Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,060 --> 00:02:25,170
Ahoj
2
00:02:25,959 --> 00:02:27,519
Jsi v pořádku?
3
00:02:32,804 --> 00:02:36,725
Pojď, projdeme si dům. Ukážu ti ostatní holky
4
00:02:47,252 --> 00:02:48,932
Tohle je Mia
5
00:02:49,480 --> 00:02:50,680
Ahoj
6
00:02:54,226 --> 00:02:58,066
Se svými klienty to umí. Je hodně osobní.
7
00:02:59,766 --> 00:03:01,206
Půjdeme tudy
8
00:03:13,410 --> 00:03:14,850
Tohle je Marylin
9
00:03:14,850 --> 00:03:16,530
Moje lepší půlka
10
00:03:16,768 --> 00:03:19,888
Je to naše superstar
11
00:03:35,931 --> 00:03:37,971
A tohle je Chloe
12
00:03:38,230 --> 00:03:40,750
Naše blonďatá bomba
13
00:03:40,750 --> 00:03:42,975
Je velmi hravá.. To se klientům líbí.
14
00:03:42,975 --> 00:03:44,985
Umí chlapy nažhavit.
15
00:05:32,705 --> 00:05:35,375
Právě jsem měla zákazníka
16
00:05:35,375 --> 00:05:38,650
který zbožňoval koukat, jak si beru do pusy banán
17
00:05:38,650 --> 00:05:41,350
Vypadalo to, jako když cucám jeho péro.
18
00:05:41,350 --> 00:05:43,525
Doufám, že ti to udělal dobře
19
00:05:43,525 --> 00:05:46,075
Samozřejmě, že mi udělal dobře
20
00:05:46,187 --> 00:05:49,067
Já ráda začínám od koulí
21
00:05:49,067 --> 00:05:52,375
A pak pokračuji nahoru
22
00:05:52,375 --> 00:05:54,405
Banány ale nemají žádné koule
23
00:05:57,970 --> 00:06:00,250
Co to sakra bylo?
24
00:06:00,250 --> 00:06:02,050
Někdo něco dělá s kladivem
25
00:06:02,050 --> 00:06:03,625
Znělo to jako kladivo
26
00:06:03,625 --> 00:06:05,975
To bude ta nová holka
27
00:06:05,975 --> 00:06:07,475
Asi si to dělá kladivem
28
00:06:07,475 --> 00:06:08,975
Jestli víte, co tím myslím
29
00:06:08,975 --> 00:06:10,175
Ó můj bože
30
00:06:10,175 --> 00:06:14,067
Ta nová holka Abigail mě děsí
31
00:06:14,067 --> 00:06:16,125
Víš, zkoušela jsem s ní mluvit
32
00:06:16,125 --> 00:06:18,050
Ale ani mi neodpověděla
33
00:06:18,050 --> 00:06:19,750
Drží si odstup
34
00:06:19,750 --> 00:06:21,790
Mám o ní obavy
35
00:06:56,747 --> 00:07:01,937
Nemá žádnou rodinu a vypadá to, že ani přátelé.
36
00:07:02,000 --> 00:07:06,550
Ve městě se říká, že ten požár založila úmyslně
37
00:07:06,550 --> 00:07:09,190
Ale prostě tomu nevěřím
38
00:07:12,248 --> 00:07:15,278
Musím jít, Něco se rozbilo
39
00:07:23,596 --> 00:07:26,236
Tak všichni poslouchejte
40
00:07:26,261 --> 00:07:29,100
Abigail si prošla doslova peklem,
41
00:07:29,100 --> 00:07:32,050
takže vás chci poprosit o trochu podpory
42
00:07:32,050 --> 00:07:35,320
Pokud chce nějakou podporu může jít na červenou křižovatku
43
00:07:36,070 --> 00:07:40,870
Poslouchejte, měla v noci sólo a vedla si moc dobře
44
00:07:40,870 --> 00:07:44,650
Jen ať si počká až bude mít velký černý klacek v zadku
45
00:07:44,650 --> 00:07:46,737
Přesně tak
46
00:07:48,847 --> 00:07:52,327
Bude mít hemeroidy a nosit pleny ve čtyřiceti
47
00:07:53,520 --> 00:07:55,650
To by stačilo
48
00:07:55,650 --> 00:07:57,330
Nechci, aby tě otravovaly.
49
00:07:57,330 --> 00:07:59,500
Ale chtěl jsem se tě na něco zeptat
50
00:07:59,500 --> 00:08:03,150
Myslel jsem si, že budeš mít scénu s chlapem. Co se stalo?
51
00:08:03,150 --> 00:08:04,125
Ano
52
00:08:04,125 --> 00:08:06,550
Měla jsem sex s chlapem, co se jmenoval Danny
53
00:08:06,550 --> 00:08:08,590
Ne, to jsi neměla
54
00:08:08,590 --> 00:08:10,475
Viděl jsem to nahrané
55
00:08:10,475 --> 00:08:13,825
Dělala sis to sama a docela zvláštně
56
00:08:13,826 --> 00:08:17,666
Můžu se podívat na záznam, tak mi prosím nelži
57
00:08:17,666 --> 00:08:19,150
Já nelžu
58
00:08:19,150 --> 00:08:20,825
Nelhala bych ti
59
00:08:20,825 --> 00:08:23,375
Mám tě přece ráda
60
00:08:32,305 --> 00:08:33,775
841
61
00:08:33,775 --> 00:08:34,705
Děkuji
62
00:08:40,773 --> 00:08:42,093
Děkuji kapitáne
63
00:08:43,305 --> 00:08:46,125
Právě jsem telefonoval s kapitánem hasičů
64
00:08:46,125 --> 00:08:49,250
Řekl mi, že důvodem požáru azylového domu pro ženy bylo žhářství
65
00:08:49,250 --> 00:08:51,050
Vážně?
66
00:08:51,050 --> 00:08:56,050
věděl jsi, že upálení je nejděsivější způsob, jak zemřít
67
00:08:56,050 --> 00:08:58,450
vlastně jedné holce se podařilo uniknout
68
00:08:58,450 --> 00:09:00,350
šťastná holka
69
00:09:00,350 --> 00:09:03,230
Asi bude potřebovat pořádnou terapii
70
00:09:03,310 --> 00:09:05,710
Ale aspoň je naživu
71
00:09:05,768 --> 00:09:08,888
Ano, takový zážitek si určitě ponese po zbytek života
72
00:09:09,468 --> 00:09:10,878
Na sto procent
73
00:09:32,770 --> 00:09:35,650
OK, velmi vtipné
74
00:09:35,650 --> 00:09:40,330
Víš, vlastně si to užívám, takže mi to vůbec nevadí
75
00:09:55,461 --> 00:09:58,701
V tomhle zasraným domě straší
76
00:09:59,910 --> 00:10:01,950
Tohle není možné
77
00:10:01,950 --> 00:10:05,050
To jsou asi zvuky z potrubí nebo něco
78
00:10:05,050 --> 00:10:08,620
Tak budeme potichu a poslouchat duchy
79
00:10:17,850 --> 00:10:19,850
To bude jen nějaký chlápek
80
00:10:21,035 --> 00:10:23,375
Dostanu zase nějakýho ptáka
81
00:10:23,375 --> 00:10:25,505
Taky chci nějakýho ptáka
82
00:10:25,505 --> 00:10:28,025
Půjdeme otevřít dveře
83
00:10:29,987 --> 00:10:31,667
Abby?
84
00:10:31,667 --> 00:10:32,775
Koukni se na její show
85
00:10:32,775 --> 00:10:35,385
Ona je jedna z nejlepších, můžeš se hodně naučit
86
00:10:36,336 --> 00:10:38,423
Prostě jdi
87
00:10:45,259 --> 00:10:46,819
Ty nechoď krásko
88
00:10:50,348 --> 00:10:52,388
Jak to šlo včera v noci?
89
00:10:52,553 --> 00:10:54,640
Jo? Dobrý?
90
00:11:35,014 --> 00:11:38,145
Vykouříš mi ho?
91
00:15:43,922 --> 00:15:48,122
Našla jsem v domě těhotenský test
92
00:15:49,435 --> 00:15:51,925
prosím ať není pozitivní
93
00:15:51,925 --> 00:15:53,775
žádné děti nepotřebuji
94
00:15:53,775 --> 00:15:56,865
bude asi jedné z těch holek, které šukáš
95
00:15:57,350 --> 00:16:01,550
vlastně... raději ani nechci vědět, které holky šukáš
96
00:16:01,550 --> 00:16:05,250
no, asi je lepší, když ti o tom neříkám
97
00:16:05,250 --> 00:16:09,090
jen mi slib, že neošukáš tu novou holku
98
00:16:09,210 --> 00:16:11,250
Abigail? Ne
99
00:16:11,250 --> 00:16:13,350
Nemůžu se na ní spolehnout
100
00:16:13,350 --> 00:16:14,650
Víš jaký jsem
101
00:16:14,650 --> 00:16:17,050
Když jim nemůžu věřit, nemůžu je šukat
102
00:16:17,050 --> 00:16:20,325
Chudák holka, prošla si tolika věcmi
103
00:16:20,325 --> 00:16:22,550
Tvoje holky jsou na ní ošklivý
104
00:16:22,550 --> 00:16:24,750
Moje holky?
105
00:16:24,750 --> 00:16:27,750
Myslíš ty holky, co si myslí, že v tomhle domě straší?
106
00:16:27,750 --> 00:16:31,350
Nesmíš být na ně tak tvrdý
107
00:16:31,350 --> 00:16:33,967
Ne, musím na ně být tvrdý
108
00:16:33,967 --> 00:16:36,100
Když to tak půjde dál
109
00:16:36,100 --> 00:16:40,250
za 6 - 7 měsíců si budeme užívat někde na pláži u moře
110
00:16:40,250 --> 00:16:43,850
Neumím si představit, co by se stalo, kdyby nám přestali platit.
111
00:16:44,491 --> 00:16:48,931
Pravděpodobné bychom přišli o všechno
112
00:16:48,931 --> 00:16:53,750
Raději bychom se měli modlit, aby ty malé děvky nezjistily o co tu jde
113
00:16:53,750 --> 00:16:55,950
Od kdy se ty modlíš?
114
00:16:56,025 --> 00:16:58,112
To nedělám
115
00:16:58,450 --> 00:17:00,450
Fajn
116
00:17:00,450 --> 00:17:02,375
Ty malé děvky
117
00:17:02,375 --> 00:17:03,825
jak jim říkáš
118
00:17:03,825 --> 00:17:05,895
By to měly vědět
119
00:17:08,110 --> 00:17:09,550
Vážně?
120
00:17:09,550 --> 00:17:12,550
Vážně bych jim měl říct, co se stalo v tomto domě?
121
00:17:12,550 --> 00:17:15,910
sbalily by si kufry za 2 sekundy
122
00:17:16,630 --> 00:17:19,150
Jo, asi máš pravdu
123
00:17:19,150 --> 00:17:21,050
Já jen..
124
00:17:21,050 --> 00:17:25,130
Víš přece, že nerada něco držím v tajnosti
125
00:17:25,150 --> 00:17:30,250
Mysli jen na to, až budeš na pláží popíjet margaritu
126
00:17:30,250 --> 00:17:32,225
Takhle je to snazší
127
00:17:32,225 --> 00:17:35,975
Když mluvíme o koktejlech, pozvala jsem holky na šťastnou hodinku
128
00:17:40,761 --> 00:17:44,001
Co tam sakra dělají u bazénu teď v tuhle hodinu?
129
00:17:44,090 --> 00:17:46,250
Znají přece pravidla
130
00:17:46,250 --> 00:17:47,825
No tak...
131
00:17:47,825 --> 00:17:50,329
Teď to neřeš
132
00:17:50,615 --> 00:17:52,925
Pojď ke mě. Jsem nažhavená.
133
00:18:53,648 --> 00:18:55,767
Nikdy předtím jsem to neviděla
134
00:18:55,767 --> 00:18:59,667
Byla tady u vás nahá a procházela se
135
00:18:59,667 --> 00:19:05,250
ve vašem domě a měla na sobě vaše oblečení
136
00:19:05,250 --> 00:19:07,290
To je moje oblečení
137
00:19:14,560 --> 00:19:17,065
Znal jste ji
138
00:19:17,065 --> 00:19:18,867
Byla zřejmě napadena
139
00:19:18,867 --> 00:19:23,550
Nemáme ponětí jak skončila v bazénu
140
00:19:23,550 --> 00:19:25,590
Tohle je hrozné
141
00:19:29,366 --> 00:19:30,806
Jak jsem řekl
142
00:19:31,217 --> 00:19:33,497
Byl jsem se svoji přítelkyni
143
00:19:33,497 --> 00:19:36,737
A co jste dělal hned potom, co jste slyšel ty zvuky?
144
00:19:38,673 --> 00:19:39,993
vůbec nic
145
00:19:40,238 --> 00:19:42,158
něco jste musel dělat
146
00:19:42,350 --> 00:19:47,150
no byl jsem v posteli a cucal jsem prsa své holky
147
00:19:47,150 --> 00:19:50,030
a jakou vlastně vaše přítelkyně dělá práci?
148
00:19:50,159 --> 00:19:51,719
ona je
149
00:19:52,305 --> 00:19:53,775
pornoherečka
150
00:19:53,775 --> 00:19:54,675
možná jste slyšeli
151
00:19:54,675 --> 00:19:56,325
Marylin Superstar
152
00:19:57,110 --> 00:19:58,550
Šťastný chlap
153
00:19:58,550 --> 00:20:01,475
V tuto chvíli vás z ničeho neobviňujeme
154
00:20:01,475 --> 00:20:03,775
jenom jsem si chtěli s vámi promluvit
155
00:20:03,775 --> 00:20:06,650
a vaši spolupráci oceňujeme
156
00:20:06,650 --> 00:20:10,490
Všechny místnosti ve vašem domě mají kamery?
157
00:20:11,030 --> 00:20:13,550
Jo, kamery jsou všude
158
00:20:13,550 --> 00:20:16,310
nahráváme všechno
159
00:20:20,331 --> 00:20:22,371
No tak zlato
160
00:20:22,371 --> 00:20:24,350
Pokud to neudělal on, tak kdo?
161
00:20:24,350 --> 00:20:25,375
Já nevím
162
00:20:25,375 --> 00:20:27,385
Ale v tom domě straší
163
00:20:27,859 --> 00:20:29,419
Proč tohle říkáte?
164
00:20:29,419 --> 00:20:31,939
dějí se tam divné věci
165
00:20:32,045 --> 00:20:33,845
podivné zvuky
166
00:20:33,845 --> 00:20:37,805
My na duchy nevěříme
167
00:20:38,131 --> 00:20:40,171
No, já ano
168
00:20:45,550 --> 00:20:51,450
Tak to vypadá, že teď se bude policie zajímat o mně
169
00:20:51,450 --> 00:20:53,150
jo, slyšela jsem
170
00:20:53,427 --> 00:20:58,436
on byl se mnou celou noc
171
00:20:59,150 --> 00:21:03,375
A vy ostatní? Neviděli jste něco podezřelého?
172
00:21:03,375 --> 00:21:06,400
Jo, neviděli jste někdo něco?
173
00:21:06,400 --> 00:21:08,020
ne
174
00:21:08,020 --> 00:21:10,425
ta děvka asi byla zavražděna
175
00:21:10,425 --> 00:21:12,735
otázka je kým?
176
00:21:12,735 --> 00:21:13,925
já nevím
177
00:21:13,925 --> 00:21:16,650
Ale vím, že se odstěhuji
178
00:21:16,650 --> 00:21:19,075
všechno bylo dobrý než sem přišla Abigail
179
00:21:19,075 --> 00:21:21,675
Taky jsem nad tím přemýšlela
180
00:21:21,675 --> 00:21:23,175
S tou holkou něco není v pořádku
181
00:21:23,175 --> 00:21:27,367
Ale no tak.. S Abigail nic není.
182
00:21:27,367 --> 00:21:32,067
Ta mrtvá holka byla asi opilá a spadla do bazénu.
183
00:21:32,067 --> 00:21:33,507
Případ uzavřen.
184
00:21:33,507 --> 00:21:36,627
Myslím si, že se toho tolik nestalo
185
00:21:36,627 --> 00:21:39,275
Vážně nestalo?
186
00:21:39,275 --> 00:21:41,375
Detektivové mi řekli
187
00:21:41,375 --> 00:21:45,050
že to nebyla jediná vražda v tomhle domě
188
00:21:45,050 --> 00:21:46,025
Je to tak
189
00:21:46,025 --> 00:21:48,095
Nechcete nám o tom něco říct?
190
00:21:51,770 --> 00:21:54,650
Jo, no, je tu ještě jeden pán,
191
00:21:54,650 --> 00:21:56,570
který odešel ze života
192
00:21:56,645 --> 00:21:58,475
Odešel ze života?
193
00:21:58,475 --> 00:21:59,425
Opravdu?
194
00:21:59,425 --> 00:22:02,175
Řekli mi, že byl zabit sekerou
195
00:22:02,175 --> 00:22:03,950
Cože?
196
00:22:03,950 --> 00:22:06,250
Tohle mi přijde strašidelné
197
00:22:06,250 --> 00:22:08,410
A kdo vlastně byl?
198
00:22:08,842 --> 00:22:14,122
Byl to producent porna ze 70. let
199
00:22:16,568 --> 00:22:19,688
Vlastně byl můj učitel
200
00:22:21,168 --> 00:22:24,288
Naučil mě všechno o natáčení
201
00:22:25,025 --> 00:22:26,375
světla...
202
00:22:26,375 --> 00:22:27,950
kamery...
203
00:22:27,950 --> 00:22:29,390
všechno
204
00:22:30,595 --> 00:22:33,325
On ten dům postavil
205
00:22:33,325 --> 00:22:36,475
a potom, co byl zabit, jsme se sem nastěhovali
206
00:22:36,675 --> 00:22:39,675
Vraha nikdy nechytili
207
00:22:39,766 --> 00:22:41,206
wow
208
00:22:41,340 --> 00:22:44,940
Už jsem si myslela, že to nemůže být horší
209
00:22:44,940 --> 00:22:46,620
může
210
00:22:46,620 --> 00:22:52,950
Holky, nebylo by fér, kdyby 2 incidenty všechno zničily
211
00:22:52,950 --> 00:22:55,110
Uvidíme se později
212
00:22:55,110 --> 00:22:57,175
Hej, jak to jde šéfe?
213
00:22:57,175 --> 00:22:57,850
Ahoj
214
00:22:57,850 --> 00:23:00,040
Máš tu krásné slečny
215
00:23:00,769 --> 00:23:03,900
Díky za ty piva
216
00:23:35,350 --> 00:23:38,350
Dělala jsem průzkum
217
00:23:38,350 --> 00:23:43,675
věděl jsi, že před 7 lety byla v tom domě spáchaná vražda?
218
00:23:43,675 --> 00:23:46,450
shodou okolností, tento případ jsme probírali na akademii
219
00:23:46,450 --> 00:23:48,525
Podle policejních záznamů
220
00:23:48,525 --> 00:23:52,675
76 letý muž byl zabit sekerou
221
00:23:52,675 --> 00:23:54,805
Byl popraven ranou do krčního obratle
222
00:23:54,950 --> 00:23:59,950
Dostal 72 ran do obličeje, krku a hrudi
223
00:23:59,950 --> 00:24:02,250
12 palcovým nožem
224
00:24:02,250 --> 00:24:06,450
oční víčka obětí byla přišita rybářským vlascem
225
00:24:07,089 --> 00:24:09,849
a jeho penis byl oddělen od trupu
226
00:24:09,849 --> 00:24:11,649
Co to sakra?!
227
00:24:12,417 --> 00:24:14,697
Tohle je hrozné
228
00:24:16,373 --> 00:24:18,833
Než dostaneme toxikologickou zprávu
229
00:24:18,833 --> 00:24:20,362
nemůžeme dokázat vraždu
230
00:24:20,362 --> 00:24:23,667
Ten zasranej pasák toho ví víc, než nám říká
231
00:24:23,667 --> 00:24:28,775
Vím, že ten hajzl je v tom zapletený a já na to přijdu
232
00:24:28,775 --> 00:24:30,545
Zjistím to
233
00:24:30,910 --> 00:24:32,950
Musím získat jeho důvěru
234
00:24:32,950 --> 00:24:34,630
a přijdu na to
235
00:24:35,525 --> 00:24:36,875
Myslíš, že ji zabil?
236
00:24:36,875 --> 00:24:38,525
Nevím, co si mám myslet.
237
00:24:39,367 --> 00:24:44,150
Ale co vím je, že potřebujeme záznamy všech těch holek z toho domu
238
00:24:44,150 --> 00:24:48,150
A také forenzní analýzu DNA té mrtvé holky
239
00:24:48,150 --> 00:24:50,050
To už je hotové
240
00:24:50,050 --> 00:24:53,950
Laboratoř zkoumala vzorek DNA a našla shodu.
241
00:24:53,950 --> 00:24:55,750
Shodu? Co tím myslíš?
242
00:24:55,750 --> 00:24:57,450
Co se stalo?
243
00:24:57,450 --> 00:24:58,550
Jsi na to připravena?
244
00:24:58,550 --> 00:25:00,230
Tak říkej
245
00:25:00,230 --> 00:25:03,950
Ta mrtvá holka se 99% shoduje s holkou, která uhořela v ohni
246
00:25:03,950 --> 00:25:05,950
Cože?
247
00:25:06,591 --> 00:25:11,031
Dvě holky ze stejné rodiny zahynou v různých incidentech?
248
00:25:11,031 --> 00:25:13,650
Tohle je podivné
249
00:25:13,650 --> 00:25:15,450
To není možné
250
00:25:22,531 --> 00:25:24,571
Jak se tohle mohlo stát?
251
00:25:25,331 --> 00:25:27,371
Ona se procházela kolem bazénu
252
00:25:27,670 --> 00:25:29,950
Potom si sundává oblečení
253
00:25:29,950 --> 00:25:32,450
A pak to vypadá jako že má sex
254
00:25:32,450 --> 00:25:33,770
Ale ona...
255
00:25:34,031 --> 00:25:36,071
Nemá partnera
256
00:25:39,859 --> 00:25:41,419
Sakra!
257
00:25:41,695 --> 00:25:43,825
Ona jde do koupelny
258
00:25:43,825 --> 00:25:45,850
A co tím myslíš, že šla do koupelny?
259
00:25:45,850 --> 00:25:47,325
Podívej
260
00:25:47,325 --> 00:25:49,875
Tohle je divné
261
00:25:49,954 --> 00:25:53,314
Nechci na to koukat, je to děsivé
262
00:25:55,973 --> 00:25:57,293
wow
263
00:26:06,003 --> 00:26:08,523
No raději by ses měla vyspat
264
00:26:08,523 --> 00:26:10,750
Mám na to zapomenout?
265
00:26:10,750 --> 00:26:13,030
Co když se vrátí zpátky?
266
00:26:13,885 --> 00:26:16,675
Ona je přece... mrtvá
267
00:26:16,675 --> 00:26:18,925
Nemyslím si, že se vrátí
268
00:26:21,450 --> 00:26:24,850
Můžeš raději zkontrolovat alarm, že je zapnutý?
269
00:26:24,850 --> 00:26:26,725
Jen pro jistotu
270
00:26:26,725 --> 00:26:29,850
Určitě je zapnutý, ale dobře
271
00:26:29,850 --> 00:26:31,125
Když se budeš cítit lépe
272
00:26:31,125 --> 00:26:32,745
Ale vrať se brzy prosím
273
00:26:46,690 --> 00:26:49,450
Myslím, že ostatní holky mě nemají rády
274
00:26:49,450 --> 00:26:50,550
Ne
275
00:26:50,550 --> 00:26:52,710
Jenom žárlí
276
00:26:52,759 --> 00:26:54,319
Protože jsi moc hezká
277
00:26:55,250 --> 00:26:57,050
Myslíš si, že jsem hezká?
278
00:26:57,050 --> 00:26:58,610
Samozřejmě
279
00:27:00,231 --> 00:27:02,271
A co můj zadek?
280
00:27:03,731 --> 00:27:05,771
Chtěl bys, aby byl větší?
281
00:27:05,954 --> 00:27:09,314
Myslím si, že tvůj zadek je pěkný takový jaký je
282
00:27:09,314 --> 00:27:11,125
Je roztomilý a malý
283
00:27:11,125 --> 00:27:12,715
Chlapi ho budou mít rádi
284
00:27:15,089 --> 00:27:17,849
Jsem ráda, že se ti líbí
285
00:27:18,410 --> 00:27:19,850
Podívej
286
00:27:19,850 --> 00:27:21,890
Pokud chceš uspět
287
00:27:21,890 --> 00:27:24,650
Podívej se, jak to dělají ostatní holky
288
00:27:24,650 --> 00:27:25,775
Hodně se naučíš
289
00:27:25,775 --> 00:27:26,850
Dobře?
290
00:27:26,850 --> 00:27:29,033
Dobře, zkusím to zítra
291
00:27:29,033 --> 00:27:30,754
Hodná holka
292
00:27:44,485 --> 00:27:46,075
Říkám ti
293
00:27:46,075 --> 00:27:49,250
Myslím si, že vím, kdo zabil tu holku u bazénu
294
00:27:49,250 --> 00:27:51,410
Vážně? Kdo?
295
00:27:51,425 --> 00:27:52,775
Abigail
296
00:27:52,775 --> 00:27:57,065
Něco s ní není v pořádku
297
00:27:57,065 --> 00:28:00,450
V tom domě se pořád něco děje od doby, co se nastěhovala
298
00:28:00,450 --> 00:28:04,350
Vlastně s tím domem byly problémy ještě mnohem dříve
299
00:28:04,350 --> 00:28:07,550
Ten dům má temnou historii
300
00:28:07,550 --> 00:28:09,275
Co tím myslíš?
301
00:28:09,275 --> 00:28:10,950
Jsi věřící?
302
00:28:10,950 --> 00:28:11,950
Proč?
303
00:28:11,950 --> 00:28:14,050
Protože možná budeš potřebovat kněze
304
00:28:14,050 --> 00:28:16,550
Co to sakra má znamenat?
305
00:28:16,550 --> 00:28:20,270
Některé problémy nemůže vyřešit ani policie
306
00:29:00,576 --> 00:29:02,136
Pojď dál
307
00:29:05,330 --> 00:29:07,850
Viděla jsem něco hrozného
308
00:29:07,850 --> 00:29:09,050
A co?
309
00:29:09,466 --> 00:29:10,906
Tvář
310
00:29:10,906 --> 00:29:14,150
Ošklivou tvář, která mě odtáhla pryč
311
00:29:14,150 --> 00:29:16,430
Jsi teď pod velkým tlakem
312
00:29:16,545 --> 00:29:18,375
Měla by sis odpočinout
313
00:29:18,375 --> 00:29:19,950
Ráno se budeš cítit lépe
314
00:29:19,950 --> 00:29:22,950
Jo, bude to v pořádku, zlato
315
00:29:25,285 --> 00:29:28,405
Bojím se spát sama
316
00:29:29,033 --> 00:29:32,753
Dobře, tak dnes můžeš spát s námi
317
00:29:33,533 --> 00:29:35,253
Tak jo
318
00:30:17,525 --> 00:30:22,275
Věděla jsi, že Abigail v noci spala u šéfa?
319
00:30:22,275 --> 00:30:24,275
Ta zasraná děvka
320
00:30:24,275 --> 00:30:26,525
Musíme věřit, že teď nepodpálí dům
321
00:30:29,650 --> 00:30:32,750
jsem ráda, že mám dnes focení ve studiu
322
00:30:33,083 --> 00:30:37,257
Tady nechci zůstávat
323
00:30:42,237 --> 00:30:44,607
Co se to sakra děje?
324
00:30:44,607 --> 00:30:46,887
Zní to, jako by to vycházelo ze vzduchu
325
00:30:47,750 --> 00:30:50,950
A kde je sakra Abigail?
326
00:30:50,950 --> 00:30:52,390
Já jsem tady
327
00:30:52,419 --> 00:30:56,379
Poslouchejte tu krásnou melodii
328
00:31:07,903 --> 00:31:10,423
Ta děvka je blázen
329
00:31:13,746 --> 00:31:16,250
Nechoď za ní
330
00:31:16,250 --> 00:31:18,890
Takhle ty lidi zabíjí
331
00:31:50,360 --> 00:31:52,550
Co to je za hluk?
332
00:31:52,550 --> 00:31:54,925
Chloe, co tu děláš s tou mačetou?
333
00:31:54,925 --> 00:31:56,905
Já nevím
334
00:31:56,905 --> 00:32:00,650
Holky, dnes budete mít celý dům pro sebe.
335
00:32:00,650 --> 00:32:03,050
Musíte se dobře poznat
336
00:32:03,050 --> 00:32:05,550
Budu s ní sama v domě?
337
00:32:05,550 --> 00:32:06,325
Jo
338
00:32:06,325 --> 00:32:08,750
My půjdeme na večeři. Máme výročí.
339
00:32:08,750 --> 00:32:10,650
To je tak sladké
340
00:32:10,650 --> 00:32:13,350
Prosím, nenechávej mě samotnou s tou děvkou
341
00:32:13,350 --> 00:32:15,050
Budete v pořádku
342
00:32:15,050 --> 00:32:18,975
Abigail tentokrát se ujisti, že ta scéna s klukem bude stát za to.
343
00:32:18,975 --> 00:32:20,745
Ať je na tebe šéf hrdý.
344
00:32:20,845 --> 00:32:22,645
Zvládnu to
345
00:32:24,152 --> 00:32:25,832
Ahoj
346
00:32:29,550 --> 00:32:33,925
Chtěla bych ti pogratulovat k výročí
347
00:32:33,925 --> 00:32:36,715
Nikdy jsi mi neřekl, že jste manželé
348
00:32:36,979 --> 00:32:41,339
Promiň, ale vlastně my nejsme manželé
349
00:32:41,683 --> 00:32:43,123
Aha
350
00:32:43,324 --> 00:32:45,484
Jsem tak ráda, že to slyším
351
00:32:46,950 --> 00:32:50,325
Podívej, promluvíme si někdy jindy
352
00:32:50,325 --> 00:32:53,875
Marylin se nikdy nesmí dozvědět, že jsme spolu spali
353
00:32:53,875 --> 00:32:55,350
Je to jasné?
354
00:32:55,350 --> 00:32:59,190
Doufám, že se nestydíš za to, co jsme udělali, protože...
355
00:32:59,769 --> 00:33:01,449
Jsem těhotná
356
00:33:21,004 --> 00:33:22,645
Abigail
357
00:33:25,538 --> 00:33:27,458
jsi tady?
358
00:33:30,559 --> 00:33:32,119
Abigail
359
00:33:46,667 --> 00:33:51,175
"Abigail tentokrát se ujisti, že ta scéna s klukem bude stát za to."
360
00:33:51,175 --> 00:33:53,045
"Ať je na tebe šéf hrdý."
361
00:40:05,711 --> 00:40:08,550
Vím, že to není příliš romantické
362
00:40:08,550 --> 00:40:13,850
Ale koukni na tohle. Vypadá to divně.
363
00:40:13,850 --> 00:40:16,767
Proč tohle sakra dělá?
364
00:40:16,767 --> 00:40:19,050
Ukaž, podívám se
365
00:40:19,050 --> 00:40:21,450
Proč tohle dělá?
366
00:40:21,450 --> 00:40:26,267
Vypadá to, jako by s někým píchala.
367
00:40:26,267 --> 00:40:29,267
Musíme jít a vyřešit to
368
00:40:29,517 --> 00:40:31,797
A co naše výročí?
369
00:40:31,815 --> 00:40:33,825
Nemůžeme to jen tak nechat.
370
00:40:33,825 --> 00:40:36,735
Ne když jsme tak blízko
371
00:40:36,735 --> 00:40:38,575
Nemůže to počkat do zítra?
372
00:40:38,575 --> 00:40:41,850
Ne, musíme to vyřešit hned
373
00:40:41,850 --> 00:40:44,610
Slibuji, že ti to vynahradím
374
00:40:56,190 --> 00:40:58,350
Co se to sakra děje?
375
00:40:58,350 --> 00:40:59,875
Proč ho nevidíme?
376
00:41:00,068 --> 00:41:02,068
To nevím
377
00:48:51,750 --> 00:48:55,350
Otče, potřebuji, abyste se vrátil a znovu požehnal tomu domu
378
00:48:55,350 --> 00:48:57,030
Je to zpátky?
379
00:48:57,695 --> 00:48:59,225
Obávám se, že ano
380
00:48:59,225 --> 00:49:00,675
Já nevím
381
00:49:00,675 --> 00:49:02,950
Nejsem si jistý, že požehnání bude stačit
382
00:49:02,950 --> 00:49:06,550
Tohle bude vyžadovat plný odpor
383
00:49:06,550 --> 00:49:08,767
To nerad slyším
384
00:49:08,767 --> 00:49:12,727
S vašim svolením kontaktuji o tom Vatikán
385
00:49:15,408 --> 00:49:16,128
Halo?
386
00:49:16,685 --> 00:49:17,795
Jste tam?
387
00:49:37,377 --> 00:49:40,299
Co se tu děje?
388
00:49:49,209 --> 00:49:53,769
Co to bylo? Co to bylo?
389
00:49:54,625 --> 00:50:00,475
Co se to děje? Co jsi dělala?
390
00:50:00,475 --> 00:50:03,833
Já nevím, co se to děje
391
00:50:03,950 --> 00:50:05,950
Já nevím
392
00:50:07,394 --> 00:50:11,568
Vůbec tomu nerozumím
393
00:50:15,626 --> 00:50:17,270
Miluji tě
394
00:50:17,270 --> 00:50:19,316
Taky tě miluji
395
00:50:24,556 --> 00:50:27,886
Tohle výročí se mi nelíbí
396
00:50:46,033 --> 00:50:48,331
Neboj se, už je to pryč
397
00:50:48,905 --> 00:50:50,467
Zjistíme, co se tu děje
398
00:50:50,467 --> 00:50:55,706
Prosím, slib mi, že tu budeš se mnou
399
00:51:17,821 --> 00:51:20,743
Jsi v pořádku?
400
00:51:21,310 --> 00:51:26,950
Bude to stát 100 dolarů za vyhnání démonu z domu
401
00:51:26,950 --> 00:51:31,250
a dalších 100 dolarů pro mě
402
00:51:31,250 --> 00:51:35,175
Jo a vezmu si svoji asistentku Holy.
403
00:51:35,175 --> 00:51:38,625
Ona je velmi dobrá
404
00:51:38,625 --> 00:51:42,585
Ano také je senzibil jako já
405
00:51:42,585 --> 00:51:44,025
Bude to v pořádku
406
00:51:44,025 --> 00:51:45,650
Přijdu tam kolem půlnoci
407
00:51:45,650 --> 00:51:46,850
Dobře
408
00:51:49,952 --> 00:51:51,632
Tohle nebude jednoduché
409
00:51:51,870 --> 00:51:55,350
Vždycky to tak bývá
410
00:51:55,350 --> 00:51:57,250
Ale ne jako tohle
411
00:51:57,250 --> 00:52:00,550
Tomu domu už požehnal kněz
412
00:52:00,550 --> 00:52:01,950
A nefungovalo to
413
00:52:01,950 --> 00:52:03,650
Je to na hovno
414
00:52:03,650 --> 00:52:05,950
Jenom toho démona víc naštveme
415
00:52:05,950 --> 00:52:09,310
Doufám, že nebude mít zlost na nás
416
00:52:09,350 --> 00:52:11,750
No já se nebojím
417
00:52:11,750 --> 00:52:13,450
No možná by jsi měla
418
00:52:13,450 --> 00:52:14,975
Protože tento démon
419
00:52:14,975 --> 00:52:18,425
už měl sex s holkama z domu
420
00:52:18,452 --> 00:52:20,132
sex s holkama?
421
00:52:21,090 --> 00:52:22,410
wow
422
00:52:22,410 --> 00:52:24,570
To zní sexy
423
00:52:24,590 --> 00:52:26,850
Moje kundička je úplně mokrá
424
00:52:26,850 --> 00:52:28,425
Nech toho
425
00:52:28,425 --> 00:52:30,650
Tohle je problém s dnešní mládeži
426
00:52:30,650 --> 00:52:33,080
žádný strach nebo respekt
427
00:52:33,380 --> 00:52:36,290
Jedna z těch holek už možná je posedlá
428
00:52:39,210 --> 00:52:41,610
V tomhle domě už nemůžu zůstat
429
00:52:41,610 --> 00:52:43,625
Sakra. Seženu si zbraň.
430
00:52:43,625 --> 00:52:44,475
Ne
431
00:52:44,475 --> 00:52:47,565
Zbraň ho nezabije, pouze ho rozzlobí
432
00:52:47,565 --> 00:52:50,967
Střelím ho do zasrané tváře
433
00:52:50,967 --> 00:52:54,350
Jen kdyby nějakou tvář měl
434
00:52:54,350 --> 00:52:58,450
Nerozumíš, jak je to nebezpečné
435
00:52:58,450 --> 00:53:02,850
Prosím vás všechny, nepodceňujte to.
436
00:53:02,850 --> 00:53:03,825
Říkám vám
437
00:53:03,825 --> 00:53:06,050
Tahle děvka je ten problém
438
00:53:06,050 --> 00:53:08,750
To stačí, tohle říkáš Abigail pořád
439
00:53:08,750 --> 00:53:10,950
Kdykoliv to může zabíjet
440
00:53:10,950 --> 00:53:14,050
Ale zdá se, že má rád hezké holky jako tebe.
441
00:53:14,050 --> 00:53:16,250
A kvůli tomu jsi pořád na živu
442
00:53:16,250 --> 00:53:18,767
Bere si to na sebe podobu mladého muže
443
00:53:18,767 --> 00:53:20,667
Jen aby nás mohl ošukat?
444
00:53:20,667 --> 00:53:23,967
Ano, taková je teorie
445
00:53:23,967 --> 00:53:25,067
Počkejte chvilku
446
00:53:25,067 --> 00:53:26,118
Tohle je šílené
447
00:53:26,118 --> 00:53:28,796
Takže jsem nešukala s chlapem
448
00:53:28,796 --> 00:53:30,483
Šukala jsem s...
449
00:53:30,483 --> 00:53:31,523
Entitou
450
00:53:31,523 --> 00:53:33,850
I duchové cítí vášeň
451
00:53:33,850 --> 00:53:36,350
A já jsem v jeho zasrané zóně?
452
00:53:36,350 --> 00:53:38,950
Proč to nemůžeme vidět na kameře?
453
00:53:38,950 --> 00:53:41,550
Protože to není věc
454
00:53:41,550 --> 00:53:46,367
Mluvíme tu o entitě, která existuje v metafyzické dimenzi
455
00:53:46,367 --> 00:53:47,975
čas a prostor...
456
00:53:47,975 --> 00:53:52,650
přírodní zákony pro něj neplatí
457
00:53:52,650 --> 00:53:55,750
Když nedostane to co chce, může zabíjet
458
00:53:55,750 --> 00:53:58,630
Tak jak se to stalo dívce u bazénu
459
00:53:58,630 --> 00:54:00,125
Co to chce?
460
00:54:00,125 --> 00:54:01,675
Chce energii
461
00:54:01,675 --> 00:54:03,565
a chce kundy
462
00:54:03,650 --> 00:54:06,975
Chloe, tohle může znít jako osobní otázka
463
00:54:06,975 --> 00:54:09,105
Ale bereš antikoncepci?
464
00:54:09,552 --> 00:54:11,232
Antikoncepci?
465
00:54:11,232 --> 00:54:13,750
Proč záleží jestli si beru antikoncepci?
466
00:54:13,750 --> 00:54:17,710
Protože tu děláme sex, huso
467
00:54:17,710 --> 00:54:19,575
Chce to, aby jsi otěhotněla
468
00:54:19,575 --> 00:54:21,350
A pak si ponechá nový život pro sebe
469
00:54:21,350 --> 00:54:23,150
Ten démon?
470
00:54:23,150 --> 00:54:25,425
Musím z tohoto domu vypadnout
471
00:54:25,425 --> 00:54:27,375
Ne, zůstaň
472
00:54:27,375 --> 00:54:30,650
Když odejdeš, bude tě následovat
473
00:54:30,650 --> 00:54:33,075
Musíme to porazit přímo tady
474
00:54:33,075 --> 00:54:34,605
právě teď
475
00:54:34,730 --> 00:54:39,650
Je velmi důležité, abyste neukazovaly strach
476
00:54:39,650 --> 00:54:41,450
Ale já se bojím
477
00:54:42,205 --> 00:54:44,875
Upřímně, ničemu z toho nevěřím.
478
00:54:44,875 --> 00:54:46,525
Budu dobrovolník.
479
00:54:46,846 --> 00:54:49,350
Dobře, Chloe
480
00:54:49,350 --> 00:54:51,390
Zůstaň přímo tady
481
00:54:51,650 --> 00:54:56,850
Já vyvolám entity tohoto domu
482
00:54:56,850 --> 00:55:00,350
Chci, abyste se hned ukázali
483
00:55:00,350 --> 00:55:02,030
Vyzývám vás
484
00:55:04,794 --> 00:55:09,594
Požaduji, abyste odešli
485
00:55:09,594 --> 00:55:12,050
Tady nejste vítáni
486
00:55:12,050 --> 00:55:14,810
Je čas, abyste odešli
487
00:55:29,225 --> 00:55:31,325
Mám opravdu strach
488
00:55:31,325 --> 00:55:33,635
Prosím, ať se tam nemusím znovu vracet
489
00:55:39,025 --> 00:55:41,575
Měla jste štěstí
490
00:55:41,575 --> 00:55:43,345
Mohla jste umřít
491
00:55:43,345 --> 00:55:46,450
Moc šťastně se necítím
492
00:55:46,450 --> 00:55:47,950
Dal jsem ji sedativa
493
00:55:47,950 --> 00:55:50,560
Její krevní tlak byl extrémně vysoký
494
00:55:52,350 --> 00:55:55,733
Také má oděrky v pánevní oblasti a okolo prsou
495
00:55:55,733 --> 00:55:58,213
Chtěl bych si je ještě prohlédnout
496
00:55:58,366 --> 00:55:59,806
Rozepněte si to
497
00:56:13,465 --> 00:56:15,275
Doktore...
498
00:56:15,275 --> 00:56:19,185
Mohla bych s ní být chvilku o samotě?
499
00:56:19,185 --> 00:56:20,505
Jistě
500
00:56:25,985 --> 00:56:28,175
Chloe, toho doktora nevidím na kameře
501
00:56:28,175 --> 00:56:29,550
Musel tě sem sledovat
502
00:56:29,550 --> 00:56:32,650
Ne, to mi neříkej
503
00:56:32,650 --> 00:56:34,533
Začalo to od té doby, co je tu Abigail
504
00:56:34,533 --> 00:56:36,854
Ona je blázen
505
00:56:37,053 --> 00:56:39,012
Myslím si, že máš pravdu
506
00:56:41,150 --> 00:56:44,625
Začínám se cítit velmi ospale
507
00:56:44,625 --> 00:56:46,575
Chloe
508
00:56:46,575 --> 00:56:47,865
Chloe
509
00:56:49,890 --> 00:56:51,450
Potřebuji, abyste odešla
510
00:56:51,450 --> 00:56:52,725
Potřebuje klid
511
00:56:52,725 --> 00:56:54,555
Já nikam nepůjdu
512
00:56:54,830 --> 00:56:57,350
Drahý Bože, vyslyš moji modlitbu
513
00:56:57,350 --> 00:56:59,175
ve jménu Otce
514
00:56:59,175 --> 00:57:01,545
Vyžeň toho ducha
515
00:57:01,545 --> 00:57:04,750
Ty se nezachráníš
516
00:57:04,750 --> 00:57:06,190
Víš co?
517
00:57:06,190 --> 00:57:09,150
Proč tu holku nenecháš o samotě
518
00:57:09,150 --> 00:57:10,830
ušetři ji
519
00:57:12,006 --> 00:57:14,766
Pro sex můžeš použít mě
520
01:08:52,231 --> 01:08:54,551
Sakra, co jsem to udělala?
521
01:09:01,335 --> 01:09:02,175
Sakra
522
01:09:02,175 --> 01:09:04,425
Chloe, vzbuď se
523
01:09:04,466 --> 01:09:05,906
Sakra
524
01:09:26,410 --> 01:09:28,810
Sakra, co jsem to udělala?
525
01:09:35,255 --> 01:09:36,425
Sakra
526
01:09:36,425 --> 01:09:38,615
Chloe, vzbuď se
527
01:09:38,659 --> 01:09:40,219
Sakra
528
01:09:42,733 --> 01:09:45,750
Jsem si jistá, že se vaše žena najde
529
01:09:45,750 --> 01:09:49,050
Je příliš brzy hlásit zmizení
530
01:09:49,050 --> 01:09:53,370
A jeden z policistů ji viděl ráno v nemocnici
531
01:09:54,052 --> 01:09:55,732
Opravdu? To je skvělé
532
01:09:56,268 --> 01:09:59,388
Když už jste tady, chtěla bych vám něco říct
533
01:10:00,130 --> 01:10:04,450
Budu k vám upřímný, nevím jestli ještě zvládnu nějaké novinky
534
01:10:04,450 --> 01:10:09,750
Našli jsme shodu v DNA té mrtvé dívky s dívkou, která uhořela
535
01:10:09,750 --> 01:10:11,850
A jsou sestry
536
01:10:11,850 --> 01:10:14,010
Jak je tohle možné?
537
01:10:14,745 --> 01:10:16,545
Nemáme ponětí
538
01:10:17,575 --> 01:10:20,575
Tohle je tak zmatené
539
01:10:21,903 --> 01:10:24,423
Začínám si myslet, že to je moje vina
540
01:10:24,675 --> 01:10:27,675
Hlavně v našem vztahu
541
01:10:28,952 --> 01:10:30,632
Budu k vám upřímný
542
01:10:30,700 --> 01:10:34,525
Už jsme přes 2 týdny neměli sex. Tohle se dříve nikdy nestalo.
543
01:10:34,525 --> 01:10:37,075
A nyní najednou zmizela
544
01:10:37,589 --> 01:10:40,349
No, tohle není dobré
545
01:10:43,703 --> 01:10:46,223
Chtěla, abych ten dům prodal
546
01:10:46,745 --> 01:10:48,545
Víte...
547
01:10:49,083 --> 01:10:51,588
Žijete život
548
01:10:51,868 --> 01:10:54,988
jaký by vám každý chlap záviděl
549
01:10:54,988 --> 01:10:56,767
a...
550
01:10:56,767 --> 01:11:00,072
vsadím se, že tvoje přítelkyně byla unavená z toho
551
01:11:00,072 --> 01:11:03,775
jak pořád šukáš ty mladé sexy holky
552
01:11:03,775 --> 01:11:06,265
a tak utekla
553
01:11:07,871 --> 01:11:09,221
Jo
554
01:11:11,970 --> 01:11:13,650
Pravdou je...
555
01:11:13,650 --> 01:11:17,850
že já už nemám rád mladé holky
556
01:11:17,850 --> 01:11:19,475
mám raději
557
01:11:19,475 --> 01:11:21,365
skutečné ženy
558
01:11:24,866 --> 01:11:26,306
Jako mě?
559
01:11:27,333 --> 01:11:29,343
Přesně jako tebe
560
01:26:38,717 --> 01:26:44,717
Musím jít. Kněz bude doma provádět exorcismus
561
01:26:44,717 --> 01:26:46,550
Mohu se přidat?
562
01:26:46,550 --> 01:26:48,830
Nikdy jsem neviděla exorcismus.
563
01:26:49,830 --> 01:26:51,150
Jistě
564
01:26:51,150 --> 01:26:52,950
Zajímavé
565
01:26:52,950 --> 01:26:54,300
"Mluví latinsky"
566
01:26:54,300 --> 01:26:55,775
"Mluví latinsky"
567
01:26:55,775 --> 01:26:58,250
"Mluví latinsky"
568
01:26:58,250 --> 01:26:59,575
"Mluví latinsky"
569
01:26:59,575 --> 01:27:00,675
"Mluví latinsky"
570
01:27:00,675 --> 01:27:05,275
Ochraňuj nás. Modlíme se k tobě.
571
01:27:05,275 --> 01:27:07,475
Prosím každou mocnou bytost
572
01:27:07,475 --> 01:27:09,075
každého ducha
573
01:27:09,075 --> 01:27:11,375
pekelného protivníka
574
01:27:11,375 --> 01:27:13,055
každou legii
575
01:27:17,480 --> 01:27:19,100
Jste v pořádku?
576
01:27:51,585 --> 01:27:52,985
Ani hnout?
577
01:27:52,985 --> 01:27:55,265
Ta děvka mě chtěla zabít
578
01:27:57,550 --> 01:28:00,750
Máte právo nevypovídat
579
01:28:00,750 --> 01:28:03,850
Máte právo na advokáta
580
01:28:03,850 --> 01:28:07,867
Cokoliv řeknete může být u soudu použito proti vám
581
01:28:07,867 --> 01:28:12,506
Pokud si nemůžete dovolit advokáta, bude vám přidělen
582
01:29:56,669 --> 01:30:00,068
Sundej si kalhoty
583
01:37:51,344 --> 01:37:56,979
Promlouvám ke každému duchu
584
01:37:57,412 --> 01:38:01,377
ke každé mocné síle
585
01:38:02,062 --> 01:38:06,236
Odejdi z tohoto domu
586
01:38:15,064 --> 01:38:18,544
Prodat tento dům bude opravdu škoda
587
01:38:18,950 --> 01:38:22,925
prosím tě, prodej ten dům
588
01:38:22,925 --> 01:38:25,350
Tohle už nezvládnu
589
01:38:25,350 --> 01:38:27,870
Kdo by ho chtěl koupit?
590
01:38:28,350 --> 01:38:33,750
Po těch vraždách a všem co se tu stalo?
591
01:38:33,750 --> 01:38:36,150
Jak tu můžeme dál zůstat?
592
01:38:39,904 --> 01:38:43,660
Ne, zůstaneme tady
593
01:38:44,378 --> 01:38:47,717
Nesmíme to vzdát
594
01:38:47,717 --> 01:38:49,650
Porazíme to
595
01:38:49,650 --> 01:38:52,890
Tělo Abby zmizelo
596
01:38:52,931 --> 01:38:54,971
do hajzlu s tou děvkou
597
01:39:10,127 --> 01:39:12,767
Co od nás chceš?
598
01:39:13,304 --> 01:39:16,435
Prosím jdi pryč
599
01:39:18,550 --> 01:39:21,767
Co tady Marylin pořád dělá?
600
01:39:21,767 --> 01:39:23,667
Ty jsi ji to neřekl?
601
01:39:23,667 --> 01:39:26,787
Čekám naše miminko37786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.