All language subtitles for Scenes.from.a.Marriage.1974.SWEDISH.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,953 --> 00:00:36,597 SCENES FROM A MARRIAGE A FILM BY INGMAR BERGMAN 2 00:00:36,621 --> 00:00:39,374 - This room will be ideal for pictures. - Sit here on the sofa. 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,127 Everybody look at the camera. 4 00:00:42,210 --> 00:00:45,296 Nice, isn't it? Let's see some happy faces. 5 00:00:45,380 --> 00:00:46,840 INNOCENCE AND PANIC 6 00:00:46,923 --> 00:00:48,842 Smile. You too, Mom. 7 00:00:50,343 --> 00:00:52,387 Watch the hair! 8 00:00:53,304 --> 00:00:54,431 That's the shot. 9 00:00:54,514 --> 00:00:57,976 - Are we done? - I think so. 10 00:00:58,059 --> 00:00:59,352 The girls can go, at any rate. 11 00:00:59,436 --> 00:01:02,439 - Good job, girls. - Go have your sandwiches. 12 00:01:03,189 --> 00:01:05,108 Good as gold. Bye-bye. 13 00:01:05,191 --> 00:01:08,153 How about some shots of the husband and wife on the sofa? 14 00:01:08,236 --> 00:01:11,865 Sure. Move forward. 15 00:01:11,948 --> 00:01:13,867 Don't slouch down. 16 00:01:14,242 --> 00:01:18,163 - I'll make myself look smaller. - Make it a close-up. 17 00:01:18,246 --> 00:01:19,998 Talk to each other. 18 00:01:20,081 --> 00:01:25,837 - Marianne, turn your gaze a bit. - Look as if you're fond of each other. 19 00:01:25,920 --> 00:01:28,089 Now smile at each other. 20 00:01:28,173 --> 00:01:30,258 Hold it. That's great. 21 00:01:30,425 --> 00:01:32,802 I got my shot, thank you. 22 00:01:32,886 --> 00:01:36,222 Take a few portraits too. 23 00:01:36,306 --> 00:01:41,519 Well, let's get cracking. I generally use a standard opener 24 00:01:41,603 --> 00:01:43,480 to put people at ease. 25 00:01:43,563 --> 00:01:46,232 - I'm not particularly nervous. - All the better. 26 00:01:46,316 --> 00:01:52,489 So, how would you describe yourselves in a few words? 27 00:01:52,572 --> 00:01:57,243 - That's tricky. - Is it? 28 00:01:57,327 --> 00:01:59,871 - I might give the wrong impression. - You think so? 29 00:01:59,954 --> 00:02:03,708 It sounds cocky if I say I'm bright, 30 00:02:03,792 --> 00:02:06,878 youthful, successful and sexy. 31 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 My mind has a global scope, I'm educated, and a I'm a great mixer. 32 00:02:13,009 --> 00:02:14,511 What else? 33 00:02:14,594 --> 00:02:18,848 I'm a good friend, even to those less fortunate than myself. 34 00:02:18,932 --> 00:02:23,812 I'm sporty, and I'm a good father and a good son. 35 00:02:24,395 --> 00:02:27,232 I don't have any debts, and I pay my taxes. 36 00:02:27,315 --> 00:02:30,568 I respect our government, no matter what. 37 00:02:31,361 --> 00:02:34,823 I love our royal family. I don't belong to the state church. 38 00:02:34,906 --> 00:02:37,325 Is that good, or do you want more details? 39 00:02:37,408 --> 00:02:40,245 I'm a fantastic lover. Isn't that right, Marianne? 40 00:02:40,328 --> 00:02:43,915 Maybe we should skip that question. Your turn, Marianne. 41 00:02:46,543 --> 00:02:49,170 What can I say? 42 00:02:49,254 --> 00:02:54,217 I'm married to Johan and we have two daughters. 43 00:02:56,511 --> 00:02:59,639 - I can't think of anything else. - Sure you can. 44 00:03:03,017 --> 00:03:06,855 - I think Johan is very nice. - How kind of you. 45 00:03:08,022 --> 00:03:12,360 - We've been married for ten years. - Yes, I just renewed the contract. 46 00:03:13,695 --> 00:03:18,783 I lack Johan's boundless self-assurance, 47 00:03:18,867 --> 00:03:23,204 but in all honesty, I'm happy I lead the life I do. 48 00:03:23,288 --> 00:03:26,624 It's a good life, if you know what I mean. 49 00:03:29,043 --> 00:03:31,796 What else should I say? This is difficult. 50 00:03:31,880 --> 00:03:36,426 - She has a great figure. - I'm trying to take this seriously. 51 00:03:38,678 --> 00:03:42,265 - I have two girls, Karin and Eva. - You said that already. 52 00:03:42,348 --> 00:03:46,686 Let's move on to the particulars. How old are you? 53 00:03:46,769 --> 00:03:50,231 - I'm 42, but it doesn't show. - I'm 35. 54 00:03:51,399 --> 00:03:54,861 We come from ridiculously bourgeois backgrounds. 55 00:03:54,944 --> 00:03:57,030 Johan's father is a physician. 56 00:03:57,113 --> 00:04:00,992 My mother is very much the mother. 57 00:04:01,075 --> 00:04:03,286 My father is a lawyer. 58 00:04:03,453 --> 00:04:06,706 It was decided early on that I would become one too. 59 00:04:06,789 --> 00:04:09,417 I'm the youngest of seven children. 60 00:04:09,751 --> 00:04:12,211 My mother ran a large household. 61 00:04:12,420 --> 00:04:15,256 - Nowadays she takes things easier. - Oh, really? 62 00:04:15,798 --> 00:04:20,053 Oddly enough, we enjoy the company of our parents. 63 00:04:20,136 --> 00:04:24,474 We see each other often, and we rarely clash. 64 00:04:26,142 --> 00:04:28,686 Maybe we should talk about your professions. 65 00:04:30,271 --> 00:04:35,735 I'm an associate professor at the Psychotechnology Institute. 66 00:04:35,818 --> 00:04:38,696 My field is family law. 67 00:04:38,780 --> 00:04:43,242 I belong to a large law firm and deal mostly with divorce. 68 00:04:43,326 --> 00:04:45,161 The interesting thing about my job is โ€” 69 00:04:45,244 --> 00:04:46,829 Don't move! Hold that pose. 70 00:04:46,996 --> 00:04:49,123 Take a picture and get that look. 71 00:04:49,624 --> 00:04:51,459 Good. Great. 72 00:04:53,544 --> 00:04:56,881 - Oh, that makes me feel โ€” - You'll get used to it. 73 00:04:56,965 --> 00:04:59,801 How did you meet? 74 00:05:00,969 --> 00:05:02,845 I'll leave that to Johan. 75 00:05:02,929 --> 00:05:04,931 Now, that's an interesting tale. 76 00:05:05,014 --> 00:05:07,892 It wasn't love at first sight. 77 00:05:08,643 --> 00:05:14,732 Both of us socialized quite a lot, and we often ran into each other. 78 00:05:15,274 --> 00:05:18,569 For many years we were heavily involved in political causes 79 00:05:18,653 --> 00:05:21,322 and belonged to a drama group at school. 80 00:05:22,991 --> 00:05:27,996 We weren't particularly interested in each other. 81 00:05:28,079 --> 00:05:29,831 I guess Marianne thought I was conceited. 82 00:05:29,914 --> 00:05:34,168 At the time, Johan was in a highly publicized romance with a pop singer. 83 00:05:35,044 --> 00:05:39,048 It gave him a certain image, and he was cocky. 84 00:05:39,590 --> 00:05:45,513 At 19, Marianne was married to a boy whose only virtue was a rich father. 85 00:05:45,596 --> 00:05:49,851 He was very kind, and I was crazy about him. 86 00:05:49,934 --> 00:05:54,147 I also got pregnant. 87 00:05:54,230 --> 00:05:57,358 - But how did you โ€” - Get together? 88 00:05:57,942 --> 00:06:01,112 Basically, it was Marianne's idea. 89 00:06:02,655 --> 00:06:08,578 My baby died soon after it was born, and my husband and I split up. 90 00:06:08,661 --> 00:06:12,832 Johan's singer had given him his walking papers. 91 00:06:12,915 --> 00:06:16,461 Both of us were shaken, 92 00:06:16,544 --> 00:06:19,005 so I suggested we start seeing each other. 93 00:06:20,256 --> 00:06:24,260 We weren't in love, but both of us were unhappy. 94 00:06:26,054 --> 00:06:30,183 We realized that we got along famously, 95 00:06:30,266 --> 00:06:33,102 and our grades improved. 96 00:06:34,145 --> 00:06:36,105 So we decided to live together. 97 00:06:36,189 --> 00:06:41,152 We expected our mothers to be shocked, but they weren't. 98 00:06:41,235 --> 00:06:44,072 They became fast friends. 99 00:06:44,697 --> 00:06:48,826 We were accepted as a couple 100 00:06:48,910 --> 00:06:51,871 and got married six months later. 101 00:06:51,954 --> 00:06:55,708 - By that time we were in love. - Madly in love. 102 00:06:56,417 --> 00:07:00,838 - People saw us as the perfect couple. - And it's been that way ever since. 103 00:07:00,922 --> 00:07:02,715 Without any hitches? 104 00:07:02,799 --> 00:07:06,636 Our material needs are met. 105 00:07:06,719 --> 00:07:11,849 We get on well with all our friends and relations. 106 00:07:12,433 --> 00:07:15,812 We have good jobs that we enjoy. We're in good health. 107 00:07:15,895 --> 00:07:18,147 And so on and so forth, to an almost embarrassing degree. 108 00:07:18,231 --> 00:07:21,901 Security, order, contentment, loyalty. 109 00:07:21,984 --> 00:07:25,488 We're indecently fortunate. 110 00:07:27,281 --> 00:07:33,037 We do have our disagreements, but basically we get along well. 111 00:07:33,121 --> 00:07:35,790 - Don't you ever quarrel? - Marianne quarrels. 112 00:07:36,541 --> 00:07:40,795 Johan is so slow to anger that it takes the wind out of my sails. 113 00:07:41,379 --> 00:07:43,297 That all sounds fabulous. 114 00:07:45,299 --> 00:07:48,177 I heard someone say just last night 115 00:07:48,261 --> 00:07:52,515 that the very lack of problems could cause strife. 116 00:07:52,598 --> 00:07:57,061 We're well aware of the hazards of a life like ours. 117 00:07:57,770 --> 00:07:59,814 Hazards? How do you mean? 118 00:08:01,649 --> 00:08:05,820 The world is going to the dogs, and I prefer to live and let live. 119 00:08:06,362 --> 00:08:08,698 I'm entitled to simply look out for number one. 120 00:08:08,781 --> 00:08:12,326 It makes me sick to hear about the latest panacea. 121 00:08:13,828 --> 00:08:17,206 - I don't feel the same way as Johan. - How do you feel? 122 00:08:18,875 --> 00:08:23,254 I believe... in compassion. 123 00:08:23,337 --> 00:08:25,214 Could you please expand on that? 124 00:08:25,298 --> 00:08:31,596 If we all learned to care about our fellow man from childhood, 125 00:08:31,679 --> 00:08:34,390 the world would be different. 126 00:08:34,473 --> 00:08:38,311 Hold that pose. Look into the camera. 127 00:08:42,148 --> 00:08:43,983 Listen to this: 128 00:08:44,066 --> 00:08:49,739 "Marianne's eyes are as blue as a folk song and are lit up from within. 129 00:08:49,822 --> 00:08:55,661 When I ask her how she copes with it all, she smiles in shy delight 130 00:08:56,370 --> 00:09:00,458 and replies that she and Johan both pitch in." 131 00:09:00,541 --> 00:09:02,251 Which happens to be true. 132 00:09:02,335 --> 00:09:04,962 "'We understand each other,' she replies, 133 00:09:05,046 --> 00:09:09,217 brightening as Johan sits down next to her on the heirloom sofa. 134 00:09:09,300 --> 00:09:14,263 Protectively, he puts his arm around her, eliciting a smile." 135 00:09:14,347 --> 00:09:18,267 - Hey! - Here comes the best bit. 136 00:09:18,351 --> 00:09:23,231 "As I take my leave, I notice how they secretly appreciate that fact 137 00:09:23,314 --> 00:09:25,775 so they can bask in each other's presence once more. 138 00:09:26,567 --> 00:09:32,823 Two souls who have matured together sharing a positive outlook, 139 00:09:32,907 --> 00:09:37,995 yet never forgetting to put love in the forefront." 140 00:09:39,622 --> 00:09:41,624 We were mortified when we read it. 141 00:09:41,707 --> 00:09:47,129 I considered taking action, but our mothers adored the piece. 142 00:09:47,213 --> 00:09:51,175 One thing gets me: My eyes didn't get a mention. 143 00:09:51,259 --> 00:09:54,512 Don't they shine with a secret light? 144 00:09:54,595 --> 00:09:58,599 They're more like dark pools. The effect is quite sexy. 145 00:09:59,934 --> 00:10:02,561 Katarina has a crush on you. 146 00:10:03,354 --> 00:10:07,400 - How about running off with me? - A change would do Johan good. 147 00:10:07,483 --> 00:10:11,904 He's lived a married life for ten years, and he's never strayed. 148 00:10:11,988 --> 00:10:13,864 Are you sure? 149 00:10:14,407 --> 00:10:18,619 Certainly. From the get-go I decided to believe everything Johan tells me. 150 00:10:18,703 --> 00:10:20,204 Did you hear that, Katarina? 151 00:10:20,288 --> 00:10:24,625 Well, I bet Johan is a better liar than you, my silly little darling. 152 00:10:24,709 --> 00:10:26,544 I'm afraid I have a limited imagination. 153 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 That's just it. 154 00:10:28,713 --> 00:10:31,132 Less imagination makes for better liars. 155 00:10:31,215 --> 00:10:34,927 Peter embroiders his tales too much. 156 00:10:35,011 --> 00:10:36,721 It's almost touching. 157 00:10:37,847 --> 00:10:43,185 I read your piece in Technical Times. Even I could understand it. 158 00:10:43,269 --> 00:10:47,440 - Actually, Katarina wrote it. - Are you really that clever? 159 00:10:48,274 --> 00:10:52,945 I was in Germany, and they wanted an article on the spot. 160 00:10:53,029 --> 00:10:56,240 So Katarina whipped one up and read it to me over the phone. 161 00:10:56,324 --> 00:10:58,826 Why does it have your byline? 162 00:10:58,909 --> 00:11:01,871 It's not discrimination or anything. 163 00:11:01,954 --> 00:11:03,706 We generally collaborate. 164 00:11:03,789 --> 00:11:05,750 That's admirable. 165 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 Not if you consider how badly we get along. 166 00:11:08,711 --> 00:11:11,339 Frankly, things are hell. 167 00:11:11,422 --> 00:11:12,965 Cheers, honey! 168 00:11:13,049 --> 00:11:14,550 Cheers. 169 00:11:20,639 --> 00:11:24,393 But surely I can tell Johan and Marianne how things are? 170 00:11:34,070 --> 00:11:37,031 - What's wrong, Katarina? - Nothing. 171 00:11:37,698 --> 00:11:40,993 Peter can be such a clod. That's all. 172 00:11:41,744 --> 00:11:43,496 I'm a clod, all right. 173 00:11:44,455 --> 00:11:48,542 I'm proud to be a clod and to have an imagination. 174 00:11:48,626 --> 00:11:54,882 The odd thing is that Katarina thinks I'm a spineless jellyfish. 175 00:11:55,633 --> 00:11:57,426 Oh, my! 176 00:11:57,510 --> 00:12:01,389 Let's try to have a pleasant time and not get into life's injustices. 177 00:12:01,472 --> 00:12:05,184 That's why we shouldn't forget โ€” 178 00:12:05,267 --> 00:12:07,311 It's time for a little speech, 179 00:12:08,229 --> 00:12:11,482 with reference to that blessed article on the two of you. 180 00:12:12,274 --> 00:12:16,612 Let's not forget that we are in the presence of a happy home 181 00:12:17,905 --> 00:12:24,120 that shouldn't be soiled with our emotional crap. 182 00:12:26,872 --> 00:12:29,166 Cheers, Marianne. The meal was lovely. 183 00:12:29,250 --> 00:12:32,044 I may not envy your domestic bliss, 184 00:12:32,128 --> 00:12:36,799 but I do admire your culinary talents. 185 00:12:36,882 --> 00:12:38,634 I mean it. 186 00:12:38,717 --> 00:12:43,889 I really wish Katarina could pick up a few pointers. 187 00:12:43,973 --> 00:12:47,143 Katarina's a much better cook. 188 00:12:47,226 --> 00:12:49,145 Peter thinks I poison his food. 189 00:12:49,228 --> 00:12:52,148 It's a running joke at our house. 190 00:12:52,231 --> 00:12:54,650 It was clear it was a joke, right? 191 00:12:55,067 --> 00:12:58,404 One that's hard to digest. 192 00:12:59,822 --> 00:13:03,451 Let's have some coffee in the living room. 193 00:13:05,578 --> 00:13:07,830 What should I do now? 194 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 I seem to have put my foot in my mouth again. 195 00:13:10,916 --> 00:13:14,420 The girls will clear the table. 196 00:13:22,678 --> 00:13:25,222 It's pretty damn touching. 197 00:13:26,515 --> 00:13:27,725 What is? 198 00:13:29,143 --> 00:13:31,061 Your marriage. 199 00:13:31,145 --> 00:13:33,731 Johan and Marianne. 200 00:13:33,814 --> 00:13:36,775 It's so touching, it brings tears to your eyes. 201 00:13:38,360 --> 00:13:42,072 It makes one itch to puncture that beautiful balloon of yours. 202 00:13:42,698 --> 00:13:44,783 You would do that? 203 00:13:44,867 --> 00:13:46,744 Cheers. 204 00:13:49,497 --> 00:13:51,540 You've been married for ten years. 205 00:13:52,249 --> 00:13:54,627 We just celebrated our tenth anniversary. 206 00:13:54,710 --> 00:13:57,296 - No skeletons in the closet? - You never know. 207 00:13:57,379 --> 00:13:58,506 No, you never know. 208 00:13:58,589 --> 00:14:02,176 Both Johan and I enjoy cleaning up. 209 00:14:02,259 --> 00:14:04,678 Well, what do you know! 210 00:14:04,803 --> 00:14:07,681 That's where we've been remiss: 211 00:14:07,765 --> 00:14:09,725 the cleaning. 212 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 But that's going to change. 213 00:14:13,687 --> 00:14:18,817 Next week I'll call Marianne and have her arrange for our divorce. 214 00:14:21,654 --> 00:14:25,366 Unfortunately, Peter will back down again before he sobers up. 215 00:14:25,991 --> 00:14:29,161 The adding machine will start running, you see. 216 00:14:30,329 --> 00:14:33,666 It will say, "I'll go through with a divorce 217 00:14:33,749 --> 00:14:36,752 if Katarina relinquishes any claim on our Swiss assets." 218 00:14:38,087 --> 00:14:42,049 To which I counter, "It's my money. I earned it." 219 00:14:42,800 --> 00:14:45,678 Then Peter will say, "I made it grow. 220 00:14:46,178 --> 00:14:48,389 You can have the factory." 221 00:14:50,057 --> 00:14:52,351 And I say, "Great. 222 00:14:52,434 --> 00:14:58,399 A factory in Italy with steadily rising labor costs." 223 00:14:58,482 --> 00:15:00,067 Katarina, please โ€” 224 00:15:00,150 --> 00:15:03,195 "Take everything in Sweden. 225 00:15:03,279 --> 00:15:09,034 The apartment, the summer cottage, the boat, the stocks and bonds." 226 00:15:09,118 --> 00:15:11,912 And then I say, "Damned nice of you 227 00:15:11,996 --> 00:15:14,873 to leave me with the taxable assets." 228 00:15:16,875 --> 00:15:20,796 Excuse me for putting a damper on the evening 229 00:15:20,879 --> 00:15:22,548 with such trivial matters. 230 00:15:22,631 --> 00:15:25,509 But when Peter talks about splitting up, 231 00:15:25,593 --> 00:15:27,720 then I know how drunk he is... 232 00:15:28,470 --> 00:15:30,514 and that insults are soon to follow. 233 00:15:30,598 --> 00:15:32,600 It's like I always say: 234 00:15:33,475 --> 00:15:35,561 Katarina is a businessman. 235 00:15:36,812 --> 00:15:39,273 With equal emphasis on both parts of the word. 236 00:15:39,356 --> 00:15:41,942 Business... man. 237 00:15:43,736 --> 00:15:47,156 She's also a brilliant artist. 238 00:15:47,906 --> 00:15:52,286 And she has an IQ of I don't know what. 239 00:15:52,911 --> 00:15:54,997 And she's attractive too. 240 00:15:55,623 --> 00:15:59,918 A real gem in a stunning package. 241 00:16:01,295 --> 00:16:05,633 How such a paragon could ever spread her legs for me is a mystery. 242 00:16:06,884 --> 00:16:09,637 I think it's time to call a cab and go home. 243 00:16:10,638 --> 00:16:13,974 It can't be pleasant for Johan and Marianne to witness a scene like this. 244 00:16:14,058 --> 00:16:16,393 Johan and Marianne! 245 00:16:16,477 --> 00:16:18,395 They're candy figurines wrapped in red ribbons, 246 00:16:18,479 --> 00:16:22,191 like the gift-wrapped marzipan pigs of our childhood. 247 00:16:25,361 --> 00:16:28,864 It'll do their souls good 248 00:16:29,323 --> 00:16:33,702 to catch a glimpse of the depths of hell. 249 00:16:41,502 --> 00:16:46,882 August Strindberg once said, 250 00:16:48,133 --> 00:16:52,096 "Could there be anything more terrifying 251 00:16:52,179 --> 00:16:56,350 than a husband and wife who hate each other?" 252 00:16:58,519 --> 00:17:02,022 What do you say? Child abuse could possibly be worse. 253 00:17:03,232 --> 00:17:07,903 But then again, Katarina and I are children. 254 00:17:09,530 --> 00:17:11,782 Deep down, 255 00:17:11,865 --> 00:17:13,784 Katarina is a little girl who cries 256 00:17:14,785 --> 00:17:20,040 because no one comforts her when she falls. 257 00:17:22,292 --> 00:17:25,379 And in the opposite corner, I'm a little boy 258 00:17:25,462 --> 00:17:30,509 who cries because Katarina can't love me. 259 00:17:31,176 --> 00:17:33,887 Even though I'm bad and mean to her. 260 00:17:34,972 --> 00:17:37,558 Well, on the bright side, 261 00:17:37,641 --> 00:17:42,062 there can't possibly be anything worse than this. 262 00:17:42,146 --> 00:17:44,732 That's why I think we're ready for a divorce. 263 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Only if you're sensible. 264 00:17:49,027 --> 00:17:52,531 Only if the two of us simultaneously, 265 00:17:52,614 --> 00:17:57,077 and in the presence of witnesses, 266 00:17:57,161 --> 00:17:58,871 sign all the papers. 267 00:18:00,581 --> 00:18:04,126 So neither of us can cheat the other. 268 00:18:04,209 --> 00:18:05,919 We'll call you sometime this week. 269 00:18:06,003 --> 00:18:08,672 We have a fine business lawyer. 270 00:18:08,756 --> 00:18:12,176 Mr. Borglund can help you with the business end. 271 00:18:12,259 --> 00:18:13,927 What do you say, Katarina? 272 00:18:14,011 --> 00:18:16,930 Even if our finances are resolved, 273 00:18:17,014 --> 00:18:18,682 you'll never let me go. 274 00:18:19,808 --> 00:18:20,934 I know that. 275 00:18:21,477 --> 00:18:26,106 So you think you're so bloody irreplaceable, 276 00:18:26,190 --> 00:18:28,108 my dear Katarina? 277 00:18:29,526 --> 00:18:32,738 Just when did this occur to you? That would be interesting to know. 278 00:18:32,821 --> 00:18:36,074 Couldn't you tell me? Tell us? 279 00:18:36,158 --> 00:18:38,952 You force me to have sex with you, 280 00:18:39,036 --> 00:18:41,038 since you can't get it up with anyone else. 281 00:18:44,500 --> 00:18:49,963 You have an insatiable need for guilt. 282 00:18:53,300 --> 00:18:57,596 Now that it's over between you and Jan, you feel desperate. 283 00:18:58,138 --> 00:19:01,016 Now Peter's the only one who cares 284 00:19:01,934 --> 00:19:04,311 and has the proper patience. 285 00:19:06,855 --> 00:19:09,274 So you think you're the only one? 286 00:19:10,234 --> 00:19:12,236 Isn't that touching? 287 00:19:13,946 --> 00:19:18,367 You think I don't have anyone else. Let me tell you something, Peter. 288 00:19:18,450 --> 00:19:21,537 Forgive me for being so frank, 289 00:19:21,620 --> 00:19:23,997 but Peter's challenging the truth, 290 00:19:24,081 --> 00:19:25,999 and he needs to be enlightened. 291 00:19:27,459 --> 00:19:30,087 I want you to know this: 292 00:19:30,170 --> 00:19:34,299 I find you utterly repulsive. 293 00:19:35,592 --> 00:19:37,803 In a physical sense, I mean. 294 00:19:38,762 --> 00:19:43,642 I could buy a lay from anyone just to wash you out of my genitals. 295 00:19:43,725 --> 00:19:49,273 "Abide with me! Fast falls the eventide; 296 00:19:49,356 --> 00:19:54,611 The darkness deepens; Lord, with me abide." 297 00:19:54,695 --> 00:19:56,947 You son of a bitch! 298 00:19:57,030 --> 00:19:59,950 "When other helpers fail 299 00:20:00,033 --> 00:20:02,953 and comforts flee, 300 00:20:03,704 --> 00:20:06,748 help of the helpless, 301 00:20:07,875 --> 00:20:10,252 oh, abide with me." 302 00:20:10,335 --> 00:20:12,671 Whatever that's supposed to mean. 303 00:20:33,108 --> 00:20:37,070 I hope that won't stain the carpet. 304 00:20:37,154 --> 00:20:39,573 I'm not sure about liqueurs. 305 00:20:39,656 --> 00:20:42,034 - Send me the bill. - No. 306 00:20:42,117 --> 00:20:43,327 Do it! 307 00:20:49,750 --> 00:20:52,961 Could you please pour me a cup of coffee? I'm โ€” 308 00:20:54,713 --> 00:20:56,548 I'm pretty drunk. 309 00:20:58,550 --> 00:21:00,135 Please forgive us. 310 00:21:01,303 --> 00:21:04,306 We don't usually behave like this. 311 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 But you're our best friends. 312 00:21:12,105 --> 00:21:13,732 Our only friends. 313 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Forgive me. 314 00:21:19,821 --> 00:21:21,198 Forgive us. 315 00:21:25,869 --> 00:21:28,330 Call me a cab. 316 00:21:28,413 --> 00:21:31,208 I'll take my bacchante home, 317 00:21:31,291 --> 00:21:34,086 and we'll finish our little scene. 318 00:21:35,545 --> 00:21:38,382 The finale is generally inappropriate for an audience. 319 00:21:40,759 --> 00:21:44,012 - What time is it? - Ten past 12:00. 320 00:21:44,096 --> 00:21:48,183 - I'm glad we got rid of them. - Yes, things got a bit too festive. 321 00:21:49,017 --> 00:21:53,438 Do you believe two people can spend a lifetime together? 322 00:21:53,522 --> 00:21:56,942 It's a ridiculous convention passed down from God knows where. 323 00:21:57,025 --> 00:22:01,947 A five-year contract would be ideal. Or an agreement subject to renewal. 324 00:22:02,030 --> 00:22:04,950 - Would that apply to us too? - No. 325 00:22:05,033 --> 00:22:08,120 - Why not? - We're the exception that proves the rule. 326 00:22:08,203 --> 00:22:12,290 So you think we'll stay together? 327 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 Now, that's a strange question. 328 00:22:14,126 --> 00:22:17,295 Doesn't it bother you to never get to sleep with anyone else? 329 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 - No. Does it bother you? - Sometimes. 330 00:22:19,506 --> 00:22:20,799 I'll be damned. 331 00:22:20,882 --> 00:22:23,135 On a purely theoretical plane. 332 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 I wonder if something's wrong with me. 333 00:22:25,470 --> 00:22:29,391 I don't have fantasies like that. I'm content. 334 00:22:29,474 --> 00:22:30,892 Well, so am I. 335 00:22:31,935 --> 00:22:33,478 Oh, now I get it. 336 00:22:35,063 --> 00:22:38,608 I know why Katarina and Peter go through hell. 337 00:22:38,692 --> 00:22:41,194 They don't speak the same language. 338 00:22:41,278 --> 00:22:45,490 They have to translate everything into a common language. 339 00:22:45,574 --> 00:22:47,534 I think it's simpler than that. 340 00:22:47,617 --> 00:22:51,288 You and I understand each other. 341 00:22:51,371 --> 00:22:55,208 We speak the same language. That's what makes us click. 342 00:22:55,292 --> 00:22:56,960 I think it's the money. 343 00:22:57,044 --> 00:23:00,088 If you speak the same language and trust each other, 344 00:23:00,172 --> 00:23:01,673 money is not a problem. 345 00:23:02,591 --> 00:23:03,675 You and your languages. 346 00:23:03,759 --> 00:23:07,054 I see it at work all the time. 347 00:23:07,137 --> 00:23:09,347 Sometimes it's like husband and wife 348 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 are talking on telephones that are out of order. 349 00:23:13,518 --> 00:23:17,647 Sometimes it's like listening to pre-programmed tape recorders. 350 00:23:18,440 --> 00:23:22,235 Sometimes all you get is the vast silence of outer space. 351 00:23:22,319 --> 00:23:23,987 I don't know which is worst. 352 00:23:24,071 --> 00:23:26,239 I have my doubts. 353 00:23:26,323 --> 00:23:30,744 What if we were factory workers and had to have the kids in day care? 354 00:23:30,827 --> 00:23:32,037 It doesn't matter. 355 00:23:32,954 --> 00:23:34,081 I don't agree. 356 00:23:34,164 --> 00:23:37,834 If you speak the same language, your environment isn't a factor. 357 00:23:37,918 --> 00:23:40,170 That's a romantic point of view. 358 00:23:40,253 --> 00:23:43,673 Would a life like that affect us? 359 00:23:43,757 --> 00:23:45,300 Are you serious? 360 00:23:45,383 --> 00:23:47,677 Yes, I'm serious. 361 00:23:47,761 --> 00:23:49,638 We wouldn't get along as well? 362 00:23:49,721 --> 00:23:52,808 I really mean it. Regardless of language. 363 00:23:53,558 --> 00:23:58,688 Isn't there just as much potential for alienation and loneliness now? 364 00:23:58,772 --> 00:24:00,357 Absolutely not. 365 00:24:01,274 --> 00:24:06,363 A dull, strenuous job would wear people down to a greater degree. 366 00:24:06,446 --> 00:24:08,824 You're dumber than I thought. 367 00:24:09,574 --> 00:24:13,036 - And you're the romantic, by the way. - We'll see. 368 00:24:13,120 --> 00:24:15,664 - And exactly what will we see? - I don't know. Do you? 369 00:24:16,414 --> 00:24:19,084 - You're teasing me. - Yes, I am. 370 00:24:19,167 --> 00:24:21,711 - Aren't you hungry? - Yes, I'm ravenous. 371 00:24:21,795 --> 00:24:26,299 How about a sandwich and a beer? 372 00:24:26,383 --> 00:24:28,301 Sounds great. 373 00:24:29,511 --> 00:24:33,056 THE ART OF SWEEPING THINGS UNDER THE RUG 374 00:25:12,262 --> 00:25:13,513 Good morning. 375 00:25:15,182 --> 00:25:16,433 Good morning. 376 00:25:17,851 --> 00:25:20,437 - Did you sleep well? - Like a log. How about you? 377 00:25:21,688 --> 00:25:22,898 Fine. 378 00:25:23,648 --> 00:25:27,235 Only I woke up at 5:00 and couldn't go back to sleep. 379 00:25:27,319 --> 00:25:28,778 Why is that? 380 00:25:28,862 --> 00:25:30,447 I was irritated. 381 00:25:30,530 --> 00:25:31,907 Should I feel guilty? 382 00:25:31,990 --> 00:25:37,078 For once you're innocent, my dear. 383 00:25:37,913 --> 00:25:41,917 The thought of Sunday dinner with the folks had me steaming. 384 00:25:42,000 --> 00:25:45,795 We always have Sunday dinner at your parents' place or mine. 385 00:25:45,879 --> 00:25:48,924 - And that's insane. - We do it to please them. 386 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 Well, I'm going to cancel. 387 00:25:51,468 --> 00:25:54,888 You're going to cancel? What will your mother say? 388 00:25:55,347 --> 00:25:57,390 She can say whatever she likes. 389 00:25:57,474 --> 00:26:00,685 I want to spend the day with you and the kids. 390 00:26:00,769 --> 00:26:02,646 Well, if you can pull it off โ€” 391 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 I certainly can. 392 00:26:04,397 --> 00:26:06,858 The more I think about it, the madder I get. 393 00:26:06,942 --> 00:26:10,111 - Is your period coming up? - Why do you always say that? 394 00:26:10,195 --> 00:26:11,321 Well, isn't it? 395 00:26:11,404 --> 00:26:13,657 All right, my period's due on Monday, 396 00:26:13,740 --> 00:26:16,243 but that's not why I'm annoyed. 397 00:26:16,326 --> 00:26:17,994 What's bothering you? 398 00:26:18,078 --> 00:26:19,496 Just think about it. 399 00:26:19,579 --> 00:26:25,001 Every last second of our time is accounted for and booked solid. 400 00:26:25,085 --> 00:26:26,670 We have our vacations. 401 00:26:26,753 --> 00:26:28,380 Don't you understand? 402 00:26:28,463 --> 00:26:30,674 Our vacations are even more tightly scheduled. 403 00:26:30,757 --> 00:26:33,009 Aren't you going to wake the girls? 404 00:26:33,093 --> 00:26:35,470 They're sleeping in today. 405 00:26:35,553 --> 00:26:40,100 Karin has the day off, and Eva has a sore throat. 406 00:26:40,183 --> 00:26:45,772 I want her to be well by Sunday, to avoid all the snide remarks. 407 00:26:45,855 --> 00:26:47,691 Weren't you going to cancel dinner? 408 00:26:47,774 --> 00:26:49,526 I want you to do it. 409 00:26:49,609 --> 00:26:52,570 I don't want to lock horns with your mother. 410 00:26:56,074 --> 00:26:59,369 Well, aren't you going to call your mother? 411 00:26:59,452 --> 00:27:01,371 Didn't we agree you would do it? 412 00:27:01,454 --> 00:27:03,164 No, honey. 413 00:27:03,248 --> 00:27:05,583 I'll hold your hand and provide moral support. 414 00:27:09,587 --> 00:27:11,131 All right, I'll do it. 415 00:27:14,134 --> 00:27:16,219 My heart is racing. 416 00:27:16,303 --> 00:27:19,306 The first baby steps in the great revolt. 417 00:27:32,819 --> 00:27:35,822 Aren't they in? What a relief. 418 00:27:37,866 --> 00:27:40,618 Miss Alm, is my mother in? 419 00:27:41,453 --> 00:27:43,455 May I speak to her? 420 00:27:43,538 --> 00:27:45,999 How is your knee, Miss Alm? 421 00:27:47,459 --> 00:27:49,336 Oh, it isn't any better, then? 422 00:27:50,337 --> 00:27:53,673 It's worse? Now, that's too bad. 423 00:27:53,757 --> 00:27:55,216 What does the doctor say? 424 00:27:56,134 --> 00:27:59,471 He's not very understanding. I see. 425 00:28:02,599 --> 00:28:04,559 Hello, Mother. 426 00:28:04,642 --> 00:28:07,354 How are you? Good. 427 00:28:07,979 --> 00:28:09,397 Dad's already gone? 428 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 That's right. He was going out to the country. 429 00:28:13,109 --> 00:28:16,363 You let him go off on his own like that? 430 00:28:17,113 --> 00:28:20,283 Oh, Erik went with him. That's nice. 431 00:28:21,451 --> 00:28:25,455 Listen, I have something to tell you. 432 00:28:30,001 --> 00:28:33,004 That's right. How did you guess? 433 00:28:35,090 --> 00:28:41,429 Why? I'd like to spend Sunday with Johan and the girls. 434 00:28:42,514 --> 00:28:44,974 No, we're not going anywhere. 435 00:28:46,101 --> 00:28:49,062 We just don't feel like coming over for dinner, that's all. 436 00:28:53,775 --> 00:28:57,821 I don't believe for one second that Dad's been looking forward to it. 437 00:29:00,198 --> 00:29:03,743 Really, Mother, it should be a pleasure and not a duty. 438 00:29:11,209 --> 00:29:12,752 I see. 439 00:29:13,753 --> 00:29:15,713 I see. 440 00:29:15,797 --> 00:29:18,133 You hadn't told me that. 441 00:29:20,051 --> 00:29:22,429 To be honest, not entirely thrilled. 442 00:29:24,889 --> 00:29:27,559 No, forget it, Mother. 443 00:29:27,642 --> 00:29:30,562 We'll show up, like we said we would. 444 00:29:30,645 --> 00:29:34,858 That'll be just fine. Excellent. 445 00:29:34,941 --> 00:29:37,402 Yes, we're looking forward to it. 446 00:29:37,485 --> 00:29:40,572 Bye-bye, Mother dear. 447 00:29:40,655 --> 00:29:42,031 Bye. 448 00:29:44,409 --> 00:29:47,537 The revolution was smothered at birth. 449 00:29:47,620 --> 00:29:50,874 Aunt Elsa is coming to town. She hasn't visited in six months. 450 00:29:50,957 --> 00:29:55,044 She was looking forward to seeing us, and she has a gift for you. 451 00:29:55,128 --> 00:29:57,422 And Mrs. Danielsson was coming over to cook. 452 00:29:57,505 --> 00:30:00,508 And your dad was so looking forward to seeing us. 453 00:30:00,592 --> 00:30:04,220 I still think you were brave to try. We'll cancel another time. 454 00:30:04,762 --> 00:30:06,723 Don't be upset. 455 00:30:10,059 --> 00:30:11,478 Will you be home for dinner? 456 00:30:11,561 --> 00:30:15,523 I'll meet you at the theater at 7:20. 457 00:30:15,607 --> 00:30:17,692 Don't you like coming home anymore? 458 00:30:18,776 --> 00:30:21,988 Things are certainly complicated today, aren't they? 459 00:30:22,822 --> 00:30:28,161 I wish we could spend a whole week in bed just cuddling. 460 00:30:28,828 --> 00:30:30,663 And both of us could cry. 461 00:30:30,747 --> 00:30:32,999 That's not the life we chose to lead. 462 00:30:33,917 --> 00:30:37,504 I wish I could be certain our mothers didn't do the choosing. 463 00:30:37,587 --> 00:30:40,423 You suffer from a maternal persecution complex. 464 00:30:41,216 --> 00:30:43,551 Is this the life you wanted? 465 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 Yes. 466 00:30:45,345 --> 00:30:47,430 What if we started cheating on each other? 467 00:30:47,514 --> 00:30:49,599 Marianne, please. 468 00:30:49,682 --> 00:30:51,100 What would you do? 469 00:30:51,809 --> 00:30:53,478 Kill you, of course. 470 00:30:56,272 --> 00:30:59,192 - Sometimes I wish โ€” - What? 471 00:31:00,693 --> 00:31:02,070 Nothing. 472 00:31:03,905 --> 00:31:05,698 Wait a second. I'll go with you. 473 00:31:05,782 --> 00:31:07,700 Wouldn't it be better if you took your own car? 474 00:31:07,784 --> 00:31:10,787 No, this way we can drive home from the theater together. 475 00:31:10,870 --> 00:31:13,289 - What about the girls? - Mrs. Andersson is coming today. 476 00:31:13,373 --> 00:31:16,042 I'll call her from town and ask if she can cook something. 477 00:31:16,125 --> 00:31:19,629 She makes great pancakes. I'll go wake the girls. 478 00:31:19,712 --> 00:31:22,423 - I'm in a hurry. - It'll only take a minute. 479 00:32:43,087 --> 00:32:47,008 Oh, by the way, please pay your parking tickets. 480 00:32:47,091 --> 00:32:49,385 There's a whole stack of them. 481 00:32:49,469 --> 00:32:50,720 Yes, sir. 482 00:32:59,520 --> 00:33:01,105 See you at the theater. 483 00:33:15,662 --> 00:33:16,662 Yes, it's me. 484 00:33:17,580 --> 00:33:21,000 Oh, hi, Mother. The line's so bad, I didn't recognize your voice. 485 00:33:21,959 --> 00:33:24,087 I'm fine, thank you. How are you? 486 00:33:25,421 --> 00:33:27,965 You're concerned? Now, why is that? 487 00:33:29,092 --> 00:33:30,927 Marianne's mother called... 488 00:33:31,594 --> 00:33:33,680 and she's concerned too? 489 00:33:34,305 --> 00:33:35,932 Good grief. 490 00:33:36,599 --> 00:33:40,144 No, Marianne and I are getting along fine. 491 00:33:40,937 --> 00:33:45,900 We're healthy, cheerful and insanely happy. 492 00:33:47,610 --> 00:33:51,698 Nothing's wrong, I swear. Don't worry. 493 00:33:53,783 --> 00:33:57,995 Your intuition? Well, it's led you astray. 494 00:33:58,079 --> 00:34:00,081 Marianne and I are happy together. 495 00:34:00,832 --> 00:34:05,169 Tell Marianne's mother she should do something more constructive 496 00:34:05,253 --> 00:34:07,547 than gossip about worst-case scenarios. 497 00:34:09,382 --> 00:34:11,884 I'm pretty busy right now, Mother. 498 00:34:14,595 --> 00:34:16,472 I'll see you soon. 499 00:34:16,556 --> 00:34:19,434 We'll stop by on Friday, just like we promised. 500 00:34:19,517 --> 00:34:20,977 Give my best to Dad. 501 00:34:22,520 --> 00:34:23,938 Damn. 502 00:34:31,863 --> 00:34:34,157 Hi. Am I disturbing you? 503 00:34:34,240 --> 00:34:35,658 Please do. 504 00:34:36,242 --> 00:34:38,244 I just had to see what you're up to. 505 00:34:38,953 --> 00:34:41,581 There are so many rumors floating around. 506 00:34:43,166 --> 00:34:44,417 What are you doing? 507 00:34:45,376 --> 00:34:47,211 This does look mysterious. 508 00:34:47,295 --> 00:34:50,882 - Shouldn't you be in Lund? - Yes. 509 00:34:50,965 --> 00:34:54,343 But the students are demonstrating for some deserving cause or another, 510 00:34:55,428 --> 00:34:57,221 and the lectures were canceled. 511 00:34:57,305 --> 00:34:58,931 Lucky you. 512 00:34:59,015 --> 00:35:01,768 - What's this going to be? - Take a look. 513 00:35:02,435 --> 00:35:04,437 - What am I supposed to do? - Hold this pen. 514 00:35:06,731 --> 00:35:12,278 When I turn off the lights, you'll see a bright dot on the wall. 515 00:35:13,112 --> 00:35:15,698 Try to touch it with the tip of the pen. 516 00:35:15,782 --> 00:35:18,785 If you miss, draw a line to it. 517 00:35:19,619 --> 00:35:23,206 We'll get it all on camera. 518 00:35:23,289 --> 00:35:26,167 - But it's dark. - We're using infrared lighting. 519 00:35:26,250 --> 00:35:28,628 I'll watch you on the monitor. 520 00:35:34,091 --> 00:35:35,259 Lights out. 521 00:35:38,846 --> 00:35:40,640 Be my guest. 522 00:35:41,599 --> 00:35:43,184 Go ahead. 523 00:36:06,833 --> 00:36:08,584 Are you pulling my leg? 524 00:36:08,668 --> 00:36:11,170 Not at all. Go on. 525 00:36:11,254 --> 00:36:13,506 Could you โ€” 526 00:36:14,298 --> 00:36:15,925 It keeps moving. 527 00:36:16,008 --> 00:36:19,846 It's not a trick. Actually, the dot is stationary. 528 00:36:35,528 --> 00:36:38,656 I've had enough of this! Turn the lights back on. 529 00:36:39,699 --> 00:36:41,242 My, you're upset. 530 00:36:42,577 --> 00:36:43,953 That was unpleasant. 531 00:36:44,036 --> 00:36:47,373 Yes, it makes you nervous. 532 00:36:47,456 --> 00:36:48,583 Funny, isn't it? 533 00:36:48,666 --> 00:36:52,378 Look how you drifted, getting more and more irritated by the minute. 534 00:36:53,671 --> 00:36:55,089 So what does it prove? 535 00:36:55,172 --> 00:36:57,717 That remains to be seen. This is only the beginning. 536 00:37:03,180 --> 00:37:06,309 - I'd like a cigarette. - Go ahead. Have a seat. 537 00:37:06,392 --> 00:37:07,518 No! 538 00:37:07,602 --> 00:37:09,979 I gave up smoking six days ago, 539 00:37:10,605 --> 00:37:12,106 and it's a pain! 540 00:37:13,232 --> 00:37:14,984 Having withdrawal symptoms? 541 00:37:16,068 --> 00:37:17,778 Stefan's away 542 00:37:17,862 --> 00:37:19,739 and my friends are avoiding me. 543 00:37:20,698 --> 00:37:22,825 I'll go back to it, 544 00:37:22,909 --> 00:37:24,785 but I'll try to stick to my guns a while. 545 00:37:24,869 --> 00:37:26,537 Go on, take a cigarette. 546 00:37:26,621 --> 00:37:29,665 Bromeus left a pack behind when he spied on me yesterday. 547 00:37:43,930 --> 00:37:47,350 Oh, that's heaven. 548 00:37:47,433 --> 00:37:48,476 What a relief. 549 00:37:49,018 --> 00:37:50,353 Well? 550 00:37:56,275 --> 00:37:57,610 Right. 551 00:38:00,112 --> 00:38:03,032 I spent the entire afternoon yesterday reading your poems. 552 00:38:03,115 --> 00:38:05,952 Very carefully, from start to finish. Twice. 553 00:38:08,454 --> 00:38:10,957 - They baffled me. - Were they so very strange? 554 00:38:12,124 --> 00:38:13,125 That's not it. 555 00:38:13,960 --> 00:38:15,878 They weren't strange? 556 00:38:15,962 --> 00:38:18,214 Well, I might be wrong. 557 00:38:23,219 --> 00:38:24,637 Has Marianne read them? 558 00:38:25,638 --> 00:38:27,640 No, you're the only one I've shown them to. 559 00:38:27,723 --> 00:38:29,558 Marianne's not interested in poetry. 560 00:38:29,642 --> 00:38:32,770 - She ought to be interested in you. - She is, but not in that respect. 561 00:38:33,604 --> 00:38:34,855 She's not? 562 00:38:35,982 --> 00:38:38,109 - Really? - What's so odd about that? 563 00:38:39,151 --> 00:38:41,696 You and I have been friends since we were students. 564 00:38:42,530 --> 00:38:44,240 We've never been sexually involved. 565 00:38:45,074 --> 00:38:49,161 You can provide an objective opinion before I try the publishers. 566 00:38:50,788 --> 00:38:51,998 I wouldn't bother. 567 00:38:53,791 --> 00:38:56,002 Are they that bad? 568 00:38:56,085 --> 00:38:59,714 No, it's not that they're bad. 569 00:39:01,799 --> 00:39:03,634 If only that were the case. 570 00:39:04,552 --> 00:39:06,971 They're mediocre, is that it? 571 00:39:09,181 --> 00:39:13,561 They're insipid, proper and puerile? 572 00:39:14,645 --> 00:39:16,772 They're too personal, 573 00:39:16,856 --> 00:39:18,941 like indulging in spiritual masturbation? 574 00:39:20,735 --> 00:39:23,070 In our old crowd, 575 00:39:23,154 --> 00:39:25,781 many believed you were destined for greatness. 576 00:39:27,491 --> 00:39:29,326 We admired you. 577 00:39:30,036 --> 00:39:32,830 You were way ahead of us. 578 00:39:34,123 --> 00:39:37,585 We admired and even envied you. 579 00:39:37,668 --> 00:39:39,670 What's that got to do with my poetry? 580 00:39:39,754 --> 00:39:42,798 Nothing. It was just a thought. 581 00:39:42,882 --> 00:39:46,469 I guess the withdrawal symptoms colored your view. 582 00:39:46,552 --> 00:39:48,554 You appear stressed. 583 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 That's possible. 584 00:39:49,889 --> 00:39:53,726 I'm going to show them to others before I scrap them. 585 00:39:53,809 --> 00:39:56,187 Of course you should. 586 00:39:56,270 --> 00:40:00,399 The publishing houses will have to tell me how bad they are. 587 00:40:01,358 --> 00:40:02,818 I've offended you. 588 00:40:02,902 --> 00:40:04,737 You sure did. 589 00:40:05,905 --> 00:40:07,448 I'm sorry. 590 00:40:08,657 --> 00:40:11,494 At least there's one person who appreciates them. 591 00:40:11,577 --> 00:40:13,871 - Who would that be? - Are you curious? 592 00:40:19,585 --> 00:40:21,295 My dear little Johan. 593 00:40:27,676 --> 00:40:29,929 Pay no attention to me. 594 00:40:30,012 --> 00:40:32,473 - It was just my craving talking. - Right. 595 00:40:35,476 --> 00:40:37,394 Well, I've got to go. 596 00:40:37,853 --> 00:40:39,855 I'll leave your poems at the door. 597 00:40:40,689 --> 00:40:42,024 Give my love to Marianne. 598 00:40:44,443 --> 00:40:47,947 You know I'll always be there for you. 599 00:40:48,030 --> 00:40:49,448 That's nice of you. 600 00:40:50,449 --> 00:40:51,992 Bye. 601 00:40:52,076 --> 00:40:55,412 I'll see you around 12:30 then. 602 00:40:56,455 --> 00:40:57,623 Bye. 603 00:40:59,458 --> 00:41:02,378 I'm sorry to have kept you waiting. 604 00:41:03,879 --> 00:41:07,716 In this first meeting we usually establish the issues 605 00:41:07,800 --> 00:41:09,718 and look at how to solve them. 606 00:41:09,802 --> 00:41:10,886 I want a divorce. 607 00:41:12,138 --> 00:41:15,015 - How long have you been married? - Over 20 years. 608 00:41:16,100 --> 00:41:18,310 Do you have a profession? 609 00:41:18,394 --> 00:41:20,771 No, I'm a housewife. 610 00:41:21,939 --> 00:41:24,150 Why do you want a divorce? 611 00:41:30,865 --> 00:41:32,700 There's no love in our marriage. 612 00:41:34,994 --> 00:41:36,662 Is that the reason? 613 00:41:37,163 --> 00:41:38,372 Yes. 614 00:41:39,165 --> 00:41:43,460 You've been married for a long time. Was this always the case? 615 00:41:44,003 --> 00:41:45,379 Yes, always. 616 00:41:46,589 --> 00:41:50,467 And now that your children have left the nest, you want to leave as well. 617 00:41:56,182 --> 00:41:59,185 My husband is a responsible man. He's kind and conscientious. 618 00:42:00,269 --> 00:42:02,521 I have nothing to complain about. 619 00:42:02,605 --> 00:42:06,692 He's been an excellent father. We've never quarreled. 620 00:42:07,776 --> 00:42:09,945 We have a nice apartment 621 00:42:10,029 --> 00:42:13,532 and a lovely summer cottage we inherited from my mother-in-law. 622 00:42:15,117 --> 00:42:17,703 We're both fond of music. 623 00:42:17,786 --> 00:42:21,540 We belong to a chamber music society and play together. 624 00:42:21,624 --> 00:42:23,709 It all sounds ideal. 625 00:42:23,792 --> 00:42:25,377 Yes, it does. 626 00:42:26,629 --> 00:42:31,592 But there is no love between us. There never has been any. 627 00:42:32,760 --> 00:42:34,845 Forgive me for asking, 628 00:42:34,929 --> 00:42:37,723 but have you met someone? 629 00:42:40,643 --> 00:42:42,561 No, I haven't. 630 00:42:42,645 --> 00:42:44,605 What about your husband? 631 00:42:44,688 --> 00:42:47,358 As far as I know, he's never been unfaithful. 632 00:42:47,441 --> 00:42:49,068 Won't you be lonely? 633 00:42:50,694 --> 00:42:52,112 I guess. 634 00:42:54,073 --> 00:42:58,494 But it's even lonelier living in a loveless marriage. 635 00:43:01,580 --> 00:43:04,166 Have you told your husband you want a divorce? 636 00:43:05,751 --> 00:43:07,044 Of course. 637 00:43:07,127 --> 00:43:11,090 Fifteen years ago I told him I didn't want to live with him anymore, 638 00:43:11,173 --> 00:43:13,801 since there was no love in our marriage. 639 00:43:14,551 --> 00:43:16,262 He was very understanding. 640 00:43:16,345 --> 00:43:19,848 He merely asked me to wait until the children had grown up. 641 00:43:19,932 --> 00:43:22,935 Now all three have grown up and left home. 642 00:43:23,727 --> 00:43:25,729 Now I can have my divorce. 643 00:43:26,647 --> 00:43:27,898 So what does he say? 644 00:43:31,068 --> 00:43:36,115 He keeps asking me what's wrong with our marriage. 645 00:43:38,117 --> 00:43:43,080 And I tell him I can't go on with a relationship that lacks love. 646 00:43:44,206 --> 00:43:47,584 Then he asks me what love is supposed to involve. 647 00:43:48,460 --> 00:43:51,964 But I tell him I don't know. 648 00:43:52,423 --> 00:43:55,801 How can I describe something that's not there? 649 00:43:55,884 --> 00:43:59,680 Have you been on good terms with your children? 650 00:43:59,763 --> 00:44:01,724 Emotionally. 651 00:44:01,807 --> 00:44:03,726 I've never loved my children. 652 00:44:05,185 --> 00:44:06,478 I know that now. 653 00:44:07,771 --> 00:44:10,816 I used to think I did. You always do. 654 00:44:12,067 --> 00:44:14,778 But I know now that I never loved them. 655 00:44:16,155 --> 00:44:19,283 Still, I've been a good mother. 656 00:44:19,908 --> 00:44:21,910 I've done all I could, 657 00:44:22,661 --> 00:44:25,456 even though I never felt anything for them. 658 00:44:32,588 --> 00:44:34,923 I know just what you're thinking. 659 00:44:35,674 --> 00:44:37,551 Really? 660 00:44:37,634 --> 00:44:41,680 "A spoiled woman with no sense of humor. 661 00:44:42,598 --> 00:44:44,850 She has everything she could possibly want, 662 00:44:45,559 --> 00:44:50,439 but still she goes on about love. 663 00:44:50,522 --> 00:44:55,986 What about friendship, loyalty, security?" 664 00:44:56,070 --> 00:44:58,489 Something like that, yes. 665 00:45:02,117 --> 00:45:04,036 Let me tell you something. 666 00:45:06,372 --> 00:45:08,749 I have a mental picture of myself 667 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 that doesn't correspond to reality. 668 00:45:14,588 --> 00:45:16,048 Pardon me... 669 00:45:17,299 --> 00:45:19,301 if I ask you a personal question. 670 00:45:21,470 --> 00:45:24,348 Isn't it true that love โ€” 671 00:45:29,019 --> 00:45:30,687 What were you going to ask? 672 00:45:31,563 --> 00:45:34,483 I'm not sure. Forgive me. 673 00:45:41,031 --> 00:45:45,244 I tell myself I have the capacity to love. 674 00:45:47,704 --> 00:45:49,164 But it's been... 675 00:45:51,792 --> 00:45:53,961 bottled up. 676 00:45:57,506 --> 00:46:01,885 The life I've led has stifled my potential. 677 00:46:03,929 --> 00:46:06,140 The time has come to change all that. 678 00:46:07,474 --> 00:46:09,810 The first step is divorce. 679 00:46:09,893 --> 00:46:11,770 My husband and I... 680 00:46:13,939 --> 00:46:15,774 cancel each other out. 681 00:46:16,859 --> 00:46:18,819 That sounds frightening. 682 00:46:20,070 --> 00:46:22,239 It is frightening. 683 00:46:23,949 --> 00:46:26,452 Something peculiar is happening. 684 00:46:27,619 --> 00:46:32,666 My senses โ€” sight, hearing, touch โ€” 685 00:46:32,749 --> 00:46:34,501 are starting to fail me. 686 00:46:34,585 --> 00:46:36,712 This table, for instance. 687 00:46:36,795 --> 00:46:39,131 I can see it and touch it. 688 00:46:41,133 --> 00:46:43,343 But the sensation 689 00:46:43,427 --> 00:46:46,263 is deadened and dry. 690 00:46:47,514 --> 00:46:49,308 Do you understand? 691 00:46:53,145 --> 00:46:54,646 I think I do. 692 00:46:55,647 --> 00:46:57,816 It's the same with everything โ€” 693 00:46:58,692 --> 00:47:03,822 music, scents, faces, voices. 694 00:47:05,282 --> 00:47:07,409 Everything seems 695 00:47:07,493 --> 00:47:10,329 puny, gray, 696 00:47:11,330 --> 00:47:12,623 and undignified. 697 00:47:14,625 --> 00:47:16,960 Now for some food and drink. 698 00:47:17,044 --> 00:47:18,879 And to get out of these clothes. 699 00:47:18,962 --> 00:47:24,176 Getting through Ibsen on nothing but a hot dog was an ordeal. 700 00:47:24,259 --> 00:47:27,054 Remember when our parents almost threw us out 701 00:47:27,137 --> 00:47:29,139 because we joined the May Day parade? 702 00:47:29,223 --> 00:47:31,308 You were more zealous about politics. 703 00:47:32,267 --> 00:47:35,938 And you accused me of neglecting our home. 704 00:47:36,021 --> 00:47:38,857 That was the year we came down with the Asian flu. 705 00:47:40,108 --> 00:47:43,278 We thought the future was bright. 706 00:47:43,362 --> 00:47:46,114 It's nice to have faith in things. 707 00:47:46,740 --> 00:47:50,577 And we had the pleasure of annoying our parents at the same time. 708 00:47:51,495 --> 00:47:53,163 You were such a hothead back then. 709 00:47:53,247 --> 00:47:55,165 Not as bad as your dad. 710 00:47:55,249 --> 00:47:57,543 No, you were worse. Pretty and hotheaded. 711 00:47:57,626 --> 00:48:00,963 You were awfully attractive as a socialist. 712 00:48:01,046 --> 00:48:02,965 - Aren't I now? - What? 713 00:48:03,048 --> 00:48:05,634 - Awfully attractive? - Of course. 714 00:48:05,717 --> 00:48:09,054 But married couples aren't as hot for each other after a while. 715 00:48:10,556 --> 00:48:13,767 That's not true in our case though. 716 00:48:14,643 --> 00:48:16,645 We're just too busy. 717 00:48:16,728 --> 00:48:19,606 When evening rolls around, we're exhausted. 718 00:48:19,690 --> 00:48:23,485 That wasn't meant as a reproach. I swear. 719 00:48:23,569 --> 00:48:25,696 We like each other in every way. 720 00:48:25,779 --> 00:48:27,698 Not in that way. 721 00:48:28,240 --> 00:48:29,616 Not very much, anyway. 722 00:48:29,700 --> 00:48:31,076 Oh, yes, we do. 723 00:48:31,159 --> 00:48:34,454 Our life is full of little evasions and restrictions. 724 00:48:35,622 --> 00:48:40,836 I can't help the fact I don't enjoy it as much as I used to. 725 00:48:40,919 --> 00:48:43,213 There's a perfectly natural explanation. 726 00:48:43,297 --> 00:48:46,008 Don't lay this guilt on me. 727 00:48:46,091 --> 00:48:47,759 Don't get so upset. 728 00:48:48,468 --> 00:48:50,596 I think we have it nice. 729 00:48:50,679 --> 00:48:53,181 Things are not as passionate as they once were, 730 00:48:53,265 --> 00:48:55,517 but we could be worse off. 731 00:48:55,601 --> 00:48:57,519 Without a doubt. 732 00:48:57,603 --> 00:48:59,938 Sex isn't everything, after all. 733 00:49:01,064 --> 00:49:04,901 If you're not satisfied, go find yourself a mistress 734 00:49:04,985 --> 00:49:08,614 who's more imaginative and exciting. 735 00:49:09,740 --> 00:49:11,700 I do my best, I assure you. 736 00:49:11,783 --> 00:49:12,826 There we have it. 737 00:49:17,289 --> 00:49:19,708 - You've got that look again. - I haven't got any look. 738 00:49:19,791 --> 00:49:24,004 That look and that tone of voice. Instead of brooding, just spit it out. 739 00:49:24,087 --> 00:49:26,340 You'll just lose your temper. 740 00:49:26,423 --> 00:49:29,426 No, I'm listening โ€” with an open mind. 741 00:49:30,469 --> 00:49:33,972 Sometimes I wonder why we complicate this problem so awfully. 742 00:49:34,681 --> 00:49:37,225 Making love is pretty basic. 743 00:49:37,309 --> 00:49:41,605 It shouldn't be a huge, overshadowing issue. 744 00:49:41,688 --> 00:49:45,108 It's your mother's fault, if you ask me, though you don't like my saying so. 745 00:49:45,192 --> 00:49:49,863 - What a superficial analysis. - Don't be a sourpuss. I'm being nice. 746 00:49:49,946 --> 00:49:52,491 You think it's my fault we don't enjoy it anymore. 747 00:49:53,450 --> 00:49:56,828 - You just said you do your best. - I really do. 748 00:49:56,912 --> 00:49:59,289 Can't you hear how preposterous that sounds? 749 00:49:59,373 --> 00:50:01,041 Are you calling me a liar? 750 00:50:01,124 --> 00:50:03,168 No, for Christ's sake. 751 00:50:03,251 --> 00:50:04,795 Then I don't understand. 752 00:50:06,213 --> 00:50:10,926 Let's drop this and go to bed. It's late. 753 00:50:11,009 --> 00:50:16,390 It's just like you to start a discussion to get me all riled up, 754 00:50:16,473 --> 00:50:19,101 only to yawn and say it's bedtime. 755 00:50:20,102 --> 00:50:24,064 You suffer from devastatingly high standards. 756 00:50:24,147 --> 00:50:26,983 We've often joked and argued about it. 757 00:50:27,859 --> 00:50:32,739 But can't our poor sex life be spared your ambitions? 758 00:50:32,823 --> 00:50:36,368 Why won't you cut me some slack? 759 00:50:36,451 --> 00:50:40,455 First you attack me for not trying and then for making the effort. 760 00:50:41,665 --> 00:50:43,166 What a mess I've made. 761 00:50:43,250 --> 00:50:45,085 Yes, you sure have. 762 00:50:53,301 --> 00:50:56,722 It would be more helpful if you were kind. 763 00:50:56,805 --> 00:51:00,892 There, there, sweetheart. I shouldn't have brought it up. 764 00:51:02,310 --> 00:51:06,314 It's possible to talk too much about these things, you know. 765 00:51:06,398 --> 00:51:07,441 Yes, it is. 766 00:51:07,524 --> 00:51:11,945 I know you should discuss everything and not keep secrets. 767 00:51:12,028 --> 00:51:14,197 But in this case I think it's wrong. 768 00:51:14,281 --> 00:51:16,074 I think you're right. 769 00:51:16,158 --> 00:51:20,495 Some matters should be protected from prying eyes. 770 00:51:20,579 --> 00:51:21,830 You think so? 771 00:51:21,913 --> 00:51:23,999 I'm sure of it. 772 00:51:24,082 --> 00:51:28,545 We hurt each other for no reason, 773 00:51:28,628 --> 00:51:31,715 and the barbs are still there when we go to bed. 774 00:51:32,466 --> 00:51:35,427 It's like lying on a bed of nails. 775 00:51:37,095 --> 00:51:39,639 - What are you laughing at? - The bed of nails bit. 776 00:51:40,390 --> 00:51:44,519 - Go on and laugh then. - Let's go to bed. 777 00:51:44,603 --> 00:51:48,190 Only if you admit that you've been tactless. 778 00:51:48,273 --> 00:51:49,900 I apologize. 779 00:51:52,778 --> 00:51:55,322 Don't I give you enough affection? 780 00:51:56,114 --> 00:51:57,949 Affection takes time. 781 00:51:58,658 --> 00:52:00,202 Then you don't get enough. 782 00:52:00,285 --> 00:52:03,830 We don't get enough. Or give enough. 783 00:52:04,706 --> 00:52:09,085 That's why I wanted us to go away this summer. 784 00:52:09,169 --> 00:52:12,297 Affection shouldn't be kept just for vacations. 785 00:52:14,049 --> 00:52:16,301 You're nice... for a moron. 786 00:52:16,384 --> 00:52:18,553 It's lucky I'm married to you then. 787 00:52:19,638 --> 00:52:24,059 You have moments of greatness, interspersed with sheer mediocrity. 788 00:52:24,142 --> 00:52:26,186 I'm sure that's true. 789 00:52:26,937 --> 00:52:31,483 At our age, tens of thousands of brain cells burn out every day, 790 00:52:31,566 --> 00:52:33,527 and they're never replaced. 791 00:52:33,610 --> 00:52:36,404 Well, a fool like you must lose a million a day. 792 00:52:39,574 --> 00:52:43,620 You're adorable, even though you do scold and fuss. 793 00:52:47,874 --> 00:52:50,836 Right. I'm nearly asleep anyway. 794 00:52:51,628 --> 00:52:53,797 I'll just go check on the children. 795 00:52:54,381 --> 00:52:56,967 Don't worry. I'm practically asleep. 796 00:53:09,187 --> 00:53:12,566 - Aren't you going to set the alarm? - I've got it in my hand. 797 00:53:19,364 --> 00:53:21,741 If you like, you can make love to me. 798 00:53:23,201 --> 00:53:26,288 Thanks for the offer, but I'm too tired. 799 00:54:12,167 --> 00:54:14,085 It can't be! 800 00:54:14,169 --> 00:54:17,923 You're here already? I wasn't expecting you until tomorrow. 801 00:54:18,006 --> 00:54:21,426 What a lovely surprise! Are you hungry? 802 00:54:21,509 --> 00:54:23,762 How sweet of you to get here sooner. 803 00:54:23,845 --> 00:54:27,474 The girls are asleep. We all went to bed early. 804 00:54:27,557 --> 00:54:31,102 There was nothing on TV, so we turned in early. 805 00:54:31,728 --> 00:54:34,272 The girls and I have been dieting today. 806 00:54:34,356 --> 00:54:37,359 Would you like a sandwich? 807 00:54:37,442 --> 00:54:38,985 That sounds nice. 808 00:54:39,069 --> 00:54:44,866 Or should I fry some ham and eggs? Or heat up some soup? 809 00:54:44,950 --> 00:54:47,077 Sandwiches and beer will be just fine. 810 00:54:47,786 --> 00:54:51,623 By the way, Peter and Katarina are going to call you on Monday. 811 00:54:51,706 --> 00:54:54,709 It's quite an ordeal they're going through. 812 00:54:54,793 --> 00:54:56,670 Are they getting divorced? 813 00:54:56,753 --> 00:54:59,965 They don't seem to know what they want. 814 00:55:00,048 --> 00:55:01,925 Is that so strange? 815 00:55:02,008 --> 00:55:05,720 I advised them to get separate lawyers, but they refused. 816 00:55:06,888 --> 00:55:10,725 Listen, change into your pajamas and I'll bring a tray up to the bedroom. 817 00:55:10,809 --> 00:55:12,519 Sounds good. 818 00:55:13,770 --> 00:55:17,440 And here I was worried you might be angry with me. 819 00:55:17,524 --> 00:55:21,569 - Why should I be angry? - I was nasty on the phone last night. 820 00:55:21,653 --> 00:55:23,697 Oh, that. That was nothing. 821 00:55:23,780 --> 00:55:27,492 I called back, but you must have unplugged the phone. 822 00:55:27,575 --> 00:55:29,911 I was pretty tired. 823 00:55:29,995 --> 00:55:33,957 I'd spent the day with that zombie from the ministry. 824 00:55:34,040 --> 00:55:39,087 It makes you wonder about the idiots in charge of our well-being. 825 00:55:39,546 --> 00:55:42,799 I still think I behaved badly. 826 00:55:42,882 --> 00:55:44,759 Let's drop it. 827 00:55:44,843 --> 00:55:48,722 You never want to finish discussions, do you? 828 00:55:48,805 --> 00:55:51,224 But this won't take long, dear. 829 00:55:52,225 --> 00:55:57,981 All I wanted to say was that you were right, but so was I. 830 00:55:58,064 --> 00:56:03,611 If you don't want to wear a tuxedo, that's your business. I agree. 831 00:56:04,154 --> 00:56:07,490 But if I think you should get a new tux, then I have a right to say so. 832 00:56:07,574 --> 00:56:11,202 I don't like tuxedos. I hate wearing a tuxedo. 833 00:56:11,286 --> 00:56:15,498 It's a ridiculous getup. I feel like a dressed-up chimpanzee. 834 00:56:15,582 --> 00:56:19,419 Yes, you told me that. Let's not quarrel. 835 00:56:19,502 --> 00:56:22,922 I love you, even if you won't wear a tux. 836 00:56:23,006 --> 00:56:25,842 It's hardly essential to our marriage. 837 00:56:25,925 --> 00:56:29,679 - It sure seemed that way last night. - I told you I was wrong. 838 00:56:37,687 --> 00:56:40,732 I'm getting hungry just watching you eat. 839 00:56:43,818 --> 00:56:46,946 I can't help it. I've got to have a sandwich. 840 00:56:48,531 --> 00:56:51,242 I'm so hungry, I'm dizzy. 841 00:56:52,869 --> 00:56:56,081 I've lost almost five pounds this week. 842 00:56:57,582 --> 00:56:59,459 - Does it show? - No. 843 00:57:00,126 --> 00:57:02,212 I can feel a difference, though. 844 00:57:02,295 --> 00:57:05,799 But it seems so pointless at times. 845 00:57:05,882 --> 00:57:09,636 I mean, why should we deny ourselves the good things in life? 846 00:57:10,345 --> 00:57:14,182 Why can't we be fat and cheerful? 847 00:57:15,183 --> 00:57:17,769 Remember Aunt Miriam and Uncle David? 848 00:57:18,436 --> 00:57:21,397 They were big, fat and cheerful. 849 00:57:21,481 --> 00:57:27,612 They slept in that creaky double bed of theirs, holding hands, 850 00:57:27,695 --> 00:57:32,617 content with each other, fat and happy. 851 00:57:33,409 --> 00:57:36,704 Why can't we be like them? 852 00:57:36,788 --> 00:57:39,541 Brimming with contentment? 853 00:57:41,876 --> 00:57:43,211 What's the matter? 854 00:57:44,629 --> 00:57:46,297 Are you upset? 855 00:57:48,341 --> 00:57:49,759 Has something happened? 856 00:57:51,511 --> 00:57:53,304 What's wrong? 857 00:57:54,889 --> 00:57:56,516 Tell me. 858 00:58:01,938 --> 00:58:05,150 I came here to tell you something. 859 00:58:09,779 --> 00:58:11,865 I've gone and fallen in love. 860 00:58:13,825 --> 00:58:16,995 It's absurd, and probably a big mistake. 861 00:58:17,078 --> 00:58:18,788 Most probably a big mistake. 862 00:58:23,042 --> 00:58:26,963 I met her at that convention in June. 863 00:58:28,464 --> 00:58:30,758 She was the interpreter and secretary. 864 00:58:30,842 --> 00:58:35,555 Actually, she's studying for her degree. She's going to teach Slavic languages. 865 00:58:39,601 --> 00:58:42,562 She's nothing much to look at. 866 00:58:42,645 --> 00:58:45,356 You would probably think she's ugly. 867 00:58:48,526 --> 00:58:50,695 I have no idea what this will lead to. 868 00:58:51,988 --> 00:58:53,907 I have no idea about anything. 869 00:58:54,866 --> 00:58:56,784 I'm utterly bewildered. 870 00:59:00,955 --> 00:59:03,124 Of course, I'm happy in one way. 871 00:59:03,208 --> 00:59:05,960 But I do feel damn guilty about you and the children. 872 00:59:07,128 --> 00:59:09,130 We've always gotten along so well. 873 00:59:12,467 --> 00:59:17,680 Things have been no better and no worse 874 00:59:17,764 --> 00:59:19,849 than for the average family. 875 00:59:24,520 --> 00:59:26,189 Say something, for Christ's sake. 876 00:59:30,026 --> 00:59:32,028 I don't know what to say. 877 00:59:36,199 --> 00:59:39,577 You probably think it was wrong of me not to tell you sooner. 878 00:59:40,954 --> 00:59:45,208 I didn't know how it would turn out. I figured I'd get over it. 879 00:59:46,209 --> 00:59:48,086 I didn't want to worry you. 880 00:59:50,255 --> 00:59:51,798 It's funny. 881 00:59:52,507 --> 00:59:54,259 What's funny? 882 00:59:55,176 --> 00:59:57,929 That I didn't notice anything. 883 00:59:59,305 --> 01:00:02,976 I didn't suspect a thing. 884 01:00:03,518 --> 01:00:05,520 Everything's been just like usual. 885 01:00:05,603 --> 01:00:08,439 Better, in fact. 886 01:00:09,315 --> 01:00:10,942 You've been so sweet. 887 01:00:11,776 --> 01:00:16,197 I've been a silly, blind fool. 888 01:00:16,281 --> 01:00:19,117 I didn't even notice. 889 01:00:21,286 --> 01:00:22,328 Christ. 890 01:00:22,412 --> 01:00:24,622 No, you never noticed. 891 01:00:24,706 --> 01:00:26,833 But you've never been particularly observant. 892 01:00:32,714 --> 01:00:34,799 Where do we go from here? 893 01:00:35,883 --> 01:00:37,593 I don't know. 894 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 Do you want a divorce? 895 01:00:39,762 --> 01:00:41,514 Are you going to marry her? 896 01:00:42,265 --> 01:00:45,476 Why tell me tonight of all times? 897 01:00:45,560 --> 01:00:48,855 What's the rush all of a sudden? 898 01:00:56,696 --> 01:00:58,239 We're leaving for Paris tomorrow. 899 01:01:02,493 --> 01:01:04,662 I want to get away. 900 01:01:04,746 --> 01:01:06,664 At least for a while. 901 01:01:07,999 --> 01:01:12,003 I was going this fall anyway, to see Grandin and his assistant. 902 01:01:13,212 --> 01:01:17,050 Paula has this study grant and wants to use it this fall. 903 01:01:18,968 --> 01:01:20,845 I want to be with her. 904 01:01:22,013 --> 01:01:23,931 I can't make it without her. 905 01:01:26,142 --> 01:01:28,019 So we're leaving tomorrow. 906 01:01:35,109 --> 01:01:37,695 Now that I'm here, talking to you, 907 01:01:38,529 --> 01:01:40,948 I feel like scrapping the whole thing. 908 01:01:41,491 --> 01:01:43,576 I just feel frightened and tired. 909 01:01:46,329 --> 01:01:49,457 Nothing could be more absurd or clichรฉd. 910 01:01:49,540 --> 01:01:51,250 I know just what you're thinking. 911 01:01:51,334 --> 01:01:53,002 I have no excuse. 912 01:01:55,838 --> 01:01:57,590 How can you know what I'm thinking? 913 01:01:59,092 --> 01:02:01,677 I'm trying not to feel guilty. 914 01:02:01,761 --> 01:02:04,222 That would just be an act. 915 01:02:06,224 --> 01:02:08,518 This is how it is, and nothing can be done about it. 916 01:02:11,062 --> 01:02:13,106 Let's go to bed. It's late. 917 01:02:13,189 --> 01:02:14,829 I guess you'll be leaving early tomorrow. 918 01:02:16,943 --> 01:02:20,113 I have an appointment at 9:00. 919 01:02:21,864 --> 01:02:24,200 Then I suggest we go to bed. 920 01:03:42,487 --> 01:03:44,155 Aren't you going to change? 921 01:04:07,261 --> 01:04:10,473 - You have marks on your chest. - I know. 922 01:04:10,556 --> 01:04:12,350 How tactless of you both. 923 01:04:14,936 --> 01:04:18,940 Do you know if my gray suit is here or in town? 924 01:04:19,023 --> 01:04:22,026 - It's at the dry cleaners. - What a nuisance. 925 01:04:23,319 --> 01:04:26,906 - Did you want to take it with you? - Of course. 926 01:04:28,074 --> 01:04:31,786 I have the receipt, if you'd like to pick it up. 927 01:04:31,869 --> 01:04:33,371 I won't have time. 928 01:04:33,955 --> 01:04:35,998 I'll be busy until 3:00. 929 01:04:36,791 --> 01:04:38,501 And then we leave. 930 01:04:39,168 --> 01:04:42,213 If you like, I could pick it up. 931 01:04:43,130 --> 01:04:48,010 I'll do your packing too. You're not very good at it. 932 01:04:48,094 --> 01:04:49,845 No, thank you. 933 01:04:49,929 --> 01:04:51,514 Now you're being silly. 934 01:04:51,597 --> 01:04:53,891 I'm quite conventional. 935 01:04:55,434 --> 01:04:58,521 Besides the suit, I think you have everything you'll need. 936 01:05:00,398 --> 01:05:04,652 There are clean shirts and underwear, so you can take those with you. 937 01:05:08,072 --> 01:05:12,827 Why don't you travel in your jacket and flannels? 938 01:05:12,910 --> 01:05:15,705 - They make you look youthful. - Whatever you say. 939 01:05:27,508 --> 01:05:29,343 How long will you be gone? 940 01:05:30,428 --> 01:05:33,055 - It all depends. - What do you mean? 941 01:05:34,890 --> 01:05:38,102 I've been granted a leave of absence for six months, 942 01:05:38,185 --> 01:05:42,106 and I'm bringing a month's worth of work with me. 943 01:05:42,857 --> 01:05:45,318 So I guess I'll be away for at least seven or eight months. 944 01:05:47,069 --> 01:05:49,071 I want to make a clean break. 945 01:05:54,785 --> 01:05:57,913 - And if I'm not here when โ€” - I don't give a damn. 946 01:06:02,001 --> 01:06:04,629 Do you know how long I've had this in mind? 947 01:06:05,463 --> 01:06:07,506 Not the affair with Paula, 948 01:06:08,966 --> 01:06:12,762 but how long I've wanted to leave? 949 01:06:13,346 --> 01:06:14,388 Don't say it. 950 01:06:14,472 --> 01:06:16,766 I've wanted to be rid of you for four years. 951 01:06:16,849 --> 01:06:19,018 - No more. - You're right. 952 01:06:19,101 --> 01:06:20,603 Words don't mean much. 953 01:06:36,994 --> 01:06:41,499 What are you going to live on? I mean, during your leave of absence. 954 01:06:42,750 --> 01:06:45,461 You'll have to pay child support. 955 01:06:47,046 --> 01:06:49,173 Don't worry. I'll manage. 956 01:06:51,342 --> 01:06:54,053 You must have assets I'm not aware of. 957 01:06:54,136 --> 01:06:56,055 Indeed I do. 958 01:06:58,015 --> 01:06:59,225 How is that possible? 959 01:07:00,893 --> 01:07:02,645 Shut up and listen! 960 01:07:03,688 --> 01:07:05,648 Even though it's none of your damn business. 961 01:07:07,566 --> 01:07:09,318 I've sold the boat 962 01:07:10,569 --> 01:07:13,781 and taken out a loan. 963 01:07:14,740 --> 01:07:19,370 The bank will pay you and the girls 1,600 kronor a month. 964 01:07:20,204 --> 01:07:23,791 We'll make other arrangements when I get back. 965 01:07:24,750 --> 01:07:27,837 I suggest you ask one of your lawyer colleagues for advice. 966 01:07:27,920 --> 01:07:31,048 I don't give a damn. You can name your price. 967 01:07:32,299 --> 01:07:34,885 I'm not taking a thing, 968 01:07:34,969 --> 01:07:37,763 apart from my books, if that's all right with you. 969 01:07:38,723 --> 01:07:42,101 I'll vanish. I'll dematerialize. 970 01:07:44,061 --> 01:07:47,064 I'll pay all I can to support you and the children. 971 01:07:47,773 --> 01:07:49,650 My needs are minimal. 972 01:07:49,734 --> 01:07:52,236 All that interests me is to end this. 973 01:07:58,617 --> 01:08:01,454 Guess what I'm fed up with most of all. 974 01:08:02,121 --> 01:08:05,833 All this harping about what we're expected to do 975 01:08:05,916 --> 01:08:08,169 and what we must take into consideration. 976 01:08:08,753 --> 01:08:11,756 "What will your mother think?" "What will the children say?" 977 01:08:11,839 --> 01:08:16,761 "How shall we arrange the dinner party, and shouldn't we invite my father?" 978 01:08:18,429 --> 01:08:22,850 "We must go to the coast, to the mountains, to St. Moritz." 979 01:08:22,933 --> 01:08:28,147 "We must celebrate Christmas, Easter, birthdays, name days โ€”" 980 01:08:28,230 --> 01:08:30,274 Every single goddamn occasion! 981 01:08:38,908 --> 01:08:43,621 - My poor darling โ€” - I don't want your sympathy! 982 01:08:49,919 --> 01:08:53,297 All these words I'm spouting are just empty talk. 983 01:08:54,006 --> 01:08:57,259 I don't imagine for one minute that I've touched on the truth about us. 984 01:08:58,302 --> 01:09:00,888 I don't think there is such a thing as the truth. 985 01:09:03,974 --> 01:09:07,603 No matter what we say or do, it will hurt. 986 01:09:15,110 --> 01:09:17,238 Don't go. 987 01:09:17,321 --> 01:09:19,073 That's impossible. 988 01:09:19,156 --> 01:09:22,910 - What if I beg? - It's no use, and it's embarrassing. 989 01:09:23,536 --> 01:09:26,831 Couldn't you postpone your trip for a month or two? 990 01:09:27,540 --> 01:09:29,875 I believe we can save our marriage. 991 01:09:29,959 --> 01:09:34,672 We could make a fresh start. Allow me that much. 992 01:09:35,673 --> 01:09:37,967 Maybe Paula would understand me. 993 01:09:38,050 --> 01:09:41,387 Maybe I should meet her and talk to her. 994 01:09:44,056 --> 01:09:47,017 Let's face this together. 995 01:09:48,018 --> 01:09:53,440 You're presenting me with a fait accompli. 996 01:09:54,066 --> 01:09:58,320 You're putting me in a ridiculous and intolerable situation. 997 01:09:58,404 --> 01:10:00,573 I know exactly what you mean. 998 01:10:00,656 --> 01:10:03,450 What will our parents say? What will your sister think? 999 01:10:03,534 --> 01:10:06,453 What will our friends think? Lord, think of all the gossip! 1000 01:10:06,537 --> 01:10:10,040 How will it affect the girls, and their friends' mothers? 1001 01:10:10,124 --> 01:10:14,086 What about the dinner parties we're already scheduled to attend? 1002 01:10:14,169 --> 01:10:16,130 And what will you tell Peter and Katarina? 1003 01:10:16,213 --> 01:10:18,299 To hell with all that! 1004 01:10:18,382 --> 01:10:21,093 It feels good to act like a cad. 1005 01:10:21,176 --> 01:10:23,804 - That wasn't what I meant. - Then what did you mean? 1006 01:10:23,888 --> 01:10:25,306 Nothing. 1007 01:10:39,737 --> 01:10:41,864 I forgot to set the alarm. 1008 01:10:43,115 --> 01:10:45,075 When do you need to leave? 1009 01:10:46,285 --> 01:10:49,204 Please set it for 5:30. 1010 01:10:49,288 --> 01:10:53,584 I need to pack, and I have to be at work by 9:00. 1011 01:10:54,960 --> 01:10:57,421 I've been meaning to get a new alarm clock. 1012 01:10:58,839 --> 01:11:01,675 This one is so noisy. 1013 01:11:01,759 --> 01:11:04,094 And it's not very reliable either. 1014 01:11:04,178 --> 01:11:07,723 There. It's set for 5:30. 1015 01:11:07,806 --> 01:11:11,894 I'll wake up on my own anyway, so you don't have to worry. 1016 01:11:22,154 --> 01:11:24,615 - Tell me about Paula. - For the love of โ€” 1017 01:11:26,617 --> 01:11:28,535 - What's the point? - I want you to. 1018 01:11:28,619 --> 01:11:29,995 Why torment yourself? 1019 01:11:30,079 --> 01:11:33,082 It's not self-torment. I want to know what she's like. 1020 01:11:33,165 --> 01:11:37,252 It's much worse to try to picture someone you know nothing about. 1021 01:11:40,589 --> 01:11:42,508 Do you have a picture of her? 1022 01:11:42,591 --> 01:11:44,718 Could we not do this? 1023 01:11:44,802 --> 01:11:47,262 Please do it for me. 1024 01:11:48,847 --> 01:11:50,683 You asked for it. 1025 01:11:52,810 --> 01:11:56,730 Now, where did I put my wallet? I guess it's in my coat pocket. 1026 01:12:09,493 --> 01:12:11,537 Here are two pictures of her. 1027 01:12:13,622 --> 01:12:16,834 That one was taken two years ago, when she was on vacation. 1028 01:12:17,543 --> 01:12:21,338 The passport picture was taken two weeks ago. It's a good likeness. 1029 01:12:29,013 --> 01:12:30,973 She has a lovely figure. 1030 01:12:32,224 --> 01:12:35,144 And lovely breasts. Right? 1031 01:12:35,227 --> 01:12:37,021 Yes, she has lovely breasts. 1032 01:12:40,566 --> 01:12:44,903 - Does she dye her hair? - It's possible. 1033 01:12:46,363 --> 01:12:48,115 What a nice smile. 1034 01:12:48,198 --> 01:12:50,367 - How old is she? - Twenty-three. 1035 01:12:58,292 --> 01:13:02,629 She hasn't been very lucky in love. 1036 01:13:03,964 --> 01:13:06,216 She's been engaged twice. 1037 01:13:07,259 --> 01:13:12,014 In that respect, I think she's made a muddle of her life with all kinds of men. 1038 01:13:13,432 --> 01:13:14,850 Does that bother you? 1039 01:13:15,601 --> 01:13:17,102 It sure does. 1040 01:13:20,230 --> 01:13:23,400 Her frankness can be quite unpleasant. 1041 01:13:24,693 --> 01:13:26,236 I would prefer not to know anything, 1042 01:13:26,320 --> 01:13:29,490 but she insists on giving me the details of her erotic past. 1043 01:13:30,824 --> 01:13:35,579 Which is trying, since I suffer from retrospective jealousy. 1044 01:13:37,498 --> 01:13:40,292 She has no illusions. 1045 01:13:41,251 --> 01:13:45,464 She says she has no great hopes for the two of us. 1046 01:13:45,547 --> 01:13:47,591 She's convinced I'll go back to you, 1047 01:13:47,674 --> 01:13:50,094 that she doesn't have a chance against you. 1048 01:13:50,177 --> 01:13:56,100 Sometimes it sounds like lines from some old hackneyed melodrama. 1049 01:14:01,105 --> 01:14:02,981 Are you good together in bed? 1050 01:14:19,164 --> 01:14:21,250 Yes, we are, actually. 1051 01:14:26,004 --> 01:14:29,716 At first it was awful. 1052 01:14:31,260 --> 01:14:34,888 I wasn't used to it. Being with other women, I mean. 1053 01:14:34,972 --> 01:14:36,765 I guess you and I have spoiled each other. 1054 01:14:37,641 --> 01:14:43,021 You and I have taken refuge in a hermetically sealed existence. 1055 01:14:43,105 --> 01:14:46,066 Everything's been orderly, and it's all gone like clockwork. 1056 01:14:46,150 --> 01:14:48,068 But the lack of oxygen has smothered us. 1057 01:14:48,152 --> 01:14:51,697 And now your little Paula will revive you? 1058 01:14:53,490 --> 01:14:55,742 I don't possess much self-knowledge, 1059 01:14:56,785 --> 01:15:00,497 and I know very little about reality, in spite of all the books I've read. 1060 01:15:01,999 --> 01:15:06,128 But I believe that this catastrophe is the chance of a lifetime. 1061 01:15:07,004 --> 01:15:10,174 Has Paula filled your head with garbage like that? 1062 01:15:10,257 --> 01:15:12,301 How naรฏve can you get? 1063 01:15:12,384 --> 01:15:15,971 This conversation can do without your taunts and sarcastic remarks. 1064 01:15:18,348 --> 01:15:20,058 You're right. I'm sorry. 1065 01:15:20,142 --> 01:15:21,685 I'm trying. 1066 01:15:23,353 --> 01:15:27,316 I'm trying to be as honest as I can, and it's not exactly easy. 1067 01:15:38,160 --> 01:15:40,829 We've never talked like this before. 1068 01:15:42,706 --> 01:15:47,211 Is it any wonder we're naรฏve, insecure and childish? 1069 01:15:48,545 --> 01:15:50,380 What else could we expect? 1070 01:16:05,062 --> 01:16:06,855 You're in a tight spot. 1071 01:16:17,866 --> 01:16:19,451 Come and lie beside me. 1072 01:16:22,120 --> 01:16:23,580 Please. 1073 01:16:37,803 --> 01:16:39,805 I want you to make love to me. 1074 01:16:41,265 --> 01:16:42,766 Please? 1075 01:16:44,768 --> 01:16:46,937 For old times' sake. 1076 01:17:35,652 --> 01:17:37,738 Lie here in my arms. 1077 01:17:40,073 --> 01:17:43,660 We'll fall asleep together. 1078 01:17:48,081 --> 01:17:50,334 I don't think I can sleep. 1079 01:17:50,417 --> 01:17:55,130 The best thing would be to pack my things and leave. 1080 01:17:56,298 --> 01:17:58,508 Lie down and close your eyes. 1081 01:17:59,968 --> 01:18:01,511 You'll doze off. 1082 01:18:02,387 --> 01:18:07,059 We need rest. Tomorrow will be a tough day. 1083 01:18:12,189 --> 01:18:14,608 I'm so goddamn ashamed of myself. 1084 01:18:16,568 --> 01:18:18,362 We'll talk about that later. 1085 01:18:20,614 --> 01:18:22,783 Right now it's just you and me. 1086 01:18:24,159 --> 01:18:28,121 We have a few hours left together. 1087 01:21:08,907 --> 01:21:11,284 Would you like to pack or have breakfast first? 1088 01:21:11,368 --> 01:21:13,036 You decide. 1089 01:21:17,040 --> 01:21:20,585 - Tea or coffee? - Tea, please. 1090 01:21:52,534 --> 01:21:54,828 What about your mail? 1091 01:21:54,911 --> 01:21:57,289 I'll send you my address. 1092 01:21:58,123 --> 01:22:00,709 You can forward the important letters 1093 01:22:00,792 --> 01:22:03,837 and pay the bills in the usual way. 1094 01:22:10,927 --> 01:22:15,390 The plumber was supposed to repair the bathroom in town. 1095 01:22:15,473 --> 01:22:17,892 Have you called him, or should I do it? 1096 01:22:17,976 --> 01:22:22,022 I figured it might have slipped your mind. 1097 01:22:22,105 --> 01:22:24,399 Should I take care of it so we get it done? 1098 01:22:24,482 --> 01:22:26,901 The guy is never in when I call. 1099 01:22:26,985 --> 01:22:28,945 I hadn't forgotten about it. 1100 01:22:31,698 --> 01:22:35,368 What about your car? Will you leave it in the garage? 1101 01:22:35,452 --> 01:22:38,371 I've asked Paula's sister to take care of it. 1102 01:22:39,873 --> 01:22:43,918 No point letting it sit around, and she's just moved out of town. 1103 01:22:44,002 --> 01:22:46,004 I understand. 1104 01:22:46,838 --> 01:22:50,967 Could you please cancel my dentist's appointment? 1105 01:22:55,347 --> 01:23:01,269 What are we going to do about your father's birthday dinner? 1106 01:23:01,728 --> 01:23:05,523 Please call him and explain. Would you, please? 1107 01:23:05,607 --> 01:23:07,651 That's almost the worst part. 1108 01:23:09,319 --> 01:23:11,071 Maybe I could write him a letter? 1109 01:23:12,155 --> 01:23:14,574 Do whatever you like. Just don't forget. 1110 01:23:15,533 --> 01:23:17,702 Dealing with our parents will be rough. 1111 01:23:26,127 --> 01:23:29,255 - What should I tell the girls? - Say whatever you like. 1112 01:23:29,339 --> 01:23:33,968 That you fell in love with someone else and walked out on us? 1113 01:23:34,052 --> 01:23:37,180 That about covers it. It also has the advantage of being true. 1114 01:23:37,263 --> 01:23:39,933 I don't expect them to understand. 1115 01:23:40,016 --> 01:23:43,228 I have to leave now to avoid traffic. 1116 01:23:45,063 --> 01:23:48,817 - Good-bye, Marianne. Take care. - Good-bye. 1117 01:23:51,403 --> 01:23:55,532 - I might be back in a week. - If only you were! 1118 01:23:59,452 --> 01:24:01,913 We'd make a fresh start. 1119 01:24:02,872 --> 01:24:06,835 We'd throw out our stale old routines. 1120 01:24:07,585 --> 01:24:10,046 We'd talk about the past. 1121 01:24:11,131 --> 01:24:13,842 Figure out where we went wrong. 1122 01:24:13,925 --> 01:24:17,721 You'd hear no accusations from me. 1123 01:24:19,180 --> 01:24:20,557 Johan... 1124 01:24:21,266 --> 01:24:23,601 this all seems so unreal. 1125 01:24:23,685 --> 01:24:25,937 I don't know what to do. 1126 01:24:28,189 --> 01:24:30,608 You're shutting me out. 1127 01:24:31,651 --> 01:24:35,029 Any solution would be better than this. 1128 01:24:35,113 --> 01:24:39,701 Couldn't you promise to come back? That would tide me over. 1129 01:24:39,784 --> 01:24:43,037 Then you wouldn't be leaving me without hope. 1130 01:24:44,539 --> 01:24:48,209 Even if you have no intention of returning, you could say you do. 1131 01:24:48,293 --> 01:24:50,086 I have to go now. 1132 01:26:34,065 --> 01:26:37,819 Fredrik? It's me, Marianne. Sorry to wake you. 1133 01:26:38,486 --> 01:26:40,154 Is Birgit there? 1134 01:26:40,238 --> 01:26:42,740 No, let her sleep. 1135 01:26:44,868 --> 01:26:46,286 So, how are things? 1136 01:26:47,620 --> 01:26:50,957 Oh, so you like quiet mornings on your own. 1137 01:26:51,040 --> 01:26:53,543 Well, I won't keep you. 1138 01:26:54,294 --> 01:26:56,212 It's cloudy here. 1139 01:26:56,296 --> 01:26:58,798 How nice for you. 1140 01:26:59,841 --> 01:27:03,219 Fredrik, there's something I need to talk to you about. 1141 01:27:08,725 --> 01:27:10,602 I really need to talk. 1142 01:27:11,853 --> 01:27:14,022 You and Birgit are our friends. 1143 01:27:17,483 --> 01:27:18,693 I have to โ€” 1144 01:27:24,073 --> 01:27:26,576 It's all so unreal, Fredrik. 1145 01:27:28,578 --> 01:27:29,954 You see โ€” 1146 01:27:34,876 --> 01:27:37,003 I'm about to burst into tears, 1147 01:27:37,086 --> 01:27:39,672 but crying only makes things worse. 1148 01:27:42,425 --> 01:27:43,968 You see... 1149 01:27:45,261 --> 01:27:47,847 Johan has fallen in love with another woman. 1150 01:27:48,514 --> 01:27:51,684 Her name is Paula, and they're leaving for Paris today. 1151 01:27:52,477 --> 01:27:55,897 Couldn't you talk to him and ask him to wait a bit? 1152 01:27:55,980 --> 01:27:59,442 Tell him he shouldn't rush off like this. 1153 01:28:05,615 --> 01:28:06,866 What? 1154 01:28:08,451 --> 01:28:10,370 You have talked to him? 1155 01:28:17,543 --> 01:28:18,836 I see. 1156 01:28:23,466 --> 01:28:24,759 I see. 1157 01:28:28,096 --> 01:28:31,099 So, the two of you have known all along. 1158 01:28:35,144 --> 01:28:39,315 You knew, but you never told me? 1159 01:28:41,818 --> 01:28:43,861 And you call yourselves friends? 1160 01:28:44,654 --> 01:28:48,157 How could you be so goddamned disloyal to me? 1161 01:28:48,241 --> 01:28:50,034 I don't care what you say! 1162 01:28:51,869 --> 01:28:55,164 All those times we've gotten together, 1163 01:28:55,248 --> 01:28:59,127 and neither of you said a word! 1164 01:29:00,628 --> 01:29:02,171 Damn you! 1165 01:29:02,755 --> 01:29:05,174 What kind of friends are you anyway? 1166 01:29:06,050 --> 01:29:08,344 To hell with your reasons! 1167 01:29:10,263 --> 01:29:14,517 How many others already know? I'd really like to know that! 1168 01:29:15,893 --> 01:29:17,770 Lots of people. I see. 1169 01:29:18,312 --> 01:29:19,897 That's good to know! 1170 01:29:40,418 --> 01:29:44,714 THE VALE OF TEARS 1171 01:29:57,810 --> 01:29:59,645 Please come in. 1172 01:30:00,730 --> 01:30:03,399 You look nice. That's a pretty blouse. 1173 01:30:03,483 --> 01:30:04,692 You think so? 1174 01:30:04,776 --> 01:30:09,822 I bought it a few weeks ago, but I'm afraid it's too girlish for me. 1175 01:30:09,906 --> 01:30:11,657 You look great. 1176 01:30:12,241 --> 01:30:16,079 Take your coat off. Standing here in the hall makes me nervous. 1177 01:30:17,413 --> 01:30:19,082 I feel nervous too. 1178 01:30:19,916 --> 01:30:22,043 I haven't been able to get much done today. 1179 01:30:22,126 --> 01:30:27,256 It's silly, but it's been more than six months since I've seen you. 1180 01:30:27,340 --> 01:30:30,343 - How come you suddenly โ€” - Paula's in London for a week. 1181 01:30:33,137 --> 01:30:36,891 - Would you like a drink? - Yes, please. I'd love a whiskey. 1182 01:30:37,600 --> 01:30:42,730 Straight. It settles the stomach. Calms you down. 1183 01:30:42,814 --> 01:30:46,109 - You like whiskey nowadays? - Yes, imagine that. 1184 01:30:49,487 --> 01:30:50,947 Cheers. 1185 01:30:53,407 --> 01:30:59,038 Aunt Berit's looking after the girls, to everyone's mutual delight. 1186 01:30:59,747 --> 01:31:03,876 They're going to the theater, and then to the country tomorrow. 1187 01:31:03,960 --> 01:31:05,545 That's convenient. 1188 01:31:05,628 --> 01:31:08,297 I mean, it might have been awkward seeing the kids. 1189 01:31:08,381 --> 01:31:12,301 - How are they doing? - Don't ask just to be polite. 1190 01:31:12,385 --> 01:31:17,140 But please don't forget their birthdays again. 1191 01:31:18,266 --> 01:31:22,395 I bought them presents from you, but they weren't fooled. 1192 01:31:23,479 --> 01:31:28,109 Couldn't you take them out to dinner or to the movies? 1193 01:31:29,235 --> 01:31:32,029 It's awful the way you never get in touch with them. 1194 01:31:32,113 --> 01:31:35,408 - They hardly ever mention you anymore. - That's understandable. 1195 01:31:37,493 --> 01:31:40,371 Can't Paula let you see us without starting a fight? 1196 01:31:40,454 --> 01:31:42,832 If you're going to start with that, I'd better leave. 1197 01:31:42,915 --> 01:31:44,917 You've said yourself that she's insanely jealous. 1198 01:31:45,001 --> 01:31:46,752 What am I supposed to do? 1199 01:31:46,836 --> 01:31:49,714 Are you such a coward that you can't stand up to her? 1200 01:31:49,797 --> 01:31:51,132 Yes. 1201 01:31:54,177 --> 01:31:55,761 I'm sorry. 1202 01:31:57,930 --> 01:31:59,140 That's all right. 1203 01:31:59,223 --> 01:32:01,809 I know you find the situation absurd, 1204 01:32:02,518 --> 01:32:05,354 but scolding won't do any good. 1205 01:32:07,690 --> 01:32:10,067 - Would you like some more whiskey? - Yes, please. 1206 01:32:17,533 --> 01:32:19,368 How are things, Johan? 1207 01:32:21,787 --> 01:32:23,372 Pretty much as usual. 1208 01:32:24,790 --> 01:32:26,042 And you? 1209 01:32:26,667 --> 01:32:29,420 I can't complain, I guess. Could be worse. 1210 01:32:33,549 --> 01:32:36,636 It was silly of me to suggest this. 1211 01:32:36,719 --> 01:32:39,472 We can't seem to talk without hurting each other. 1212 01:32:42,058 --> 01:32:45,770 I have an excellent suggestion: Let's have dinner. 1213 01:32:45,853 --> 01:32:49,523 We're probably both starving and that's why we're so touchy. 1214 01:32:49,607 --> 01:32:51,192 That's an excellent suggestion. 1215 01:33:11,254 --> 01:33:13,923 You look funny in that haircut... 1216 01:33:15,591 --> 01:33:17,969 and you've put on some weight. 1217 01:33:19,470 --> 01:33:22,640 You really turn me on. 1218 01:33:22,723 --> 01:33:26,519 - What should we do about that? - We'll see after dinner. 1219 01:33:29,939 --> 01:33:30,982 This wine is nice. 1220 01:33:31,065 --> 01:33:32,692 It's nothing special. 1221 01:33:32,775 --> 01:33:37,113 Just an inexpensive claret, but it's good. 1222 01:33:37,196 --> 01:33:40,616 I don't mind telling you things are going pretty well for me. 1223 01:33:41,492 --> 01:33:45,288 I've been offered a chair at Cleveland University for three years. 1224 01:33:45,371 --> 01:33:46,372 Really? 1225 01:33:46,455 --> 01:33:50,334 It's a great opportunity. Both financially and career-wise. 1226 01:33:50,835 --> 01:33:53,170 That's where things are happening in my field. 1227 01:33:54,588 --> 01:34:00,052 And I'll be glad to emigrate. There's nothing to keep me here. 1228 01:34:00,720 --> 01:34:03,764 I'm fed up with this academic backwater. 1229 01:34:03,848 --> 01:34:07,018 And I have no desire to go on being fleeced by the tax man. 1230 01:34:07,101 --> 01:34:09,437 So I'll be leaving this spring, if all goes well. 1231 01:34:11,897 --> 01:34:13,065 Congratulations. 1232 01:34:14,025 --> 01:34:17,236 Here I am, going on about myself. But I'm in such a good mood. 1233 01:34:19,613 --> 01:34:23,200 Then perhaps we could discuss our divorce? 1234 01:34:23,284 --> 01:34:27,413 If you're going abroad, we might as well get the ball rolling. 1235 01:34:27,496 --> 01:34:29,373 - What do you think? - As you like. 1236 01:34:30,041 --> 01:34:32,251 I'd like us to file for divorce. 1237 01:34:32,335 --> 01:34:35,254 You never know. I might want to remarry. 1238 01:34:35,338 --> 01:34:37,965 And things would be complicated if you're in the States. 1239 01:34:38,049 --> 01:34:39,842 You have someone in mind? 1240 01:34:41,886 --> 01:34:43,220 Maybe I do. 1241 01:34:44,305 --> 01:34:48,517 Come on, tell me more. It'll keep me from rattling on. 1242 01:34:51,145 --> 01:34:52,605 Would you like some more? 1243 01:34:53,356 --> 01:34:56,484 No, thanks. And stop being evasive. 1244 01:34:58,319 --> 01:35:00,154 How are things? 1245 01:35:00,237 --> 01:35:01,739 Judging by your appearance 1246 01:35:02,656 --> 01:35:06,369 and your attitude, they must be pretty good. 1247 01:35:07,495 --> 01:35:11,082 I'm curious. Do you have a lover? 1248 01:35:11,832 --> 01:35:15,378 I'll get the coffee. You do want coffee, right? 1249 01:35:17,546 --> 01:35:18,714 Yes, please. 1250 01:35:56,877 --> 01:36:00,005 Sounds like you're disappointed. 1251 01:36:04,802 --> 01:36:06,512 That's just your imagination. 1252 01:36:13,686 --> 01:36:16,897 You should know I think about you all the time. 1253 01:36:17,940 --> 01:36:22,611 Wondering if you're all right, or if you're afraid or lonely. 1254 01:36:25,114 --> 01:36:27,575 Every day, several times a day, 1255 01:36:28,784 --> 01:36:32,621 I wonder what I did to cause the breach between us. 1256 01:36:34,665 --> 01:36:39,670 I know it's a childish way of thinking, but there you are. 1257 01:36:43,424 --> 01:36:45,092 What did I do wrong? 1258 01:36:47,011 --> 01:36:49,555 Why not ask a psychiatrist? 1259 01:36:50,473 --> 01:36:54,894 I see one several times a week. 1260 01:36:55,561 --> 01:36:58,022 Sometimes we meet in private. 1261 01:36:58,105 --> 01:36:59,648 Is he your lover? 1262 01:37:00,816 --> 01:37:04,195 We did have sex a few times, but it was no good. 1263 01:37:04,278 --> 01:37:07,072 So we stopped that 1264 01:37:07,156 --> 01:37:10,201 and devoted ourselves to my soul instead. 1265 01:37:11,535 --> 01:37:13,787 What have you learned? 1266 01:37:14,997 --> 01:37:16,373 Nothing. 1267 01:37:17,416 --> 01:37:19,960 Basically, I'm learning to talk. 1268 01:37:21,212 --> 01:37:25,549 And I threw your things out of the study and moved mine in. 1269 01:37:26,509 --> 01:37:31,639 It left me feeling guilty, but awfully bold. 1270 01:37:32,223 --> 01:37:35,059 Well, it led to something then. 1271 01:37:37,520 --> 01:37:40,272 What an enormous yawn. 1272 01:37:40,356 --> 01:37:42,775 Sorry. It's the wine. 1273 01:37:42,858 --> 01:37:47,363 And I haven't slept well. I've been so tense. 1274 01:37:47,446 --> 01:37:49,365 If you'd like to go, feel free. 1275 01:37:49,448 --> 01:37:51,951 Don't make a big deal out of it. 1276 01:37:52,034 --> 01:37:55,496 You can take a nap if you like. I'll wake you in an hour. 1277 01:37:55,579 --> 01:37:58,123 So much fuss about a yawn. 1278 01:37:58,207 --> 01:38:02,336 I don't want to sleep. I want to hear about your inner quest. 1279 01:38:02,419 --> 01:38:04,630 That's much more interesting, I promise you. 1280 01:38:04,713 --> 01:38:06,715 There's not much to tell. 1281 01:38:07,216 --> 01:38:09,802 Though something funny did strike me, 1282 01:38:09,885 --> 01:38:12,638 but I haven't told my therapist yet. 1283 01:38:12,721 --> 01:38:14,348 That sounds exciting. 1284 01:38:15,391 --> 01:38:18,978 My therapist told me to jot down everything that pops into my head. 1285 01:38:19,061 --> 01:38:21,272 No matter how irrelevant. 1286 01:38:21,355 --> 01:38:24,858 Thoughts, memories, dreams. 1287 01:38:24,942 --> 01:38:28,779 I haven't written much so far. I'm not used to writing. 1288 01:38:28,862 --> 01:38:33,993 It generally turns out stilted and kind of silly. 1289 01:38:34,076 --> 01:38:36,620 Why don't you read me what you wrote last night? 1290 01:38:36,704 --> 01:38:39,164 I'd really like to hear it. 1291 01:38:39,248 --> 01:38:43,043 Would you really like to hear it? Are you sure? 1292 01:38:44,420 --> 01:38:47,298 I'll just go get my notebook. 1293 01:38:47,381 --> 01:38:50,175 I wrote for hours on end, you know. 1294 01:38:50,259 --> 01:38:52,720 I was up until 3:00, 1295 01:38:52,803 --> 01:38:55,139 so I looked like the dickens this morning. 1296 01:38:55,222 --> 01:38:59,101 It figures that would happen the night before I see you. 1297 01:39:03,731 --> 01:39:05,983 You look so pretty. 1298 01:39:06,817 --> 01:39:09,445 So terribly pretty, Marianne. 1299 01:39:09,528 --> 01:39:14,116 No compliments, please. Take an interest in my soul instead. 1300 01:39:15,868 --> 01:39:17,453 Go sit down. 1301 01:39:26,629 --> 01:39:28,213 Go sit down. 1302 01:39:30,799 --> 01:39:32,092 Don't. 1303 01:39:33,344 --> 01:39:35,763 No. Please. 1304 01:39:36,472 --> 01:39:39,058 Let me read to you instead. 1305 01:39:39,141 --> 01:39:41,810 One good thing needn't exclude the other. 1306 01:39:43,812 --> 01:39:46,106 I've been thinking about this all this time. 1307 01:39:46,190 --> 01:39:49,902 About having sex with you. 1308 01:39:49,985 --> 01:39:52,071 I've been longing for you. 1309 01:39:53,072 --> 01:39:56,033 But after you leave, 1310 01:39:57,284 --> 01:40:00,162 I'd be left with my longing, and I don't want that. 1311 01:40:04,625 --> 01:40:07,378 Don't you realize I'm in love with you? 1312 01:40:08,962 --> 01:40:11,674 Sometimes I hate you for what you did to me. 1313 01:40:13,008 --> 01:40:17,012 Sometimes I don't think of you for hours, and it's heaven. 1314 01:40:19,682 --> 01:40:23,102 I have everything I could want. I have my friends, even lovers. 1315 01:40:23,185 --> 01:40:28,691 There's the kids and my job that I enjoy and am good at. 1316 01:40:31,944 --> 01:40:33,862 Yet I'm bound to you. 1317 01:40:34,321 --> 01:40:36,115 I don't know why. 1318 01:40:38,033 --> 01:40:40,953 Maybe I'm a masochist, 1319 01:40:41,578 --> 01:40:46,667 or the kind of woman who can only ever love one man. 1320 01:40:48,043 --> 01:40:49,795 I don't know. 1321 01:40:51,547 --> 01:40:53,257 It's so hard, Johan. 1322 01:40:56,218 --> 01:40:59,012 I don't want to live with anyone but you. 1323 01:41:09,022 --> 01:41:11,150 Other men bore me. 1324 01:41:13,652 --> 01:41:16,780 I'm not trying to make you feel guilty... 1325 01:41:18,240 --> 01:41:21,577 or blackmail you emotionally. 1326 01:41:23,662 --> 01:41:25,748 I'm just telling you how I feel. 1327 01:41:28,625 --> 01:41:32,087 That's why I can't bear you kissing me 1328 01:41:32,838 --> 01:41:34,757 and making love to me. 1329 01:41:35,883 --> 01:41:38,719 I can't explain it any other way. 1330 01:41:39,636 --> 01:41:41,764 Because you'll walk away, 1331 01:41:42,473 --> 01:41:44,850 and I'll be left longing for you. 1332 01:41:46,727 --> 01:41:52,566 I've sort of enjoyed having you at a distance. 1333 01:41:53,942 --> 01:41:56,695 So let's keep our hands to ourselves. 1334 01:41:57,446 --> 01:42:00,741 You'll just leave me devastated. 1335 01:42:05,204 --> 01:42:07,206 I'm still in love with you. 1336 01:42:08,957 --> 01:42:11,043 Why say that when it isn't true? 1337 01:42:11,126 --> 01:42:14,671 Don't you think I've longed for you? 1338 01:42:15,464 --> 01:42:18,884 I have. We were good together. 1339 01:42:19,718 --> 01:42:23,931 We were friends. We had fun. 1340 01:42:24,681 --> 01:42:27,226 If we feel like having sex, why shouldn't we? 1341 01:42:27,309 --> 01:42:29,978 It only shows we still long for each other. 1342 01:42:30,062 --> 01:42:33,023 Why have all these reservations? 1343 01:42:33,106 --> 01:42:35,609 Why worry about tomorrow? 1344 01:42:35,692 --> 01:42:38,195 No, Johan. 1345 01:42:39,154 --> 01:42:40,906 Johan, I don't want to. 1346 01:42:41,448 --> 01:42:43,408 I want you to stop it! 1347 01:42:45,160 --> 01:42:48,247 I don't want to pine and weep and long for you. 1348 01:42:48,330 --> 01:42:51,834 Please understand. This is how it really is. 1349 01:42:52,835 --> 01:42:56,338 It's no good. If you're going to persist, you might as well leave. 1350 01:42:56,421 --> 01:43:01,260 I don't want to sleep with you. Please try to understand. 1351 01:43:07,224 --> 01:43:10,477 I'm trying to understand, but I can't. 1352 01:43:23,323 --> 01:43:26,034 Look, I'll just sit here. 1353 01:43:29,037 --> 01:43:33,375 I'll sit here and you can read to me. 1354 01:43:34,543 --> 01:43:40,215 Then I'll go home and call Paula and say I've been to the theater. 1355 01:43:57,608 --> 01:43:59,860 May I have some more coffee? 1356 01:44:33,602 --> 01:44:36,104 I feel terribly foolish. 1357 01:44:37,940 --> 01:44:41,318 I just want to hide somewhere and cry. 1358 01:44:44,905 --> 01:44:46,114 Well... 1359 01:44:47,324 --> 01:44:50,118 if you like, I could leave now. 1360 01:44:50,202 --> 01:44:52,204 We could have dinner tomorrow. 1361 01:44:52,287 --> 01:44:54,331 Perhaps that would be better. 1362 01:44:54,831 --> 01:44:57,292 No, stay after all. 1363 01:44:58,085 --> 01:45:00,170 I'm busy tomorrow. 1364 01:45:04,967 --> 01:45:06,510 - Hi there. - Hi. 1365 01:45:10,055 --> 01:45:12,307 I really, really like you. 1366 01:45:14,351 --> 01:45:16,478 And I'm acting like a child. 1367 01:45:17,104 --> 01:45:18,605 Everything's all right. 1368 01:45:19,356 --> 01:45:21,441 The situation's under control. 1369 01:45:23,193 --> 01:45:25,862 We've pulled through the crisis. 1370 01:45:30,742 --> 01:45:34,162 I can barely read my own writing. 1371 01:45:36,164 --> 01:45:38,667 The beginning isn't important. 1372 01:45:41,086 --> 01:45:45,549 "Yesterday I was seized by a reckless gaiety. 1373 01:45:45,632 --> 01:45:50,012 For the first time this year I felt a zest for life, 1374 01:45:50,470 --> 01:45:54,057 eager to know what the day might bring." 1375 01:45:54,933 --> 01:45:56,268 And so on. 1376 01:45:56,351 --> 01:45:57,519 Right. 1377 01:45:58,645 --> 01:45:59,938 Here it is. 1378 01:46:03,525 --> 01:46:09,573 "Suddenly I turned and looked at an old school picture 1379 01:46:09,656 --> 01:46:11,324 from back when I was ten. 1380 01:46:12,284 --> 01:46:18,331 I seemed to detect something that had eluded me up to then. 1381 01:46:19,791 --> 01:46:22,085 To my surprise I must admit 1382 01:46:24,463 --> 01:46:27,424 that I don't know who I am. 1383 01:46:28,842 --> 01:46:30,886 I haven't the vaguest idea. 1384 01:46:32,387 --> 01:46:35,766 I've always done as I was told. 1385 01:46:37,309 --> 01:46:39,394 As far as I can remember 1386 01:46:39,478 --> 01:46:41,396 I've been obedient, 1387 01:46:41,480 --> 01:46:42,939 well-adjusted, 1388 01:46:43,023 --> 01:46:44,691 almost meek. 1389 01:46:46,109 --> 01:46:51,990 I did assert myself once or twice as a girl, 1390 01:46:53,075 --> 01:46:58,830 but Mother punished any lapses from convention 1391 01:46:58,914 --> 01:47:01,458 with exemplary severity. 1392 01:47:03,043 --> 01:47:06,797 My entire upbringing, and that of my sisters, 1393 01:47:06,880 --> 01:47:10,884 was aimed at making us agreeable. 1394 01:47:12,177 --> 01:47:15,388 I was ugly and awkward, 1395 01:47:15,472 --> 01:47:18,767 a fact I was constantly reminded of. 1396 01:47:20,393 --> 01:47:25,440 I later realized that if I kept my thoughts to myself, 1397 01:47:25,941 --> 01:47:29,820 and was ingratiating and predictable, 1398 01:47:30,445 --> 01:47:33,365 my behavior yielded rewards. 1399 01:47:35,283 --> 01:47:40,288 The most momentous deception began at puberty. 1400 01:47:41,998 --> 01:47:47,712 All my thoughts, feelings and actions revolved around sex. 1401 01:47:47,796 --> 01:47:53,051 But this I never told my parents. 1402 01:47:53,135 --> 01:47:55,720 Or anyone at all, for that matter. 1403 01:47:57,180 --> 01:48:01,601 Being deceitful and secretive 1404 01:48:01,685 --> 01:48:04,604 became second nature to me. 1405 01:48:06,189 --> 01:48:09,609 My father wanted me to follow in his footsteps and become a lawyer. 1406 01:48:10,277 --> 01:48:14,865 I dropped hints that I wanted to be an actress, 1407 01:48:14,948 --> 01:48:19,244 or do something else in the world of theater. 1408 01:48:20,579 --> 01:48:22,998 But they laughed at me. 1409 01:48:23,081 --> 01:48:26,209 Since then I go on pretending, 1410 01:48:27,169 --> 01:48:30,338 faking my relationships with others, 1411 01:48:30,422 --> 01:48:32,299 with men, 1412 01:48:33,175 --> 01:48:35,927 always putting on an act 1413 01:48:36,011 --> 01:48:39,931 in a desperate attempt to please. 1414 01:48:41,183 --> 01:48:44,644 I've never considered what I want, 1415 01:48:45,395 --> 01:48:46,897 but only, 1416 01:48:47,522 --> 01:48:50,483 'What does he want me to want?' 1417 01:48:52,569 --> 01:48:56,948 It's not unselfishness, as I used to believe. 1418 01:48:57,032 --> 01:48:59,242 It's sheer cowardice. 1419 01:48:59,326 --> 01:49:00,619 Even worse, 1420 01:49:00,702 --> 01:49:04,873 it stems from my being ignorant of who I am. 1421 01:49:04,956 --> 01:49:10,545 Our mistake was that we never broke free from our families 1422 01:49:10,629 --> 01:49:16,426 to create something worthwhile on our own terms." 1423 01:49:56,883 --> 01:49:59,010 Oh, darn, I fell asleep. 1424 01:49:59,094 --> 01:50:02,097 And your words were so interesting too. 1425 01:50:02,180 --> 01:50:03,765 Forgive me. 1426 01:50:04,724 --> 01:50:10,105 Could you go on? That is, if I haven't offended you. 1427 01:50:10,605 --> 01:50:13,191 I think you should go home and get some sleep. 1428 01:50:14,067 --> 01:50:16,695 I'm not offended. Really. 1429 01:50:16,778 --> 01:50:19,531 Yeah, I guess I should go. 1430 01:50:24,411 --> 01:50:26,538 Please keep in touch, 1431 01:50:26,621 --> 01:50:28,665 if only for the children's sake. 1432 01:50:28,748 --> 01:50:30,500 Of course. 1433 01:50:31,126 --> 01:50:33,378 You're always welcome here. 1434 01:50:33,461 --> 01:50:35,880 If only Paula wasn't so jealous. 1435 01:50:36,631 --> 01:50:39,342 But I guess she feels justified. It's hard on her too. 1436 01:50:40,552 --> 01:50:42,470 When will you know about the US? 1437 01:50:42,554 --> 01:50:44,889 In a month or so. 1438 01:50:44,973 --> 01:50:46,933 Let me know how it goes. 1439 01:50:47,017 --> 01:50:48,893 I'll call or write. 1440 01:50:49,811 --> 01:50:53,815 We need to decide about the divorce. 1441 01:50:54,607 --> 01:50:57,652 - Do you want to marry again? - I don't know. 1442 01:50:58,278 --> 01:51:01,281 I'd rather wait. 1443 01:51:01,364 --> 01:51:02,949 What do you think? 1444 01:51:03,033 --> 01:51:05,243 I'm not sure what I think. 1445 01:51:40,028 --> 01:51:42,572 You will stay tonight, won't you? 1446 01:51:42,655 --> 01:51:44,783 Yes, I'll stay. 1447 01:52:14,020 --> 01:52:16,147 How do you feel? 1448 01:52:16,231 --> 01:52:17,690 Frightened. 1449 01:52:19,651 --> 01:52:21,361 How about mustering up some courage? 1450 01:52:21,444 --> 01:52:23,530 Some courage? 1451 01:52:56,312 --> 01:52:57,981 What is it? Can't you sleep? 1452 01:52:58,064 --> 01:52:59,566 Not a chance. 1453 01:53:00,400 --> 01:53:03,736 I feel miserable. I'd better go home. Forgive me. 1454 01:53:34,642 --> 01:53:37,896 - That's Paula's handwriting. - She wrote to me. 1455 01:53:37,979 --> 01:53:41,941 - What's she up to now? - She sent this before she left. 1456 01:53:42,025 --> 01:53:43,693 You should read it. 1457 01:53:44,319 --> 01:53:46,154 Read it here. 1458 01:53:53,495 --> 01:53:57,123 "Dear Marianne, I suspect you're surprised to get a letter from me. 1459 01:53:57,207 --> 01:54:00,502 I assure you there's no ulterior motive behind this letter. 1460 01:54:01,336 --> 01:54:04,464 I took this job in London to get away for a week 1461 01:54:04,547 --> 01:54:08,176 and thereby break a vicious cycle of jealousy and suspicion. 1462 01:54:09,177 --> 01:54:13,056 I know Johan will contact you the minute I've gone. 1463 01:54:13,139 --> 01:54:14,891 I only have myself to blame, 1464 01:54:14,974 --> 01:54:18,061 as I've kept him from seeing you and the children. 1465 01:54:18,978 --> 01:54:22,774 If only it were possible to put things right." 1466 01:54:22,857 --> 01:54:25,527 Isn't that typical of Paula. 1467 01:54:25,610 --> 01:54:28,071 She wants us to be friends. 1468 01:54:28,154 --> 01:54:31,032 She can't stand this hostility. 1469 01:54:31,115 --> 01:54:33,952 How touching โ€” particularly the fact that you believe her. 1470 01:54:39,916 --> 01:54:42,794 "Johan is the gentlest, kindest, 1471 01:54:42,877 --> 01:54:45,880 most affectionate person I've ever met. 1472 01:54:46,464 --> 01:54:49,342 He has no self-confidence at all, 1473 01:54:49,425 --> 01:54:53,888 though he tries to put up a brave and cheerful front." 1474 01:54:57,016 --> 01:55:01,271 You can say anything about anyone. It always fits in some respect. 1475 01:55:48,943 --> 01:55:50,445 THE ILLITERATES 1476 01:55:50,528 --> 01:55:51,988 Come on in. 1477 01:55:52,822 --> 01:55:57,201 I'm glad we could meet here at your office. 1478 01:55:57,285 --> 01:55:58,703 Saves us some time. 1479 01:55:58,786 --> 01:56:00,538 It's not exactly cozy. 1480 01:56:00,622 --> 01:56:04,125 But it's fine for divorce matters. 1481 01:56:04,208 --> 01:56:05,752 Look at this. 1482 01:56:05,835 --> 01:56:10,632 Here's the agreement, word for word as we decided. 1483 01:56:10,715 --> 01:56:14,969 - Then I don't need to read it. - Never sign what you haven't read. 1484 01:56:16,512 --> 01:56:18,514 - Don't look so grumpy. - I'm not grumpy. 1485 01:56:18,598 --> 01:56:20,892 You're as grumpy as can be. 1486 01:56:20,975 --> 01:56:27,065 Here's a list of our common property and its distribution. 1487 01:56:27,148 --> 01:56:30,777 It's just a list. It doesn't require a signature. 1488 01:56:46,834 --> 01:56:50,922 You get Granny's clock? That must be a mistake. 1489 01:56:52,882 --> 01:56:56,427 Your grandmother gave it to me. We've already discussed this. 1490 01:56:56,511 --> 01:56:58,930 I don't recall discussing Granny's clock. 1491 01:56:59,013 --> 01:57:03,768 If you're so attached to it, keep it, but it happens to be mine. 1492 01:57:03,851 --> 01:57:06,354 You're always right, aren't you? Take the clock. 1493 01:57:06,437 --> 01:57:08,439 I'm not going to squabble over trifles. 1494 01:57:08,523 --> 01:57:12,068 Make sure I haven't fleeced you out of anything else. 1495 01:57:12,151 --> 01:57:15,947 Your sarcasm is wasted on me. I have such a miserable cold. 1496 01:57:16,656 --> 01:57:20,284 How about a glass of fine old brandy? 1497 01:57:20,368 --> 01:57:23,037 Sounds good. 1498 01:57:23,121 --> 01:57:25,206 Egerman gave me a bottle. 1499 01:57:25,289 --> 01:57:30,503 Some grateful Parisian colleagues gave him a whole case. 1500 01:57:32,046 --> 01:57:33,214 Cheers. 1501 01:57:37,885 --> 01:57:41,472 Not bad, huh? I like it. 1502 01:57:43,057 --> 01:57:47,645 I don't care for brandy as a rule, but this is very nice. 1503 01:57:47,729 --> 01:57:50,189 I feel better already. 1504 01:57:57,697 --> 01:58:00,074 - It's hard. - What's hard? 1505 01:58:00,158 --> 01:58:02,493 - Getting divorced. - It's just paperwork. 1506 01:58:02,577 --> 01:58:04,829 I still think it's hard. 1507 01:58:04,912 --> 01:58:08,833 We've been living apart for ages, we rarely see each other, 1508 01:58:08,916 --> 01:58:10,543 we've both agreed to it, 1509 01:58:10,626 --> 01:58:12,962 but I still feel guilty. 1510 01:58:14,630 --> 01:58:16,257 It's strange. 1511 01:58:19,093 --> 01:58:20,970 It's strange. 1512 01:58:21,429 --> 01:58:22,930 So it is. 1513 01:58:23,014 --> 01:58:25,516 On my way over, I was in a good mood. 1514 01:58:25,600 --> 01:58:30,146 I was determined not to cry or be affected by it all. 1515 01:58:30,229 --> 01:58:32,023 You said you felt guilty. 1516 01:58:35,276 --> 01:58:38,446 Let's go sit over on the couch instead. 1517 01:58:39,280 --> 01:58:42,325 And put the lights out. The glare is ghastly. 1518 01:58:43,075 --> 01:58:46,954 How can you work in such a bleak room? 1519 01:58:47,038 --> 01:58:49,081 The couch isn't comfortable either. 1520 01:58:49,165 --> 01:58:52,460 It's fine if you put your feet up. 1521 01:58:53,628 --> 01:58:57,381 - More brandy? - Yes, please. 1522 01:59:00,468 --> 01:59:02,804 - Comfy? - Yes. 1523 01:59:05,932 --> 01:59:08,643 Is this building empty tonight? 1524 01:59:08,726 --> 01:59:12,146 - There's a night watchman. - How nice. 1525 01:59:12,230 --> 01:59:13,898 What's nice about it? 1526 01:59:13,981 --> 01:59:16,067 I don't know. It's just nice, that's all. 1527 01:59:16,150 --> 01:59:18,069 Nothing's nice when you're sick. 1528 01:59:18,152 --> 01:59:22,156 Stop feeling sorry for yourself. It's not like it's terminal. 1529 01:59:25,910 --> 01:59:28,120 This gets better and better. 1530 01:59:28,204 --> 01:59:30,081 You really are in a good mood. 1531 01:59:30,164 --> 01:59:31,541 Yes, I am. 1532 01:59:32,792 --> 01:59:35,419 To be honest, I'm in love. 1533 01:59:35,503 --> 01:59:37,463 With that David person? 1534 01:59:38,089 --> 01:59:41,259 - No, that's over. - Really? 1535 01:59:41,342 --> 01:59:44,512 Don't worry about that. Give me a kiss. 1536 01:59:44,595 --> 01:59:46,013 I've got a cold. 1537 01:59:46,097 --> 01:59:49,976 I never catch your germs. So give me a kiss. I want you to. 1538 02:00:19,547 --> 02:00:21,299 Was it what you expected? 1539 02:00:21,382 --> 02:00:22,925 Much better. 1540 02:00:23,759 --> 02:00:26,554 Now put your hand on my breast. 1541 02:00:27,638 --> 02:00:31,100 - Are you seducing me? - That's right. 1542 02:00:32,351 --> 02:00:37,106 Right here on the carpet, right now. 1543 02:00:38,190 --> 02:00:40,526 Doesn't that sound like fun? 1544 02:00:41,736 --> 02:00:45,406 You look suspicious. Afraid of the night watchman? 1545 02:00:45,489 --> 02:00:47,867 After all, we're still married. 1546 02:00:53,247 --> 02:00:56,083 Come lie on top of me. 1547 02:01:01,964 --> 02:01:05,509 People should make love on the floor more often. 1548 02:01:08,554 --> 02:01:11,641 - Lock the door. - No one will walk in on us. 1549 02:01:11,724 --> 02:01:15,144 You never know. I'm kind of a prude. Lock the door. 1550 02:01:15,227 --> 02:01:17,939 - Just in case the watchman comes. - Right. 1551 02:01:18,606 --> 02:01:20,107 Hurry up. 1552 02:01:20,733 --> 02:01:24,528 - He might be eavesdropping. - No, it's time for his rounds. 1553 02:01:24,612 --> 02:01:27,698 Is it wise to take your slacks off with a cold like that? 1554 02:01:27,782 --> 02:01:32,119 - You can keep me warm. - So you don't freeze your thing off. 1555 02:01:38,876 --> 02:01:43,756 Poor baby, you're so miserable. 1556 02:01:44,465 --> 02:01:48,219 Kiss me. I enjoy being kissed by you. 1557 02:02:15,329 --> 02:02:16,747 Close your eyes 1558 02:02:17,498 --> 02:02:20,001 or I'll feel self-conscious. 1559 02:02:25,006 --> 02:02:27,883 Now put your hands on my hips. 1560 02:02:28,509 --> 02:02:31,595 Good. That's nice. 1561 02:02:35,683 --> 02:02:38,310 What if the watchman walked in now? 1562 02:02:39,854 --> 02:02:44,525 He could join us. We're liberated. 1563 02:02:48,446 --> 02:02:51,032 Let's stay here all night... 1564 02:02:52,450 --> 02:02:57,163 and just drink and make love. 1565 02:03:00,416 --> 02:03:03,878 We'll file our divorce papers tomorrow. 1566 02:03:24,815 --> 02:03:28,486 - A penny for your thoughts. - My thoughts? 1567 02:03:29,737 --> 02:03:32,490 Wouldn't you like to know. 1568 02:03:32,573 --> 02:03:35,910 - Are you hungry? - Always. 1569 02:03:37,161 --> 02:03:41,082 What about some steak tartare and beer? 1570 02:03:41,916 --> 02:03:44,502 You shouldn't be taking me out. 1571 02:03:44,585 --> 02:03:47,588 I'm in Uppsala with my students. 1572 02:03:48,380 --> 02:03:50,007 Poor Paula. 1573 02:03:50,716 --> 02:03:54,595 In that case, I'd love to have dinner with you. 1574 02:03:56,097 --> 02:03:58,015 Where's the bathroom? 1575 02:03:58,099 --> 02:04:00,142 Down the hall and to the left. 1576 02:04:13,906 --> 02:04:17,368 Let's sign these papers and go out and celebrate. 1577 02:04:17,451 --> 02:04:20,871 Pay tribute to a long and happy marriage. 1578 02:04:20,955 --> 02:04:24,500 I think I'll take them home and study them in peace and quiet. 1579 02:04:25,000 --> 02:04:29,046 Why the about-face now after all our talks? 1580 02:04:29,130 --> 02:04:33,342 You told me yourself I should read them. 1581 02:04:33,425 --> 02:04:39,723 Then by all means, let's read through the whole thing. 1582 02:04:39,807 --> 02:04:42,977 Make sure I haven't cheated you. 1583 02:04:43,060 --> 02:04:44,436 Why are you so upset? 1584 02:04:44,520 --> 02:04:47,523 I'm not. Let's start reading. 1585 02:04:47,606 --> 02:04:49,024 You look pissed off to me. 1586 02:04:49,108 --> 02:04:52,903 I am, but I'll control myself. 1587 02:04:52,987 --> 02:04:56,782 Like I always do when subjected to your whims. 1588 02:04:58,242 --> 02:05:01,579 Let's get off this tedious subject. 1589 02:05:01,662 --> 02:05:05,541 It's late, and tomorrow's a working day. 1590 02:05:05,624 --> 02:05:09,628 - Don't you want to have dinner? - No, thank you. 1591 02:05:09,712 --> 02:05:13,257 I'm grateful for the favors already bestowed upon me. 1592 02:05:13,340 --> 02:05:16,010 - Talk about whims. - Now look here, Johan! 1593 02:05:22,183 --> 02:05:26,145 It's pointless even trying to discuss this now. 1594 02:05:28,147 --> 02:05:31,358 Let's stuff these into an envelope. 1595 02:05:31,442 --> 02:05:33,444 Then you can take them home, 1596 02:05:34,111 --> 02:05:38,115 and you and Paula can pore over the wording 1597 02:05:38,199 --> 02:05:41,911 to make sure I haven't screwed you over. 1598 02:05:41,994 --> 02:05:44,496 - What's going on? - Nothing. 1599 02:06:00,054 --> 02:06:02,431 - We were good friends a minute ago. - Right. 1600 02:06:03,265 --> 02:06:06,518 By the way, don't forget Eva's birthday. 1601 02:06:06,602 --> 02:06:08,604 Do I usually forget the children's birthdays? 1602 02:06:08,687 --> 02:06:11,732 No, because I always remind you. 1603 02:06:12,399 --> 02:06:16,612 Could you pay for her trip to France? I can't afford it. 1604 02:06:16,695 --> 02:06:20,491 - How much is it? - Two thousand kronor. 1605 02:06:20,574 --> 02:06:25,704 Are you out of your mind? Out of the question! 1606 02:06:25,788 --> 02:06:27,498 Ask your mother to foot the bill. 1607 02:06:27,581 --> 02:06:30,167 I've borrowed too much from her as it is. 1608 02:06:30,251 --> 02:06:35,881 Well, I can't afford it. I just paid Karin's orthodontist. 1609 02:06:35,965 --> 02:06:40,886 - Doesn't she have free dental care? - She refuses to go to that clinic. 1610 02:06:40,970 --> 02:06:44,598 Eva will have to cancel her trip. I don't have any money. 1611 02:06:45,266 --> 02:06:48,936 It won't do her harm to learn she can't have everything. 1612 02:06:49,478 --> 02:06:52,523 She's too goddamn spoiled. 1613 02:06:52,606 --> 02:06:54,275 And she has no manners. 1614 02:06:54,358 --> 02:06:58,654 Last week she visited my mother and her behavior was appalling. 1615 02:06:59,571 --> 02:07:04,702 Your mother told you that? Well, Eva's at a difficult age. 1616 02:07:04,785 --> 02:07:08,122 You'll have to discipline them. Don't let the girls rule the roost. 1617 02:07:08,205 --> 02:07:09,873 What kind of talk is that? 1618 02:07:09,957 --> 02:07:11,625 They trust me. 1619 02:07:11,709 --> 02:07:15,379 We talk about everything, and for that I'm grateful. 1620 02:07:15,462 --> 02:07:19,675 I could care less about petty details like manners. 1621 02:07:19,758 --> 02:07:23,429 Tell her I can't afford the trip. 1622 02:07:23,512 --> 02:07:25,180 Tell her yourself. 1623 02:07:25,264 --> 02:07:27,099 Why? You have custody. 1624 02:07:27,182 --> 02:07:30,894 All I do is fork out huge sums in child support, which I'm taxed on, 1625 02:07:30,978 --> 02:07:33,188 leaving me high and dry. 1626 02:07:34,898 --> 02:07:41,488 You and I were born with silver spoons in our mouths. 1627 02:07:42,781 --> 02:07:48,829 We've squandered our resources, leaving us poor, bitter and angry. 1628 02:07:49,747 --> 02:07:52,082 However trite, it's the truth. 1629 02:07:53,042 --> 02:07:56,670 We're emotional illiterates. 1630 02:07:57,504 --> 02:08:02,259 We've been taught about anatomy and farming methods in Africa. 1631 02:08:03,010 --> 02:08:07,639 We've learned mathematical formulas by heart. 1632 02:08:09,016 --> 02:08:12,519 But we haven't been taught a thing about our souls. 1633 02:08:14,063 --> 02:08:17,816 We're tremendously ignorant about what makes people tick. 1634 02:08:22,196 --> 02:08:25,824 That signals the end of my lecture. I had nothing more to say anyway. 1635 02:08:27,201 --> 02:08:32,206 How about some more brandy? Then we can decide about dinner. 1636 02:08:37,586 --> 02:08:40,255 I don't agree with you, but no matter. 1637 02:08:41,340 --> 02:08:46,220 By the way, that job in the US went down the tubes. 1638 02:08:47,096 --> 02:08:50,557 - Not that it matters. - That's a shame. 1639 02:08:50,641 --> 02:08:53,769 Well, I was pretty disappointed. 1640 02:08:54,436 --> 02:08:56,980 There was the usual wheeling and dealing. 1641 02:08:57,564 --> 02:09:00,401 First things were postponed, 1642 02:09:01,235 --> 02:09:03,112 then there was no money, 1643 02:09:03,821 --> 02:09:06,573 and then they sent someone else. 1644 02:09:07,074 --> 02:09:08,617 That's life. Cheers! 1645 02:09:19,711 --> 02:09:22,548 I'll be 45 this summer. 1646 02:09:24,633 --> 02:09:27,594 I can expect to live another 30 years. 1647 02:09:33,517 --> 02:09:36,770 Viewed objectively, I'm dead weight. 1648 02:09:38,439 --> 02:09:44,278 I'll spend the next 20 years being a damn nuisance. 1649 02:09:46,113 --> 02:09:51,618 I'm an expensive, unproductive unit 1650 02:09:51,702 --> 02:09:54,455 that ought to be eliminated. 1651 02:09:57,624 --> 02:09:59,668 And I'm supposed to be in my prime, 1652 02:10:00,210 --> 02:10:04,047 brimming with experience. 1653 02:10:04,131 --> 02:10:07,009 But it's, "Throw the loser out. 1654 02:10:07,551 --> 02:10:10,762 Let him rot!" 1655 02:10:18,896 --> 02:10:23,108 I'm so goddamn tired. 1656 02:10:29,907 --> 02:10:31,992 I hardly know who I am. 1657 02:10:36,580 --> 02:10:40,125 Someone spat on me and now I'm drowning in the spittle. 1658 02:10:41,001 --> 02:10:42,669 Am I boring you? 1659 02:10:43,670 --> 02:10:46,173 - It's funny. - What's funny? 1660 02:10:47,216 --> 02:10:50,844 I wanted to have sex with you today 1661 02:10:50,928 --> 02:10:53,305 to see if I felt anything. 1662 02:10:54,097 --> 02:10:57,518 All I felt was lukewarm affection. 1663 02:10:59,853 --> 02:11:04,024 You know what? I think I'm breaking free at last. 1664 02:11:05,234 --> 02:11:07,861 It's taken a long time and it's been very painful, 1665 02:11:09,154 --> 02:11:12,783 but I'm free of you now to start living my own life, 1666 02:11:12,866 --> 02:11:14,826 and that feels absolutely wonderful. 1667 02:11:15,285 --> 02:11:17,621 Allow me to congratulate you. 1668 02:11:17,704 --> 02:11:20,040 I don't know why I told you. 1669 02:11:20,707 --> 02:11:24,419 It's callous of me to say it when you're having such a rough time. 1670 02:11:25,712 --> 02:11:27,839 But oddly enough, I don't care. 1671 02:11:27,923 --> 02:11:31,426 I've taken your feelings into account far too often. 1672 02:11:31,885 --> 02:11:34,972 Being considerate killed our love. 1673 02:11:37,099 --> 02:11:41,478 If I hadn't let myself get sidetracked by guilt, 1674 02:11:41,562 --> 02:11:45,232 I'd have known everything we did was wrong. 1675 02:11:47,484 --> 02:11:49,653 Remember after Karin was born? 1676 02:11:50,571 --> 02:11:53,240 When sex became impossible? 1677 02:11:54,241 --> 02:12:00,038 How we put the blame on my two pregnancies. 1678 02:12:00,747 --> 02:12:05,502 We concocted so many reasons why making love gave us no pleasure. 1679 02:12:08,380 --> 02:12:13,760 Warning lights were flashing all around us, 1680 02:12:13,844 --> 02:12:17,097 but we ignored them. 1681 02:12:18,098 --> 02:12:23,937 These postmortems are so pointless. 1682 02:12:28,442 --> 02:12:32,946 Your idiotic sarcasm drives me crazy! 1683 02:12:33,947 --> 02:12:37,409 What gives you the right to tell me what to think and feel? 1684 02:12:37,993 --> 02:12:40,370 Lord, how I hate you. 1685 02:12:41,663 --> 02:12:43,832 I used to think that quite often. 1686 02:12:44,916 --> 02:12:46,793 "Lord, how I hate her." 1687 02:12:47,794 --> 02:12:49,880 Especially when we made love 1688 02:12:50,964 --> 02:12:53,759 and I felt your indifference. 1689 02:12:55,177 --> 02:12:58,430 And when I saw you naked at the bidet afterwards, 1690 02:12:58,513 --> 02:13:04,311 washing out the nasty stuff I'd deposited inside you, 1691 02:13:05,854 --> 02:13:10,442 I'd think, "I hate her body, the way she moves." 1692 02:13:12,986 --> 02:13:14,821 I should have beaten you. 1693 02:13:16,323 --> 02:13:21,161 I wanted to smash that hard white resistance that emanated from you. 1694 02:13:22,329 --> 02:13:28,126 But we chatted away and talked about how well we got along. 1695 02:13:29,044 --> 02:13:32,506 Tell me, why do I enjoy sex now? 1696 02:13:33,882 --> 02:13:35,967 I do everything he asks. 1697 02:13:36,051 --> 02:13:37,260 Just you wait. 1698 02:13:38,261 --> 02:13:43,266 When you're married to him, everything will repeat itself. 1699 02:13:43,350 --> 02:13:46,395 Just you wait and see. Your behavior's deeply rooted. 1700 02:13:47,604 --> 02:13:53,402 Then you'll look for a new lover to free you from your loathing. 1701 02:13:54,236 --> 02:13:55,445 You're wrong. 1702 02:13:57,030 --> 02:14:01,076 There is such a thing as simple affection. 1703 02:14:03,203 --> 02:14:06,289 To say nothing of sensuousness. 1704 02:14:07,457 --> 02:14:09,000 And physical desire. 1705 02:14:10,419 --> 02:14:12,212 In your case, that's all blocked. 1706 02:14:14,881 --> 02:14:19,511 Do you really think I wasn't miserable too? 1707 02:14:21,304 --> 02:14:25,851 I'd think, "Is this how it's supposed to be?" 1708 02:14:27,269 --> 02:14:32,274 We'd console ourselves with the thought that sex wasn't everything, 1709 02:14:33,150 --> 02:14:35,444 that in other respects we were happy. 1710 02:14:37,821 --> 02:14:40,073 Talk about deluding ourselves. 1711 02:14:40,157 --> 02:14:42,951 You're forgetting certain unpleasant details. 1712 02:14:43,034 --> 02:14:45,704 Be so kind as to refresh my memory. 1713 02:14:45,787 --> 02:14:47,581 You know what you did? 1714 02:14:48,290 --> 02:14:51,084 You cashed in on your sex organs. 1715 02:14:51,877 --> 02:14:53,420 They were a bargaining chip. 1716 02:14:54,212 --> 02:14:57,799 A night of sex for a night of peace. 1717 02:14:58,425 --> 02:15:00,802 Good behavior earned me a lay. 1718 02:15:01,678 --> 02:15:05,307 Bad behavior or criticism 1719 02:15:05,390 --> 02:15:07,684 made you withdraw. 1720 02:15:07,768 --> 02:15:09,895 It was grotesque the way you carried on. 1721 02:15:09,978 --> 02:15:11,605 You were worse than any whore! 1722 02:15:11,688 --> 02:15:14,191 - You would never face the truth! - What goddamned truth? 1723 02:15:14,274 --> 02:15:17,277 Some sort of female truth, or your truth? 1724 02:15:17,360 --> 02:15:22,282 You're completely out of your mind! Am I supposed to be a doormat? 1725 02:15:22,741 --> 02:15:25,035 Am I a substitute for your mother? 1726 02:15:25,118 --> 02:15:29,790 All that carping about how I neglected our home! 1727 02:15:29,873 --> 02:15:35,420 - That's not true! - Yes, it is. That's all I ever heard! 1728 02:15:35,504 --> 02:15:39,883 You piled the guilt on, you and your parents! 1729 02:15:39,966 --> 02:15:43,136 I felt inadequate at work and at home, 1730 02:15:43,220 --> 02:15:46,890 and I was a washout in bed too. 1731 02:15:46,973 --> 02:15:50,143 I was hedged in by all the griping and endless demands! 1732 02:15:50,227 --> 02:15:51,812 Goddamn you! 1733 02:15:51,895 --> 02:15:56,733 Was it so strange that I used sex for leverage? 1734 02:15:57,984 --> 02:16:00,695 I was outnumbered, having to fight you, 1735 02:16:00,779 --> 02:16:05,367 both sets of parents and society! 1736 02:16:05,450 --> 02:16:11,414 When I think about what I endured, I could scream! 1737 02:16:11,498 --> 02:16:15,836 I tell you this: never again! 1738 02:16:16,545 --> 02:16:21,299 You sit there whining about conspiracies. 1739 02:16:21,383 --> 02:16:24,845 Well, it serves you right! 1740 02:16:24,928 --> 02:16:28,181 I hope you'll have it rammed down your throat 1741 02:16:28,265 --> 02:16:30,600 that you're a useless parasite. 1742 02:16:30,684 --> 02:16:32,561 You're being utterly grotesque! 1743 02:16:32,644 --> 02:16:35,397 So what? That's what I've become! 1744 02:16:37,774 --> 02:16:41,486 The difference between your grotesqueness and mine is that I won't give in! 1745 02:16:42,195 --> 02:16:46,199 I intend to face reality the way it is. 1746 02:16:47,784 --> 02:16:51,872 If there's one thing I truly appreciate, it's being alive. 1747 02:16:53,081 --> 02:16:55,750 I enjoy overcoming difficulties. 1748 02:16:55,834 --> 02:16:58,003 I don't ask for any favors โ€” 1749 02:16:58,086 --> 02:16:59,713 Great! 1750 02:16:59,796 --> 02:17:02,299 Then we don't have to feel sorry for each other. 1751 02:17:02,382 --> 02:17:04,885 We can chuck our guilt out the window. 1752 02:17:06,052 --> 02:17:08,305 We're almost human. 1753 02:17:09,472 --> 02:17:15,061 It's a pity we ever met in the first place and decided to live together. 1754 02:17:15,645 --> 02:17:17,939 What a glorious fiasco. 1755 02:17:19,190 --> 02:17:22,652 The sooner we sign the papers, the better. 1756 02:17:22,736 --> 02:17:27,616 We'll divide our worldly goods and go our separate ways, thank you. 1757 02:17:29,200 --> 02:17:32,329 Do you think I don't know what you're thinking? 1758 02:17:33,204 --> 02:17:34,915 You don't want a divorce! 1759 02:17:34,998 --> 02:17:36,333 That's preposterous! 1760 02:17:36,416 --> 02:17:40,629 Is it? Then prove it by signing the papers right now! 1761 02:17:40,712 --> 02:17:42,005 All right, I will. 1762 02:17:42,088 --> 02:17:44,466 Johan, be honest now. 1763 02:17:44,549 --> 02:17:46,551 Look at me! 1764 02:17:47,969 --> 02:17:49,804 You've changed your mind. 1765 02:17:49,888 --> 02:17:53,558 You don't want a divorce, do you? You were going to tell me today, right? 1766 02:17:53,642 --> 02:17:56,478 Would that be such a crime? 1767 02:17:57,354 --> 02:18:00,815 You want to hear me admit that I give up? Well, I do! 1768 02:18:02,025 --> 02:18:03,860 I'm sick of Paula! 1769 02:18:04,945 --> 02:18:06,905 I want to come home! 1770 02:18:09,366 --> 02:18:12,077 Don't look at me like that. 1771 02:18:18,625 --> 02:18:21,127 I'm a failure. I'm going downhill. 1772 02:18:22,295 --> 02:18:24,255 I'm scared and I have no home. 1773 02:18:28,051 --> 02:18:31,388 This isn't the right time to ask you to resume our marriage. 1774 02:18:31,471 --> 02:18:33,306 If you think pity will help โ€” 1775 02:18:33,390 --> 02:18:37,268 You asked me, and I'm giving you a straight answer. 1776 02:18:40,480 --> 02:18:46,027 I was tied to you more profoundly than I realized. 1777 02:18:48,071 --> 02:18:51,074 I needed our home and family... 1778 02:18:52,784 --> 02:18:55,161 and a regular life to lead. 1779 02:18:58,873 --> 02:19:01,251 - I'm tired of being alone. - Alone? 1780 02:19:01,334 --> 02:19:04,921 Loneliness with Paula is worse than being all alone. 1781 02:19:05,505 --> 02:19:07,424 I can't stand either. 1782 02:19:10,677 --> 02:19:12,679 I can't talk about this. 1783 02:19:13,680 --> 02:19:15,348 Now you know everything. 1784 02:19:29,029 --> 02:19:32,240 Please send a cab to Malmrosgatan 45. 1785 02:19:32,323 --> 02:19:34,159 Thank you. 1786 02:19:36,369 --> 02:19:39,873 Want a lift? You really shouldn't drive. 1787 02:19:39,956 --> 02:19:41,499 I'll stay here a while longer. 1788 02:19:41,583 --> 02:19:44,836 Please don't brood. 1789 02:19:44,919 --> 02:19:47,380 - It's none of your business. - Come on. 1790 02:19:47,922 --> 02:19:51,217 - I want you to stay. - I don't want to. 1791 02:19:51,301 --> 02:19:56,222 You're tired and drunk. Let me go! 1792 02:19:56,723 --> 02:19:58,475 I don't want you to go. 1793 02:19:59,392 --> 02:20:01,728 - Don't be ridiculous. - Don't be ridiculous yourself. 1794 02:20:02,353 --> 02:20:05,356 We never behaved like this in our marriage. Let's not start now. 1795 02:20:05,440 --> 02:20:06,691 Give me the key. 1796 02:20:06,775 --> 02:20:08,651 I don't give a damn what you say! 1797 02:20:14,324 --> 02:20:17,243 Now I can see your well-ordered brain whirling away. 1798 02:20:18,328 --> 02:20:21,915 "What do I do now? Has he gone crazy? 1799 02:20:23,541 --> 02:20:25,168 Is he going to hit me?" 1800 02:20:27,504 --> 02:20:30,882 If you really want to know, I think you're a riot. 1801 02:20:33,468 --> 02:20:36,012 If I'm such a riot, why aren't you laughing? 1802 02:20:37,639 --> 02:20:39,599 You look scared to me. 1803 02:20:40,600 --> 02:20:43,103 Let me cancel my cab โ€” 1804 02:20:47,524 --> 02:20:48,817 What for? 1805 02:20:51,444 --> 02:20:53,988 They only wait around for ten minutes or so. 1806 02:20:55,448 --> 02:20:57,117 Just take it easy. 1807 02:20:58,284 --> 02:21:00,578 This will take quite a while. 1808 02:21:02,163 --> 02:21:03,373 Fine. 1809 02:21:04,499 --> 02:21:06,584 - So what do you want to say? - Nothing. 1810 02:21:10,213 --> 02:21:12,215 I just want to look at you. 1811 02:21:12,298 --> 02:21:13,633 Go ahead. 1812 02:21:15,176 --> 02:21:18,680 I might have expected this from someone like you. 1813 02:21:19,973 --> 02:21:23,560 I constantly warn women in the process of a divorce 1814 02:21:23,643 --> 02:21:27,313 against being alone with their aggrieved husbands. 1815 02:21:29,107 --> 02:21:32,068 I never thought it would happen to me. 1816 02:21:32,152 --> 02:21:33,778 Shut your mouth. 1817 02:21:36,322 --> 02:21:37,949 I'm not afraid. 1818 02:21:39,325 --> 02:21:43,163 I couldn't care less what you do. 1819 02:21:44,330 --> 02:21:47,208 - Shut up! - You're crazy! 1820 02:22:27,832 --> 02:22:32,629 Give me the key. I'll go wash off this blood. 1821 02:22:33,296 --> 02:22:34,923 I'm not letting you out. 1822 02:22:36,049 --> 02:22:38,259 You asshole! 1823 02:22:38,343 --> 02:22:42,138 You bitch! I'll show you! 1824 02:22:45,767 --> 02:22:48,394 I could kill you! I could kill you! 1825 02:23:02,742 --> 02:23:05,119 Marianne, are you โ€” 1826 02:23:08,331 --> 02:23:10,750 Hey, are you all right? 1827 02:23:15,088 --> 02:23:18,758 I guess I've only got myself to blame. 1828 02:23:21,511 --> 02:23:23,304 How about that key? 1829 02:23:36,276 --> 02:23:40,238 - You want me to help you? - No, please don't. 1830 02:24:33,166 --> 02:24:38,296 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT IN A DARK HOUSE 1831 02:26:18,354 --> 02:26:20,857 What fun this is! 1832 02:26:22,275 --> 02:26:26,195 I went out to the summer cottage yesterday and turned on the heat, 1833 02:26:26,279 --> 02:26:30,825 and I cleaned and stocked up on food. 1834 02:26:30,908 --> 02:26:32,743 Just like old times. 1835 02:26:32,827 --> 02:26:34,704 When was I there last? 1836 02:26:35,663 --> 02:26:39,041 Seven years ago. 1837 02:26:40,293 --> 02:26:43,880 - What about you? - I don't spend much time there. 1838 02:26:43,963 --> 02:26:45,965 Henrik's not fond of the seaside. 1839 02:26:46,549 --> 02:26:52,388 The girls and I go out there occasionally, 1840 02:26:52,472 --> 02:26:54,682 but they have their own lives nowadays. 1841 02:26:55,808 --> 02:26:57,393 How's your husband? 1842 02:26:58,436 --> 02:27:00,146 Overworked. 1843 02:27:00,229 --> 02:27:02,857 He suffers from high blood pressure. 1844 02:27:03,941 --> 02:27:05,610 How's your wife? 1845 02:27:05,693 --> 02:27:08,029 She's in Italy for a rest cure. 1846 02:27:08,613 --> 02:27:12,283 Isn't it amazing they're both abroad at the same time? 1847 02:27:12,366 --> 02:27:15,328 It's practically indecent. 1848 02:27:16,287 --> 02:27:18,414 That's what's so nice. 1849 02:27:38,017 --> 02:27:40,019 The place hasn't changed much. 1850 02:27:40,853 --> 02:27:42,522 It's a bit dilapidated. 1851 02:27:42,605 --> 02:27:45,566 It needs fixing up, but we can't afford it. 1852 02:27:51,906 --> 02:27:58,329 Put the car away or Erik will see it and come over. 1853 02:27:58,412 --> 02:28:01,874 - Imagine the gossip if he saw you. - I will, dear. 1854 02:28:06,629 --> 02:28:08,839 Aren't you going to do it now? 1855 02:28:08,923 --> 02:28:10,550 I'll do it later. 1856 02:28:38,619 --> 02:28:40,621 This does feel kind of strange. 1857 02:28:45,042 --> 02:28:47,420 Why don't we lie down on the bed? 1858 02:28:49,130 --> 02:28:50,548 Come on. 1859 02:28:51,007 --> 02:28:52,883 This is silly... 1860 02:28:53,676 --> 02:28:56,512 but I'm as nervous as if it were the first time. 1861 02:28:56,596 --> 02:28:59,515 But it's not. Come on. 1862 02:29:08,608 --> 02:29:11,152 It's been nearly a year now. 1863 02:29:11,986 --> 02:29:15,865 It was the day before my birthday. 1864 02:29:15,948 --> 02:29:18,784 And today's August 28. 1865 02:29:19,452 --> 02:29:21,078 You seduced me. 1866 02:29:21,162 --> 02:29:23,539 I did. 1867 02:29:23,623 --> 02:29:27,376 - Did you ever go see the last act? - No. 1868 02:29:28,419 --> 02:29:32,214 We must have looked funny sneaking out of the theater. 1869 02:29:32,298 --> 02:29:35,885 - What made you decide to do it? - I don't know. 1870 02:29:37,136 --> 02:29:40,973 The second I entered the theater, I saw you sitting there all alone. 1871 02:29:41,766 --> 02:29:46,687 You looked so lonely. It seemed natural to pounce on you. 1872 02:29:46,771 --> 02:29:48,731 I was terribly pleased. 1873 02:29:49,398 --> 02:29:52,943 So was I. 1874 02:29:53,027 --> 02:29:55,571 You said, "Let's go." 1875 02:29:55,655 --> 02:29:57,281 And you blushed. 1876 02:29:57,365 --> 02:30:01,410 No wonder. I had such a hard-on. 1877 02:30:01,911 --> 02:30:04,163 You got me pretty hot too. 1878 02:30:04,246 --> 02:30:06,582 We hadn't seen each other for two whole years. 1879 02:30:06,666 --> 02:30:09,001 That's right. Two years. 1880 02:30:09,085 --> 02:30:11,504 And now it's our first anniversary. 1881 02:30:13,005 --> 02:30:14,215 No. 1882 02:30:14,298 --> 02:30:16,050 What do you mean? 1883 02:30:16,509 --> 02:30:19,053 It's not our first anniversary. 1884 02:30:20,221 --> 02:30:22,807 It's our 20th. 1885 02:30:22,890 --> 02:30:25,101 We got married 20 years ago. 1886 02:30:26,060 --> 02:30:28,521 That's right. Twenty years. 1887 02:30:29,689 --> 02:30:31,524 An entire lifetime. 1888 02:30:32,775 --> 02:30:35,861 We've spent a whole grown-up life together. 1889 02:30:37,154 --> 02:30:39,031 Isn't that strange? 1890 02:30:43,703 --> 02:30:46,914 My darling... my sweetheart. 1891 02:30:48,374 --> 02:30:54,380 It feels strange to be in this wretched old bed together. 1892 02:30:57,049 --> 02:31:01,429 Our hotel rooms were better. More anonymous. 1893 02:31:02,805 --> 02:31:05,015 It was wrong of us to come here. 1894 02:31:05,099 --> 02:31:07,435 We should have gone to Denmark. 1895 02:31:07,518 --> 02:31:10,479 There wasn't time. This is fine. 1896 02:31:10,563 --> 02:31:12,398 It isn't fine at all. 1897 02:31:12,481 --> 02:31:17,319 I know. We'll call Fredrik. He has a cottage nearby. 1898 02:31:17,403 --> 02:31:19,613 How will we get in? 1899 02:31:19,697 --> 02:31:22,575 - I expect a neighbor has a key. - This'll never work. 1900 02:31:22,658 --> 02:31:24,827 There's no harm in trying. 1901 02:31:31,542 --> 02:31:34,712 Fredrik? Johan here. 1902 02:31:34,795 --> 02:31:36,672 How are you? 1903 02:31:37,173 --> 02:31:39,300 I've never been better. 1904 02:31:40,134 --> 02:31:45,264 Listen, this is a delicate matter. Are you alone? 1905 02:31:45,973 --> 02:31:50,269 Could I possibly borrow your cottage for the weekend? 1906 02:31:52,605 --> 02:31:54,857 Exactly, but it's not what you think. 1907 02:31:57,109 --> 02:32:00,237 Very pretty. Young? 1908 02:32:00,321 --> 02:32:02,281 Almost too young. 1909 02:32:03,949 --> 02:32:05,951 It's a sticky situation. 1910 02:32:06,952 --> 02:32:09,121 Thanks! That's great. 1911 02:32:09,997 --> 02:32:12,208 I owe you one. 1912 02:32:13,125 --> 02:32:15,711 Don't say a word to Birgit. 1913 02:32:16,295 --> 02:32:18,589 Women don't understand things like this. 1914 02:32:20,007 --> 02:32:21,383 Right then. 1915 02:32:22,259 --> 02:32:24,428 The key's under the stone step. Fine. 1916 02:32:25,471 --> 02:32:26,972 Yes, blonde. 1917 02:32:28,307 --> 02:32:30,184 With a fabulous figure. 1918 02:32:32,728 --> 02:32:34,271 I'll call you. 1919 02:32:35,147 --> 02:32:37,233 I really appreciate this. 1920 02:32:38,442 --> 02:32:39,985 Thanks. Give my love to Birgit. 1921 02:32:40,069 --> 02:32:43,322 No, better scratch that. 1922 02:32:43,405 --> 02:32:44,406 Bye. 1923 02:32:46,784 --> 02:32:48,994 - Here it is. - Nice place. 1924 02:32:53,833 --> 02:32:56,627 Here's the stone step. It must be here. 1925 02:33:41,380 --> 02:33:44,383 - Let's clean up. - Yes, let's. 1926 02:34:39,980 --> 02:34:41,398 What's wrong? 1927 02:34:42,191 --> 02:34:44,193 Are you crying? 1928 02:34:44,276 --> 02:34:47,571 You're so touching. I'm being silly. 1929 02:34:48,948 --> 02:34:50,950 Touching? Well, I'll be damned. 1930 02:34:51,700 --> 02:34:53,202 It's the truth. 1931 02:34:54,828 --> 02:34:56,747 My dear, beloved Johan. 1932 02:34:57,831 --> 02:35:01,085 - You've grown so small. - You think I've shrunk too? 1933 02:35:01,168 --> 02:35:04,338 You're better this way. 1934 02:35:04,421 --> 02:35:06,715 Soft and gentle. 1935 02:35:07,466 --> 02:35:11,887 You used to look so tense and guarded. 1936 02:35:11,971 --> 02:35:13,347 You don't say. 1937 02:35:14,098 --> 02:35:16,016 Are people mean to you? 1938 02:35:16,558 --> 02:35:18,352 I don't know. 1939 02:35:19,478 --> 02:35:21,981 I've stopped being on the defensive. 1940 02:35:22,940 --> 02:35:28,654 Someone said I'd gone slack and gave in too easily. It's not true. 1941 02:35:29,405 --> 02:35:33,242 But I've accepted my true dimensions 1942 02:35:33,325 --> 02:35:36,745 with a certain sense of humility. 1943 02:35:37,997 --> 02:35:40,708 It makes me kind... and a bit mournful. 1944 02:35:40,791 --> 02:35:43,419 You had such great expectations. 1945 02:35:43,502 --> 02:35:45,254 No, you're wrong. 1946 02:35:45,337 --> 02:35:48,215 Those were my family's expectations. 1947 02:35:49,591 --> 02:35:52,219 I really wanted to live up to them though. 1948 02:35:54,138 --> 02:35:56,765 You wanted to know how things are with my husband? 1949 02:35:57,808 --> 02:36:00,185 Getting married was a big mistake. 1950 02:36:03,731 --> 02:36:05,649 We looked on it as a joke. 1951 02:36:06,984 --> 02:36:08,610 When did you meet? 1952 02:36:10,446 --> 02:36:12,197 A few years ago. 1953 02:36:17,119 --> 02:36:21,331 To be frank, it was a sexual affair. 1954 02:36:23,542 --> 02:36:24,752 I see. 1955 02:36:28,005 --> 02:36:31,425 Henrik is very โ€” How should I put this? 1956 02:36:32,593 --> 02:36:35,137 Convincing in that respect. 1957 02:36:35,721 --> 02:36:37,514 He truly enjoys sex. 1958 02:36:38,932 --> 02:36:43,437 And he made me realize that I felt the same way. 1959 02:36:45,230 --> 02:36:48,484 I wasn't all that keen on it before. 1960 02:36:49,818 --> 02:36:51,236 So I remember. 1961 02:36:53,655 --> 02:36:56,992 - You don't like this subject, do you? - No, I don't. 1962 02:36:59,119 --> 02:37:00,704 But it can't be helped. 1963 02:37:05,084 --> 02:37:10,089 I was obsessed by this new sensation. 1964 02:37:12,091 --> 02:37:13,759 I felt insatiable. 1965 02:37:15,177 --> 02:37:16,804 How nice. 1966 02:37:18,180 --> 02:37:19,681 For you, I mean. 1967 02:37:23,977 --> 02:37:27,356 I became very attached to Henrik, 1968 02:37:28,565 --> 02:37:30,484 and he was pretty fond of me. 1969 02:37:32,528 --> 02:37:37,074 But it wasn't long before I caught him with other women. 1970 02:37:38,158 --> 02:37:39,952 What do you know. 1971 02:37:40,577 --> 02:37:43,622 I was hurt and humiliated. 1972 02:37:44,248 --> 02:37:46,166 Even jealous. 1973 02:37:47,793 --> 02:37:50,671 - Jealous? You? - Can you imagine? 1974 02:37:51,630 --> 02:37:56,927 There was this violent scene, and I told him to go to hell. 1975 02:37:57,594 --> 02:38:00,639 - Well, did he? - Yes. 1976 02:38:02,015 --> 02:38:03,517 He did. 1977 02:38:03,600 --> 02:38:06,562 He said I was too histrionic, and then he left. 1978 02:38:09,356 --> 02:38:12,192 Later I begged him to come back. 1979 02:38:16,196 --> 02:38:20,284 Johan, you look so thoughtful. 1980 02:38:20,367 --> 02:38:23,912 I was just thinking how everything's fine, that's all. 1981 02:38:25,164 --> 02:38:27,082 Fantastic. 1982 02:38:27,541 --> 02:38:29,459 Couldn't be better. 1983 02:38:30,127 --> 02:38:31,628 Only I can't take it! 1984 02:38:31,712 --> 02:38:33,505 I knew you didn't want to hear the truth. 1985 02:38:34,715 --> 02:38:38,719 Do you really think I care about your orgasms with that workaholic? 1986 02:38:39,845 --> 02:38:43,515 I applaud your emancipation. Most impressive. 1987 02:38:43,599 --> 02:38:45,893 You should write a novel. 1988 02:38:45,976 --> 02:38:49,521 The Women's Lib movement would rejoice. 1989 02:38:49,605 --> 02:38:52,441 I hope you're not as stupid as you sound. 1990 02:38:52,524 --> 02:38:54,610 I don't give a damn! 1991 02:38:55,194 --> 02:38:56,904 Suddenly it matters terribly. 1992 02:38:56,987 --> 02:38:59,114 No, not really. 1993 02:38:59,198 --> 02:39:03,869 It's just a taste of the marvelous things life has to offer. 1994 02:39:05,829 --> 02:39:10,125 Think of the awareness we've gained. 1995 02:39:10,209 --> 02:39:12,586 It's magnificent. Almost fantastic. 1996 02:39:14,838 --> 02:39:17,299 We've discovered ourselves. It's unbelievable. 1997 02:39:17,382 --> 02:39:20,594 One faces up to his insignificance, the other, to her greatness. 1998 02:39:22,721 --> 02:39:26,892 Here we are, bad-mouthing our spouses. 1999 02:39:27,434 --> 02:39:30,145 They're almost right here in this room with us. 2000 02:39:31,230 --> 02:39:33,607 It's mental group sex to the max! 2001 02:39:34,691 --> 02:39:38,070 It's like a textbook on life. 2002 02:39:38,153 --> 02:39:43,909 It's fabulously clever, but I can't stand it. 2003 02:39:45,077 --> 02:39:49,373 I know what you mean, but I don't find it terrible. 2004 02:39:50,415 --> 02:39:54,503 I can't abide this cold light directed on my every endeavor. 2005 02:39:54,586 --> 02:39:57,631 How I battle with futility. 2006 02:39:59,258 --> 02:40:03,553 I console myself with the thought that life is what you make of it. 2007 02:40:04,763 --> 02:40:07,349 But it's of no comfort. 2008 02:40:08,934 --> 02:40:10,894 I want something to long for. 2009 02:40:10,978 --> 02:40:12,938 I don't feel the same way. 2010 02:40:16,400 --> 02:40:18,068 I realize that. 2011 02:40:26,576 --> 02:40:28,203 I persevere. 2012 02:40:29,955 --> 02:40:31,623 I enjoy myself. 2013 02:40:34,042 --> 02:40:36,253 I rely on common sense 2014 02:40:37,671 --> 02:40:39,381 and my gut feeling. 2015 02:40:40,757 --> 02:40:42,676 They work in tandem. 2016 02:40:43,969 --> 02:40:45,804 I'm content with my direction. 2017 02:40:47,639 --> 02:40:50,642 Time has given me a third partner: 2018 02:40:52,519 --> 02:40:54,771 experience. 2019 02:40:56,648 --> 02:40:58,525 You should be a politician. 2020 02:40:59,151 --> 02:41:01,486 - Maybe you're right. - Good Lord. 2021 02:41:05,449 --> 02:41:07,200 I like people. 2022 02:41:09,161 --> 02:41:11,663 I enjoy negotiation, 2023 02:41:12,205 --> 02:41:15,959 prudence, compromise. 2024 02:41:16,043 --> 02:41:18,253 Rehearsing your campaign speech? 2025 02:41:19,755 --> 02:41:22,007 Am I so impossible? 2026 02:41:22,090 --> 02:41:23,925 Only when you preach. 2027 02:41:25,344 --> 02:41:27,429 I won't say another word. 2028 02:41:33,185 --> 02:41:36,229 Promise me: no more intimate truths tonight. 2029 02:41:37,022 --> 02:41:38,690 I promise. 2030 02:41:39,441 --> 02:41:42,611 Promise me you won't mention that orgasmic athlete again. 2031 02:41:42,694 --> 02:41:44,696 Not a word. 2032 02:41:46,114 --> 02:41:51,828 Promise to rein in your awful levelheadedness. 2033 02:41:51,912 --> 02:41:54,956 That will be difficult, but I'll try. 2034 02:41:55,957 --> 02:41:57,959 Could you possibly โ€” 2035 02:41:58,043 --> 02:41:59,878 I say possibly โ€” 2036 02:42:00,504 --> 02:42:04,466 use your boundless feminine powers sparingly? 2037 02:42:05,384 --> 02:42:07,719 I see that I'll have to. 2038 02:42:09,096 --> 02:42:10,472 All right, then. 2039 02:42:13,266 --> 02:42:15,143 Let's go to bed. 2040 02:42:59,771 --> 02:43:02,441 What is it? There, there. 2041 02:43:22,294 --> 02:43:25,213 Come, sit here beside me. 2042 02:43:26,631 --> 02:43:28,675 There, there. 2043 02:43:44,065 --> 02:43:47,068 What brings on nightmares? 2044 02:43:47,152 --> 02:43:49,404 What do you think causes them? 2045 02:43:49,488 --> 02:43:52,199 - Maybe it's something you ate. - You think so? 2046 02:43:54,534 --> 02:44:00,415 Unless there's something in your well-ordered world you can't get at. 2047 02:44:00,499 --> 02:44:04,336 Hold me. I'm shivering, even though I'm hot. 2048 02:44:05,712 --> 02:44:09,257 I might be coming down with something. The girls have been sick. 2049 02:44:09,341 --> 02:44:11,343 You'll feel better soon. 2050 02:44:12,469 --> 02:44:14,387 Pull the covers up. 2051 02:44:16,431 --> 02:44:20,060 - That's nice. - What were you dreaming about? 2052 02:44:23,104 --> 02:44:27,192 We were crossing a dangerous road. 2053 02:44:28,860 --> 02:44:32,531 I wanted you and the girls to hold on to me. 2054 02:44:34,366 --> 02:44:38,203 But my hands were missing. 2055 02:44:38,286 --> 02:44:42,666 All I had left were stumps. 2056 02:44:43,708 --> 02:44:46,545 I'm sliding around in soft sand. 2057 02:44:47,462 --> 02:44:49,422 I can't get a hold of you. 2058 02:44:49,506 --> 02:44:53,093 You're all up there on the road, and I can't reach you. 2059 02:44:53,176 --> 02:44:54,928 What a horrible dream. 2060 02:44:58,348 --> 02:45:00,642 - Johan? - Yes, my dear. 2061 02:45:00,725 --> 02:45:04,145 - Are we living in utter confusion? - You and I? 2062 02:45:04,229 --> 02:45:07,566 - No, all of us. - What do you mean? 2063 02:45:09,359 --> 02:45:14,573 I'm talking about fear, uncertainty and ignorance. 2064 02:45:16,366 --> 02:45:21,496 Do you think that secretly we're afraid we're slipping downhill 2065 02:45:21,580 --> 02:45:24,207 and don't know what to do? 2066 02:45:24,291 --> 02:45:25,917 Yes, I think so. 2067 02:45:27,877 --> 02:45:30,422 Is it too late? 2068 02:45:30,922 --> 02:45:32,048 Yes. 2069 02:45:33,091 --> 02:45:35,927 But we shouldn't say things like that. Only think them. 2070 02:45:41,641 --> 02:45:43,810 Have we missed something important? 2071 02:45:44,853 --> 02:45:47,230 - All of us? - No, you and I. 2072 02:45:47,314 --> 02:45:48,898 What would that be? 2073 02:45:50,775 --> 02:45:55,113 At times I can read your mind, 2074 02:45:56,031 --> 02:46:00,535 and I feel such tenderness that I forget myself. 2075 02:46:00,619 --> 02:46:02,829 Without having to efface myself. 2076 02:46:03,663 --> 02:46:07,959 It's a new sensation. Do you understand? 2077 02:46:08,960 --> 02:46:10,587 I understand. 2078 02:46:28,772 --> 02:46:33,568 Sometimes it grieves me that I've never loved anyone. 2079 02:46:36,488 --> 02:46:39,240 I don't think I've ever been loved either. 2080 02:46:42,118 --> 02:46:44,788 That distresses me. 2081 02:46:44,871 --> 02:46:47,374 Now you're being dramatic. 2082 02:46:48,583 --> 02:46:51,127 - Am I? - I know what I feel. 2083 02:46:52,087 --> 02:46:56,341 I love you in my selfish way. 2084 02:46:57,801 --> 02:47:00,845 And I think you love me 2085 02:47:00,929 --> 02:47:03,682 in your fussy, pestering way. 2086 02:47:03,765 --> 02:47:09,187 We love each other in an earthly and imperfect way. 2087 02:47:10,188 --> 02:47:12,357 But you're so demanding. 2088 02:47:13,191 --> 02:47:14,359 I am. 2089 02:47:15,944 --> 02:47:20,281 But here I am, in the middle of the night, without much fanfare, 2090 02:47:20,365 --> 02:47:22,867 in a dark house somewhere in the world, 2091 02:47:23,993 --> 02:47:26,371 sitting with my arms around you. 2092 02:47:27,539 --> 02:47:30,208 And your arms are around me. 2093 02:47:31,793 --> 02:47:35,839 I'm not the most compassionate of men. 2094 02:47:35,922 --> 02:47:37,132 No, you're not. 2095 02:47:37,215 --> 02:47:39,300 I don't seem to have the imagination for it. 2096 02:47:39,384 --> 02:47:41,469 No, you're rather unimaginative. 2097 02:47:41,553 --> 02:47:45,807 I don't know what my love looks like, and I can't describe it. 2098 02:47:46,683 --> 02:47:49,060 Most of the time I can't feel it. 2099 02:47:50,395 --> 02:47:53,898 And you really think I love you too? 2100 02:47:54,691 --> 02:47:56,359 Yes, I do. 2101 02:47:56,943 --> 02:48:00,405 But if we harp on it, our love will evaporate. 2102 02:48:01,406 --> 02:48:04,576 Let's sit like this all night. 2103 02:48:05,160 --> 02:48:07,454 Oh, no, let's not. 2104 02:48:07,537 --> 02:48:08,788 No? 2105 02:48:08,872 --> 02:48:13,001 One leg's gone to sleep, my left arm's practically dislocated, 2106 02:48:13,084 --> 02:48:16,254 I'm sleepy, and my back's cold. 2107 02:48:19,257 --> 02:48:21,676 Then let's snuggle down. 2108 02:48:21,760 --> 02:48:23,511 Yes, let's. 2109 02:48:40,653 --> 02:48:44,449 Good night, my darling. It was good talking to you. 2110 02:48:45,784 --> 02:48:47,368 Sleep well. 2111 02:48:48,203 --> 02:48:49,746 Thanks. Same to you. 152241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.