All language subtitles for Save.Me.S02E12.190613-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,002 --> 00:00:18,985 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:31,894 --> 00:00:33,312 The one you requested is here. 3 00:00:33,496 --> 00:00:34,798 I hope you have a great time. 4 00:00:36,651 --> 00:00:38,186 Hello! 5 00:00:40,823 --> 00:00:42,649 Who asked for me? 6 00:00:54,549 --> 00:00:56,408 It looks like I came into the wrong room. 7 00:00:58,609 --> 00:01:00,661 Hello, ma'am! 8 00:01:06,281 --> 00:01:09,323 Are you going to scream again? This room has a great sound proof system. 9 00:01:26,815 --> 00:01:27,866 I don't know anything. 10 00:01:27,867 --> 00:01:29,145 Just tell me what you know. 11 00:01:29,146 --> 00:01:30,885 I don't know anything. Absolutely nothing. 12 00:01:31,010 --> 00:01:32,211 Where's Young-sun? 13 00:01:34,470 --> 00:01:35,594 Why are you asking me that? 14 00:01:35,654 --> 00:01:36,785 She's here, right? 15 00:01:44,797 --> 00:01:46,221 Are you going to keep this up? 16 00:01:46,939 --> 00:01:50,354 You ran away from Wolchoo-ri but you're here so you must've been duped too. 17 00:01:50,797 --> 00:01:52,790 Jeez. 18 00:01:53,815 --> 00:01:54,825 Hey. 19 00:01:55,670 --> 00:01:58,982 What are you going to do with these guys? 20 00:01:59,151 --> 00:02:01,109 I'll do something so just hurry up and tell me. 21 00:02:06,865 --> 00:02:08,285 Are you sure you can handle it? 22 00:02:08,623 --> 00:02:09,799 Hurry up and tell me. 23 00:02:14,607 --> 00:02:16,333 Should I bring you what you want? 24 00:02:19,456 --> 00:02:20,659 What do I want? 25 00:02:20,702 --> 00:02:21,904 Money or that bastard. 26 00:02:25,425 --> 00:02:26,660 Both sound good. 27 00:02:27,250 --> 00:02:28,260 Where's Young-sun? 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,700 I... 29 00:02:33,046 --> 00:02:34,393 I know where she is. 30 00:02:40,317 --> 00:02:41,327 Yes. 31 00:02:41,529 --> 00:02:43,242 You know the girl Eun-ji brought? 32 00:02:43,325 --> 00:02:44,682 The pale one with long legs. 33 00:02:46,136 --> 00:02:47,146 What's her name? 34 00:02:48,849 --> 00:02:49,859 Hye-ri. 35 00:02:50,897 --> 00:02:52,016 The room next door. 36 00:02:55,558 --> 00:02:56,568 Okay. 37 00:02:56,613 --> 00:02:57,623 Okay. 38 00:03:00,805 --> 00:03:02,303 I don't think today's the right time. 39 00:03:02,311 --> 00:03:03,321 Why? 40 00:03:11,220 --> 00:03:12,733 She's in the VIP room. 41 00:03:14,501 --> 00:03:15,566 That place is a little...- 42 00:03:15,567 --> 00:03:16,577 What is it? 43 00:03:16,670 --> 00:03:17,680 It's just like the name. 44 00:03:18,183 --> 00:03:19,712 A secret room where only VIPs enter. 45 00:03:20,632 --> 00:03:22,465 There are VIP rooms in the basement. 46 00:03:22,808 --> 00:03:24,923 It takes over $10,000 to just reserve a room. 47 00:03:25,412 --> 00:03:28,040 There are no security cameras and the rooms are sound proof. 48 00:03:29,397 --> 00:03:31,007 It's hard to enter into one. 49 00:03:31,654 --> 00:03:32,664 Why? 50 00:03:33,240 --> 00:03:35,186 There are guards guarding every room. 51 00:03:40,088 --> 00:03:41,530 It won't be easy. 52 00:03:43,626 --> 00:03:44,826 Do you think you can do it? 53 00:03:44,924 --> 00:03:46,678 Mind your own business. Are you worried? 54 00:03:46,721 --> 00:03:48,598 Not you. Young-sun. 55 00:03:52,130 --> 00:03:53,893 Do you have a death wish, Jin-sook? 56 00:03:54,080 --> 00:03:55,733 Do you want to die with your baby? 57 00:03:58,070 --> 00:04:00,792 Again! Push one more time! 1, 2, 3! 58 00:04:03,677 --> 00:04:04,983 Make sure you get her out. 59 00:04:06,791 --> 00:04:08,634 Just do your job. 60 00:04:10,094 --> 00:04:11,727 I do what I'm paid. 61 00:04:12,883 --> 00:04:13,994 You better do a good job. 62 00:04:40,065 --> 00:04:41,212 He's inside. 63 00:04:49,358 --> 00:04:50,575 - Drink! Drink! - Drink! 64 00:04:51,373 --> 00:04:52,383 Drink! 65 00:04:52,434 --> 00:04:53,444 Drink! 66 00:04:54,265 --> 00:04:55,601 Let's drink until we die! 67 00:04:55,602 --> 00:04:57,163 Time to pop this! 68 00:04:57,243 --> 00:04:58,253 Nice! 69 00:04:59,157 --> 00:05:00,234 Come out! Come out! 70 00:05:00,235 --> 00:05:01,914 - Come out! - Let's go! 71 00:05:06,868 --> 00:05:08,396 Let's do it! 72 00:05:20,634 --> 00:05:21,644 Let's go! 73 00:05:24,447 --> 00:05:26,688 Nice! Let's do it! 74 00:05:30,556 --> 00:05:31,566 Let's go! 75 00:05:36,196 --> 00:05:38,402 Nice! You look sexy! 76 00:05:40,868 --> 00:05:42,311 Let's go! 77 00:06:21,306 --> 00:06:23,211 You're doing very well. 78 00:06:24,111 --> 00:06:26,165 God loves you very much. 79 00:06:38,138 --> 00:06:39,148 Welcome. 80 00:06:40,724 --> 00:06:42,612 We reserved a VIP room for you. 81 00:06:42,985 --> 00:06:44,703 Am I a VIP because I brought the money? 82 00:06:45,193 --> 00:06:46,747 - I'll take that. - It's okay. 83 00:06:58,031 --> 00:07:02,202 (Save Me 2) 84 00:07:04,664 --> 00:07:06,593 (Episode 12) 85 00:07:13,296 --> 00:07:14,306 Excuse me. 86 00:07:14,757 --> 00:07:15,767 Sir. 87 00:07:16,952 --> 00:07:19,240 Can you get Jin-sook for me? 88 00:07:19,697 --> 00:07:22,028 I heard Jin-sook's voice. 89 00:07:22,029 --> 00:07:23,501 I know her. 90 00:07:25,515 --> 00:07:26,879 Stop talking nonsense. 91 00:07:26,986 --> 00:07:28,352 Unless you want a beating. 92 00:07:31,047 --> 00:07:32,057 Yes. 93 00:07:32,336 --> 00:07:33,385 The professor's here? 94 00:07:33,757 --> 00:07:34,767 Okay. 95 00:07:37,257 --> 00:07:38,438 Finish up. 96 00:07:38,931 --> 00:07:39,941 Yes, sir. 97 00:07:41,219 --> 00:07:42,229 Professor Choi. 98 00:07:43,043 --> 00:07:44,382 Professor Choi's here. 99 00:08:03,170 --> 00:08:04,180 Min-cheol. 100 00:08:04,491 --> 00:08:08,215 I heard there were multiple VIP rooms downstairs. 101 00:08:08,216 --> 00:08:10,126 We don't even know which room Young-sun is in. 102 00:08:10,879 --> 00:08:12,174 So I think today's a little... 103 00:08:13,293 --> 00:08:16,043 That's why that lady is going to help us out. 104 00:08:16,348 --> 00:08:17,358 Jeez. 105 00:08:18,309 --> 00:08:19,661 Get a hold of yourself. 106 00:08:19,945 --> 00:08:21,401 We have only one chance. 107 00:08:22,457 --> 00:08:25,651 It will be important to attack and get out in a short amount of time. 108 00:08:41,380 --> 00:08:42,478 (Get ready) 109 00:08:44,088 --> 00:08:45,259 (Get ready) 110 00:08:46,748 --> 00:08:49,007 I hope you have a hard time, Professor Choi. 111 00:09:02,417 --> 00:09:03,427 Get ready. 112 00:09:34,563 --> 00:09:35,815 She's great. 113 00:09:35,922 --> 00:09:37,912 She was on the table dancing. 114 00:09:38,652 --> 00:09:41,421 I thought she was just a rock but it seems like she's a diamond. 115 00:09:41,982 --> 00:09:43,797 - Where's Mr. Oh? - Over there. 116 00:10:07,677 --> 00:10:08,885 It's the first collection. 117 00:10:10,266 --> 00:10:13,392 Wow, I guess you can't underestimate it just because it's a countryside town. 118 00:10:14,230 --> 00:10:16,795 Imagine how much money all that compensation money will be! 119 00:10:17,052 --> 00:10:19,406 Add a zero to the amount you're thinking of. 120 00:10:20,317 --> 00:10:21,327 Wow! 121 00:10:26,832 --> 00:10:28,105 Bravo! 122 00:10:30,840 --> 00:10:33,143 Hey, what are you waiting for? We have a VIP here. 123 00:10:33,144 --> 00:10:34,154 Yes, sir. 124 00:10:36,422 --> 00:10:38,589 Have a good time, sir. 125 00:10:47,721 --> 00:10:49,186 - Serve him well. - Yes, sir. 126 00:10:49,846 --> 00:10:50,856 Have fun, sir. 127 00:11:23,613 --> 00:11:25,182 I have the obstacle in place. 128 00:11:40,783 --> 00:11:41,793 (Main lights) 129 00:11:43,995 --> 00:11:45,583 (Main lights) 130 00:11:50,726 --> 00:11:51,736 Welcome! 131 00:12:05,109 --> 00:12:06,275 Who are you here to see? 132 00:12:06,774 --> 00:12:07,784 Well... 133 00:12:11,860 --> 00:12:12,938 What's going on? 134 00:12:12,946 --> 00:12:13,956 What happened? 135 00:12:14,699 --> 00:12:15,709 Go in! 136 00:12:17,226 --> 00:12:18,843 Why did the lights suddenly turn off? 137 00:12:19,596 --> 00:12:20,673 What's going on? 138 00:12:24,205 --> 00:12:25,306 What's going on? 139 00:12:25,307 --> 00:12:26,415 Is it a power outage? 140 00:12:49,472 --> 00:12:51,380 What do you think you're doing? 141 00:12:59,218 --> 00:13:00,978 Jeez! What are you doing? 142 00:13:05,905 --> 00:13:06,915 Sir! 143 00:13:06,983 --> 00:13:08,881 - Sir! - Move your car! 144 00:13:13,750 --> 00:13:15,444 - Sir! - Sir! 145 00:13:17,875 --> 00:13:18,885 Sir! 146 00:13:18,922 --> 00:13:20,067 Move! 147 00:13:21,016 --> 00:13:23,817 - Sir! - Sir, move your car! 148 00:13:24,993 --> 00:13:27,243 You ruined the mood! Do better! 149 00:13:35,944 --> 00:13:37,237 I'm not paying today! 150 00:13:37,238 --> 00:13:38,619 I'm not paying for drinks! 151 00:13:50,570 --> 00:13:53,364 - What's going on? - We don't know. The lights suddenly went off. 152 00:13:53,484 --> 00:13:55,130 The parking lot's a mess right now too. 153 00:13:55,131 --> 00:13:57,411 Hurry up and turn on the lights! 154 00:13:57,887 --> 00:13:58,897 Yes, sir. 155 00:14:00,639 --> 00:14:01,988 We'll get it sorted out soon. 156 00:14:02,294 --> 00:14:03,389 I'll go look into it. 157 00:14:08,542 --> 00:14:10,032 See what's going on with the lights. 158 00:14:10,042 --> 00:14:11,052 Yes, sir. 159 00:14:17,888 --> 00:14:19,347 Kim Min-cheol, you bastard. 160 00:14:20,138 --> 00:14:22,294 These bastards are all here. 161 00:14:24,474 --> 00:14:26,555 I'm not here to see you guys so please move. 162 00:14:26,703 --> 00:14:28,036 You're dead meat. 163 00:14:28,468 --> 00:14:30,839 All right then. We don't have much time. Let's hurry up. 164 00:14:58,972 --> 00:15:02,701 I hated you from the moment I saw you! 165 00:15:04,227 --> 00:15:05,574 Why is it taking...? 166 00:15:14,526 --> 00:15:15,644 Hey, block the door.- 167 00:15:25,815 --> 00:15:28,202 So that's where the sly bastard was sitting. 168 00:15:28,503 --> 00:15:30,119 Did you come here to find Young-sun? 169 00:15:30,861 --> 00:15:31,871 Wow... 170 00:16:11,388 --> 00:16:13,393 The drug is really effective. 171 00:16:26,316 --> 00:16:27,326 How is it? 172 00:16:28,761 --> 00:16:29,895 What do you see? 173 00:17:16,531 --> 00:17:17,541 Heaven. 174 00:17:32,575 --> 00:17:33,585 You bastard. 175 00:17:34,020 --> 00:17:35,914 You won't make it out of here alive. 176 00:17:36,644 --> 00:17:38,075 Keep blabbering. 177 00:17:38,114 --> 00:17:40,558 If you run now, you can live. 178 00:18:09,428 --> 00:18:10,438 Min-cheol! 179 00:18:10,490 --> 00:18:12,038 I found Young-sun! 180 00:18:12,061 --> 00:18:14,472 Min-cheol, Young-sun's here! 181 00:18:14,498 --> 00:18:15,508 Min-cheol! 182 00:18:29,064 --> 00:18:30,074 Where's Young-sun? 183 00:18:30,128 --> 00:18:31,340 She went that way! 184 00:18:36,933 --> 00:18:37,943 Kim Young-sun! 185 00:18:39,566 --> 00:18:40,835 Kim Young-sun! 186 00:19:52,153 --> 00:19:53,163 Damn it! 187 00:19:54,660 --> 00:19:55,789 I'm going to snap his head. 188 00:20:17,746 --> 00:20:19,063 Hey, scatter! 189 00:20:21,972 --> 00:20:23,203 Stop! 190 00:20:36,475 --> 00:20:39,104 Should I buy you something better? 191 00:21:07,140 --> 00:21:08,150 Young-sun! 192 00:21:09,210 --> 00:21:10,220 Young-sun! 193 00:21:10,286 --> 00:21:11,296 It's me. 194 00:21:11,342 --> 00:21:12,586 Get a hold of yourself! 195 00:21:13,090 --> 00:21:14,100 Young-sun! 196 00:21:15,688 --> 00:21:17,077 Young-sun, what's wrong with you? 197 00:21:23,618 --> 00:21:24,628 Young-sun! 198 00:21:25,115 --> 00:21:26,327 Young-sun, please! 199 00:21:28,590 --> 00:21:30,433 Somebody, please help me! 200 00:21:30,676 --> 00:21:32,440 Help me! 201 00:21:36,849 --> 00:21:37,859 Please! 202 00:21:41,466 --> 00:21:43,005 Someone, save me! 203 00:21:47,832 --> 00:21:48,984 You two look terrible. 204 00:21:49,637 --> 00:21:51,217 What happened? What about Min-cheol? 205 00:21:54,551 --> 00:21:55,561 Get in the car. 206 00:22:08,294 --> 00:22:09,393 Move, you bastards! 207 00:22:13,176 --> 00:22:14,310 What are you waiting for? 208 00:22:14,754 --> 00:22:15,753 Find him! 209 00:22:15,754 --> 00:22:16,764 Get him! 210 00:22:18,137 --> 00:22:19,147 Go! 211 00:22:42,758 --> 00:22:43,971 Someone help me! 212 00:22:44,227 --> 00:22:45,520 Please save me! 213 00:22:46,406 --> 00:22:48,043 Please help me! 214 00:22:49,975 --> 00:22:51,572 Please! Help me! 215 00:22:52,597 --> 00:22:53,977 Please help me! 216 00:23:02,133 --> 00:23:03,743 There's someone here. 217 00:23:06,134 --> 00:23:08,346 Please save me! 218 00:23:09,712 --> 00:23:11,557 Please help me! 219 00:23:12,283 --> 00:23:13,828 Please help me. 220 00:23:19,102 --> 00:23:20,824 Please... help me... 221 00:23:22,183 --> 00:23:23,193 Byung-ryul. 222 00:23:23,269 --> 00:23:24,346 Jung Byung-ryul. 223 00:23:26,907 --> 00:23:28,542 Hey! Jung Byung-ryul! 224 00:23:29,696 --> 00:23:30,706 Hey! 225 00:23:31,032 --> 00:23:35,787 What...? When did you come? How did you get here? 226 00:23:49,843 --> 00:23:52,078 That bastard, Professor Choi, sold Young-sun here. 227 00:23:52,835 --> 00:23:54,324 That crazy bastard. 228 00:23:55,577 --> 00:23:56,587 Young-sun... 229 00:23:56,588 --> 00:23:57,744 Let's hurry home. 230 00:23:58,562 --> 00:24:00,492 Did you see my baby? 231 00:24:00,493 --> 00:24:02,032 What about Sung-ho and my mother? 232 00:24:02,687 --> 00:24:03,975 Are they healthy? 233 00:24:05,569 --> 00:24:07,365 Let's go home first. 234 00:24:07,505 --> 00:24:08,515 Hurry. 235 00:24:09,161 --> 00:24:10,850 What's wrong? 236 00:24:11,955 --> 00:24:13,267 Did something happen? 237 00:24:14,343 --> 00:24:15,874 Let's get you dressed first. 238 00:24:15,995 --> 00:24:17,691 Let's get you dressed and let's go home. 239 00:24:18,240 --> 00:24:19,646 Did... did something happen? 240 00:24:26,091 --> 00:24:27,354 Your mother passed away. 241 00:24:32,315 --> 00:24:33,325 Your mother passed away. 242 00:25:07,304 --> 00:25:10,905 First, let's get out of here. 243 00:25:11,476 --> 00:25:13,128 Professor Choi's looking for me. 244 00:25:13,569 --> 00:25:15,137 Let's get out. Let's get out first. 245 00:25:19,324 --> 00:25:20,334 Why are you following me? 246 00:25:20,746 --> 00:25:22,661 Hurry up and find that bastard, Kim Min-cheol! 247 00:25:23,350 --> 00:25:24,555 This won't do. 248 00:25:24,715 --> 00:25:25,951 Wait here for now. 249 00:25:26,631 --> 00:25:28,290 Hurry up and find Young-sun first. 250 00:25:33,070 --> 00:25:34,406 I'll see you home. 251 00:25:34,656 --> 00:25:35,829 Be careful. Be careful. 252 00:25:43,656 --> 00:25:45,083 Young-sun, just a little more. 253 00:25:45,094 --> 00:25:46,623 Young-sun, just a little more. 254 00:25:56,609 --> 00:25:57,875 Kim Young-sun! 255 00:26:26,698 --> 00:26:28,031 Hey, hurry up and go find him. 256 00:26:28,522 --> 00:26:30,681 What are you waiting for? Hurry up and find him! 257 00:26:39,718 --> 00:26:40,831 Please hurry! Please! 258 00:26:40,832 --> 00:26:41,842 Yes, sir. 259 00:26:56,618 --> 00:26:58,239 - Him! - Hey, catch him! 260 00:26:58,813 --> 00:27:00,098 Go! 261 00:27:06,655 --> 00:27:08,640 You can't even do that? 262 00:27:13,015 --> 00:27:14,227 What should we do? 263 00:27:15,237 --> 00:27:16,978 We suffered a huge loss. 264 00:27:17,640 --> 00:27:20,031 That money isn't enough! Compensate for it all! 265 00:27:22,475 --> 00:27:24,716 Jin-sook went to that bastard's room. 266 00:27:33,269 --> 00:27:34,347 What's going on? 267 00:27:38,691 --> 00:27:39,701 Oh, my! 268 00:27:39,743 --> 00:27:41,868 Please be quiet! 269 00:27:41,872 --> 00:27:43,553 What are you doing here? 270 00:27:45,094 --> 00:27:46,827 I guess that's your wife. 271 00:27:46,828 --> 00:27:48,954 Goodness, she's beautiful! 272 00:27:52,207 --> 00:27:53,217 You...! 273 00:27:54,543 --> 00:27:55,798 You died 5 years ago. 274 00:27:56,520 --> 00:27:58,282 What is he talking about? 275 00:28:00,780 --> 00:28:01,790 Hurry up! 276 00:28:04,936 --> 00:28:05,946 Jin-sook. 277 00:28:15,325 --> 00:28:16,335 Jin-sook. 278 00:28:17,724 --> 00:28:18,931 You have the wrong person. 279 00:28:20,200 --> 00:28:21,980 What are you talking about? Jin-sook! 280 00:28:24,421 --> 00:28:25,711 We need to talk, Jin-sook! 281 00:28:26,554 --> 00:28:27,805 Why are you being so clingy? 282 00:28:28,398 --> 00:28:29,593 Jin-sook, we need to talk. 283 00:28:36,089 --> 00:28:37,811 Remember how my mother cared for you? 284 00:28:38,457 --> 00:28:39,748 You can't do this. 285 00:28:43,417 --> 00:28:46,239 I heard this is great for ladies who gave birth. 286 00:28:46,240 --> 00:28:48,326 You didn't eat yet, right? 287 00:28:48,783 --> 00:28:50,362 The potato isn't bad. 288 00:28:50,518 --> 00:28:51,662 Go ahead and eat. 289 00:28:52,197 --> 00:28:54,644 Byung-ryul will come back. 290 00:28:56,653 --> 00:28:58,613 We have our baby too. Our baby. 291 00:29:06,703 --> 00:29:08,656 That was the biggest mistake in my life! 292 00:29:08,669 --> 00:29:09,950 Giving birth to your son! 293 00:29:10,749 --> 00:29:12,099 Don't say what you don't mean. 294 00:29:12,383 --> 00:29:13,618 You don't mean that. 295 00:29:13,804 --> 00:29:14,814 Let's go home. 296 00:29:14,929 --> 00:29:16,528 Home. 297 00:29:16,785 --> 00:29:18,036 You know everything. 298 00:29:18,462 --> 00:29:19,655 This is all a lie. 299 00:29:19,931 --> 00:29:21,225 Do you want to see my ID? 300 00:29:21,586 --> 00:29:23,125 My name's Soon-Jung. Lee Soon-Jung. 301 00:29:26,056 --> 00:29:27,207 How... could you do this? 302 00:29:29,206 --> 00:29:30,950 Remember all the things I did for you? 303 00:29:31,618 --> 00:29:33,036 Don't ever come see me. 304 00:29:48,624 --> 00:29:49,634 Kyung-seok. 305 00:29:57,074 --> 00:29:58,519 Kyung-seok, why are you doing this? 306 00:29:59,156 --> 00:30:00,348 Kyung-seok. 307 00:30:04,360 --> 00:30:09,360 [OnDemandKorea Ver] OCN E12 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 308 00:30:13,650 --> 00:30:15,457 What the heck? Did that guy escape? 309 00:30:23,054 --> 00:30:25,973 You saw Kim Min-cheol in the room, right? 310 00:30:28,475 --> 00:30:30,116 I'm... I'm sorry. 311 00:30:35,818 --> 00:30:37,264 Now you're sorry? 312 00:30:39,000 --> 00:30:40,192 Professor Choi! 313 00:30:44,128 --> 00:30:45,138 You're here. 314 00:30:45,339 --> 00:30:46,539 Let Jin-sook go. 315 00:30:47,027 --> 00:30:48,683 If you don't, I'll kill this bastard. 316 00:30:48,753 --> 00:30:50,445 What? Please don't kill me. 317 00:30:50,446 --> 00:30:52,209 Please... don't kill me. 318 00:30:56,227 --> 00:30:57,588 Did you kill my mother? 319 00:31:00,729 --> 00:31:01,739 Byung-ryul. 320 00:31:02,275 --> 00:31:04,277 Your mother died because... 321 00:31:04,278 --> 00:31:06,168 Don't make up lies, you bastard! 322 00:31:07,816 --> 00:31:08,826 Let Jin-sook go! 323 00:31:11,980 --> 00:31:13,191 Please... please don't kill me. 324 00:31:13,192 --> 00:31:15,024 Professor Choi, save me. 325 00:31:15,030 --> 00:31:16,629 Don't move! Don't move! 326 00:31:16,638 --> 00:31:17,897 Nobody better move! 327 00:31:19,460 --> 00:31:20,470 Go. 328 00:31:24,699 --> 00:31:25,777 Hurry up and go. 329 00:31:27,973 --> 00:31:29,338 Hurry up and go! 330 00:31:33,040 --> 00:31:34,988 Don't move! Don't move! 331 00:31:35,977 --> 00:31:36,987 Go! 332 00:31:39,641 --> 00:31:41,000 Don't move! 333 00:31:41,070 --> 00:31:42,411 Don't move! 334 00:31:45,633 --> 00:31:46,943 I said don't move! 335 00:31:46,955 --> 00:31:47,965 Don't move! 336 00:31:50,167 --> 00:31:51,710 I said go! 337 00:31:52,006 --> 00:31:53,511 Hurry up and go! 338 00:31:54,645 --> 00:31:56,142 Hurry up and go! 339 00:31:56,143 --> 00:31:57,153 Hurry! 340 00:31:58,221 --> 00:31:59,459 Don't move! 341 00:32:00,276 --> 00:32:01,501 Get her! 342 00:32:02,963 --> 00:32:03,973 Let go! 343 00:32:07,096 --> 00:32:08,106 Let go! 344 00:32:11,714 --> 00:32:12,724 Let go! 345 00:32:13,114 --> 00:32:15,984 (Iris) 346 00:32:24,439 --> 00:32:26,884 I'm going to bring proof that he's a fraud, no matter what. 347 00:32:26,885 --> 00:32:29,940 He believed in this man until his last breath! 348 00:32:34,041 --> 00:32:35,051 Hey. 349 00:32:35,814 --> 00:32:42,957 Would you call this a flower or what? 350 00:32:43,522 --> 00:32:45,610 Yes, it's a flower. 351 00:32:46,148 --> 00:32:47,478 Let's go home now. 352 00:32:47,726 --> 00:32:50,208 Why is this a flower? 353 00:32:51,655 --> 00:32:54,291 This is plastic. Plastic! 354 00:32:55,849 --> 00:32:56,980 I need to use the restroom. 355 00:32:56,981 --> 00:32:58,841 We're going to the restroom. 356 00:33:01,869 --> 00:33:03,923 I brought one free bottle. You're just leaving? 357 00:33:05,496 --> 00:33:06,506 Goodbye! 358 00:33:07,199 --> 00:33:09,857 Ms. Ko, have a seat here. 359 00:33:10,262 --> 00:33:11,272 Goodness! 360 00:33:11,871 --> 00:33:14,301 You're very drunk. 361 00:33:15,177 --> 00:33:18,991 Is this a flower or not a flower? 362 00:33:20,121 --> 00:33:21,415 You're so random. 363 00:33:22,596 --> 00:33:25,757 It's not a real flower but you can't say it isn't a flower. 364 00:33:25,979 --> 00:33:27,450 So... 365 00:33:28,361 --> 00:33:33,549 Is it a flower or not? 366 00:33:33,550 --> 00:33:35,376 That's up to you. 367 00:33:35,377 --> 00:33:36,984 If you say it's a flower, it's a flower. 368 00:33:36,985 --> 00:33:38,295 If you say it isn't, it isn't. 369 00:33:38,711 --> 00:33:40,006 But I say it isn't. 370 00:33:40,007 --> 00:33:41,017 You're right. 371 00:33:42,264 --> 00:33:45,102 Even if it's a fake, if I say it's a flower, 372 00:33:46,014 --> 00:33:47,109 it's a flower. 373 00:33:48,263 --> 00:33:49,273 Right? 374 00:33:49,513 --> 00:33:50,523 Right. 375 00:33:53,818 --> 00:33:54,828 Oh, right. 376 00:33:55,263 --> 00:33:56,273 Sir. 377 00:34:02,377 --> 00:34:05,265 Should I tell him about the church or not? 378 00:34:26,165 --> 00:34:27,818 Please go a little faster! 379 00:34:39,759 --> 00:34:40,769 Ma'am. 380 00:34:40,784 --> 00:34:41,794 Young-sun. 381 00:34:45,920 --> 00:34:47,941 I don't know what happened to you. 382 00:34:51,849 --> 00:34:53,100 Just trust me. 383 00:35:36,251 --> 00:35:37,261 What is that? 384 00:35:46,398 --> 00:35:47,408 Mr. Kim! 385 00:35:47,430 --> 00:35:49,440 Wait! Mr. Kim! 386 00:35:55,347 --> 00:35:58,646 Where did you scumbags come from? 387 00:35:59,088 --> 00:36:00,386 Why are you doing this to me? 388 00:36:00,436 --> 00:36:02,994 Are you really asking? What did you do to Young-sun? 389 00:36:04,250 --> 00:36:05,716 I think you have a misunderstanding. 390 00:36:05,741 --> 00:36:10,227 You're an accomplice of Choi Kyung-seok. That's why you lied to the police. 391 00:36:10,296 --> 00:36:11,965 I don't know what you're talking about. 392 00:36:11,973 --> 00:36:14,277 You're pretending ignorance again, you bastard! 393 00:36:38,133 --> 00:36:39,143 No, sir. 394 00:36:39,158 --> 00:36:41,396 Don't call me that, you bastard! 395 00:36:42,776 --> 00:36:44,660 What did you guys do to Young-sun? 396 00:36:45,253 --> 00:36:47,548 Why was Young-sun there, you bastard! 397 00:36:48,042 --> 00:36:50,051 What did you guys do to Young-sun? 398 00:37:07,944 --> 00:37:08,954 Pastor. 399 00:37:09,406 --> 00:37:10,416 Are you okay? 400 00:37:34,041 --> 00:37:35,316 That brat. 401 00:38:11,634 --> 00:38:12,657 Aren't you getting off? 402 00:38:22,078 --> 00:38:23,896 Sir, please go a little more. 403 00:38:24,453 --> 00:38:25,909 Please go straight. 404 00:38:46,603 --> 00:38:47,613 Elder Choi! 405 00:38:47,861 --> 00:38:49,029 Elder Choi! 406 00:38:49,252 --> 00:38:50,467 Elder Choi! 407 00:38:50,690 --> 00:38:52,162 Elder Choi! 408 00:38:55,870 --> 00:38:58,127 I... I have to talk to him. 409 00:39:12,106 --> 00:39:15,205 We were nearly done with this. 410 00:39:18,704 --> 00:39:22,404 That damn Kim Min-cheol! Jeez! 411 00:39:26,685 --> 00:39:27,695 Elder Choi! 412 00:39:29,740 --> 00:39:30,750 Elder Choi! 413 00:39:30,766 --> 00:39:33,148 I still need to collect though. 414 00:39:33,383 --> 00:39:34,393 Goodness. 415 00:39:38,468 --> 00:39:39,478 Goodness! 416 00:39:40,128 --> 00:39:41,138 Sir! 417 00:39:41,597 --> 00:39:42,729 What's wrong? 418 00:39:43,066 --> 00:39:44,712 You should take it slow. 419 00:39:47,700 --> 00:39:49,451 - Here you go. - Yes. 420 00:39:49,677 --> 00:39:50,687 Thank you. 421 00:39:52,106 --> 00:39:53,116 I... 422 00:39:54,419 --> 00:39:55,429 Elder Choi. 423 00:39:55,641 --> 00:40:01,597 I prayed a lot like you told me to. 424 00:40:01,680 --> 00:40:06,681 And the townspeople got together to pray too. 425 00:40:06,760 --> 00:40:08,556 I see. Good job. 426 00:40:08,975 --> 00:40:14,349 Please continue to show your love and faith in our Heavenly Father. 427 00:40:20,476 --> 00:40:24,547 I want to buy some life water. 428 00:40:24,864 --> 00:40:27,382 Would this be enough? 429 00:40:28,114 --> 00:40:30,043 I don't have much. 430 00:40:31,670 --> 00:40:32,680 Sir. 431 00:40:33,169 --> 00:40:37,231 I'm telling you this because you're like family to me. 432 00:40:38,005 --> 00:40:41,208 Don't do this. Just join the religious community. 433 00:40:41,715 --> 00:40:44,862 Then you can get the life water anytime. 434 00:40:52,405 --> 00:40:56,268 As long as I can get the water... 435 00:40:56,796 --> 00:40:58,877 I'm fine with that. 436 00:40:58,941 --> 00:41:01,903 I'm telling you this because I'm worried you'll lose a good opportunity. 437 00:41:02,000 --> 00:41:03,335 So give it some thought. 438 00:41:03,718 --> 00:41:08,656 And I'll pray that Mi-sun gets better. 439 00:41:09,071 --> 00:41:10,533 Yes, thank you! 440 00:41:11,503 --> 00:41:12,718 Thank you. 441 00:42:13,130 --> 00:42:14,641 Young-sun, do you want some water? 442 00:42:17,108 --> 00:42:18,590 I'll bring some water. 443 00:42:30,242 --> 00:42:31,319 Heavenly Father. 444 00:42:32,382 --> 00:42:34,361 Please save my Young-sun. 445 00:42:35,464 --> 00:42:36,862 Because she had terrible parents, 446 00:42:37,145 --> 00:42:42,387 she was working on her mom's behalf when she should've been studying and playing. 447 00:42:42,388 --> 00:42:43,574 She's a good daughter. 448 00:42:45,248 --> 00:42:52,108 Please... please stop putting hardships in my Young-sun's life! 449 00:42:52,922 --> 00:42:55,017 I'll embrace them all. 450 00:42:56,223 --> 00:42:59,981 That's the only thing I can do! 451 00:43:01,259 --> 00:43:02,269 Please...! 452 00:43:03,858 --> 00:43:04,868 Please! 453 00:43:05,537 --> 00:43:06,547 Ma'am. 454 00:43:08,601 --> 00:43:09,902 Pastor! 455 00:43:10,332 --> 00:43:12,360 Is my Young-sun okay? 456 00:43:13,050 --> 00:43:16,428 How did Young-sun end up like that? 457 00:43:16,906 --> 00:43:18,576 The work must've been hard. 458 00:43:21,033 --> 00:43:22,296 Do you think... 459 00:43:24,079 --> 00:43:26,536 ...it's my fault that even my Young-sun ended up like that? 460 00:43:28,257 --> 00:43:30,080 Is it my fault? 461 00:43:30,620 --> 00:43:32,101 It's my fault! 462 00:43:32,960 --> 00:43:34,330 It's my fault! 463 00:43:34,642 --> 00:43:35,652 My fault! 464 00:43:36,219 --> 00:43:37,229 Ma'am. 465 00:43:39,543 --> 00:43:40,553 Pastor... 466 00:43:41,292 --> 00:43:42,349 Don't worry. 467 00:43:43,199 --> 00:43:44,984 Young-sun will become stronger! 468 00:43:46,035 --> 00:43:47,045 Yes. 469 00:43:47,379 --> 00:43:48,389 She has to. 470 00:43:49,340 --> 00:43:50,442 Pastor. 471 00:43:51,410 --> 00:43:56,061 The only thing I can do for Young-sun is pray for her. 472 00:43:57,621 --> 00:43:58,823 If I pray, 473 00:43:59,512 --> 00:44:01,608 then my Young-sun will get better, right? 474 00:44:02,431 --> 00:44:03,730 Yes, of course! 475 00:44:11,116 --> 00:44:12,515 Heavenly Father. 476 00:44:12,516 --> 00:44:14,308 Do you hear my voice? 477 00:44:14,921 --> 00:44:17,967 Please let my Young-sun get better. 478 00:44:19,012 --> 00:44:20,022 Heavenly Father... 479 00:44:37,071 --> 00:44:38,081 I found it! 480 00:44:38,107 --> 00:44:39,649 Over there! To the right! 481 00:44:39,747 --> 00:44:41,076 Please stop right there! 482 00:44:50,435 --> 00:44:51,885 It's the one that Min-cheol rode. 483 00:44:55,225 --> 00:44:56,758 I think Min-cheol will be nearby. 484 00:44:57,233 --> 00:44:58,409 Let's break up and find him. 485 00:45:19,580 --> 00:45:20,590 Min-cheol! 486 00:45:21,518 --> 00:45:22,708 Min-cheol! 487 00:45:26,234 --> 00:45:27,244 Min-cheol! 488 00:45:27,998 --> 00:45:29,008 Min-cheol! 489 00:45:30,730 --> 00:45:31,740 Min-cheol! 490 00:45:32,630 --> 00:45:33,861 Oh, dear! 491 00:45:34,036 --> 00:45:35,046 Min-cheol! 492 00:45:35,076 --> 00:45:36,577 Is he dead? 493 00:45:36,741 --> 00:45:37,831 Oh, dear! Min-cheol! 494 00:45:38,873 --> 00:45:41,456 Are you dead, Min-cheol? 495 00:45:41,483 --> 00:45:43,288 Min-cheol! Min-cheol! 496 00:45:43,449 --> 00:45:44,459 Min-cheol! 497 00:45:44,664 --> 00:45:45,674 Min-cheol! 498 00:45:45,835 --> 00:45:46,845 Hey, hey! 499 00:45:47,054 --> 00:45:48,861 Stop shaking him! He's really going to die! 500 00:45:49,140 --> 00:45:51,005 It isn't in Min-cheol's destiny to die early. 501 00:45:51,549 --> 00:45:53,104 Plus, he won't die outside either. 502 00:45:53,495 --> 00:45:56,783 He just has a lot of hardships destined for him. 503 00:45:56,784 --> 00:45:57,794 Hey! 504 00:45:58,573 --> 00:45:59,993 I can't help that I foresee that. 505 00:46:00,517 --> 00:46:01,527 Hey, move. 506 00:46:02,118 --> 00:46:03,128 Move. 507 00:46:09,510 --> 00:46:10,844 Min-cheol, are you okay? 508 00:46:17,791 --> 00:46:19,017 Let's move him first. 509 00:46:21,177 --> 00:46:22,187 I'll carry him. 510 00:46:28,310 --> 00:46:29,999 Hang in there! Hang in there! 511 00:46:30,747 --> 00:46:32,224 Hey, what about Young-sun? 512 00:46:33,760 --> 00:46:35,941 It looks like you're going to die first! 513 00:46:37,619 --> 00:46:38,629 Goodness. 514 00:46:38,686 --> 00:46:40,397 There's no fish because the water's cold. 515 00:46:40,526 --> 00:46:42,500 Goodness, that's why I said we shouldn't go. 516 00:46:43,010 --> 00:46:44,935 Just think of it as a way to pass time. 517 00:46:45,485 --> 00:46:46,495 Here we go! 518 00:46:47,119 --> 00:46:48,627 Let's eat first! 519 00:46:49,882 --> 00:46:54,400 God said we should eat! 520 00:46:54,502 --> 00:46:56,182 Are we drinking in the middle of the day? 521 00:46:56,190 --> 00:46:57,200 Try this. 522 00:46:58,040 --> 00:46:59,586 It will make your head clearer. 523 00:47:00,017 --> 00:47:02,886 Goodness! This is the first time you're taking care of me! 524 00:47:04,227 --> 00:47:07,243 You became nicer ever since you started going to church! 525 00:47:07,487 --> 00:47:09,457 I was always nice! 526 00:47:09,499 --> 00:47:10,983 If you don't want it, give it back! 527 00:47:11,155 --> 00:47:12,719 I don't easily share that! Give it! 528 00:47:13,094 --> 00:47:14,104 Give it back! 529 00:47:17,422 --> 00:47:18,892 What are you doing here? 530 00:47:20,469 --> 00:47:22,977 Now is not the time for you to be relaxing here like this! 531 00:47:23,016 --> 00:47:24,591 Why? What's going on? 532 00:47:24,672 --> 00:47:27,565 Did Chil-sung's wife get better all of a sudden? 533 00:47:28,094 --> 00:47:29,199 How did you know that? 534 00:47:31,954 --> 00:47:33,624 She's completely energetic! 535 00:47:33,743 --> 00:47:34,753 She's great! 536 00:47:34,796 --> 00:47:35,806 Really? 537 00:47:36,835 --> 00:47:38,776 Let's go! I need to see it with my own eyes! 538 00:47:44,417 --> 00:47:45,609 Goodness! Pastor! 539 00:47:45,776 --> 00:47:46,786 Pastor! 540 00:47:47,105 --> 00:47:48,115 Pastor! 541 00:47:48,230 --> 00:47:50,080 Goodness, Pastor! 542 00:47:50,929 --> 00:47:52,313 What happened to your face? 543 00:47:52,631 --> 00:47:54,389 I tripped and fell. 544 00:47:54,647 --> 00:47:56,236 Oh, goodness! 545 00:47:56,237 --> 00:47:58,081 There's a scratch on our angel's face. 546 00:47:58,504 --> 00:48:01,671 My heart is breaking because you got hurt! 547 00:48:01,781 --> 00:48:03,674 You shouldn't get hurt. 548 00:48:03,675 --> 00:48:05,697 You're God's gift! 549 00:48:05,817 --> 00:48:06,827 Pastor. 550 00:48:06,889 --> 00:48:07,899 Don't get sick. 551 00:48:08,080 --> 00:48:09,892 Let's live a long life together! 552 00:48:09,952 --> 00:48:10,962 Yes, yes. 553 00:48:11,096 --> 00:48:12,674 We should be together until the end! 554 00:48:13,948 --> 00:48:14,958 Pastor. 555 00:48:15,112 --> 00:48:16,311 Thanks to you, 556 00:48:16,612 --> 00:48:18,228 Mi-sun is alive. 557 00:48:18,282 --> 00:48:20,115 She's very sick though. 558 00:48:20,116 --> 00:48:22,521 She fainted. It was a mess. 559 00:48:22,790 --> 00:48:24,419 But you saved her. 560 00:48:24,618 --> 00:48:25,628 Pardon? 561 00:48:25,665 --> 00:48:28,436 You know the water you blessed? What was it called? 562 00:48:28,437 --> 00:48:29,447 Water of life. 563 00:48:29,552 --> 00:48:30,941 Thanks to that water, 564 00:48:31,209 --> 00:48:35,810 Chil-sung's wife who was on her deathbed because of lung cancer got better! 565 00:48:37,344 --> 00:48:38,354 Pastor. 566 00:48:38,462 --> 00:48:40,299 This is what we call a miracle! 567 00:48:40,407 --> 00:48:44,719 Thank you for letting us experience a miracle like this! 568 00:48:45,065 --> 00:48:46,425 I'm grateful. 569 00:48:46,568 --> 00:48:50,488 Did Elder Choi give you that water? 570 00:48:52,157 --> 00:48:53,167 Huh? 571 00:49:00,129 --> 00:49:01,139 What? 572 00:49:01,918 --> 00:49:03,364 You didn't find Jin-sook yet? 573 00:49:04,091 --> 00:49:05,101 Why you little! 574 00:49:05,841 --> 00:49:06,851 Hey. 575 00:49:06,912 --> 00:49:09,168 Find her no matter what! Okay? 576 00:49:13,062 --> 00:49:16,606 Where did he go when he couldn't even properly breathe? 577 00:49:18,051 --> 00:49:19,853 Jeez, Byung-ryul! 578 00:49:20,676 --> 00:49:21,686 I ought to... 579 00:49:22,114 --> 00:49:25,515 You were born to be loved... Loved! 580 00:49:25,516 --> 00:49:26,758 Be quiet, you idiot! 581 00:49:31,253 --> 00:49:36,194 You were born to be loved. 582 00:49:36,195 --> 00:49:37,205 Go away! 583 00:49:39,317 --> 00:49:40,327 Go! 584 00:49:40,845 --> 00:49:41,855 I said go! 585 00:49:41,985 --> 00:49:43,558 Hurry up and leave! 586 00:49:44,874 --> 00:49:45,884 Go! 587 00:50:21,220 --> 00:50:23,789 Min-cheol's alive, right? 588 00:50:25,420 --> 00:50:27,021 Shouldn't we take him to the hospital? 589 00:50:27,022 --> 00:50:28,837 You already have a doctor here. 590 00:50:29,092 --> 00:50:30,102 What? 591 00:50:30,772 --> 00:50:33,536 This man used to be a very famous internal medicine doctor. 592 00:50:34,037 --> 00:50:35,347 He's called the Hands of God. 593 00:50:35,600 --> 00:50:37,511 He does everything including surgery. 594 00:50:38,518 --> 00:50:41,058 Many thugs came here half-dead but they left alive. 595 00:50:41,399 --> 00:50:45,753 He also performs cosmetic surgeries on rich ladies in Gangnam as a side job. 596 00:50:47,819 --> 00:50:49,541 Doctor... 597 00:50:49,881 --> 00:50:52,099 His surgery went well, right? 598 00:50:53,559 --> 00:50:54,700 I didn't do surgery on him. 599 00:50:55,333 --> 00:50:56,958 Fortunately, his brain wasn't bleeding. 600 00:50:57,997 --> 00:51:00,018 He had a head wound so I just stitched him up. 601 00:51:02,271 --> 00:51:04,907 Min-cheol was always good at taking a beating since he was young. 602 00:51:06,724 --> 00:51:07,734 Oh, right. 603 00:51:07,990 --> 00:51:13,302 Since you were a famous doctor, may I ask you something? 604 00:51:27,592 --> 00:51:28,602 This. 605 00:51:42,499 --> 00:51:43,509 What is it? 606 00:51:47,100 --> 00:51:48,759 Gamma-Hydroxybutyric acid. 607 00:51:49,076 --> 00:51:50,086 Huh? 608 00:51:50,200 --> 00:51:51,210 What's that? 609 00:51:51,404 --> 00:51:52,549 It's GHB. 610 00:51:53,053 --> 00:51:57,937 When you put this in food or water, the person who takes it parties like crazy. 611 00:51:58,917 --> 00:52:00,436 But you have a blackout the next day. 612 00:52:00,437 --> 00:52:01,813 You don't remember anything. 613 00:52:02,914 --> 00:52:06,481 It's the date rape drug that people have been putting in women's drinks at the clubs. 614 00:52:07,502 --> 00:52:09,059 Those dirty bastards! 615 00:52:12,573 --> 00:52:14,268 They had this in the room too. 616 00:52:32,108 --> 00:52:33,118 You idiot! 617 00:52:33,180 --> 00:52:34,315 - Why? Why? - Hey! 618 00:52:34,316 --> 00:52:35,737 This is methamphetamine! 619 00:52:35,738 --> 00:52:37,197 It's the strongest of drugs! 620 00:52:37,296 --> 00:52:39,556 Once you get hooked, you can't stop the addiction! 621 00:52:56,801 --> 00:52:57,811 Here. 622 00:52:59,245 --> 00:53:00,338 Try this too. 623 00:53:01,201 --> 00:53:02,290 That... 624 00:53:13,432 --> 00:53:14,592 She has stage four cancer. 625 00:53:15,027 --> 00:53:16,646 It already metastasized to her ribs. 626 00:53:16,647 --> 00:53:19,897 This needs your blessing. 627 00:53:22,373 --> 00:53:24,804 Goodness, she looks great! 628 00:53:24,947 --> 00:53:27,813 The pastor made that water for her. 629 00:53:28,233 --> 00:53:30,561 Pastor, how did you make this? 630 00:53:32,251 --> 00:53:34,103 It just looks like water. 631 00:53:35,483 --> 00:53:36,493 Wow! 632 00:53:36,795 --> 00:53:38,326 So this is the water of life, huh? 633 00:53:38,733 --> 00:53:41,294 Don't touch it! Do you know how expensive this is? 634 00:53:41,397 --> 00:53:43,862 Hey, you bought that, right? 635 00:53:45,978 --> 00:53:46,988 No... 636 00:53:47,595 --> 00:53:48,605 That's not it. 637 00:53:48,761 --> 00:53:50,055 Honey, give me some water. 638 00:53:53,824 --> 00:53:54,834 No... 639 00:53:55,206 --> 00:53:57,432 How could you buy the water of life with money? 640 00:53:57,503 --> 00:53:58,868 Please tell us. 641 00:53:59,073 --> 00:54:00,083 Pastor. 642 00:54:01,479 --> 00:54:04,531 There's nothing to tell you. 643 00:54:05,155 --> 00:54:08,275 I was just talking nonsense. 644 00:54:10,522 --> 00:54:14,111 I just showed my gratitude to heaven. 645 00:54:14,868 --> 00:54:15,878 Yes. 646 00:54:43,103 --> 00:54:44,893 His name is Choi Kyung-seok. 647 00:54:45,130 --> 00:54:47,030 He had 12 priors for fraud. 648 00:54:47,133 --> 00:54:49,231 This man claims that your elder is that man. 649 00:54:49,597 --> 00:54:50,607 Is it him? 650 00:54:51,059 --> 00:54:53,428 Hey, you must know him the best. 651 00:54:53,429 --> 00:54:54,619 It's him, right? 652 00:54:54,620 --> 00:54:56,026 Yes, yes. Go ahead. 653 00:54:57,506 --> 00:54:58,516 Pardon? 654 00:55:00,326 --> 00:55:03,064 You're donating your entire fortune? 655 00:55:03,508 --> 00:55:07,208 Are you that curious about why Young-sun didn't come today? 656 00:55:07,460 --> 00:55:10,949 I got her a great job. 657 00:55:27,623 --> 00:55:28,769 What are you doing? 658 00:55:34,044 --> 00:55:35,406 You scared me. 659 00:55:36,398 --> 00:55:38,781 What brings you here at this hour, Pastor? 660 00:55:39,250 --> 00:55:40,327 Choi Kyung-seok! 661 00:55:42,776 --> 00:55:43,786 Choi Kyung-seok. 662 00:55:45,328 --> 00:55:46,885 Is that your real name? 663 00:55:51,039 --> 00:55:54,704 I saw you at a hostess bar named Ademain. 664 00:55:58,648 --> 00:56:00,471 I was meeting somewhere there. 665 00:56:00,472 --> 00:56:02,554 I saw Ji-hoon and Su-ho there too. 666 00:56:03,524 --> 00:56:04,865 They weren't college students. 667 00:56:06,360 --> 00:56:08,062 They're probably not your students either. 668 00:56:08,099 --> 00:56:09,109 Yes. 669 00:56:09,248 --> 00:56:10,898 They're my star students. 670 00:56:11,326 --> 00:56:13,401 Young-sun was there too! 671 00:56:20,452 --> 00:56:21,806 You sold her there, right? 672 00:56:23,962 --> 00:56:25,278 Sell her? 673 00:56:26,414 --> 00:56:31,056 Goodness, Pastor! How could you say such things? 674 00:56:31,302 --> 00:56:32,851 She went because she wanted to! 675 00:56:33,460 --> 00:56:36,219 Why did you bring her when she was having fun? 676 00:56:36,661 --> 00:56:38,209 What did you give to Young-sun? 677 00:56:39,355 --> 00:56:40,444 What did you do to her? 678 00:56:40,542 --> 00:56:41,552 Something good. 679 00:56:42,050 --> 00:56:43,478 She probably experienced heaven. 680 00:56:44,242 --> 00:56:45,427 You really...! 681 00:56:47,117 --> 00:56:48,930 What's that water of life? 682 00:56:49,180 --> 00:56:50,746 Why did you accept money for that? 683 00:56:51,296 --> 00:56:53,675 What do you mean? 684 00:56:53,921 --> 00:56:54,931 Jeez! 685 00:56:55,780 --> 00:56:58,858 You shouldn't say such things when you're a pastor! 686 00:56:59,338 --> 00:57:01,171 You! Choi Kyung-seok! 687 00:57:02,206 --> 00:57:03,595 You're a wanted criminal! 688 00:57:04,002 --> 00:57:07,211 It's all a lie that you're an elder and a professor! 689 00:57:08,431 --> 00:57:12,040 I tried to believe you until the end. 690 00:57:13,533 --> 00:57:14,935 Yes, please do. 691 00:57:15,385 --> 00:57:17,219 You should if you want to. 692 00:57:17,558 --> 00:57:19,546 Believing is your job. 693 00:57:25,583 --> 00:57:26,707 You're a scam artist. 694 00:57:27,935 --> 00:57:30,002 I'm going to report you to the police right away. 695 00:57:30,963 --> 00:57:32,041 Stop glaring. 696 00:57:33,254 --> 00:57:34,881 Stop glaring, you bastard. 697 00:57:36,574 --> 00:57:39,546 You're a ridiculous bastard, aren't you? 698 00:57:46,113 --> 00:57:48,196 All I do is scam people. 699 00:57:48,925 --> 00:57:50,261 But you went further! 700 00:57:54,367 --> 00:57:57,428 You thought I wouldn't know, right? 701 00:58:01,982 --> 00:58:03,317 Hey, Sung Cheol-woo. 702 00:58:03,966 --> 00:58:07,090 You shouldn't have done that when you're a pastor. 703 00:58:08,510 --> 00:58:12,159 It's embarrassing for even a guy like me to say. 704 00:58:14,834 --> 00:58:19,663 I heard you had a relationship with a high school student. 705 00:58:22,067 --> 00:58:23,077 What? 706 00:58:47,718 --> 00:59:03,854 Subtitles by OnDemandKorea 707 00:59:06,834 --> 00:59:09,881 (Save Me 2) 708 00:59:10,258 --> 00:59:13,453 So you're saying Choi Kyung-seok was selling this at the hostess bar. 709 00:59:13,462 --> 00:59:16,067 He said Young-sun will probably remember nothing. 710 00:59:16,068 --> 00:59:17,078 A blackout. 711 00:59:17,156 --> 00:59:20,033 I want to live on the top like Ms. Lee. 712 00:59:20,243 --> 00:59:21,417 What is this place? 713 00:59:21,499 --> 00:59:25,397 Let me introduce the person who will enter Eden in second place. 714 00:59:25,584 --> 00:59:27,255 Ms. Mi-sun! 715 00:59:27,273 --> 00:59:29,173 I will no longer live my life like a coward. 716 00:59:29,343 --> 00:59:31,097 I won't let him get away. 717 00:59:31,494 --> 00:59:34,993 If you go to Wolchoo-ri right now, Elder Choi and his guys will kill you. 718 00:59:34,994 --> 00:59:37,470 I still need to end this now. 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.