 00:19:22,122 --> 00:19:23,969 Anything I can do? 417 00:19:23,993 --> 00:19:26,082 I mean, you can enjoy it while you still can. 418 00:19:28,389 --> 00:19:30,134 I'm, uh, 419 00:19:30,739 --> 00:19:33,544 probably gonna have to close the doors soon. 420 00:19:33,842 --> 00:19:35,763 Damn, Manny. 421 00:19:36,342 --> 00:19:38,549 Your dad opened this place when I was this high. 422 00:19:39,551 --> 00:19:40,855 You know what this place means 423 00:19:40,879 --> 00:19:42,683 to the neighborhood, how many kids you kept out of trouble 424 00:19:42,707 --> 00:19:44,163 by giving 'em somewhere to be? 425 00:19:44,187 --> 00:19:46,209 Yeah, and I loved every minute of it. 426 00:19:46,233 --> 00:19:48,037 That ain't gonna pay this mortgage. 427 00:19:48,391 --> 00:19:49,890 What about a fundraiser? 428 00:19:51,586 --> 00:19:54,652 And end up in the same spot couple of months down the road? 429 00:19:55,051 --> 00:19:56,634 Nah, I've, uh... 430 00:19:58,009 --> 00:19:59,831 I've made peace with it. 431 00:20:00,217 --> 00:20:02,181 If that's what you want. 432 00:20:02,205 --> 00:20:05,489 Wasn't my call. You know, sometimes life just... 433 00:20:06,426 --> 00:20:07,839 lets you know 434 00:20:08,509 --> 00:20:10,039 when it's time to move on. 435 00:20:11,562 --> 00:20:13,366 Still a shame. 436 00:20:13,967 --> 00:20:15,890 Gonna miss this place. 437 00:20:16,801 --> 00:20:18,091 We all are. 438 00:20:20,876 --> 00:20:22,723 You ready to go? 439 00:20:22,747 --> 00:20:24,247 Yeah. What should we bring? A, uh, 440 00:20:24,271 --> 00:20:26,510 a full-bodied red with silky tannins 441 00:20:26,534 --> 00:20:28,903 or a buttery white sort of sexed-up 442 00:20:28,927 --> 00:20:31,428 with a flinty nuance at the end? 443 00:20:33,019 --> 00:20:34,735 Uh-oh. 444 00:20:35,717 --> 00:20:37,521 - What's wrong? - Nothing. I'm-I'm... 445 00:20:37,545 --> 00:20:39,044 No, no. Come on. 446 00:20:39,068 --> 00:20:41,505 Don't want to do this dance. What's going on? 447 00:20:43,354 --> 00:20:44,965 Delilah? It's Delilah. 448 00:20:48,009 --> 00:20:49,359 Was I wrong to say no? 449 00:20:49,383 --> 00:20:51,752 I mean, Rob would definitely find out, and she'd be pissed. 450 00:20:51,776 --> 00:20:53,058 I would be pissed if I were her. 451 00:20:53,082 --> 00:20:54,581 Oh, yeah. No, that would definitely 452 00:20:54,605 --> 00:20:56,551 create some major drama. 453 00:20:59,842 --> 00:21:02,981 But... am I actually 454 00:21:03,005 --> 00:21:04,330 letting Rob down? 455 00:21:04,354 --> 00:21:06,724 Look, she's not ready to accept 456 00:21:06,748 --> 00:21:09,161 that an incident like this could happen again, but... 457 00:21:09,185 --> 00:21:11,294 No, I know. The kid's not wrong. 458 00:21:11,318 --> 00:21:13,687 - It could definitely happen again. - Yeah. 459 00:21:13,711 --> 00:21:15,515 And she's determined. 460 00:21:15,539 --> 00:21:18,342 She's gonna do it with or without me. 461 00:21:19,369 --> 00:21:21,589 And I don't know where she's gonna go. 462 00:21:27,334 --> 00:21:29,660 Remember when I was stationed in Kandahar 463 00:21:29,684 --> 00:21:31,314 and those recruits came in for processing 464 00:21:31,338 --> 00:21:34,230 and I could tell in two seconds they were not ready? 465 00:21:34,254 --> 00:21:36,623 And I begged Command to just 466 00:21:36,647 --> 00:21:37,972 let me train them, but I was told it was not 467 00:21:37,996 --> 00:21:40,149 logistically feasible. 468 00:21:40,173 --> 00:21:41,802 So they were trained by somebody else 469 00:21:41,826 --> 00:21:43,828 with less experience, and then just... 470 00:21:46,610 --> 00:21:48,110 They weren't much older than Delilah. 471 00:21:48,135 --> 00:21:50,260 They should have let me train them. 472 00:21:50,285 --> 00:21:52,072 - Okay. - 'Cause then... 473 00:21:52,141 --> 00:21:54,163 No. No, no. That was not your fault. 474 00:21:54,187 --> 00:21:55,686 - Mm-hmm. - That was not your fault. 475 00:21:56,217 --> 00:21:58,051 - Okay? - Okay. 476 00:21:59,051 --> 00:22:01,692 But if Delilah is not ready 477 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 when the time comes... 478 00:22:04,676 --> 00:22:06,784 - that will be my fault. - I don't know. 479 00:22:06,808 --> 00:22:10,048 Uh, it's true, there's nobody better qualified 480 00:22:10,072 --> 00:22:11,702 to train her than you. I mean, that's... 481 00:22:11,726 --> 00:22:13,225 - So you think I should do it. - Wait, wait, wait. 482 00:22:13,249 --> 00:22:15,793 - I-I did not say that. - So what are you saying? 483 00:22:16,092 --> 00:22:18,535 I'm saying, you know... 484 00:22:18,559 --> 00:22:20,426 I'm glad I'm not you. 485 00:22:21,475 --> 00:22:22,887 - Okay, all right, all right. - Really? 486 00:22:22,911 --> 00:22:24,193 Look, look, look. Look... 487 00:22:24,217 --> 00:22:27,021 listening is-is my forte. Okay? 488 00:22:27,045 --> 00:22:28,980 Good decision-making... that's always been your thing. 489 00:22:29,004 --> 00:22:31,678 Right? I mean, look, you chose me. 490 00:22:31,702 --> 00:22:33,289 Right. 491 00:22:33,313 --> 00:22:35,900 Look, it's a tough call, you know, 492 00:22:35,924 --> 00:22:39,208 but whatever you decide is going to be the right call. 493 00:22:39,232 --> 00:22:41,558 All right? And I will support it no matter what. 494 00:22:42,967 --> 00:22:44,430 Okay? 495 00:22:44,842 --> 00:22:46,867 - Okay. - Okay. 496 00:22:46,891 --> 00:22:49,043 Now I just got to... 497 00:22:49,067 --> 00:22:50,697 figure out which one of these... 498 00:22:50,721 --> 00:22:52,419 Uh... 499 00:22:55,378 --> 00:22:56,634 Come on, we're gonna be late. 500 00:23:00,384 --> 00:23:02,405 You just happen to have an abandoned warehouse 501 00:23:02,429 --> 00:23:04,233 lying around? Resourceful. 502 00:23:04,257 --> 00:23:05,625 Who are you, anyway? 503 00:23:05,649 --> 00:23:07,453 I'm the person who's saving your ass. 504 00:23:07,477 --> 00:23:10,282 Okay, we're here, we're safe. Now we need to call this in. 505 00:23:10,306 --> 00:23:11,979 We've already been compromised once. 506 00:23:12,003 --> 00:23:13,285 We go straight to the director. 507 00:23:13,309 --> 00:23:15,766 What part of "you can't trust anyone" don't you get? 508 00:23:15,790 --> 00:23:17,071 I agree with Ryback. 509 00:23:17,095 --> 00:23:19,009 He's been right more than you have. 510 00:23:20,977 --> 00:23:21,946 Who you calling? 511 00:23:21,970 --> 00:23:23,382 The only reinforcements I trust. 512 00:23:23,406 --> 00:23:24,644 Bishop Security. 513 00:23:24,668 --> 00:23:26,211 Involving a civilian third party? 514 00:23:26,235 --> 00:23:27,647 That's a violation of protocol. 515 00:23:27,671 --> 00:23:29,649 CIA's protocol, not mine. 516 00:23:29,673 --> 00:23:32,348 Bishop Security is the only tactical fighting force 517 00:23:32,372 --> 00:23:34,524 that we can be sure is not compromised. 518 00:23:34,548 --> 00:23:36,594 Yeah, sorry, I can't let you do that. 519 00:23:36,618 --> 00:23:38,005 Whoa, whoa, whoa, whoa! 520 00:23:38,029 --> 00:23:40,007 What the hell are you doing, Sanford? 521 00:23:40,031 --> 00:23:41,183 She's the outsider. 522 00:23:41,207 --> 00:23:42,619 She's the one who left the CIA 523 00:23:42,643 --> 00:23:43,794 for reasons no one seems to know. 524 00:23:43,818 --> 00:23:46,057 Take it easy, okay? 525 00:23:46,676 --> 00:23:48,320 We can talk this through. 526 00:23:48,634 --> 00:23:50,757 Maybe you're the mole. Huh? 527 00:23:51,259 --> 00:23:52,759 How do we know that you haven't led us here 528 00:23:52,783 --> 00:23:54,089 just to be sitting ducks? 529 00:23:55,482 --> 00:23:56,937 Sanford, get away from the window! 530 00:23:56,961 --> 00:23:58,609 I said I'm done listening to you! 531 00:24:07,606 --> 00:24:09,324 He's gone. 532 00:24:14,419 --> 00:24:16,039 All right, everybody listen up. 533 00:24:16,063 --> 00:24:18,292 That sniper means the Brigada-7 kill squad 534 00:24:18,316 --> 00:24:19,293 is either on the way... 535 00:24:19,317 --> 00:24:20,381 Or already here. 536 00:24:20,405 --> 00:24:21,817 How the hell did they find us? 537 00:24:21,841 --> 00:24:23,166 They must have followed us from the garage. 538 00:24:23,190 --> 00:24:24,308 Maybe you told them. 539 00:24:24,332 --> 00:24:25,525 You think I'm the mole? 540 00:24:25,549 --> 00:24:27,823 Hey, hey, hey, hey. Shut up, Ryback. 541 00:24:27,847 --> 00:24:29,781 There's no time for you nonsense right now. 542 00:24:29,805 --> 00:24:31,218 So what the hell are we supposed to do, 543 00:24:31,242 --> 00:24:33,176 stand around and get picked off one by one? 544 00:24:33,200 --> 00:24:34,351 We prepare. 545 00:24:34,375 --> 00:24:35,874 There are two ways into this place: 546 00:24:35,898 --> 00:24:37,267 the front and the rear. 547 00:24:37,291 --> 00:24:38,442 We set up positions, 548 00:24:38,466 --> 00:24:39,835 and when they breach, 549 00:24:39,859 --> 00:24:42,098 we'll be waiting for them with a surprise. 550 00:24:42,122 --> 00:24:44,991 With what... four handguns and a few rounds of ammo? 551 00:24:53,089 --> 00:24:55,483 You know, I am really beginning to warm up to you. 552 00:24:56,876 --> 00:24:58,191 Shaw and I will take the front. 553 00:24:58,215 --> 00:24:59,681 Ryback, Griffin, the rear. 554 00:24:59,705 --> 00:25:01,987 Are you sure that's a good idea? 555 00:25:02,011 --> 00:25:04,318 We need all the help we can get. 556 00:25:11,064 --> 00:25:14,304 You try something, I'll shoot you myself. 557 00:25:14,328 --> 00:25:16,548 I expect nothing less. 558 00:25:18,027 --> 00:25:20,725 Ryback with a gun? I don't trust him. 559 00:25:20,749 --> 00:25:23,574 Look, he's off the rails, but he's not crazy. 560 00:25:23,958 --> 00:25:25,786 He wants to live. 561 00:25:28,473 --> 00:25:29,699 Let's go. 562 00:25:31,778 --> 00:25:33,060 What's up? 563 00:25:33,449 --> 00:25:34,716 Nothing. 564 00:25:34,740 --> 00:25:36,152 All right, let's get in position 565 00:25:36,176 --> 00:25:37,743 before our guests arrive. 566 00:25:40,485 --> 00:25:43,507 - Hey. Hi! - Hi. Hello. 567 00:25:43,531 --> 00:25:45,727 - It's great to see you. - You, too. 568 00:25:45,751 --> 00:25:47,903 Okay, Aunt Vi, this is Harry. 569 00:25:47,927 --> 00:25:49,470 I'm a hugger, I'm coming in. 570 00:25:49,494 --> 00:25:50,993 Okay, let's do it. 571 00:25:51,017 --> 00:25:52,473 - Hey. - Hey. 572 00:25:52,497 --> 00:25:54,605 - Hello. - Hello, hello. Hi. 573 00:25:54,629 --> 00:25:57,565 Um, we brought this for you. 574 00:25:57,589 --> 00:26:00,481 Oh. Excellent taste in wine. 575 00:26:00,505 --> 00:26:02,004 And you... 576 00:26:02,028 --> 00:26:04,398 you have excellent taste in spices. 577 00:26:04,422 --> 00:26:06,662 Is that a Scotch bonnet pepper I detect? 578 00:26:06,686 --> 00:26:08,445 What you know about a Scotch bonnet pepper? 579 00:26:08,469 --> 00:26:10,360 And I never divulge a family recipe 580 00:26:10,384 --> 00:26:12,449 until I've had a few glasses of this, anyway. 581 00:26:12,473 --> 00:26:14,190 Well, what are we waiting for? Let's get it flowing. 582 00:26:14,214 --> 00:26:16,801 Come on. Oh, I like him already. 583 00:26:16,825 --> 00:26:18,349 Good. 584 00:26:19,872 --> 00:26:21,328 - Look, Dee, I'm just... - I shouldn't... 585 00:26:23,832 --> 00:26:24,896 Can we just forget about this? 586 00:26:24,920 --> 00:26:26,550 - Yes. Yes. - Okay. 587 00:26:26,574 --> 00:26:27,769 Come on, let me show you around. 588 00:26:27,793 --> 00:26:28,944 - Oh, I can't wait. - Okay. 589 00:26:29,616 --> 00:26:31,425 Your mom's not back yet? 590 00:26:31,449 --> 00:26:33,601 Uh, no. I'm sure she's just wrapping things up at work. 591 00:26:34,324 --> 00:26:36,908 - Come on. - Sure. 592 00:26:36,932 --> 00:26:38,780 You really think someone on the inside 593 00:26:38,804 --> 00:26:40,477 - is selling us out? - I learned the hard way 594 00:26:40,501 --> 00:26:41,783 not to rule anything out. 595 00:26:41,807 --> 00:26:43,199 Especially with the CIA. 596 00:26:46,202 --> 00:26:47,949 Shaw, your six! 597 00:27:01,261 --> 00:27:03,326 Aah! 598 00:27:03,350 --> 00:27:05,570 Shaw, do you hear me? 599 00:27:13,229 --> 00:27:14,669 All right, just keep pressure on it. 600 00:27:14,693 --> 00:27:16,494 We need to help Griffin. 601 00:27:17,652 --> 00:27:18,887 Cover me, Ryback! 602 00:28:12,498 --> 00:28:14,074 Shaw! 603 00:28:16,510 --> 00:28:17,792 Somebody in this room 604 00:28:17,816 --> 00:28:19,881 led that hit squad directly to us. 605 00:28:19,905 --> 00:28:22,037 And one of y'all better start talking. 606 00:28:23,212 --> 00:28:24,997 Or I'll make sure and kill you both. 607 00:28:31,905 --> 00:28:34,821 Guns down. Now! 608 00:28:36,530 --> 00:28:38,670 Which one of y'all led that Brigada team here? 609 00:28:38,694 --> 00:28:40,237 Easy, McCall. 610 00:28:40,261 --> 00:28:42,239 They must have followed us from the garage. 611 00:28:42,263 --> 00:28:45,373 I know when I'm being followed. I wasn't. 612 00:28:45,397 --> 00:28:46,983 How do you know it wasn't Sanford or Shaw? 613 00:28:47,007 --> 00:28:48,307 Because they're dead. 614 00:28:48,331 --> 00:28:50,247 But you two are still alive. 615 00:28:50,271 --> 00:28:52,578 Maybe you're not as good as you think you are. 616 00:28:54,798 --> 00:28:55,992 Roll up your sleeves. 617 00:28:56,202 --> 00:28:57,812 Show me your arms. 618 00:29:03,863 --> 00:29:05,219 Now you, Griffin. 619 00:29:05,243 --> 00:29:06,524 This is ridiculous. 620 00:29:06,548 --> 00:29:07,985 Just do it! 621 00:29:13,961 --> 00:29:15,572 The other one. 622 00:29:23,072 --> 00:29:24,325 What are we looking at? 623 00:29:24,822 --> 00:29:27,488 A subcutaneous tracking device. 624 00:29:27,513 --> 00:29:30,447 Don't do it. I'll shoot you right now. 625 00:29:33,924 --> 00:29:35,822 It was you all the time. 626 00:29:36,404 --> 00:29:39,122 You were the one that gave me up to Quinn. 627 00:29:39,146 --> 00:29:40,689 Mom! 628 00:29:40,713 --> 00:29:43,126 It was you who poisoned Delgado 629 00:29:43,150 --> 00:29:44,911 so he wouldn't tell us about that dirty bomb. 630 00:29:46,632 --> 00:29:48,523 What happened? 631 00:29:48,547 --> 00:29:50,810 You let Quinn grab your gun on that rooftop. 632 00:29:55,119 --> 00:29:57,358 You're the one who told Quinn 633 00:29:57,382 --> 00:29:59,030 that Bishop was on that plane. 634 00:30:01,777 --> 00:30:02,842 I didn't have a choice. 635 00:30:02,866 --> 00:30:04,800 You always have a choice! 636 00:30:05,822 --> 00:30:07,411 What could they possibly 637 00:30:07,869 --> 00:30:09,238 have offered you? 638 00:30:09,905 --> 00:30:11,720 It wasn't like that. 639 00:30:11,744 --> 00:30:14,780 I got shot in a raid. 640 00:30:15,313 --> 00:30:18,596 While I was recovering, I-I got hooked. 641 00:30:19,488 --> 00:30:20,772 Opioids. 642 00:30:20,796 --> 00:30:22,949 One night I got into it with a dealer. 643 00:30:23,988 --> 00:30:25,488 I shot him. 644 00:30:26,613 --> 00:30:28,215 He turned out to be L.E.O. 645 00:30:28,239 --> 00:30:31,155 You killed an undercover cop? Back up! 646 00:30:33,287 --> 00:30:34,655 Tried to cover it up. 647 00:30:35,994 --> 00:30:37,319 But somehow... 648 00:30:37,509 --> 00:30:39,032 Brigada found out. 649 00:30:40,817 --> 00:30:42,862 And once they get their hooks into you... 650 00:30:45,197 --> 00:30:46,711 I didn't have a way out. 651 00:30:46,735 --> 00:30:48,650 Yes, you did. 652 00:30:50,652 --> 00:30:52,002 But you're a coward. 653 00:30:55,309 --> 00:30:57,200 But you're gonna turn yourself in. 654 00:30:57,224 --> 00:30:59,879 And spend the rest of my life in prison? 655 00:31:03,013 --> 00:31:04,797 I can't do that. 656 00:31:08,714 --> 00:31:11,113 I'm not leaving you a choice. 657 00:31:12,405 --> 00:31:15,131 On three, I'm pulling this gun. 658 00:31:15,738 --> 00:31:18,569 You better not miss, McCall. 659 00:31:18,593 --> 00:31:19,855 'Cause I won't. 660 00:31:22,488 --> 00:31:23,705 One... 661 00:31:23,729 --> 00:31:25,402 Two, three, 662 00:31:25,426 --> 00:31:26,621 four! 663 00:31:28,429 --> 00:31:29,798 Hands! Hands! 664 00:31:29,822 --> 00:31:31,278 CIA! No one move. 665 00:31:31,302 --> 00:31:33,130 Watch him. 666 00:31:36,238 --> 00:31:37,849 Agent Duffy. 667 00:31:38,197 --> 00:31:41,027 McCall? Long time. 668 00:31:41,051 --> 00:31:42,245 They said you might be here. 669 00:31:42,269 --> 00:31:45,118 Who said? How did you know we were here? 670 00:31:45,142 --> 00:31:47,076 Look, we heard about the garage. 671 00:31:47,100 --> 00:31:48,686 Been searching for your team ever since. 672 00:31:48,710 --> 00:31:50,732 That didn't answer my question. 673 00:31:50,756 --> 00:31:52,212 I don't know what's going on, 674 00:31:52,236 --> 00:31:54,030 but I'm gonna get some answers. 675 00:31:56,905 --> 00:31:58,030 Duffy. 676 00:31:58,726 --> 00:32:01,155 Colton Fisk has to debrief this one. 677 00:32:02,376 --> 00:32:03,875 Don't worry, we'll get him there. 678 00:32:04,322 --> 00:32:06,598 100% survival rate, indeed. 679 00:32:08,339 --> 00:32:10,280 Not bad, mall cop. 680 00:32:10,950 --> 00:32:12,256 Not bad. 681 00:32:16,030 --> 00:32:19,456 Okay, these should tide us over for a bit. 682 00:32:19,480 --> 00:32:20,980 - Oh, wow. - Wow... 683 00:32:21,004 --> 00:32:22,982 - Robyn should be here any minute. - Thank you. 684 00:32:23,006 --> 00:32:24,432 Should we try her again? 685 00:32:24,456 --> 00:32:26,289 Hope everything's okay. 686 00:32:26,313 --> 00:32:27,812 Well, she said that she'd be unreachable 687 00:32:27,836 --> 00:32:29,640 for a bit, and so, uh, 688 00:32:29,664 --> 00:32:31,468 we shouldn't worry. 689 00:32:31,492 --> 00:32:33,079 That's exactly what we're gonna do. 690 00:32:33,729 --> 00:32:35,382 Okay. 691 00:32:39,805 --> 00:32:42,808 Ah. Excuse me. 692 00:32:44,813 --> 00:32:45,901 Hello? 693 00:32:45,926 --> 00:32:48,137 Hey, Auntie, I'm sorry. I know I'm running late. 694 00:32:48,161 --> 00:32:49,921 Are you? 695 00:32:49,945 --> 00:32:51,140 We were having such a good time 696 00:32:51,164 --> 00:32:52,315 we didn't even notice. 697 00:32:53,030 --> 00:32:54,448 Good. 698 00:32:54,472 --> 00:32:55,840 Well, I'll be there soon. 699 00:32:55,864 --> 00:32:56,754 I just have one quick stop to make. 700 00:32:59,261 --> 00:33:00,380 Hi. 701 00:33:00,405 --> 00:33:02,030 Hi yourself. 702 00:33:02,493 --> 00:33:03,842 Come in. 703 00:33:08,035 --> 00:33:10,124 Nice place. 704 00:33:11,576 --> 00:33:13,771 Sorry I couldn't get here sooner. 705 00:33:14,102 --> 00:33:16,017 Just one of those days. 706 00:33:17,147 --> 00:33:18,820 So, what's going on? 707 00:33:18,844 --> 00:33:21,204 Your text seemed important. 708 00:33:21,482 --> 00:33:22,606 Uh... 709 00:33:23,030 --> 00:33:26,156 looks like my father is getting released early. 710 00:33:27,548 --> 00:33:30,488 As you know, we didn't have the best relationship. 711 00:33:31,248 --> 00:33:34,280 Now he wants a second chance. He wants to... 712 00:33:34,642 --> 00:33:36,490 meet my kids. 713 00:33:36,514 --> 00:33:39,667 Be a better grandfather to them than he was a father to me. 714 00:33:39,691 --> 00:33:41,016 How you feel about that? 715 00:33:41,040 --> 00:33:43,018 Not gonna lie. I don't love the notion. 716 00:33:43,042 --> 00:33:45,847 I came to the conclusion that there's no sense 717 00:33:45,871 --> 00:33:47,805 in dwelling on the past. 718 00:33:47,829 --> 00:33:49,503 I can't change that. 719 00:33:49,905 --> 00:33:51,418 No, you can't. 720 00:33:51,442 --> 00:33:53,897 But I do have a say in the future. 721 00:33:53,921 --> 00:33:55,944 My father had plenty of chances with me. 722 00:33:55,968 --> 00:33:57,163 He blew every single one of them. 723 00:33:57,530 --> 00:33:59,033 And I'm not gonna set my boys up 724 00:33:59,057 --> 00:34:01,191 for that same disappointment. 725 00:34:04,584 --> 00:34:07,694 Marcus, your father's had a lot of time to think about 726 00:34:07,718 --> 00:34:09,348 who he's been. 727 00:34:09,372 --> 00:34:11,984 Isn't there any chance he comes out a better man? 728 00:34:13,072 --> 00:34:14,571 It's possible. 729 00:34:14,595 --> 00:34:16,447 Well, you might want to find out. 730 00:34:17,314 --> 00:34:19,403 And maybe sooner rather than later. 731 00:34:20,906 --> 00:34:23,082 'Cause my dad was my best friend. 732 00:34:25,128 --> 00:34:27,323 And he was there one day, 733 00:34:27,706 --> 00:34:29,490 and the next... 734 00:34:32,787 --> 00:34:35,549 There's nothing I wouldn't give to have one more day with him. 735 00:34:36,155 --> 00:34:38,377 Sounds like a good man. 736 00:34:38,401 --> 00:34:39,814 A great man. 737 00:34:39,838 --> 00:34:41,947 Not perfect. 738 00:34:49,369 --> 00:34:50,781 I got to go. 739 00:34:51,345 --> 00:34:53,434 To be continued. 740 00:34:58,770 --> 00:35:00,072 Thanks for stopping by. 741 00:35:11,609 --> 00:35:13,654 Your dad must have gotten something right. 742 00:35:16,154 --> 00:35:19,157 Because he raised you to be the man you are today. 743 00:35:28,669 --> 00:35:30,386 Okay, so Robyn said, 744 00:35:30,410 --> 00:35:31,909 "Oh, yeah, no, I'm glad. She's a good cook." I mean, 745 00:35:31,933 --> 00:35:34,564 that's like saying Coltrane could, like, play the sax. Yeah? 746 00:35:34,588 --> 00:35:36,740 Oh, you flatterer. Try these. 747 00:35:36,764 --> 00:35:37,852 Oh, yeah? 748 00:35:39,550 --> 00:35:42,398 That crust! 749 00:35:42,422 --> 00:35:43,443 Good God, woman. 750 00:35:43,467 --> 00:35:44,574 We're gonna need another 751 00:35:44,598 --> 00:35:45,749 - bottle of wine. - Yeah. 752 00:35:45,773 --> 00:35:47,969 What shall we have next, Harry? 753 00:35:47,993 --> 00:35:49,536 Should it be a burgundy, pinot noir, 754 00:35:49,560 --> 00:35:51,822 sauvignon, Sancerre? 755 00:35:52,389 --> 00:35:53,540 Oh, Sancerre. 756 00:35:53,564 --> 00:35:54,976 He wants Sancerre, right, babe? 757 00:35:55,000 --> 00:35:56,714 - Mm. - Excellent choice, Mel. 758 00:35:56,738 --> 00:35:57,696 Would you help me with the glasses? 759 00:35:57,720 --> 00:35:58,633 Yeah, mm-hmm, of course. 760 00:35:58,657 --> 00:35:59,893 I've never seen him happier than this moment. 761 00:35:59,917 --> 00:36:01,461 - You know what I mean? - No, I... 762 00:36:03,226 --> 00:36:04,333 I'm so glad you guys are here. 763 00:36:04,357 --> 00:36:07,072 - Yeah, yeah, me, too. - Hey, Dee. Come here for a second. 764 00:36:07,882 --> 00:36:11,253 Um, so, listen, the thing you asked me about... 765 00:36:11,277 --> 00:36:13,255 Oh, no, please, just forget that I asked. 766 00:36:13,279 --> 00:36:16,171 No, I-I thought about it, and 767 00:36:16,195 --> 00:36:18,826 as much as I might regret it, 768 00:36:19,197 --> 00:36:20,915 I'd regret it more if I didn't, so... 769 00:36:20,939 --> 00:36:22,308 - You'll train me? Really? - Yeah. 770 00:36:22,332 --> 00:36:23,449 - Shh. Keep it down. - Oh, my God, thank you! 771 00:36:23,473 --> 00:36:25,441 Yeah, wait, wait, wait. I've got two conditions. 772 00:36:25,465 --> 00:36:28,183 The first is you have to do everything I say 773 00:36:28,207 --> 00:36:30,403 exactly as I say it, okay? 774 00:36:30,427 --> 00:36:32,666 No pushback. We're not friends while we're doing this. 775 00:36:32,690 --> 00:36:34,929 If we're gonna do this, we're gonna do it right. 776 00:36:34,953 --> 00:36:37,148 Okay, you won't have to repeat yourself, I promise. 777 00:36:37,172 --> 00:36:40,326 Okay. Second... 778 00:36:40,350 --> 00:36:42,719 at some point I'm gonna have to tell your mom, 779 00:36:42,743 --> 00:36:44,286 and when I do, I'm gonna tell her 780 00:36:44,310 --> 00:36:46,288 it was my idea and you're gonna go along with it. 781 00:36:46,312 --> 00:36:47,681 Okay? 782 00:36:47,705 --> 00:36:48,725 - Okay. - Okay. 783 00:36:48,749 --> 00:36:50,945 But why? 784 00:36:50,969 --> 00:36:53,295 Because she's gonna be pissed as hell, Dee. 785 00:36:53,319 --> 00:36:56,037 And I'm not gonna let this drive a wedge between the two of you. 786 00:36:58,454 --> 00:36:59,953 So, do we have a deal? 787 00:37:01,849 --> 00:37:04,088 Okay. You can hug me now. 788 00:37:04,112 --> 00:37:05,699 Okay. 789 00:37:05,723 --> 00:37:07,135 Hey, hey. 790 00:37:07,159 --> 00:37:08,179 Hey, what's good? 791 00:37:08,203 --> 00:37:10,138 - She made it. - Yay! 792 00:37:10,162 --> 00:37:12,401 - What a beautiful home. - We were about to start... 793 00:37:12,425 --> 00:37:15,404 - Welcome, welcome. - We about to start without you. 794 00:37:15,428 --> 00:37:17,624 - Uh-huh, take one. - Thank you. 795 00:37:17,648 --> 00:37:20,061 - Here you go, my dear. - Ooh, I am hungry. 796 00:37:20,085 --> 00:37:21,454 This is for you, my love. 797 00:37:21,478 --> 00:37:23,095 First, though, I would like 798 00:37:23,119 --> 00:37:25,066 to make a toast. 799 00:37:25,090 --> 00:37:27,590 To the family that you have 800 00:37:27,614 --> 00:37:30,818 and the family that you choose. 801 00:37:30,842 --> 00:37:32,378 We're all here together, 802 00:37:32,402 --> 00:37:34,075 now, and that is because of you, 803 00:37:34,099 --> 00:37:35,555 - so thank you. - Thank you. 804 00:37:35,579 --> 00:37:37,363 Cheers. 805 00:38:09,264 --> 00:38:10,503 what you doing? 806 00:38:10,527 --> 00:38:12,180 Just looking at some old pics. 807 00:38:13,791 --> 00:38:14,863 Who's that? 808 00:38:15,793 --> 00:38:17,197 That's my father. 809 00:38:18,099 --> 00:38:19,642 Your grandfather. 810 00:38:20,280 --> 00:38:23,733 My grandfather? What's he like? 811 00:38:24,405 --> 00:38:27,215 He was tough on me. 812 00:38:27,239 --> 00:38:29,783 But he was only trying to prepare me for the world. 813 00:38:29,807 --> 00:38:32,220 Because responsibilities take no days off? 814 00:38:32,655 --> 00:38:34,657 Yeah. 815 00:38:34,681 --> 00:38:36,616 He taught me that. 816 00:38:36,640 --> 00:38:38,946 Well, what else did he teach you? 817 00:38:39,991 --> 00:38:41,882 Well, for one, 818 00:38:41,906 --> 00:38:44,319 he was a cop, like me. 819 00:39:24,122 --> 00:39:25,795 Here you are, still making me meet you 820 00:39:25,819 --> 00:39:27,430 in the middle of nowhere. 821 00:39:29,693 --> 00:39:32,697 Just so I can talk and you can not listen. 822 00:39:39,398 --> 00:39:41,139 I miss you, Bishop. 823 00:39:48,451 --> 00:39:50,322 Figured I'd see you again, Fisk. 824 00:39:54,905 --> 00:39:57,740 You are Colton Fisk, 825 00:39:57,764 --> 00:39:59,113 aren't you? 826 00:40:01,115 --> 00:40:04,094 And you're everything Bishop always said you were. 827 00:40:04,118 --> 00:40:07,030 - When'd you know? - I had my suspicions. 828 00:40:08,209 --> 00:40:09,230 The way you moved. 829 00:40:09,738 --> 00:40:11,780 The way you handled your weapon. 830 00:40:12,692 --> 00:40:13,998 Reminded me of Bishop. 831 00:40:16,261 --> 00:40:19,109 - He did train you, didn't he? - He did. 832 00:40:19,947 --> 00:40:22,746 What I don't understand is... 833 00:40:24,922 --> 00:40:27,422 ...why the prisoner act? 834 00:40:27,697 --> 00:40:29,596 Just to flush out a mole? 835 00:40:29,620 --> 00:40:31,644 I knew posing a serious threat to the Brigada 836 00:40:31,668 --> 00:40:34,560 Would force their inside man to contact them. 837 00:40:34,584 --> 00:40:36,692 Why go through all of that? 838 00:40:37,030 --> 00:40:39,478 Why put all of our lives in danger? 839 00:40:39,502 --> 00:40:41,088 You could have called the CIA tac team 840 00:40:41,112 --> 00:40:42,437 anytime you wanted. 841 00:40:42,461 --> 00:40:44,570 How far were you willing to play this out? 842 00:40:44,594 --> 00:40:47,050 As far as it took to get answers. 843 00:40:47,074 --> 00:40:49,052 You must've known about Griffin. 844 00:40:49,076 --> 00:40:50,738 It was you who put him on the team. 845 00:40:51,601 --> 00:40:54,038 But there was someone else I was worried about. 846 00:40:55,915 --> 00:40:57,030 Me? 847 00:40:59,613 --> 00:41:01,848 - You thought I was a mole? - You and Griffin 848 00:41:01,872 --> 00:41:03,937 worked closely together on a number of things. 849 00:41:03,961 --> 00:41:05,504 I needed to find out. 850 00:41:05,828 --> 00:41:07,090 And? 851 00:41:08,661 --> 00:41:11,118 I knew you were clean when you didn't kill Griffin. 852 00:41:12,322 --> 00:41:14,600 If he would have exposed me, 853 00:41:15,072 --> 00:41:16,776 I would have had to silence him. 854 00:41:16,800 --> 00:41:18,604 I'm glad you understand. 855 00:41:18,628 --> 00:41:20,606 I understand the logic. 856 00:41:20,630 --> 00:41:22,346 Doesn't mean I agree with it. 857 00:41:22,370 --> 00:41:24,072 You don't have to. 858 00:41:25,199 --> 00:41:27,656 You just have to answer the phone when I call. 859 00:41:27,680 --> 00:41:29,179 Your arrangement with the Agency, 860 00:41:29,203 --> 00:41:31,834 the one Bishop negotiated for you... it's under 861 00:41:31,858 --> 00:41:33,749 my supervision now. You work for me. 862 00:41:33,773 --> 00:41:37,057 First of all, I don't work for anyone. 863 00:41:37,081 --> 00:41:40,447 Especially not someone as reckless as you. 864 00:41:41,572 --> 00:41:43,933 Your little playacting got two good agents killed. 865 00:41:43,957 --> 00:41:46,370 Sanford and Shaw were as guilty as Griffin. 866 00:41:46,394 --> 00:41:48,198 They were as dirty. Not Brigada moles, 867 00:41:48,222 --> 00:41:50,810 but they'd sold out their country to other bad actors. 868 00:41:50,834 --> 00:41:54,335 Truth is, everyone on that team 869 00:41:54,359 --> 00:41:56,293 was guilty of something. 870 00:41:56,317 --> 00:41:57,905 You put my life in danger. 871 00:41:58,842 --> 00:42:00,167 What was I guilty of? 872 00:42:00,191 --> 00:42:02,343 Of getting Bishop killed. 873 00:42:02,905 --> 00:42:04,737 He never should have been on that plane. 874 00:42:04,761 --> 00:42:07,696 He was supposed to be looking into something for me that day. 875 00:42:07,720 --> 00:42:10,003 Instead he disregarded his own safety 876 00:42:10,027 --> 00:42:11,961 in a reckless pursuit of Mason Quinn, 877 00:42:11,985 --> 00:42:13,702 all because of you 878 00:42:14,113 --> 00:42:16,120 and your selfish obsession. 879 00:42:17,512 --> 00:42:19,340 If not for you, McCall... 880 00:42:20,603 --> 00:42:22,735 Bishop is still alive today. 61370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.