Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:07,875
[noonaapoiler.site]
2
00:00:07,899 --> 00:00:13,876
[This show's characters, regions, groups, and organization names are all fictional. Also, any
animal-related scenes were directed and filmed in compliance with animal welfare guidelines.]
3
00:00:13,900 --> 00:00:15,170
[Seon Ah Billiard Room]
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,930
[Seon Ah Billiard Room]
[20 years ago]
5
00:00:31,450 --> 00:00:33,020
Dad?
6
00:00:39,234 --> 00:00:40,684
Noona!
7
00:00:43,484 --> 00:00:46,364
Noona? Where are you?
8
00:00:56,684 --> 00:00:58,784
Seon Ah. An Seon Ah.
9
00:00:58,784 --> 00:01:00,474
What are you doing here?
10
00:01:00,474 --> 00:01:02,884
Seon Ah. Get up.
11
00:01:02,884 --> 00:01:04,764
An Seon Ah, wake up.
12
00:01:04,764 --> 00:01:06,994
I said, wake up!
13
00:01:06,994 --> 00:01:08,504
Wake up!
14
00:01:11,284 --> 00:01:13,264
I guess she was very tired. Let's go home.
15
00:01:13,264 --> 00:01:16,664
- Seon Ah, please wake up!
- Let me bring you home.
16
00:01:16,664 --> 00:01:19,254
- Seon Ah!
- Wake up, An Seon Ah!
17
00:01:19,254 --> 00:01:22,834
- Please stop it, sir.
- Who are you to stop me?!
18
00:01:22,834 --> 00:01:25,454
Wake up, An Seon Ah!
19
00:01:26,822 --> 00:01:30,384
You should've been there!
20
00:01:30,384 --> 00:01:32,324
Why did you leave your sister alone?
21
00:01:32,324 --> 00:01:35,104
Why!
22
00:01:35,104 --> 00:01:38,194
Why is it Seon Ah, not you?
23
00:01:42,594 --> 00:01:44,094
Hey, kid.
24
00:01:46,554 --> 00:01:48,754
You are An Seon Ah's younger brother, right?
25
00:01:51,194 --> 00:01:54,014
I heard you are the first person who saw your sister.
26
00:01:54,014 --> 00:01:55,944
Was there anything unusual?
27
00:02:04,354 --> 00:02:08,024
Did your sister stay alone in the billiard
when you went out to play?
28
00:02:09,704 --> 00:02:12,444
Hey! Answer my questions!
29
00:02:12,444 --> 00:02:14,754
Hey, hey.
30
00:02:14,754 --> 00:02:16,984
How can you yell at a child?
31
00:02:21,024 --> 00:02:23,184
I'm sorry.
32
00:02:23,184 --> 00:02:24,784
Hey, kid.
33
00:02:24,784 --> 00:02:28,414
I heard your sister was a famous genius.
34
00:02:28,414 --> 00:02:31,164
Then I bet you are smart as her.
35
00:02:33,824 --> 00:02:35,514
I guess you like playing with a yoyo.
36
00:02:35,514 --> 00:02:38,094
My son also plays with this every day.
37
00:02:39,654 --> 00:02:41,514
It's okay to play with this again.
38
00:02:50,034 --> 00:02:53,124
Shall we go back to where your parents are?
39
00:02:57,455 --> 00:02:59,715
Okay, let's go.
40
00:03:01,844 --> 00:03:03,594
Sir.
41
00:03:11,724 --> 00:03:13,574
Why are you doing this?!
42
00:03:13,574 --> 00:03:16,114
- Please calm down, ma'am.
- Honey!
43
00:03:16,114 --> 00:03:17,814
Why are you doing this?
44
00:03:17,814 --> 00:03:20,794
Honey! He would've not done that!
45
00:03:20,794 --> 00:03:22,834
Honey...
46
00:03:22,834 --> 00:03:26,964
Honey... Why are you doing this to him? Something's wrong!
47
00:03:26,964 --> 00:03:30,044
Honey! Wait, wait!
48
00:03:37,328 --> 00:03:41,094
A few days ago, a math genius girl
who became famous on a quiz show
49
00:03:41,094 --> 00:03:43,924
was found strangled to death in a billiard room-
50
00:03:43,924 --> 00:03:47,334
so-called the murder of a math genius girl.
51
00:03:47,334 --> 00:03:51,274
Surprisingly, the criminal was found to be the girl's biological father.
[Angok Supermarket]
52
00:03:51,274 --> 00:03:54,124
- That's too bad.
- What do you mean it's too bad?
53
00:03:54,124 --> 00:03:56,194
He's less than a beast!
54
00:03:56,194 --> 00:03:58,734
How can a father kill his own daughter like that?
55
00:03:59,767 --> 00:04:01,617
Please, lower your voice.
56
00:04:02,744 --> 00:04:05,764
- Did you choose this one?
- Yes!
57
00:04:05,764 --> 00:04:07,394
Here.
58
00:04:07,394 --> 00:04:08,934
All right.
59
00:04:08,934 --> 00:04:11,821
Dae Beom, why don't you take this with you?
60
00:04:11,821 --> 00:04:13,881
I'm okay. Thank you.
61
00:04:15,954 --> 00:04:17,814
I heard that that kid snitched to the police.
62
00:04:17,814 --> 00:04:20,514
Please watch your words in front of a child.
63
00:04:20,514 --> 00:04:23,014
[Seon Ah Billiard Room]
64
00:04:23,014 --> 00:04:24,944
Mom, I'm home.
65
00:04:26,044 --> 00:04:27,574
Mom?
66
00:04:35,184 --> 00:04:37,414
Mom, I'm home.
67
00:04:38,754 --> 00:04:41,114
Mom.
68
00:04:41,114 --> 00:04:43,184
Mom!
69
00:04:56,073 --> 00:04:59,283
[Summer Strike: Episode 5]
70
00:05:03,594 --> 00:05:07,024
About what happened last time...
71
00:05:12,804 --> 00:05:17,004
[Mr. Librarian, how should I say an apology to you...]
72
00:05:31,564 --> 00:05:33,244
No.
73
00:05:37,904 --> 00:05:41,204
No, please don't disturb me. I have to write this.
74
00:05:42,536 --> 00:05:44,274
What are you doing?
75
00:05:44,274 --> 00:05:47,384
I get it. Let's go. Let's go!
76
00:05:47,384 --> 00:05:49,754
Let's go. Come here!
77
00:05:57,684 --> 00:05:59,974
Hey, you better come to school today.
78
00:05:59,974 --> 00:06:02,604
Did you just call me "Hey?"
How can you say that to your older sister?
79
00:06:02,604 --> 00:06:05,284
Why do you care if I come to school or not?
80
00:06:05,284 --> 00:06:08,344
I keep getting called to the
teacher's office because of you.
81
00:06:08,344 --> 00:06:10,534
Your homeroom teacher wants you
to bring the parents to the school.
82
00:06:10,534 --> 00:06:13,204
- Your attendance is not enough, so you might be unable to graduate--
- Ha Neul.
83
00:06:13,204 --> 00:06:14,674
Ha Neul?
84
00:06:16,574 --> 00:06:18,544
Take this with you.
85
00:06:18,544 --> 00:06:20,864
I heard you have to hand the money in by this week.
86
00:06:20,864 --> 00:06:22,984
It's okay. I don't have to go on a field trip.
87
00:06:22,984 --> 00:06:26,784
Why not? Take this with you.
88
00:06:26,784 --> 00:06:28,164
- Give that to me.
- Oh, no!
89
00:06:28,164 --> 00:06:30,494
Please don't do that! It's Ha Neul's.
90
00:06:30,494 --> 00:06:32,024
He said he didn't need it!
91
00:06:32,024 --> 00:06:34,054
What a piece of trash.
92
00:06:36,154 --> 00:06:38,534
- Grandma, I'm going to school.
- Okay.
93
00:07:14,253 --> 00:07:16,053
I'm sorry.
94
00:07:54,674 --> 00:07:57,534
Bom, are you coming to the library today?
95
00:07:57,534 --> 00:08:00,164
I bought some ice cream for you.
96
00:08:06,304 --> 00:08:09,374
Unni, I'm sorry. I'm at school right now.
97
00:08:09,374 --> 00:08:12,624
I'm sorry. I won't bother you.
98
00:08:12,624 --> 00:08:14,144
Excuse me.
99
00:08:14,144 --> 00:08:17,734
Thank you for the potted flower.
100
00:08:17,734 --> 00:08:20,604
Oh, you're welcome.
101
00:08:25,908 --> 00:08:28,668
I guess you heard about what happened with Jun.
102
00:08:30,774 --> 00:08:32,074
Yes, I did.
103
00:08:33,854 --> 00:08:35,344
I'm sorry.
104
00:08:35,344 --> 00:08:39,174
It's okay. I'm the one who didn't tell you about it.
105
00:08:44,264 --> 00:08:46,137
Then...
106
00:08:46,137 --> 00:08:48,992
I'll grow the flower well.
107
00:08:48,992 --> 00:08:50,312
Okay.
108
00:08:56,864 --> 00:08:58,614
Wait, Mr. Librarian!
109
00:09:03,404 --> 00:09:05,704
Do you want some ice cream?
110
00:09:08,794 --> 00:09:11,594
[Angok Library]
111
00:09:19,712 --> 00:09:25,142
I prefer ice cream cones over bars.
112
00:09:27,144 --> 00:09:29,764
What about you?
113
00:09:29,764 --> 00:09:33,754
I'm not a big fan of-- I mean, ice cream is delicious.
114
00:09:33,754 --> 00:09:36,062
I think the apple-flavored one is my favorite--
115
00:09:36,062 --> 00:09:38,322
You don't have to answer my question.
116
00:09:40,364 --> 00:09:42,444
But this is delicious.
117
00:09:42,444 --> 00:09:44,104
Good.
118
00:09:47,364 --> 00:09:50,694
Actually, I decided to live in this town
119
00:09:50,694 --> 00:09:54,114
because I saw this library and liked it so much.
120
00:09:54,114 --> 00:09:56,824
[Angok Library]
121
00:09:58,424 --> 00:10:00,904
You told me about this.
122
00:10:02,044 --> 00:10:04,024
Did I?
123
00:10:04,024 --> 00:10:06,234
Yes.
124
00:10:06,234 --> 00:10:08,654
When did I say that to you?
125
00:10:08,654 --> 00:10:10,214
You told me...
126
00:10:12,164 --> 00:10:13,734
on that day.
127
00:10:15,074 --> 00:10:18,674
On the day I did this?
128
00:10:23,275 --> 00:10:26,260
What else did I say on that day?
129
00:10:26,260 --> 00:10:30,240
You didn't say many things, but you sang.
130
00:10:31,454 --> 00:10:33,334
Did I sing?
131
00:10:34,604 --> 00:10:36,954
Have I sung?
132
00:10:36,954 --> 00:10:40,634
What kind of song did I sing?
133
00:10:44,584 --> 00:10:46,594
Why...
134
00:10:50,094 --> 00:10:53,954
♪ Why do you appear in front of me~
Why do you keep appearing when I'm drunk~ ♪
135
00:10:53,954 --> 00:10:56,564
Please stop it!
136
00:10:56,564 --> 00:11:01,874
Can you please forget everything
about what happened that night?
137
00:11:01,874 --> 00:11:05,394
- I didn't--
- I'll do anything for you to forget about it.
138
00:11:05,394 --> 00:11:08,404
No, I wasn't actively remembering about that night.
139
00:11:08,404 --> 00:11:10,914
But you just sang the entire song!
140
00:11:10,914 --> 00:11:12,654
That's because you asked me.
141
00:11:12,654 --> 00:11:15,174
What should I do?
142
00:11:16,664 --> 00:11:18,064
Hey, Kim Bom!
143
00:11:18,064 --> 00:11:19,434
What brings you to come to school?
144
00:11:19,434 --> 00:11:22,104
Don't talk to me at school.
145
00:11:22,104 --> 00:11:23,724
You'll go to the library today as well, right?
146
00:11:23,724 --> 00:11:25,724
Please go away.
147
00:11:25,724 --> 00:11:28,394
That's great. Isn't it crazy?
148
00:11:30,214 --> 00:11:33,454
Hey, Kim Bom! It's been a while!
149
00:11:33,454 --> 00:11:35,814
That wench doesn't have a manner!
150
00:11:39,004 --> 00:11:41,284
It smells like a rag in here.
151
00:11:41,284 --> 00:11:43,314
I guess a raggedy wench came in here.
152
00:11:43,314 --> 00:11:46,054
- It's been a while. Shall we clean up?
- Shall we?
153
00:11:48,277 --> 00:11:51,482
Kim Bom. Come out when we speak nicely to you.
154
00:11:51,482 --> 00:11:53,907
We still have things to sort out.
155
00:11:53,907 --> 00:11:56,942
Come out! You raggedy wench!
156
00:11:56,942 --> 00:11:58,832
You shitty little wench.
157
00:12:08,744 --> 00:12:11,604
Teacher! Over here! There's big trouble
going on inside the woman's bathroom!
158
00:12:11,604 --> 00:12:13,784
- Girls!
- You're dead if I see you again.
159
00:12:13,784 --> 00:12:15,754
What are you all doing here?
160
00:12:23,604 --> 00:12:25,064
Kim Bom.
161
00:12:25,064 --> 00:12:27,104
Are you making trouble right after coming back to school?
162
00:12:27,104 --> 00:12:29,524
Bom, are you okay?
163
00:12:29,524 --> 00:12:32,104
Heo Jae Hoon! Let me talk to you for a second.
164
00:12:38,260 --> 00:12:41,038
Have you been absent from school lately
because you are hanging out with her?
165
00:12:41,038 --> 00:12:43,048
- No, ma'am.
- What? "No?"
166
00:12:43,999 --> 00:12:46,629
You should stop hanging out with such a delinquent, okay?
167
00:12:47,764 --> 00:12:49,334
Why are you not answering what I said?
168
00:12:50,644 --> 00:12:54,534
You are already shaming your parents by coming here
after getting kicked out of school in America--!
169
00:12:54,534 --> 00:12:56,174
Aunt!
170
00:12:56,174 --> 00:12:58,294
If you keep acting that way,
I will call your parents in America right now.
171
00:12:58,294 --> 00:12:59,894
I'm sorry.
172
00:13:01,054 --> 00:13:04,444
So, please don't get in trouble. Okay?
173
00:13:12,274 --> 00:13:14,894
What a great writer he is.
174
00:13:14,894 --> 00:13:16,874
Why won't anyone accept the work?
175
00:13:16,874 --> 00:13:18,854
Is he not going to take the job?
176
00:13:22,580 --> 00:13:24,307
I get it.
177
00:13:24,307 --> 00:13:28,654
It's not easy for anybody to come all the way here
to listen to old people's stories all day long.
178
00:13:28,654 --> 00:13:32,194
But that's not the issue.
179
00:13:32,194 --> 00:13:34,704
The real problem is I might need to do the work.
180
00:13:35,690 --> 00:13:40,565
I don't even keep a diary.
The work starts tomorrow. What should I do?
181
00:13:40,565 --> 00:13:42,185
Is there anybody adequate?
182
00:13:46,698 --> 00:13:51,468
I only did proofreading at the publishing company.
183
00:13:51,468 --> 00:13:54,110
And it's very different from writing.
184
00:13:54,110 --> 00:13:57,788
No. If you know how to proofread,
you are very close to writing.
185
00:13:57,788 --> 00:13:59,748
Also, I heard that you majored
in Korean Language and Literature.
186
00:13:59,748 --> 00:14:02,768
You are way better than us. Yeo Reum, please.
187
00:14:02,768 --> 00:14:03,898
But still...
188
00:14:03,898 --> 00:14:07,648
It's only for this month. Please,
take this job just this once. Please!
189
00:14:07,648 --> 00:14:10,238
But I'm really not confident that I can do the job right.
190
00:14:10,238 --> 00:14:13,568
I'm even less confident. I don't even write a diary!
191
00:14:13,568 --> 00:14:15,148
Yeo Reum.
192
00:14:17,408 --> 00:14:19,613
♪ Why do you appear... ♪
193
00:14:19,613 --> 00:14:21,333
♪ in front of me... ♪
194
00:14:22,578 --> 00:14:24,108
What did you just say?
195
00:14:25,908 --> 00:14:28,608
- What appears?
- It's nothing.
196
00:14:39,878 --> 00:14:42,148
Are there any lipsticks that I brought with me?
197
00:14:43,978 --> 00:14:45,798
Let's see.
198
00:14:45,798 --> 00:14:47,908
I must have at least one lipstick.
199
00:14:51,648 --> 00:14:53,788
What am I doing right now?
200
00:15:05,108 --> 00:15:06,788
Is it over there?
201
00:15:29,978 --> 00:15:31,888
Did I overly dress up?
202
00:15:31,888 --> 00:15:33,418
Yeo Reum.
203
00:15:36,998 --> 00:15:39,958
Oh, good morning.
204
00:15:39,958 --> 00:15:41,598
Good morning.
205
00:15:52,478 --> 00:15:54,408
Then shall we go now?
206
00:15:55,438 --> 00:15:56,828
Yes.
207
00:16:00,298 --> 00:16:01,968
Bom.
208
00:16:01,968 --> 00:16:03,498
Hello.
209
00:16:07,608 --> 00:16:10,308
Bom, are you still mad at me?
210
00:16:10,308 --> 00:16:13,978
I'm sorry. I won't talk to you in school anymore.
211
00:16:15,118 --> 00:16:17,408
Bom, please.
212
00:16:17,408 --> 00:16:18,918
Give me a second.
213
00:16:20,188 --> 00:16:22,508
I'm sorry.
214
00:16:22,508 --> 00:16:24,358
Please forgive me once.
215
00:16:25,468 --> 00:16:27,818
I'm not good at reading the room.
216
00:16:31,308 --> 00:16:33,828
You didn't do anything wrong.
217
00:16:33,828 --> 00:16:36,688
It's because I'm embarrassed, that's all.
218
00:16:39,248 --> 00:16:40,708
Bom!
219
00:16:44,398 --> 00:16:45,748
What is it?
220
00:16:46,838 --> 00:16:48,828
What's up with your face?
221
00:16:49,898 --> 00:16:52,838
- It's all good, so come and hold this for me.
- Okay.
222
00:16:55,168 --> 00:16:56,938
- Do you want me to carry your backpack as well?
- No.
223
00:16:56,938 --> 00:16:59,058
- Isn't it heavy?
- It's not.
224
00:16:59,058 --> 00:17:01,778
- It's hot, isn't it? Let me carry it for you.
- It's fine.
225
00:17:05,388 --> 00:17:08,368
- Hello.
- Hello.
226
00:17:09,918 --> 00:17:13,838
We are here today to interview you.
227
00:17:18,528 --> 00:17:20,018
Grandma?
228
00:17:37,358 --> 00:17:39,538
Please, have a seat here.
229
00:17:43,788 --> 00:17:46,238
You are wearing something beautiful.
230
00:17:48,668 --> 00:17:51,168
You don't have to be nervous.
231
00:17:51,168 --> 00:17:55,758
Please talk comfortably as if
you are talking to your daughter.
232
00:18:01,328 --> 00:18:03,908
Ah, thank you.
233
00:18:06,388 --> 00:18:08,758
- Thank you.
- It's hot.
234
00:18:10,248 --> 00:18:11,998
Can you tell me your name?
235
00:18:11,998 --> 00:18:14,898
Why do you ask my name?
Just go ahead and start the interview.
236
00:18:18,158 --> 00:18:19,848
Is that not enough?
237
00:18:24,158 --> 00:18:25,678
Wait, that is--!
238
00:18:25,678 --> 00:18:27,888
It's delicious when you have some sugar on it!
239
00:18:27,888 --> 00:18:29,198
Here you go.
240
00:18:30,488 --> 00:18:31,958
And this is for him.
241
00:18:37,868 --> 00:18:39,348
Why don't you eat it?
242
00:18:40,558 --> 00:18:44,158
Then, can I ask about your age?
243
00:18:44,158 --> 00:18:46,658
Why do you care about this old person's age?
244
00:18:50,298 --> 00:18:55,618
Why are there flies all of a sudden?
245
00:19:18,938 --> 00:19:20,738
The older ones are all grown up.
246
00:19:20,738 --> 00:19:26,948
And the younger grandchildren are now starting to walk.
They are so adorable!
247
00:19:26,948 --> 00:19:30,208
They are that precious.
248
00:19:30,208 --> 00:19:35,618
I can picture the sight of them
coming in and calling me "Grandma."
249
00:19:35,618 --> 00:19:37,118
- They are so cute.
- Grandma.
250
00:19:37,118 --> 00:19:38,978
But then, those kids--
251
00:19:38,978 --> 00:19:41,578
- Grandma, I'm sorry to cut your story.
- What is it?
252
00:19:41,578 --> 00:19:43,378
Would it be okay if I use your bathroom?
253
00:19:43,378 --> 00:19:46,818
Sure. You can find it over there.
254
00:19:46,818 --> 00:19:50,098
- Thank you.
- I thought you were drinking a lot of water.
255
00:19:50,098 --> 00:19:54,538
Why didn't she drink this delicious part?
256
00:19:57,648 --> 00:19:59,488
It's so bitter!
257
00:19:59,488 --> 00:20:01,828
Were you eating this bitter food the whole time?
258
00:20:01,828 --> 00:20:04,438
Are you an idiot? You should've told me!
259
00:20:04,438 --> 00:20:06,578
Oh, that surprised me.
260
00:20:06,578 --> 00:20:09,008
You should've told me about it.
261
00:20:32,798 --> 00:20:35,218
I'm so sorry about this.
262
00:20:35,218 --> 00:20:40,188
I thought it was sugar, but I poured salt instead.
263
00:20:40,188 --> 00:20:42,138
Wait, the--
264
00:20:42,138 --> 00:20:45,638
How can I know if you don't tell me?
265
00:20:45,638 --> 00:20:48,438
By the way, where is your husband?
266
00:20:48,438 --> 00:20:50,298
My husband?
267
00:20:50,298 --> 00:20:53,298
He went to heaven already.
268
00:20:53,298 --> 00:20:59,008
What is there to do in heaven? I bet he's just lying down.
269
00:20:59,008 --> 00:21:03,338
I hope he looks after us well while he's lying down.
270
00:21:03,338 --> 00:21:05,858
But it's very strange.
271
00:21:05,858 --> 00:21:09,348
We weren't that affectionate to each other,
272
00:21:09,348 --> 00:21:11,936
but I do miss him sometimes.
273
00:21:11,937 --> 00:21:17,417
I hurt my leg before and went to a hospital in Seoul.
274
00:21:17,417 --> 00:21:21,667
I went to a big hospital,
but it's still not fully recovered.
275
00:21:21,667 --> 00:21:24,847
I'm still limping when I'm walking.
276
00:21:27,599 --> 00:21:29,899
[1st Written Examination
for Grade 7 National Position in 2022]
277
00:21:34,479 --> 00:21:37,009
8537...
278
00:21:37,009 --> 00:21:39,989
8537584...
279
00:21:42,469 --> 00:21:44,759
8537584.
280
00:21:55,677 --> 00:21:57,187
What should I do?
281
00:22:04,077 --> 00:22:06,717
When did the time go by like this?
282
00:22:06,717 --> 00:22:08,337
I guess you would be hungry.
283
00:22:08,337 --> 00:22:10,597
- Go ahead and eat.
- Why don't you eat with us?
284
00:22:10,597 --> 00:22:13,177
Oh, I'm good.
285
00:22:13,177 --> 00:22:15,067
Thank you for the food.
286
00:22:18,187 --> 00:22:19,907
- It's really good.
- Is it?
287
00:22:19,907 --> 00:22:22,637
- Yes.
- Isn't it salty?
288
00:22:24,207 --> 00:22:26,397
My name is Kim Bong Soon.
289
00:22:26,397 --> 00:22:28,977
And my age is 75.
290
00:22:28,977 --> 00:22:32,157
But on my birth record, my age is 72 now.
291
00:22:32,157 --> 00:22:33,957
You are very healthy.
292
00:22:33,957 --> 00:22:36,727
Right? I'm pretty healthy.
293
00:22:36,727 --> 00:22:39,587
By the way, are you two married?
294
00:22:41,147 --> 00:22:43,157
No. No, we are not.
295
00:22:43,157 --> 00:22:45,947
We are not a married couple.
296
00:22:48,387 --> 00:22:51,797
I think you'll make a great couple if you two live together.
297
00:23:01,107 --> 00:23:05,967
On my way here, I was heavy-hearted.
298
00:23:05,967 --> 00:23:09,767
But just listening to the Grandmother's story
299
00:23:09,767 --> 00:23:11,847
made me feel at ease.
300
00:23:12,927 --> 00:23:14,507
I'm glad to hear that.
301
00:23:16,447 --> 00:23:19,527
You changed the light bulb in the bathroom, didn't you?
302
00:23:19,527 --> 00:23:21,067
Yes.
303
00:23:23,857 --> 00:23:26,337
You are like a Santa Claus.
304
00:23:28,807 --> 00:23:30,287
Yeo Reum.
305
00:23:31,797 --> 00:23:36,877
Can you please continue to do this work?
306
00:23:36,877 --> 00:23:39,177
But, the thing is...
307
00:23:39,177 --> 00:23:44,107
I think you won't be happy when you see what I wrote.
308
00:23:49,027 --> 00:23:50,977
If that's the case,
309
00:23:50,977 --> 00:23:54,717
I'll think about it if you buy me dinner.
310
00:23:57,997 --> 00:23:59,867
Are you talking about tonight?
311
00:23:59,867 --> 00:24:01,917
We just ate dinner.
312
00:24:03,787 --> 00:24:06,787
I think I'll get hungry again after a walk.
313
00:24:17,387 --> 00:24:19,617
I made you wait so long. I'm sorry.
314
00:24:19,617 --> 00:24:22,577
No, the time has flown since I was reading books.
315
00:24:22,577 --> 00:24:25,407
Hey, wipe your drool before saying something like that.
316
00:24:25,407 --> 00:24:29,497
Unni, my grandmother said, make some jjigae out of this.
317
00:24:29,497 --> 00:24:33,257
Wow! I couldn't afford kimchi
until now since it's too expensive.
318
00:24:33,257 --> 00:24:37,097
Is kimchi expensive? It's full of kimchi in my house.
319
00:24:37,097 --> 00:24:38,907
Yeo Reum.
320
00:24:38,907 --> 00:24:41,977
Shall we go out for dinner?
321
00:24:43,137 --> 00:24:45,447
Did he just say he'll get dinner?
322
00:24:45,447 --> 00:24:47,967
I'm in. What about you?
323
00:24:47,967 --> 00:24:50,267
Why are you so good at reading the room at times like this?
324
00:24:50,267 --> 00:24:53,127
Thank you for the food, Hyung. I was getting hungry.
325
00:24:53,127 --> 00:24:55,537
- Dae Beom, Dae Beom.
- Yes?
326
00:24:55,537 --> 00:24:57,687
- What should I do now?
- What's going on?
327
00:24:57,687 --> 00:24:59,827
- I passed the first exam!
- What?!
328
00:25:05,557 --> 00:25:07,617
- Congratulations!
- Thank you.
329
00:25:07,617 --> 00:25:09,277
The result was coming out today.
330
00:25:09,277 --> 00:25:14,237
So after you left, I thought if I should open it on my own
or wait until you returned, but then I opened it,
331
00:25:14,237 --> 00:25:16,737
and I saw that I had passed!
332
00:25:16,737 --> 00:25:20,487
How can you call everyone to tell them the result except me?
333
00:25:20,487 --> 00:25:23,157
Dong Chul called me and asked
if I knew you had passed the test!
334
00:25:23,157 --> 00:25:26,087
- No, I didn't call him!
- Well, goodness.
335
00:25:26,087 --> 00:25:30,167
Anyway, tonight's dinner is covered!
336
00:25:30,167 --> 00:25:32,787
- Is it on you?
- No, it's on you, Jo Ji Young.
337
00:25:32,787 --> 00:25:35,087
Sister! Tonight's a jackpot.
338
00:25:35,087 --> 00:25:36,917
We need a table for the group.
339
00:25:36,917 --> 00:25:39,727
It's good to see you, Manager Jo!
340
00:25:39,727 --> 00:25:42,237
Today, Manager Jo Ji Young
passed the Grade 7 Civil Servant test.
341
00:25:42,237 --> 00:25:44,087
- Is that so?
- How should we call her now?
342
00:25:44,087 --> 00:25:47,317
I'm so happy for you!
343
00:25:47,317 --> 00:25:49,937
- Let's put these tables together.
- Can you guys come and help?
344
00:25:49,937 --> 00:25:53,417
- Let's put it together.
- Okay, good.
345
00:25:53,417 --> 00:25:56,277
- We'll clean it for you. Give me one second.
- Thank you.
346
00:25:56,277 --> 00:25:59,247
[Jeil Restaurant]
347
00:26:00,857 --> 00:26:06,527
I have some lettuce that I brought.
Is it okay for us to eat it here?
348
00:26:06,527 --> 00:26:09,687
Lettuce? Where did you get it? Bring it out.
349
00:26:09,687 --> 00:26:14,957
The grandmother we met during the interview
gave it to us to share.
350
00:26:14,957 --> 00:26:16,267
What interview?
351
00:26:16,267 --> 00:26:19,677
A writer blew out the gig, so Yeo Reum did the job instead.
352
00:26:19,677 --> 00:26:22,547
Yeo Reum, what kind of work did you do
before in Seoul to do that job instead?
353
00:26:22,547 --> 00:26:24,747
She worked in a publishing company.
354
00:26:24,747 --> 00:26:27,907
Then I bet you had a lot of boyfriends.
355
00:26:27,907 --> 00:26:31,327
What does a publishing company have to do with boyfriends?
356
00:26:31,327 --> 00:26:34,837
I've always thought women who read books are attractive.
357
00:26:34,837 --> 00:26:38,267
So, do you have a boyfriend?
358
00:26:38,267 --> 00:26:39,607
Well...
359
00:26:40,747 --> 00:26:44,437
I did have one, but we broke up.
360
00:26:44,437 --> 00:26:46,837
Why did you break up? How long have you been together?
361
00:26:50,747 --> 00:26:52,637
- It wasn't that short--
- Noona.
362
00:26:52,637 --> 00:26:56,087
The meat is about to burn. Hurry up and eat more.
363
00:26:56,087 --> 00:26:57,937
- Thank you.
- It's hot.
364
00:26:59,647 --> 00:27:01,977
Dae Beom, you're not even good at grilling.
365
00:27:01,977 --> 00:27:04,777
You have to put some salt on the meat while grilling.
366
00:27:04,777 --> 00:27:06,437
Why are you putting salt on it?
367
00:27:06,437 --> 00:27:10,577
- It's tastier with salt!
- No, now you ruined it.
368
00:27:10,577 --> 00:27:12,257
- Did I put too much salt on it?
- Yes.
369
00:27:12,257 --> 00:27:15,567
I heard the exam you took is very difficult to pass.
370
00:27:15,567 --> 00:27:19,797
I know. She wasn't the brightest
since she was young, but she was diligent.
371
00:27:19,797 --> 00:27:21,207
Seriously!
372
00:27:21,207 --> 00:27:25,257
Honestly, your grades were worse than mine
when we were in middle school.
373
00:27:25,257 --> 00:27:27,057
Really? Was her grade worse than yours?
374
00:27:27,057 --> 00:27:31,427
Yes! Her grade was worse than mine,
so she has studied hard since then.
375
00:27:31,427 --> 00:27:33,537
So, she got into a college.
376
00:27:33,537 --> 00:27:37,807
And she barely got her
Grade 9 Civil Servant on the fifth attempt.
377
00:27:37,807 --> 00:27:42,257
Your effort is Number One in Angok-myeon.
378
00:27:45,177 --> 00:27:46,387
Why don't you say something more?
379
00:27:46,387 --> 00:27:48,807
There's a nickname I gave to her.
380
00:27:48,807 --> 00:27:51,107
Jo Ji Young, the test wrecker.
[T/N: The nickname is a pun, with her name sounding similar to screwing up.]
381
00:27:51,107 --> 00:27:53,277
- Seriously, stop it!
- Okay, okay.
382
00:27:53,277 --> 00:27:55,877
On that note, I'll see myself out.
383
00:27:55,877 --> 00:27:59,197
But hard-working is also a talent.
384
00:27:59,197 --> 00:28:01,147
It's not a talent.
385
00:28:01,147 --> 00:28:05,027
Someone who's really gifted
won't work hard for this kind of thing.
386
00:28:05,027 --> 00:28:06,727
What about you, Bom?
387
00:28:06,727 --> 00:28:09,107
You are always drawing in the library.
388
00:28:10,347 --> 00:28:13,747
I was going to have a talk with you and now's a good chance.
389
00:28:13,747 --> 00:28:15,777
Now that I lived this much,
390
00:28:15,777 --> 00:28:20,437
I realize that if you don't do something that you can do
with excuses like environment and stuff,
391
00:28:20,437 --> 00:28:23,177
you'll regret it so much in the future.
392
00:28:23,177 --> 00:28:25,297
You are already in the second year of high school.
393
00:28:25,297 --> 00:28:29,197
If you like drawing, you should
consider going to college with it.
394
00:28:29,197 --> 00:28:32,047
Don't just waste your time by doodling.
395
00:28:32,047 --> 00:28:34,967
Why are you trying to lecture me
when you don't know about my life?
396
00:28:34,967 --> 00:28:38,007
Aren't we here to eat dinner?
397
00:28:38,007 --> 00:28:41,127
Bom, I'm saying this to you because I feel bad for you!
398
00:28:41,127 --> 00:28:45,487
Life is all about timing.
You don't feel that way yet, do you?
399
00:28:45,487 --> 00:28:49,367
- I made a delicious ssam for you.
- Dae Beom is different from us, so he doesn't understand.
400
00:28:49,367 --> 00:28:53,027
Regular people like us
need to buckle up and try really hard.
401
00:28:53,027 --> 00:28:56,907
Do you know why? It's because you need to
grab the chance when it's in front of you.
402
00:28:56,907 --> 00:29:01,267
When the timing is over, it's all over.
403
00:29:01,267 --> 00:29:03,597
I'm serious.
404
00:29:03,597 --> 00:29:09,797
But I don't think everyone has a goal in their lives.
405
00:29:09,797 --> 00:29:11,817
I also don't have one.
406
00:29:17,437 --> 00:29:22,637
But that's why you are recharging yourself in this town
407
00:29:22,637 --> 00:29:25,567
and planning the future, isn't it?
408
00:29:25,567 --> 00:29:28,157
No, it's not like that.
409
00:29:28,157 --> 00:29:29,667
I'm just hanging out here.
410
00:29:31,067 --> 00:29:34,987
Shall we also have some fun hanging out time, Noona?
411
00:29:34,987 --> 00:29:38,217
Let's eat ssam and meat.
412
00:29:38,217 --> 00:29:39,717
By the way, Dae Beom.
413
00:29:39,717 --> 00:29:43,067
Why are you keep cutting my sentences?
414
00:29:44,487 --> 00:29:46,547
I just want you to eat more.
415
00:29:46,547 --> 00:29:51,087
I heard it from over there, and there's
nothing wrong with what Manager Jo said.
416
00:29:51,087 --> 00:29:55,227
Bom, you need to get yourself together
for your family to survive.
417
00:29:56,699 --> 00:29:58,487
What a day today is.
418
00:29:58,487 --> 00:30:00,317
Don't just get angry about what I'm saying.
419
00:30:00,317 --> 00:30:03,567
How long do you think your grandmother can take care of you?
420
00:30:03,567 --> 00:30:08,897
I always say this, but your father
will never fix that drinking habit. So at least, you--
421
00:30:08,897 --> 00:30:12,007
Ajumma. Can you please watch your words?
422
00:30:12,007 --> 00:30:14,477
Oh, my. Listen to this girl speaking!
423
00:30:14,477 --> 00:30:17,907
You are running a business, but how can you
chase customers away with your words?
424
00:30:17,907 --> 00:30:21,917
Also, you better know that I'm putting up
with this because of Yeo Reum Unni.
425
00:30:22,977 --> 00:30:26,367
Ajumma, mind your own business,
and you should give 450,000 won to Yeo Reum Unni!
426
00:30:26,367 --> 00:30:29,017
- Seriously, that girl!
- Let me come with you!
427
00:30:29,017 --> 00:30:33,017
♪ Congratulations and celebrations! ♪
428
00:30:33,017 --> 00:30:36,737
♪ Congratulations on passing the test, Jo Ji Young... ♪
429
00:30:36,737 --> 00:30:38,077
Where did everyone go?
430
00:30:38,077 --> 00:30:40,967
Bam ba bam ba bam bam. Blow the candle!
431
00:30:43,377 --> 00:30:46,137
My head aches.
432
00:30:46,137 --> 00:30:47,857
What's going on here?
433
00:30:48,937 --> 00:30:51,477
Hey, hurry up and blow out the candles.
434
00:30:51,477 --> 00:30:53,227
I prepared seven candles for you.
435
00:30:56,377 --> 00:31:01,817
Why don't we just adults go to karaoke
for the second round to clear the air?
436
00:31:01,817 --> 00:31:04,707
I'm sorry, but I'll get going now.
437
00:31:04,707 --> 00:31:06,417
What?
438
00:31:06,417 --> 00:31:09,587
Noona, I think I should go home now as well.
439
00:31:09,587 --> 00:31:11,437
Sure. Seong Min can go to get the second round by himself.
440
00:31:11,437 --> 00:31:13,537
What? What's wrong with you guys?
441
00:31:13,537 --> 00:31:15,927
Yeo Reum, why don't you go with me? I'll drive you home.
442
00:31:15,927 --> 00:31:17,617
No, it's okay. I can walk home.
443
00:31:17,617 --> 00:31:20,167
No, you have one too many things on your hand.
444
00:31:20,167 --> 00:31:22,887
- Jo Ji Young, are you really going home?
- Yes!
445
00:31:22,887 --> 00:31:25,347
When will we have some fun if you don't hang out tonight?
446
00:31:25,347 --> 00:31:27,637
It wasn't easy for me to get permission from my father!
447
00:31:27,637 --> 00:31:29,737
Have some fun on your own! Who stopped you from going out?
448
00:31:29,737 --> 00:31:31,507
Have a lot of fun and go home late, okay?
449
00:31:31,507 --> 00:31:33,217
Hey, but--!
450
00:31:33,217 --> 00:31:34,657
Noona, get home safe.
451
00:31:34,657 --> 00:31:36,877
- Get home safe.
- You, too.
452
00:31:39,267 --> 00:31:41,347
Drive safely!
453
00:31:44,437 --> 00:31:45,997
Really?
454
00:31:48,467 --> 00:31:50,487
What should we do now?
455
00:31:57,547 --> 00:32:01,267
As Seong Min said, it's a bit shame
to go straight home on a night like tonight.
456
00:32:01,267 --> 00:32:03,297
Shall we grab some beer, just the two of us?
457
00:32:03,297 --> 00:32:05,107
Right now?
458
00:32:05,107 --> 00:32:09,027
There's a raw fish place that I really like,
and I don't bring a random person there.
459
00:32:09,027 --> 00:32:12,677
Oh... But I'm a bit full.
460
00:32:12,677 --> 00:32:15,707
Just have a taste! Okay?
461
00:32:18,757 --> 00:32:20,907
Dae Beom, I'm just wondering.
462
00:32:20,907 --> 00:32:25,087
But is Ji Young going to leave for Seoul right away
because she passed the first test?
463
00:32:25,087 --> 00:32:28,457
She still needs to take the interview,
and she might fail on that.
464
00:32:28,457 --> 00:32:32,957
But I heard you get accepted if you take the interview.
465
00:32:32,957 --> 00:32:34,567
Is that so?
466
00:32:36,067 --> 00:32:39,787
I guess that girl is finally going to move to Seoul!
467
00:32:39,787 --> 00:32:41,387
- Hyung.
- Yes?
468
00:32:42,527 --> 00:32:44,297
I guess you feel very sad about it.
469
00:32:44,297 --> 00:32:45,787
Who? Me?
470
00:32:45,787 --> 00:32:49,127
Why would I feel sad? I feel relieved!
471
00:32:49,127 --> 00:32:53,637
I can even hand out rice cakes to the interviewers
so that they can pass her on the test.
472
00:32:53,637 --> 00:32:58,627
It'll be a bigger issue for you than for me since Jo Ji Young
was one of the few people you've been talking to.
473
00:32:58,627 --> 00:33:02,187
People these days don't die
because of starvation but loneliness.
474
00:33:02,187 --> 00:33:04,457
So it would be better if you dated someone and stuff.
475
00:33:04,457 --> 00:33:06,777
You look fine, but what's wrong with you?
476
00:33:06,777 --> 00:33:09,387
No, don't just laugh at it.
477
00:33:09,387 --> 00:33:12,697
Do you want me to introduce some women to you?
478
00:33:12,697 --> 00:33:14,297
You?
479
00:33:14,297 --> 00:33:15,587
"You?"
480
00:33:15,587 --> 00:33:18,777
Are you looking down on me? I know a lot of women!
481
00:33:18,777 --> 00:33:21,857
Tell me your type. Is it someone like a puppy? Or a kitty?
482
00:33:21,857 --> 00:33:23,387
I don't have a type.
483
00:33:23,387 --> 00:33:26,037
- But I bet you'll have a type of female celebrity you like!
- A-hew.
484
00:33:26,037 --> 00:33:27,947
- IU!
- Excuse me?
485
00:33:27,947 --> 00:33:30,387
Okay! If you want to meet someone like IU, follow me.
486
00:33:30,387 --> 00:33:32,177
Hyung, I really need to go home now.
487
00:33:32,177 --> 00:33:34,247
For IU! Follow me!
488
00:33:37,157 --> 00:33:39,807
- Congratulations on passing the exam.
- Thank you.
489
00:33:39,807 --> 00:33:42,727
I heard Grade 7 Civil Servant test is really difficult.
490
00:33:42,727 --> 00:33:45,997
I tried my best for it.
491
00:33:45,997 --> 00:33:49,677
But I wouldn't be able to do it if it wasn't for Dae Beom.
492
00:33:49,677 --> 00:33:51,467
Do you mean Mr. Librarian?
493
00:33:51,467 --> 00:33:56,267
You can't tell what an incredible person
he is just by looking at him.
494
00:33:58,487 --> 00:34:02,887
Dae Beom got into Daehan University at age 17.
495
00:34:02,887 --> 00:34:05,777
And he became the youngest researcher.
496
00:34:05,777 --> 00:34:07,447
Isn't that amazing?
497
00:34:07,447 --> 00:34:13,067
He's not someone to be wasting his time
in this rural town's library.
498
00:34:13,067 --> 00:34:15,777
I can't tell you any further about him.
499
00:34:15,777 --> 00:34:17,647
But he has a lot of stories.
500
00:34:20,167 --> 00:34:26,387
It makes me really upset when people mistreat him
without knowing what a great person he is!
501
00:34:26,387 --> 00:34:29,507
It also goes to the kids coming to the library as well.
Jun and the boys.
502
00:34:29,507 --> 00:34:32,627
The kids are so rude to him.
503
00:34:32,627 --> 00:34:35,177
Someone needs to teach them a lesson.
504
00:34:35,177 --> 00:34:38,597
You worry about Mr. Librarian a lot.
505
00:34:38,597 --> 00:34:43,217
Well, I have known Dae Beom for a long time.
506
00:34:46,247 --> 00:34:50,047
But I noticed earlier that Dae Beom
seemed comfortable around you.
507
00:34:51,157 --> 00:34:52,697
Is he?
508
00:34:54,407 --> 00:34:57,557
I'm happy that I passed the Grade 7 test.
509
00:34:58,537 --> 00:35:02,697
But I'm very worried about whether Dae Beom
will be okay here alone without me.
510
00:35:06,367 --> 00:35:08,967
Seriously, it's so annoying.
511
00:35:08,967 --> 00:35:10,867
Look who's here!
512
00:35:12,867 --> 00:35:14,917
It's Kim Bom.
513
00:35:14,917 --> 00:35:18,227
Where do you think you are going, you wicked wench?!
514
00:35:18,227 --> 00:35:20,867
Don't you need to say hello to your seniors?
515
00:35:20,867 --> 00:35:24,937
You don't come to school, but you wear
the school uniform all the time!
516
00:35:24,937 --> 00:35:27,847
Do you get more money if you go on a date
with your sugar daddy in a school uniform?
517
00:35:27,847 --> 00:35:29,517
Seriously, give me a break.
518
00:35:29,517 --> 00:35:31,567
You only can think about what you do.
519
00:35:31,567 --> 00:35:33,627
Oh, I'm so scared!
520
00:35:33,627 --> 00:35:39,047
But what should we do? Dae Ho,
the one who can protect you, is in prison now.
521
00:35:39,047 --> 00:35:45,407
Hey, you can't do anything alone, but you feel like
you're something when you are in a group, don't you?
522
00:35:45,407 --> 00:35:47,097
It's so pathetic.
523
00:35:48,337 --> 00:35:51,567
Why? Are you going to make money for your father's drinks?
524
00:35:51,567 --> 00:35:55,317
You all know that her father
is such a piece of trash, right?
525
00:35:55,317 --> 00:35:57,727
I heard that her mom was an escort.
526
00:35:57,727 --> 00:36:00,327
The same kind of girl and a guy got drunk
and got together and made her.
527
00:36:00,327 --> 00:36:01,647
It's disgusting.
528
00:36:01,647 --> 00:36:03,007
- What an idiot.
- What a slut.
529
00:36:03,007 --> 00:36:05,107
Why is this town so noisy tonight?!
530
00:36:05,107 --> 00:36:07,497
Hey! Take your hands off!
531
00:36:12,917 --> 00:36:14,887
Yeo Reum, get in the car. I'll take you home.
532
00:36:14,887 --> 00:36:16,317
No, I can totally walk home.
533
00:36:16,317 --> 00:36:18,577
No! It's dangerous because it's too far away.
534
00:36:18,577 --> 00:36:20,217
Just wait a little bit.
535
00:36:24,177 --> 00:36:28,487
There's something I really want to ask you.
536
00:36:28,487 --> 00:36:32,247
Don't you get anxious if you really
don't do anything in your life?
537
00:36:37,037 --> 00:36:38,487
I do get anxious.
538
00:36:38,487 --> 00:36:41,147
Right? You do get anxious.
539
00:36:41,147 --> 00:36:43,777
What are you going to do if Bom learns from you?
540
00:36:43,777 --> 00:36:47,397
You are an adult, so that could be an awesome life.
541
00:36:47,397 --> 00:36:49,287
But she's still a child.
542
00:36:49,287 --> 00:36:53,047
What I'm saying is a child's life can be ruined.
543
00:36:53,047 --> 00:36:55,207
Don't you get nervous at all?
544
00:36:55,207 --> 00:36:58,777
Why would I get worried? I'm a civil servant.
545
00:37:03,727 --> 00:37:05,947
I actually...
546
00:37:07,727 --> 00:37:11,617
got sick while living according to other people's standards.
547
00:37:13,257 --> 00:37:16,007
I thought everyone else was doing great.
548
00:37:16,007 --> 00:37:19,387
And I thought I was the only one who couldn't
do anything well, so it made me suffer.
549
00:37:22,307 --> 00:37:24,627
So now,
550
00:37:24,627 --> 00:37:29,607
I'm taking time to get close to myself, not to others.
551
00:37:32,417 --> 00:37:35,947
I really can't understand anything right now.
My head is breaking.
552
00:37:35,947 --> 00:37:41,977
Also, I haven't known Mr. Librarian for a long time,
553
00:37:41,977 --> 00:37:44,477
but he's a very warm person.
554
00:37:44,477 --> 00:37:49,187
I think kids also know about that and like him.
555
00:37:49,187 --> 00:37:51,387
They are not thinking of him as a fool.
556
00:37:53,187 --> 00:37:54,837
So don't worry too much.
557
00:37:54,837 --> 00:37:57,797
Mr. Librarian will do well on his own.
558
00:38:04,167 --> 00:38:05,627
Hello?
559
00:38:05,627 --> 00:38:10,397
I'm at the Bangrim raw fish place, but I had a few drinks.
Can you come and pick me up?
560
00:38:10,397 --> 00:38:13,347
Thank you, and I'm sorry. I'll be waiting for you.
561
00:38:14,347 --> 00:38:15,697
I'll get going first.
562
00:38:15,697 --> 00:38:18,077
No, he'll come soon. So please wait a little bit.
563
00:38:18,077 --> 00:38:21,447
No, I want to walk and sober up.
564
00:38:21,447 --> 00:38:23,957
Get home safe.
565
00:38:23,957 --> 00:38:26,187
Okay, then get home safe.
566
00:38:29,837 --> 00:38:31,317
Bye.
567
00:38:43,827 --> 00:38:45,887
Why did I say that?
568
00:38:48,837 --> 00:38:50,977
What do I know?
569
00:39:02,067 --> 00:39:03,957
Is it you, Bom?
570
00:39:05,577 --> 00:39:07,487
What happened to you?
571
00:39:07,487 --> 00:39:09,217
Bom!
572
00:39:09,217 --> 00:39:10,847
Bom.
573
00:39:10,847 --> 00:39:13,897
What happened to my baby's face?
574
00:39:13,897 --> 00:39:16,907
I just stumbled on my way home. It's nothing.
575
00:39:16,907 --> 00:39:21,967
It's so horrible. How can someone hit this tiny girl?
576
00:39:21,967 --> 00:39:24,807
It's not like that. I really just stumbled on my own.
577
00:39:24,807 --> 00:39:27,727
Let's go inside. I'll put some ointment on you.
578
00:39:27,727 --> 00:39:30,607
Grandma, it's nothing.
579
00:39:30,607 --> 00:39:32,697
Hey, you brat!
580
00:39:32,697 --> 00:39:36,117
Why are you going around like that?
581
00:39:36,117 --> 00:39:39,057
How can you go around and fight?
582
00:39:39,057 --> 00:39:41,717
You should just go inside.
583
00:39:41,717 --> 00:39:45,787
That girl is like that because
she takes it after her mother!
584
00:39:45,787 --> 00:39:48,077
How can you say that to your daughter?
585
00:39:48,077 --> 00:39:50,047
Just go inside.
586
00:39:50,047 --> 00:39:51,867
It's because of you.
587
00:39:51,867 --> 00:39:53,377
What?
588
00:39:53,377 --> 00:39:55,307
What did you just say?
589
00:39:55,307 --> 00:39:57,377
It's all because of you!
590
00:39:57,377 --> 00:40:01,637
You're the reason why we live like this,
and my mom ran away!
591
00:40:01,637 --> 00:40:03,287
What did you just say, you wicked wench?
592
00:40:03,287 --> 00:40:06,027
Why did you have me if you're going to be like this?!
593
00:40:06,027 --> 00:40:07,837
Just go out and die!
594
00:40:07,837 --> 00:40:10,277
Bom, why are you acting like this as well?
595
00:40:10,277 --> 00:40:12,987
Sure! Let's die!
596
00:40:12,987 --> 00:40:14,637
Let's all die!
597
00:40:14,637 --> 00:40:18,517
Are you still a father after all this? Just go out and die!
598
00:40:18,517 --> 00:40:19,977
Bom.
599
00:40:19,977 --> 00:40:25,417
Sure! Run away from this house like your mom!
Go out and die!
600
00:40:25,417 --> 00:40:30,047
Let's just all die together! Let's just die!
601
00:40:33,687 --> 00:40:37,357
Jo Ji Young. Am I your minion for life?
602
00:40:37,357 --> 00:40:40,767
Just consider your driving as a congratulatory gift for me.
603
00:40:40,767 --> 00:40:44,987
Look at her being so selfish.
604
00:40:44,987 --> 00:40:47,617
I'm sleepy.
605
00:40:47,617 --> 00:40:49,627
Hey!
606
00:40:49,627 --> 00:40:52,237
Also...
607
00:40:52,237 --> 00:40:54,927
Drop me at Dae Beom's place.
608
00:40:54,927 --> 00:40:56,797
What?
609
00:40:56,797 --> 00:40:59,867
Why would you go to Dae Beom's place this late at night?
610
00:40:59,867 --> 00:41:02,477
I have something to talk about with him.
611
00:41:02,477 --> 00:41:04,027
Talk with him during the day.
612
00:41:04,027 --> 00:41:07,307
Do you think it makes sense for you to go
where a guy lives alone in the middle of the night?
613
00:41:07,307 --> 00:41:09,807
You might get a weird rumor in the town.
614
00:41:09,807 --> 00:41:11,477
I'm doing this to spread the rumor.
615
00:41:11,477 --> 00:41:12,987
What?!
616
00:41:12,987 --> 00:41:16,717
Look at her. Did you do this before as well?
617
00:41:16,717 --> 00:41:20,307
Yes. I'm going to snooze for a minute.
Wake me up when we arrive.
618
00:41:20,307 --> 00:41:23,697
- Did you say "yes?"
- Good night.
619
00:41:23,697 --> 00:41:25,757
This is driving me crazy!
620
00:41:25,757 --> 00:41:28,567
I mean... seriously!
621
00:41:39,217 --> 00:41:40,877
Hey, we're here.
622
00:41:41,897 --> 00:41:43,837
Thank you for driving.
623
00:41:45,677 --> 00:41:47,367
Get home safely.
624
00:41:48,987 --> 00:41:51,717
Wait, Jo Ji Young.
625
00:41:51,717 --> 00:41:55,327
I also have something to talk about with Dae Beom.
So why don't we go together--
626
00:41:55,327 --> 00:41:58,007
What do you need to talk about with him? Talk to him later.
627
00:41:58,007 --> 00:42:02,587
Wait, Jo Ji Young! Why don't you take the cake with you?
628
00:42:02,587 --> 00:42:04,337
Why don't you have that with Jun?
629
00:42:04,337 --> 00:42:08,057
No, I can't eat cake right now.
My stomach doesn't feel good, so you should take it.
630
00:42:08,057 --> 00:42:10,927
Actually, leave two pieces for me. That'll be perfect.
631
00:42:10,927 --> 00:42:12,977
- I'm going inside.
- Hey, you...
632
00:42:12,977 --> 00:42:16,437
Are you really going to stay in Dae Beom's place? Really?
633
00:42:18,297 --> 00:42:19,807
Seriously...
634
00:42:19,807 --> 00:42:21,897
You are such a bad--!
635
00:42:27,337 --> 00:42:28,837
Noona.
636
00:42:31,147 --> 00:42:32,767
Hi.
637
00:42:32,767 --> 00:42:37,707
What brings you here at this hour?
638
00:42:37,707 --> 00:42:43,467
You have been acting really strange lately.
639
00:42:43,467 --> 00:42:46,887
Did you drink a lot?
640
00:42:46,887 --> 00:42:48,697
Yes, I did drink a lot.
641
00:42:48,697 --> 00:42:50,827
- Oh, no...
- Have a seat.
642
00:42:52,297 --> 00:42:55,727
Why did you drink until this late?
643
00:42:56,787 --> 00:42:59,127
I was talking with Yeo Reum.
644
00:42:59,127 --> 00:43:01,197
She's pretty funny.
645
00:43:01,197 --> 00:43:06,347
Was Yeo Reum also drinking with you?
646
00:43:10,367 --> 00:43:15,707
You know today's a really happy day for me.
647
00:43:15,707 --> 00:43:17,907
So please do me a favor.
648
00:43:19,077 --> 00:43:20,727
What is it?
649
00:43:20,727 --> 00:43:24,127
No, you have to promise me that you'll do it first.
650
00:43:24,127 --> 00:43:27,607
No, tell me first what it is about.
651
00:43:28,767 --> 00:43:35,177
Do you want to hear from me first and meet after knowing it,
652
00:43:35,177 --> 00:43:37,627
or do you want to meet without knowing it?
653
00:43:37,627 --> 00:43:40,687
You are talking about my professor, right?
654
00:43:41,757 --> 00:43:44,227
You're smart as I thought.
655
00:43:44,227 --> 00:43:46,937
He's coming here tomorrow to see you.
656
00:43:48,057 --> 00:43:50,947
Isn't he incredible?
657
00:43:50,947 --> 00:43:54,037
He's coming all the way down here to see a bad boy like you.
658
00:43:54,037 --> 00:43:57,457
So you shouldn't think about running away.
659
00:43:57,457 --> 00:44:01,987
I'll be watching you with my own eyes right here.
660
00:44:01,987 --> 00:44:03,527
Okay?
661
00:44:06,337 --> 00:44:08,617
And let's go to Seoul together.
662
00:44:11,947 --> 00:44:13,857
Let's go together.
663
00:44:20,097 --> 00:44:23,527
Oh? Bom?
664
00:44:23,527 --> 00:44:24,857
Unni.
665
00:44:26,027 --> 00:44:28,217
Are you okay?
666
00:44:28,217 --> 00:44:30,187
I didn't have anywhere else to go.
667
00:44:35,457 --> 00:44:37,497
I'm glad you came here.
668
00:44:37,497 --> 00:44:40,147
That must be painful!
669
00:44:53,137 --> 00:44:54,607
Does it hurt?
670
00:44:54,607 --> 00:44:56,837
It's okay.
671
00:44:56,837 --> 00:44:58,707
You must be tired.
672
00:44:58,707 --> 00:45:00,197
Why don't you have some sleep?
673
00:45:00,197 --> 00:45:01,537
Well...
674
00:45:02,647 --> 00:45:04,417
Unni.
675
00:45:04,417 --> 00:45:08,877
Aren't you going to ask me why this happened?
676
00:45:10,597 --> 00:45:12,597
Do you want to tell me?
677
00:45:15,597 --> 00:45:17,107
Not really.
678
00:45:19,317 --> 00:45:23,107
You can tell me when you want to talk about it.
679
00:45:24,337 --> 00:45:26,087
But, Bom.
680
00:45:27,887 --> 00:45:30,767
I don't know what's going on with you.
681
00:45:32,397 --> 00:45:34,477
But please don't get hurt.
682
00:45:42,257 --> 00:45:43,967
I'll turn off the lights.
683
00:46:05,537 --> 00:46:07,857
Good night.
684
00:46:07,857 --> 00:46:09,867
Good night, Unni.
685
00:46:40,100 --> 00:46:43,137
[Summer Strike]
686
00:46:43,137 --> 00:46:46,547
Think of this place as your second home,
and come by whenever you want.
687
00:46:46,547 --> 00:46:49,277
Unni, thanks to you, I like the present a little bit.
688
00:46:49,277 --> 00:46:51,367
She's having surgery right now.
689
00:46:51,367 --> 00:46:53,947
How did this wound happen to her?
690
00:46:53,947 --> 00:46:55,677
Our dad might go to prison.
691
00:46:55,677 --> 00:46:58,507
Let's say I did it. I can get arrested instead.
692
00:46:58,507 --> 00:47:00,707
- Grandma...
- The hospital bill is ten million won.
693
00:47:00,707 --> 00:47:03,787
Would it be possible for me to get the yearly rent back?
694
00:47:03,787 --> 00:47:05,837
Is it because of Bom's hospital bill?
695
00:47:05,837 --> 00:47:09,207
Can you take care of Gyeo Wool from now on?
696
00:47:09,207 --> 00:47:11,357
It was nice here.
50257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.