Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:18,837
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:29,563 --> 00:00:31,898
(Previously on "Save Me 2")
The village has been chaotic these days.
3
00:00:32,102 --> 00:00:35,960
Ever since we were selected as a submerging
district, everyone is being so mean.
4
00:00:35,985 --> 00:00:38,109
Now it's just one full of criminals.
5
00:00:38,134 --> 00:00:40,171
Professor, please help us out here.
6
00:00:40,196 --> 00:00:46,734
The 80 families of the Wolchoo-ri area will
receive special aid from the government.
7
00:00:46,759 --> 00:00:48,421
It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol!
8
00:00:48,445 --> 00:00:49,445
Hey!
9
00:00:49,461 --> 00:00:50,661
No, not the money!
10
00:00:50,686 --> 00:00:52,914
God gave it to me to use for the good!
11
00:00:52,939 --> 00:00:56,243
I'll use it for the good!
12
00:00:56,268 --> 00:00:59,812
You were looking for a place to
build a church and not traveling?
13
00:00:59,883 --> 00:01:02,593
That's great! No need to look far!
14
00:01:03,367 --> 00:01:07,117
I told you to be careful!
15
00:01:07,414 --> 00:01:08,984
How many times did I tell you?
16
00:01:09,023 --> 00:01:11,223
Byung-ryul doesn't know anything.
17
00:01:11,248 --> 00:01:13,679
I'm going to go to Ademain
as soon as I have my baby.
18
00:01:13,727 --> 00:01:17,015
Elder Choi... Who are you?
19
00:01:17,438 --> 00:01:20,343
You con artists got the wrong guy.
20
00:01:21,836 --> 00:01:25,523
If I so much as catch you jaywalking,
I'm going to throw you back in here.
21
00:01:25,570 --> 00:01:27,704
I want to hold a Sunday service.
22
00:01:27,898 --> 00:01:31,875
It's the first service in Wolchoo-ri,
so I hope you can all come.
23
00:01:31,922 --> 00:01:33,999
It must be nice...
24
00:01:34,266 --> 00:01:38,578
I wonder if I were like that in my twenties.
25
00:01:38,836 --> 00:01:39,836
Mom.
26
00:01:40,203 --> 00:01:41,203
Is he out?
27
00:01:41,586 --> 00:01:42,919
Did he get released?
28
00:01:43,516 --> 00:01:44,484
Get out.
29
00:01:44,836 --> 00:01:45,835
Get out!
30
00:01:45,977 --> 00:01:47,906
How dare you come in here.
Get out!
31
00:01:48,875 --> 00:01:50,531
You're going to hit me too?
32
00:01:50,617 --> 00:01:52,507
Go ahead. Hit me.
33
00:01:52,813 --> 00:01:53,813
Hit me!
34
00:01:54,320 --> 00:01:55,859
Please stop...
35
00:01:56,140 --> 00:01:58,851
My son is not picking up his phone.
36
00:01:59,313 --> 00:02:02,695
He has never left his phone off before.
37
00:02:03,250 --> 00:02:05,101
You couldn't even take care of that?
38
00:02:05,126 --> 00:02:07,679
Do whatever you have to
do to catch him. Got it?
39
00:02:07,734 --> 00:02:09,914
You're the reason
things got messed up.
40
00:02:09,939 --> 00:02:12,132
How do we know it was
my fault and not yours?
41
00:02:12,157 --> 00:02:15,398
I'm the one who told you information
about this town's residents.
42
00:02:15,429 --> 00:02:17,264
You want to die right now, huh?
43
00:02:17,352 --> 00:02:20,671
I went easy on you because you
were gathering information.
44
00:02:20,765 --> 00:02:22,365
Did you forget who I am?
45
00:02:22,594 --> 00:02:25,109
Please don't kill me.
46
00:02:25,414 --> 00:02:27,414
I'm sorry!
47
00:02:28,398 --> 00:02:29,953
What brings you here, Mr. Gu?
48
00:02:29,978 --> 00:02:31,361
Professor Choi!
49
00:02:31,719 --> 00:02:34,445
What brings you here, Professor Choi?
50
00:02:34,508 --> 00:02:35,859
He's a chairman?
51
00:02:35,977 --> 00:02:38,510
Elder Choi even knows people like him.
52
00:02:38,695 --> 00:02:40,429
Look at this bastard.
53
00:02:41,008 --> 00:02:44,141
You looked at me like I was some trash earlier.
54
00:02:44,305 --> 00:02:47,187
Now you're smiling as if nothing happened?
55
00:02:48,351 --> 00:02:52,171
Where did that old bastard go?
Where's that psycho?
56
00:02:52,734 --> 00:02:54,200
I'm going to kill you!
57
00:02:54,688 --> 00:02:57,109
I heard him talking on the phone.
58
00:02:57,134 --> 00:03:00,007
He's disgusting and weird.
I'm the one who got hit!
59
00:03:00,078 --> 00:03:02,968
Who are you saying hit you?
60
00:03:03,171 --> 00:03:06,140
That bastard who was in the room earlier!
The one with white hair!
61
00:03:06,165 --> 00:03:07,165
Who is he?
62
00:03:07,195 --> 00:03:08,195
Forget it!
63
00:03:08,220 --> 00:03:10,312
He's someone who would be
in line even without laws!
64
00:03:10,337 --> 00:03:13,023
If you can't catch him within today,
then this plan's over, got it?
65
00:03:13,048 --> 00:03:14,296
Make sure you catch him!
66
00:03:14,336 --> 00:03:15,336
We got him.
67
00:03:22,320 --> 00:03:24,054
What the heck is he doing?
68
00:03:43,734 --> 00:03:46,632
This is getting on my nerves.
69
00:04:38,547 --> 00:04:43,351
(Save Me 2)
70
00:04:44,031 --> 00:04:45,359
Min-cheol!
71
00:04:45,383 --> 00:04:46,339
(Episode 5)
72
00:04:46,489 --> 00:04:47,645
Come eat!
73
00:04:54,520 --> 00:04:59,059
He takes pity even on his prodigal children.
74
00:04:59,364 --> 00:05:04,832
He is someone who throws a feast for
those children when they return home.
75
00:05:09,356 --> 00:05:11,848
Ma'am! What is all this?
I'll take that.
76
00:05:15,802 --> 00:05:17,481
Is it someone's birthday today?
77
00:05:17,506 --> 00:05:19,106
No, it's for Mini-cheol.
78
00:05:19,411 --> 00:05:22,223
It's his first home cooked meal
since he got out of there.
79
00:05:22,248 --> 00:05:24,332
What's with all the food?
80
00:05:25,598 --> 00:05:26,598
Bro.
81
00:05:27,926 --> 00:05:29,364
Hurry!
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
Bro...
83
00:05:32,270 --> 00:05:35,293
- Thank you for the food!
- Enjoy.
84
00:05:59,466 --> 00:06:03,466
You've always only eaten donkatsu.
It's like you're a child.
85
00:06:08,723 --> 00:06:11,285
Men should eat donkatsu. I'm sorry.
86
00:06:11,739 --> 00:06:12,739
Let go.
87
00:06:12,755 --> 00:06:14,082
Just one...
88
00:06:16,411 --> 00:06:17,668
Don't eat it.
89
00:06:22,129 --> 00:06:23,129
Go home.
90
00:06:23,145 --> 00:06:26,079
- I can finish my food, right?
- Of course!
91
00:06:28,278 --> 00:06:29,278
My goodness...
92
00:06:54,552 --> 00:06:55,552
You're back.
93
00:06:57,395 --> 00:07:00,770
Min-cheol stopped by the restaurant.
94
00:07:04,434 --> 00:07:06,500
That has nothing to do with me.
95
00:07:17,966 --> 00:07:20,832
Min-cheol, let's put some ointment on that.
96
00:07:21,958 --> 00:07:23,332
Look at that...
97
00:07:23,388 --> 00:07:26,082
It's fine. I'll put it on later.
98
00:07:27,286 --> 00:07:28,286
Hello?
99
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Really?
100
00:07:31,286 --> 00:07:33,489
Okay, got it.
Thank you.
101
00:07:34,739 --> 00:07:37,672
That was the body shop.
They said it's here.
102
00:07:39,223 --> 00:07:40,606
Min-cheol, wait!
103
00:07:41,864 --> 00:07:42,864
What?
104
00:07:45,583 --> 00:07:47,028
Make sure you eat.
105
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Okay?
106
00:07:52,177 --> 00:07:54,981
I'm fine. You need it more.
107
00:07:55,513 --> 00:07:57,598
I just want you to get food!
108
00:07:57,770 --> 00:07:59,037
I'll see you later!
109
00:08:11,677 --> 00:08:13,996
They got back to us fast.
110
00:09:10,613 --> 00:09:12,887
Why did you have to run away?
111
00:09:13,098 --> 00:09:14,676
Elder Choi, you...
112
00:09:16,083 --> 00:09:17,481
and Jin-sook...
113
00:09:18,731 --> 00:09:21,064
You guys were all on the same team?
114
00:09:28,239 --> 00:09:30,989
What else do you know?
115
00:09:36,739 --> 00:09:38,700
You want to know?
116
00:09:39,067 --> 00:09:41,934
You want to know who else knows besides me?
117
00:09:43,723 --> 00:09:44,723
No way...
118
00:09:45,043 --> 00:09:47,723
You should never assume anything.
119
00:09:48,770 --> 00:09:50,020
Who else knows?
120
00:09:54,348 --> 00:09:56,871
Someone else...
121
00:09:56,965 --> 00:09:58,114
You piece of...
122
00:10:30,888 --> 00:10:31,888
Is that okay?
123
00:10:49,223 --> 00:10:53,145
Jeon Byung-ryul, I
thought you were dumb.
124
00:11:12,747 --> 00:11:14,262
I'll let you two talk.
125
00:11:31,567 --> 00:11:33,634
This is how you're going to be?
126
00:11:34,278 --> 00:11:37,211
You have to pay me for
keeping your storage.
127
00:11:37,411 --> 00:11:39,744
If I had been a few seconds late...
128
00:11:39,966 --> 00:11:42,166
What a horrible thing to imagine.
129
00:11:42,255 --> 00:11:43,848
Whoa, whoa, whoa.
130
00:11:44,825 --> 00:11:50,160
Mr. Oh, you can't treat me like
this after what I've done for you.
131
00:11:53,255 --> 00:11:58,321
Professor, how many times do I have to
tell you that I won't do it for free?
132
00:11:58,380 --> 00:12:04,864
We had to bring him back after we
tried to lock him up on an island.
133
00:12:05,802 --> 00:12:08,356
Not even the forensics can
get through our security.
134
00:12:08,434 --> 00:12:09,973
You mean the NIS.
135
00:12:11,817 --> 00:12:15,973
It looks like he's important. You
can take him if you want then.
136
00:12:16,052 --> 00:12:17,052
Okay.
137
00:12:17,895 --> 00:12:20,793
Take good care of my item and
don't get any scratches on him.
138
00:12:21,114 --> 00:12:22,314
I'll be back soon.
139
00:12:25,309 --> 00:12:27,262
I won't wait long.
140
00:12:30,466 --> 00:12:32,399
Be careful of food poisoning.
141
00:13:34,427 --> 00:13:35,692
Byung-ryul!
142
00:13:35,824 --> 00:13:38,731
What's this? Untie him right now!
143
00:13:40,872 --> 00:13:42,473
Bryung-ryul, get up.
144
00:13:43,669 --> 00:13:44,669
Byung-ryul.
145
00:13:44,833 --> 00:13:46,012
Wake up.
146
00:13:46,192 --> 00:13:48,192
Let's get you to the hospital.
147
00:13:50,122 --> 00:13:51,122
Elder Choi...
148
00:13:52,302 --> 00:13:54,520
Yes, it's me.
149
00:13:59,888 --> 00:14:01,950
Don't look at me like that.
150
00:14:02,950 --> 00:14:05,575
Stop playing around with me!
151
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
Byung-ryul.
152
00:14:10,075 --> 00:14:11,590
What are you talking about?
153
00:14:11,615 --> 00:14:13,450
You and Jin-sook know each other, huh?
154
00:14:13,513 --> 00:14:15,871
Of course! She's your wife.
155
00:14:15,997 --> 00:14:20,278
No, you guys knew each
other before you met me.
156
00:14:20,723 --> 00:14:24,057
You guys are on the same team!
I heard everything!
157
00:14:26,192 --> 00:14:28,114
It's just one cigarette.
158
00:14:30,052 --> 00:14:32,252
Byung-ryul doesn't know anything.
159
00:14:32,278 --> 00:14:33,811
You think I'm an idiot?
160
00:14:42,716 --> 00:14:43,716
Bring me that.
161
00:15:15,856 --> 00:15:17,762
So this was it.
162
00:15:19,481 --> 00:15:21,748
I let my guards down for a second.
163
00:15:23,661 --> 00:15:24,957
That's too bad.
164
00:15:25,216 --> 00:15:27,682
I could've used you for a bit longer.
165
00:15:27,927 --> 00:15:30,060
What is it that you really want?
166
00:15:30,919 --> 00:15:33,145
Is this because of the government aid?
167
00:15:36,747 --> 00:15:38,293
You piece of...
168
00:15:39,489 --> 00:15:41,184
You scared me.
169
00:15:42,285 --> 00:15:46,895
I'm going to kill you if you
mess with my mother or Sung-ho!
170
00:15:46,989 --> 00:15:49,934
That's all up to you.
171
00:16:06,208 --> 00:16:10,129
This is eel soup that has
been cooked for a long time.
172
00:16:10,575 --> 00:16:14,153
Boong-uh worked hard to get it for us.
173
00:16:15,231 --> 00:16:18,559
I heard this is really good for a mom.
174
00:16:22,044 --> 00:16:24,004
Mother, I can't eat stuff like that.
175
00:16:24,098 --> 00:16:25,632
It's not for the taste.
176
00:16:26,230 --> 00:16:28,563
You have to eat it for your health.
177
00:16:28,630 --> 00:16:31,153
It's not bad because I mixed in bean paste.
178
00:16:31,192 --> 00:16:32,925
You just need to drink it.
179
00:16:33,138 --> 00:16:34,138
Come on.
180
00:16:34,168 --> 00:16:36,496
Go on.
181
00:16:40,098 --> 00:16:41,098
Drink it.
182
00:16:41,575 --> 00:16:42,591
There you go.
183
00:16:45,747 --> 00:16:48,332
- I want some too.
- Finish the whole thing.
184
00:16:48,403 --> 00:16:51,809
And have some of this meat too.
185
00:16:52,122 --> 00:16:53,122
Hey!
186
00:16:53,450 --> 00:16:56,106
You little...
187
00:16:56,450 --> 00:17:00,371
You can have one piece for
ever two pieces she eats.
188
00:17:00,473 --> 00:17:03,673
It's okay. Eat it. You can
have the whole thing.
189
00:17:04,903 --> 00:17:06,606
My goodness, that kid...
190
00:17:08,472 --> 00:17:10,104
There's porridge in here too.
191
00:17:10,144 --> 00:17:13,003
Eat enough for both you and Byung-ryul.
192
00:17:13,214 --> 00:17:14,401
And cheer up.
193
00:17:15,683 --> 00:17:16,883
Come on, eat some.
194
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Okay.
195
00:17:32,847 --> 00:17:35,112
I'll get the recording and be right down.
196
00:17:35,152 --> 00:17:37,354
Get the job done and come right away.
197
00:17:37,379 --> 00:17:38,379
Yes, sir.
198
00:17:38,823 --> 00:17:41,417
Oh, how was the first service?
199
00:17:42,417 --> 00:17:45,510
You can't be satisfied
with just the first drink.
200
00:17:45,589 --> 00:17:48,167
Right. I'm learning
something new again today.
201
00:17:48,534 --> 00:17:49,534
Goodbye.
202
00:18:01,816 --> 00:18:03,682
Do you have to go out today?
203
00:18:04,323 --> 00:18:06,589
I don't feel good.
204
00:18:07,261 --> 00:18:11,706
You even went to the hospital. Why
is the cold taking so long to leave?
205
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
You're so mean.
206
00:18:14,089 --> 00:18:16,034
Do you think I want to be sick?
207
00:18:16,073 --> 00:18:18,721
You should take your
meds at the right times.
208
00:18:18,823 --> 00:18:22,042
I am taking them! But I'm
still sick so what can I do?
209
00:18:22,089 --> 00:18:25,489
You're more sick because
you're just laying around.
210
00:18:25,620 --> 00:18:29,087
You should go out and exercise
and ride the bicycle!
211
00:18:30,777 --> 00:18:33,268
I'm really sick!
212
00:18:34,331 --> 00:18:37,465
How many times did I tell
you that I was going
213
00:18:37,490 --> 00:18:41,042
to see my friends after
I go to the bank today?
214
00:18:41,573 --> 00:18:43,698
I only do this twice a year.
215
00:18:44,136 --> 00:18:45,936
You can't let me have that?
216
00:18:48,347 --> 00:18:49,347
Dang it.
217
00:19:00,331 --> 00:19:03,651
Why is she sick all the time?
218
00:19:28,784 --> 00:19:29,784
Hello.
219
00:19:35,956 --> 00:19:37,831
Do you have small water bottles?
220
00:19:37,886 --> 00:19:40,010
It should be there.
221
00:19:41,495 --> 00:19:42,495
Hold on.
222
00:19:43,870 --> 00:19:45,089
I'll check.
223
00:19:55,777 --> 00:19:57,034
Ma'am, are you okay?
224
00:20:02,167 --> 00:20:03,167
Ma'am!
225
00:20:13,136 --> 00:20:14,403
This isn't the one.
226
00:20:14,464 --> 00:20:15,729
Are you sure?
227
00:20:16,394 --> 00:20:19,727
The oldie's car's tail lights
didn't look like this.
228
00:20:22,316 --> 00:20:24,573
I called you without
telling the owner because
229
00:20:24,598 --> 00:20:27,047
you just said it's a car with
broken tail lights.
230
00:20:40,027 --> 00:20:43,276
Yes, I'm on my way right now.
231
00:20:43,808 --> 00:20:46,292
Okay, I'll see you there.
232
00:21:08,542 --> 00:21:11,018
Just trust me.
233
00:21:20,604 --> 00:21:21,948
See you soon.
234
00:21:32,855 --> 00:21:34,655
Is there something outside?
235
00:21:36,511 --> 00:21:39,244
Did that professor
come while I was gone?
236
00:21:42,058 --> 00:21:43,524
What's wrong with you?
237
00:21:43,823 --> 00:21:45,423
I told you it's not him.
238
00:21:45,823 --> 00:21:48,214
How many times did I tell you
that he wouldn't do that?
239
00:21:48,253 --> 00:21:50,198
And you shouldn't be here right now!
240
00:21:50,230 --> 00:21:52,763
Bro, I'm going to go use the bathroom.
241
00:21:53,675 --> 00:21:55,792
Then where should I be right now?
242
00:21:55,823 --> 00:21:57,917
You're going to get married one day.
243
00:21:57,995 --> 00:21:59,885
- Me?
- You're not going to?
244
00:21:59,948 --> 00:22:01,643
You need to live a normal life.
245
00:22:01,761 --> 00:22:05,894
I wasn't born normal. How am I
supposed to live a normal life?
246
00:22:06,964 --> 00:22:11,231
I can't live like that because I
was born in a messed up family.
247
00:22:15,014 --> 00:22:16,814
I'll go refill your coffee.
248
00:22:38,092 --> 00:22:42,951
This will put you at peace.
249
00:22:43,771 --> 00:22:46,404
You piece of sh**.
250
00:22:52,811 --> 00:22:53,811
Bro!
251
00:22:55,248 --> 00:22:56,310
Bro!
252
00:22:56,327 --> 00:22:57,327
Hey!
253
00:22:57,724 --> 00:23:00,028
- Bro!
- What are you guys doing?
254
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Bro!
255
00:23:07,412 --> 00:23:08,412
Bro!
256
00:23:08,491 --> 00:23:09,491
Hey!
257
00:23:09,952 --> 00:23:12,139
- Bro!
- What are you guys doing?
258
00:23:16,741 --> 00:23:20,551
- Shall we go inside?
- Yes. I thought you'd be late today.
259
00:23:20,677 --> 00:23:22,943
But you're right on time as usual.
260
00:23:23,044 --> 00:23:26,644
It must be God's will that I
keep my promise with you.
261
00:23:28,028 --> 00:23:29,761
- Let's go inside.
- Yes.
262
00:23:32,043 --> 00:23:35,168
The coffee here is one of
the best in Wolchoo-ri.
263
00:23:35,263 --> 00:23:37,621
I've tasted it too.
It's pretty good.
264
00:23:37,661 --> 00:23:39,004
- Already?
- Yes.
265
00:23:39,215 --> 00:23:40,707
Of course you did...
266
00:23:47,403 --> 00:23:48,989
What the heck?
267
00:23:50,098 --> 00:23:51,809
Bro, what's going on?
268
00:24:01,355 --> 00:24:02,355
Is it this car?
269
00:24:03,784 --> 00:24:05,784
The tail lights aren't broken.
270
00:24:09,316 --> 00:24:10,982
Look up the plate number.
271
00:24:11,073 --> 00:24:12,714
What? Me?
272
00:24:13,784 --> 00:24:14,784
I can't.
273
00:24:14,809 --> 00:24:17,471
Why not? You're always
on the computer.
274
00:24:18,237 --> 00:24:21,167
I just play games.
275
00:24:21,425 --> 00:24:23,892
I don't know how to dig up
information on someone.
276
00:24:24,534 --> 00:24:27,601
I'm an innocent man in
front of the computers.
277
00:24:32,214 --> 00:24:35,182
A drip coffee for the professor and a
sweet coffee for the chief, right?
278
00:24:35,206 --> 00:24:37,362
Warm and iced with lots of coffee.
279
00:24:37,386 --> 00:24:38,386
Got it.
280
00:24:38,800 --> 00:24:42,292
Chief, there's no such
thing as warm and iced.
281
00:24:43,050 --> 00:24:45,901
You have an American style of humor.
282
00:24:46,019 --> 00:24:47,448
You got my joke.
283
00:24:49,870 --> 00:24:51,089
The dad jokes...
284
00:24:51,114 --> 00:24:53,381
- I'll bring your coffee right away.
- Okay.
285
00:24:59,480 --> 00:25:01,146
Are you out of your mind?
286
00:25:01,171 --> 00:25:02,640
The chief is here.
287
00:25:03,034 --> 00:25:05,234
He came even though he knew that.
288
00:25:05,277 --> 00:25:07,159
Are you crazy? Are you out of your mind?
289
00:25:07,214 --> 00:25:09,010
Stop hitting me! That hurts!
290
00:25:09,035 --> 00:25:10,854
I can't believe you.
291
00:25:11,987 --> 00:25:14,229
You want to fight the
chief or something?
292
00:25:14,323 --> 00:25:19,073
How does the chief and that
professor guy know each other?
293
00:25:19,245 --> 00:25:23,179
I don't know. Get out of here
before the chief catches you.
294
00:25:30,222 --> 00:25:31,385
- Let's go.
- What?
295
00:25:31,456 --> 00:25:33,056
- Let's go.
- Go where?
296
00:25:40,519 --> 00:25:44,785
I was able to get my dad safely
to a nursing home thanks to you.
297
00:25:44,870 --> 00:25:46,537
He says he's comfortable.
298
00:25:46,808 --> 00:25:49,010
That's great.
299
00:25:54,972 --> 00:25:55,972
Here.
300
00:25:57,636 --> 00:25:59,971
What is this...
301
00:26:03,386 --> 00:26:07,487
It's really expensive
even in duty free shops.
302
00:26:08,386 --> 00:26:11,901
I don't know if I can take this.
303
00:26:12,237 --> 00:26:13,971
He must've gotten alcohol.
304
00:26:14,159 --> 00:26:16,651
Are the police allowed to accept that?
I think it's a bribe.
305
00:26:16,737 --> 00:26:22,526
I quit drinking, but my friend
got me this after a conference.
306
00:26:22,847 --> 00:26:26,214
You should have a glass before you
go to sleep. It helps with sleep.
307
00:26:26,239 --> 00:26:27,772
The fragrance is great.
308
00:26:29,495 --> 00:26:32,295
I guess I have no choice but to accept it.
309
00:26:32,722 --> 00:26:33,729
Thank you.
310
00:26:37,628 --> 00:26:39,112
I need to get going.
311
00:26:39,830 --> 00:26:42,065
Let's grab some drinks next time.
312
00:26:42,105 --> 00:26:43,105
Sure.
313
00:26:44,315 --> 00:26:45,339
Let's go.
314
00:26:45,808 --> 00:26:47,893
- Thank you.
- No problem.
315
00:26:48,355 --> 00:26:49,555
I think they left.
316
00:26:53,495 --> 00:26:54,495
Chief.
317
00:26:55,026 --> 00:26:57,379
Are you going back to the station right now?
318
00:26:57,419 --> 00:26:59,135
Yes, I have a night shift.
319
00:26:59,259 --> 00:27:00,338
My goodness.
320
00:27:00,339 --> 00:27:04,792
The village is able to be at peace
thanks to all your hard work.
321
00:27:06,027 --> 00:27:07,510
You're too kind.
322
00:27:08,073 --> 00:27:10,753
But we did get selected
as a crime free village.
323
00:27:10,823 --> 00:27:12,276
I knew it.
324
00:27:13,847 --> 00:27:16,542
- Take care.
- See you later.
325
00:27:21,464 --> 00:27:23,979
Bro, good job.
326
00:27:35,862 --> 00:27:39,262
So do whatever you need to
do to make him spill it.
327
00:27:39,964 --> 00:27:43,198
That bastard is causing a headache.
328
00:27:52,089 --> 00:27:55,651
I knew it, you old bastard.
329
00:27:56,862 --> 00:27:59,182
I'll call you back later.
330
00:28:04,433 --> 00:28:06,526
(Police Chief)
- Yes, Elder Choi?
331
00:28:09,292 --> 00:28:10,464
Who are you?
332
00:28:10,489 --> 00:28:14,057
You're acting stupid again.
Is that your hobby or something?
333
00:28:14,073 --> 00:28:15,340
Is something wrong?
334
00:28:16,073 --> 00:28:18,151
I think you got the wrong man.
335
00:28:18,198 --> 00:28:20,745
You hit my head with a brick and ran away.
336
00:28:20,878 --> 00:28:22,807
What are you talking about?
337
00:28:23,034 --> 00:28:25,143
I wouldn't do that.
338
00:28:37,433 --> 00:28:38,698
Sit down.
339
00:28:42,417 --> 00:28:44,870
Now I'm seeing that look.
340
00:28:45,933 --> 00:28:48,112
Those eyes are the ones I saw.
341
00:28:48,159 --> 00:28:51,426
Those evil snake eyes. I'm
about to cut them out.
342
00:28:56,277 --> 00:28:59,018
Why are you doing this, sir?
I wouldn't do that!
343
00:28:59,043 --> 00:29:00,261
Someone help!
344
00:29:00,300 --> 00:29:03,034
You're calling me "sir" again?
345
00:29:18,097 --> 00:29:19,897
Why won't you listen to me?
346
00:29:24,049 --> 00:29:25,206
You stupid...
347
00:29:27,644 --> 00:29:29,096
idiots.
348
00:29:35,644 --> 00:29:38,299
Coach, if I get another cut...
349
00:29:41,183 --> 00:29:42,449
Do you want to die?
350
00:29:45,862 --> 00:29:47,284
Put it up.
351
00:29:50,331 --> 00:29:51,331
That's enough.
352
00:29:51,533 --> 00:29:52,526
Get lost.
353
00:29:52,581 --> 00:29:54,190
- That's enough.
- Get lost.
354
00:29:54,503 --> 00:29:57,151
- I said that's enough.
- Get lost, you bastard.
355
00:30:04,175 --> 00:30:05,667
You're the bastard!
356
00:30:05,931 --> 00:30:09,417
You steal the training fund
and beat people up!
357
00:30:09,533 --> 00:30:12,760
You call yourself a coach when
all you do is steal money?
358
00:30:15,136 --> 00:30:16,846
Let go of me!
359
00:30:16,902 --> 00:30:19,729
Let go!
360
00:30:32,948 --> 00:30:35,615
I told you I'd only let you hit me once.
361
00:30:36,831 --> 00:30:38,765
Why do you keep coming at me?
362
00:30:50,464 --> 00:30:51,597
You damn bastard!
363
00:31:03,706 --> 00:31:06,385
Stop chasing after me!
364
00:31:06,597 --> 00:31:07,979
Stop it!
365
00:31:09,682 --> 00:31:12,448
Kim Min-cheol!
366
00:31:12,541 --> 00:31:13,751
Stop it!
367
00:31:14,464 --> 00:31:16,893
What did I do that's so wrong?
368
00:31:19,878 --> 00:31:21,151
Die!
369
00:31:26,589 --> 00:31:28,721
Coach, are you okay?
370
00:31:29,175 --> 00:31:30,464
Dad!
371
00:31:31,073 --> 00:31:32,354
He's not going to die, right?
372
00:31:32,379 --> 00:31:36,046
We have to take him to the
hospital right away. Get in.
373
00:31:42,870 --> 00:31:43,870
You bastard!
374
00:31:44,339 --> 00:31:46,042
You did that yo my dad, huh?
375
00:31:46,120 --> 00:31:47,323
Yeah, it was me!
376
00:31:48,097 --> 00:31:49,682
Why?
377
00:31:50,527 --> 00:31:52,479
He cared for you!
378
00:31:52,503 --> 00:31:53,901
Yeah, right.
379
00:31:54,979 --> 00:31:56,003
You!
380
00:31:56,737 --> 00:31:58,862
You need to calm down!
381
00:32:03,886 --> 00:32:08,886
[OnDemandKorea Ver]
OCN E05 'Save Me S2'
-♥ Ruo Xi ♥-
382
00:32:14,089 --> 00:32:15,089
Sir!
383
00:32:17,916 --> 00:32:18,916
Sir!
384
00:32:19,355 --> 00:32:20,355
Chief!
385
00:32:21,666 --> 00:32:24,042
Kim Min-cheol, are you okay?
386
00:32:24,089 --> 00:32:26,003
Let's get you to the hospital.
387
00:32:26,339 --> 00:32:28,620
That's enough.
388
00:32:32,230 --> 00:32:33,214
Are you okay?
389
00:32:33,300 --> 00:32:36,057
Kim Min-cheol!
390
00:32:36,214 --> 00:32:37,614
- Bro?
- Oh my gosh!
391
00:32:38,034 --> 00:32:39,034
Min-cheol!
392
00:32:39,237 --> 00:32:40,206
Wake up!
393
00:32:40,605 --> 00:32:41,605
Are you okay?
394
00:32:43,447 --> 00:32:45,385
- 911!
- Yes, call 911!
395
00:32:45,410 --> 00:32:47,542
- It's fine.
- He said it's fine...
396
00:32:47,753 --> 00:32:49,260
- He's awake.
- Bro!
397
00:32:49,338 --> 00:32:51,917
- Are you okay?
- Let's go to the hospital.
398
00:32:52,331 --> 00:32:53,651
Let's go to the hospital.
399
00:32:57,222 --> 00:32:58,753
Let's hurry and go to the hospital.
400
00:33:00,831 --> 00:33:02,042
Are you okay?
401
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Min-cheol.
402
00:33:04,580 --> 00:33:06,330
- Are you okay?
- Where are you going?
403
00:33:06,386 --> 00:33:07,878
Are you okay?
404
00:33:08,198 --> 00:33:09,206
Bro.
405
00:33:10,464 --> 00:33:12,510
- Careful.
- Are you okay?
406
00:33:13,105 --> 00:33:14,448
Min-cheol!
407
00:33:26,956 --> 00:33:28,932
How did...
408
00:33:29,979 --> 00:33:30,979
What happened?
409
00:33:31,089 --> 00:33:32,622
She's asleep right now.
410
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
Why did she all of a sudden...
411
00:33:35,120 --> 00:33:36,534
She's okay, right?
412
00:33:37,534 --> 00:33:38,776
She's in stage 4.
413
00:33:39,300 --> 00:33:41,401
It's spread to her ribs.
414
00:33:42,308 --> 00:33:46,974
The cancer has grown big, so I'm sure
she showed difficulty breathing.
415
00:33:47,550 --> 00:33:50,083
And she must've been in a lot of pain.
416
00:33:50,816 --> 00:33:55,589
I think surgery or chemotherapy
will be meaningless.
417
00:33:56,260 --> 00:33:59,417
I'm saying she could pass away any moment.
418
00:34:00,503 --> 00:34:03,436
I don't think she'll have even a month left.
419
00:34:04,299 --> 00:34:06,792
Do you understand what I'm saying?
420
00:34:10,659 --> 00:34:11,659
Sir.
421
00:34:15,433 --> 00:34:16,433
The surgery...
422
00:34:17,010 --> 00:34:18,604
She should have the surgery.
423
00:34:18,659 --> 00:34:23,229
I'll get the money for the surgery somehow.
424
00:34:23,527 --> 00:34:27,167
When should we set the surgery date?
425
00:34:27,253 --> 00:34:29,018
She can't have surgery.
426
00:34:29,308 --> 00:34:31,362
Sir, I'll prescribe her pain medicine...
427
00:34:31,417 --> 00:34:33,964
She needs to have surgery!
428
00:34:34,034 --> 00:34:35,568
She can't have surgery.
429
00:34:35,683 --> 00:34:39,120
Why are you saying she can't have surgery?
430
00:34:39,417 --> 00:34:42,440
Why won't you give her surgery?
431
00:34:42,511 --> 00:34:43,721
You quack!
432
00:34:43,816 --> 00:34:44,831
Let go of me!
433
00:34:44,877 --> 00:34:46,245
Please stop.
434
00:34:46,270 --> 00:34:47,270
Surgery?
435
00:34:47,339 --> 00:34:51,909
Which doctor is higher in power than you?
436
00:34:52,394 --> 00:34:56,471
Which doctor in Seoul is better than you?
437
00:34:58,987 --> 00:35:01,331
Sir!
438
00:35:02,870 --> 00:35:03,870
Sir.
439
00:35:04,761 --> 00:35:06,635
- You're going to Seoul?
- Yes.
440
00:35:06,675 --> 00:35:09,075
Then what about your wife in the ER?
441
00:35:09,542 --> 00:35:13,596
She's usually like that.
She'll be okay after a nap.
442
00:35:13,855 --> 00:35:15,921
Sir, you can't leave like this.
443
00:35:16,073 --> 00:35:18,340
- See your wife first...
- Pastor.
444
00:35:18,365 --> 00:35:21,893
Are you trying to see
me die from frustration?
445
00:35:22,862 --> 00:35:26,971
Mi-sun has lung cancer.
446
00:35:27,589 --> 00:35:29,922
She doesn't even have a month left.
447
00:35:30,480 --> 00:35:34,510
How could I face her?
448
00:35:34,737 --> 00:35:37,510
I can't face her.
449
00:35:37,730 --> 00:35:40,518
Before the quack tells
me that he was wrong...
450
00:35:40,573 --> 00:35:41,573
Sir.
451
00:35:41,816 --> 00:35:44,417
You have to get a hold of
yourself at a time like this.
452
00:35:44,442 --> 00:35:47,557
Like what God said, this is the
time when you shouldn't be afraid.
453
00:35:47,589 --> 00:35:49,073
God will help you!
454
00:35:49,098 --> 00:35:52,410
Then he should've helped a long time ago!
455
00:35:52,575 --> 00:35:55,371
I don't know any of that stuff!
I don't believe in it!
456
00:35:55,418 --> 00:35:57,218
God can give you a miracle!
457
00:35:57,450 --> 00:36:00,699
- I will pray!
- I don't know!
458
00:36:10,121 --> 00:36:12,699
You're going to be in big
trouble when you come home.
459
00:36:12,778 --> 00:36:14,933
Hurry up and come home.
460
00:36:19,715 --> 00:36:21,782
You really want to make me mad?
461
00:36:26,770 --> 00:36:28,605
This little...
462
00:36:28,778 --> 00:36:32,668
She took money to get books
and bought all this crap!
463
00:36:32,832 --> 00:36:34,230
My goodness!
464
00:36:35,504 --> 00:36:38,433
This isn't a student's drawer!
465
00:36:43,950 --> 00:36:45,816
Are you out of your mind?
466
00:36:46,309 --> 00:36:47,871
What are you doing?
467
00:36:49,184 --> 00:36:53,168
What are you doing?
I worked so hard to buy these!
468
00:36:53,200 --> 00:36:54,564
What are you talking about?
469
00:36:54,588 --> 00:36:55,778
You bought them with my money!
470
00:36:55,779 --> 00:36:59,629
That's not your money! It's my money
when you give it to me as allowance!
471
00:36:59,684 --> 00:37:03,230
If you buy stuff like this again,
you won't get an allowance!
472
00:37:03,332 --> 00:37:05,363
Then you won't be my dad either!
473
00:37:05,388 --> 00:37:08,183
How are you a parent when you
don't give me an allowance?
474
00:37:08,215 --> 00:37:12,738
Are you out of your mind?
How dare you say that!
475
00:37:18,270 --> 00:37:19,488
You're trash...
476
00:37:21,715 --> 00:37:22,715
What?
477
00:37:23,840 --> 00:37:25,340
Trash?
478
00:38:04,519 --> 00:38:05,840
Anyone home?
479
00:38:06,778 --> 00:38:07,778
Sir?
480
00:38:08,340 --> 00:38:09,356
Are you here...
481
00:38:13,551 --> 00:38:15,551
What's going on?
482
00:38:16,536 --> 00:38:18,363
What are you doing here?
483
00:38:27,120 --> 00:38:30,488
Your daughter won't listen to you, huh?
484
00:38:31,746 --> 00:38:34,151
She's at an age where she
looks pretty without makeup.
485
00:38:34,182 --> 00:38:38,116
You don't like that she's putting
cheap makeup on her face.
486
00:38:38,487 --> 00:38:42,620
She should be studying but instead
she's looking at her phone.
487
00:38:43,237 --> 00:38:47,170
She treats you like an old man
when you try to talk to her.
488
00:38:48,994 --> 00:38:51,002
My daughter was like that too.
489
00:38:55,417 --> 00:38:56,817
I ran away from home.
490
00:38:57,393 --> 00:38:58,666
I didn't ask.
491
00:38:59,511 --> 00:39:02,104
You wouldn't care if I died, huh?
492
00:39:08,253 --> 00:39:10,519
Why isn't she answering her phone?
493
00:39:11,761 --> 00:39:13,561
She keeps on not answering.
494
00:39:14,198 --> 00:39:17,932
You should've taken that card!
Why did you take that one?
495
00:39:18,471 --> 00:39:20,338
A real man should take this card.
496
00:39:21,761 --> 00:39:26,494
Anyway, what if the market owners
went on a trip but forgot to lock up?
497
00:39:28,237 --> 00:39:31,190
You think he's stupid like you?
498
00:39:31,215 --> 00:39:33,494
How many points is that?
499
00:39:33,588 --> 00:39:36,510
5, 6, 7, 8 points...
500
00:39:37,268 --> 00:39:38,549
I don't want to play.
501
00:39:38,604 --> 00:39:41,369
- How many points did I get?
- 12 points...
502
00:39:41,425 --> 00:39:44,080
He did it on purpose.
503
00:39:44,698 --> 00:39:48,198
How can you flip the table
just because you lost?
504
00:39:49,244 --> 00:39:51,276
Come here. You're dead.
505
00:39:53,502 --> 00:39:56,119
That's why you never found a wife!
506
00:39:56,182 --> 00:39:58,182
Stop it!
507
00:39:58,550 --> 00:40:00,643
They're like little kids.
508
00:40:00,651 --> 00:40:04,432
Come one, kids these
days are very mature.
509
00:40:06,666 --> 00:40:08,744
I'm going to take the coins!
510
00:40:08,979 --> 00:40:11,088
That car right there...
511
00:40:15,675 --> 00:40:20,651
Isn't that the chairman we saw when
we went to the restaurant last time?
512
00:40:20,799 --> 00:40:22,619
You're right! It's him!
513
00:40:24,823 --> 00:40:29,315
Hello. Do you know where
Pastor Sung's house is?
514
00:40:30,182 --> 00:40:32,994
Why does the chairman want to see our pastor?
515
00:40:33,019 --> 00:40:34,346
I don't know about that.
516
00:40:34,706 --> 00:40:37,372
It's going to be hard finding his house.
517
00:40:37,596 --> 00:40:39,396
We'll show him where it is.
518
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
Follow me.
519
00:40:52,034 --> 00:40:53,783
God will help you!
520
00:40:54,667 --> 00:40:57,838
Then he should've helped a long time ago!
521
00:40:58,080 --> 00:41:01,119
I don't know any of that stuff!
I don't believe in it!
522
00:41:09,182 --> 00:41:10,182
Pastor!
523
00:41:15,659 --> 00:41:17,459
Someone is here to see you.
524
00:41:18,589 --> 00:41:19,737
Who are you?
525
00:41:19,908 --> 00:41:21,963
Elder Choi told me about you.
526
00:41:22,315 --> 00:41:26,565
I'm Ku Cheol-young, and I'm from Seoul.
527
00:41:33,932 --> 00:41:37,066
I heard your prayer is full of the holy spirit.
528
00:41:37,091 --> 00:41:40,533
He collapsed out of the blue and
became paralyzed from the waist down.
529
00:41:40,565 --> 00:41:42,526
The doctors don't know what the cause is.
530
00:41:42,581 --> 00:41:47,604
Could you take pity on us
and pray for us just once?
531
00:41:50,526 --> 00:41:55,323
I did hear about you from Elder Choi, but
a prayer and medicine are different...
532
00:41:55,377 --> 00:41:57,311
But we came all the way here.
533
00:41:57,417 --> 00:42:01,229
Pastor, could you pray for us just once?
534
00:42:05,502 --> 00:42:07,502
Praying isn't that hard to do.
535
00:42:07,690 --> 00:42:10,424
- You need money?
- It's not about that.
536
00:42:10,901 --> 00:42:14,168
Then just pray for him.
He came all the way here.
537
00:42:21,643 --> 00:42:24,776
We're all here together according to your will.
538
00:42:25,636 --> 00:42:27,969
God, your touches are so meticulous
539
00:42:28,393 --> 00:42:32,580
so everyone here are living
in your abounding love.
540
00:42:32,605 --> 00:42:33,622
Father...
541
00:42:33,647 --> 00:42:36,213
But God,
542
00:42:36,846 --> 00:42:43,283
Ku Cheol-young, who is losing hope from a
painful diseases, and his family are here.
543
00:42:43,907 --> 00:42:46,298
God, you are the truth and the life.
544
00:42:46,359 --> 00:42:49,678
Ku Cheol-young and his family came
all the way here even amidst his
545
00:42:49,703 --> 00:42:52,728
pain of not being able to walk
just to get his prayer answered.
546
00:42:52,753 --> 00:42:56,290
Please take pity on them and care for them.
547
00:43:01,126 --> 00:43:02,393
Here, have a drink.
548
00:43:06,189 --> 00:43:11,313
I took her to the mall and
got her better makeup.
549
00:43:11,884 --> 00:43:16,282
And I went with her to get
her brand name clothes.
550
00:43:16,430 --> 00:43:19,860
How's that possible? You
must've been so frustrated.
551
00:43:19,993 --> 00:43:21,774
It was just for the first few months.
552
00:43:21,892 --> 00:43:26,558
And when I told her to keep doing it
after that, she stopped doing it.
553
00:43:26,892 --> 00:43:28,680
- Really?
- Yes.
554
00:43:29,064 --> 00:43:32,197
Some say that Romeo and
Juliet would've broken
555
00:43:32,222 --> 00:43:34,954
up if their parents
had not opposed them.
556
00:43:35,126 --> 00:43:39,016
Kids want to do something more
if they're told not to do it.
557
00:43:39,376 --> 00:43:40,532
Is that so?
558
00:43:41,079 --> 00:43:43,969
What is your daughter doing now?
559
00:43:44,134 --> 00:43:47,219
She's working as an analyst in New York.
560
00:43:48,329 --> 00:43:50,352
Analy... I see...
561
00:43:51,528 --> 00:43:54,138
How did you get hurt?
562
00:43:54,256 --> 00:43:56,771
It's nothing.
563
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
I see...
564
00:43:59,943 --> 00:44:00,943
Right.
565
00:44:35,783 --> 00:44:39,005
(#Crying #CryingSelfie
#lCrySometimes #lHateMyself)
566
00:44:39,030 --> 00:44:42,693
(#WhyDoesn'tAnyoneUnderstand
#Cold #Hungry #LikeBeingAlone)
567
00:44:42,732 --> 00:44:44,169
(Mom)
568
00:44:54,342 --> 00:44:56,075
What's taking him so long?
569
00:44:59,638 --> 00:45:02,294
You're the only one who can heal his legs.
570
00:45:02,482 --> 00:45:05,482
I believe that you can heal him of all sickness!
571
00:45:05,513 --> 00:45:08,435
Please pour out your blessing!
572
00:45:08,490 --> 00:45:09,690
- Please.
- Lord!
573
00:45:09,755 --> 00:45:11,288
I believe in your will!
574
00:45:11,310 --> 00:45:13,122
- I believe!
- I believe!
575
00:45:13,279 --> 00:45:15,388
We believe in you!
576
00:45:15,413 --> 00:45:16,247
We believe!
577
00:45:16,272 --> 00:45:18,771
We believe Ku Cheol-young
will be born again!
578
00:45:18,796 --> 00:45:19,638
I believe!
579
00:45:19,663 --> 00:45:24,927
I pray that his legs will move again!
580
00:45:24,982 --> 00:45:26,333
Please...
581
00:45:33,263 --> 00:45:35,193
- Amen.
- Amen.
582
00:45:36,037 --> 00:45:37,037
Amen.
583
00:45:39,209 --> 00:45:41,935
Pastor, thank you.
584
00:45:43,912 --> 00:45:46,341
My heart is at peace.
585
00:45:51,553 --> 00:45:52,553
Honey!
586
00:45:52,982 --> 00:45:55,482
Didn't you just move your toes?
587
00:45:55,873 --> 00:45:56,873
Yes!
588
00:45:57,513 --> 00:45:59,357
- I saw it too.
- Right? You saw it?
589
00:45:59,382 --> 00:46:01,249
- Yes!
- You saw it, right?
590
00:46:01,576 --> 00:46:04,825
One more time! Try
moving it one more time!
591
00:46:07,263 --> 00:46:08,263
Dad!
592
00:46:09,302 --> 00:46:10,302
Honey!
593
00:46:26,029 --> 00:46:31,629
I'm sure you will get good results once you
start physical therapy and keep praying.
594
00:46:31,873 --> 00:46:33,646
Your prayer will get answered soon.
595
00:46:33,709 --> 00:46:34,709
Okay.
596
00:46:35,420 --> 00:46:39,544
I feel like I could walk any minute now.
597
00:46:41,295 --> 00:46:43,185
Thank you pastor.
598
00:46:43,474 --> 00:46:44,974
Thank you!
599
00:46:45,982 --> 00:46:48,182
- Thank you.
- Thank you pastor.
600
00:46:49,545 --> 00:46:51,154
That's so weird.
601
00:46:52,154 --> 00:46:56,232
Did his toe move by coincidence
or was it from the prayer?
602
00:46:56,888 --> 00:46:59,318
- Who? Mr. Ku?
- Yeah.
603
00:46:59,662 --> 00:47:02,458
Even the doctors couldn't find
out what's wrong with him.
604
00:47:02,483 --> 00:47:04,582
He took all kinds of
medicine and went to the
605
00:47:04,607 --> 00:47:06,568
best facilities but
couldn't move anything.
606
00:47:06,593 --> 00:47:08,466
And his toe moved after one prayer.
607
00:47:08,490 --> 00:47:10,529
It's because his foot cramped up.
608
00:47:10,638 --> 00:47:15,529
My toes were moving on their own too because
I was crouched down for a long time.
609
00:47:15,920 --> 00:47:17,310
No.
610
00:47:17,520 --> 00:47:19,187
I definitely saw it move.
611
00:47:19,404 --> 00:47:23,904
You have fish eyes. You can't even recognize
your own father when you're drunk.
612
00:47:26,490 --> 00:47:27,490
Dad!
613
00:47:27,818 --> 00:47:28,810
Idiot!
614
00:47:30,279 --> 00:47:33,365
Stop right there!
If I catch you, you're dead!
615
00:47:45,856 --> 00:47:47,950
Bro, get some rest.
616
00:47:49,826 --> 00:47:52,493
I could've walked home faster than this.
617
00:47:52,662 --> 00:47:56,662
Come on, we still got here 10
minutes faster than yesterday.
618
00:48:04,092 --> 00:48:06,692
It's going to take forever to get home.
619
00:48:07,670 --> 00:48:12,294
Please don't let my son get sick
620
00:48:12,763 --> 00:48:14,771
and be safe and well.
621
00:48:17,232 --> 00:48:19,716
You gathered up all the gods.
622
00:48:21,482 --> 00:48:23,263
Did you get hurt again?
623
00:48:23,857 --> 00:48:25,669
No. I'm going to sleep.
624
00:48:32,037 --> 00:48:33,216
Young-sun!
625
00:48:33,701 --> 00:48:37,122
Good work today.
Here's your pay.
626
00:48:38,857 --> 00:48:40,825
Your mom will be happy.
627
00:48:41,458 --> 00:48:42,725
I'll see you later.
628
00:48:43,498 --> 00:48:44,498
Bye.
629
00:48:51,709 --> 00:48:54,200
Honey!
630
00:48:54,240 --> 00:48:56,507
It's past 10 and her phone is off!
631
00:48:56,967 --> 00:49:00,075
She turned off her precious phone?
632
00:49:00,123 --> 00:49:01,123
Yes!
633
00:49:01,148 --> 00:49:03,015
Do a broadcast or something!
634
00:49:03,122 --> 00:49:07,385
No need to tell everyone that our grown
daughter is roaming the street at night.
635
00:49:07,385 --> 00:49:09,763
That's not what's important right now!
636
00:49:09,810 --> 00:49:11,575
The world is a scary place these days!
637
00:49:11,638 --> 00:49:13,654
Don't you watch the news?
638
00:49:13,755 --> 00:49:16,833
Are you crazy? Stop causing a scene!
639
00:49:16,904 --> 00:49:18,437
Don't say such a thing!
640
00:49:18,560 --> 00:49:22,560
Sir, I don't think this is
something you can just look over.
641
00:49:22,818 --> 00:49:28,357
It's past 10 PM, and a teenager
turned off her phone...
642
00:49:29,787 --> 00:49:32,841
Do you have her friends' numbers?
643
00:49:33,357 --> 00:49:34,757
- Yes.
- Let me see.
644
00:49:38,451 --> 00:49:39,451
My gosh...
645
00:49:41,068 --> 00:49:42,411
Hi Ji-woong.
646
00:49:44,888 --> 00:49:46,169
I'm hungry...
647
00:49:49,974 --> 00:49:52,904
I won't ever go back home.
He's trash.
648
00:49:55,553 --> 00:49:56,622
Ha-Ni!
649
00:49:57,279 --> 00:49:58,279
Ha-Ni!
650
00:49:58,888 --> 00:49:59,888
Ha-Ni!
651
00:50:00,310 --> 00:50:01,857
What's going on?
652
00:50:02,092 --> 00:50:03,341
- Hello.
- Hi.
653
00:50:04,068 --> 00:50:07,435
Ha-Ni, when was the last
time you saw Kwang-mi?
654
00:50:07,529 --> 00:50:08,700
When was it...
655
00:50:09,295 --> 00:50:12,075
Hey, this is really important for Kwang-mi.
656
00:50:12,115 --> 00:50:14,513
Try to remember when you last saw her.
657
00:50:14,638 --> 00:50:16,872
- Tell them the truth.
- Hold on!
658
00:50:16,904 --> 00:50:18,216
Let me think.
659
00:50:20,412 --> 00:50:23,612
Come to the theater if you
don't want me to die.
660
00:50:24,232 --> 00:50:26,099
She said she's going to die.
661
00:50:27,334 --> 00:50:28,334
Die?
662
00:50:28,857 --> 00:50:30,779
Oh my! What is he saying?
663
00:50:31,912 --> 00:50:35,138
Sir, we'll find her. Don't worry.
664
00:50:35,248 --> 00:50:37,810
Don't say that because it's not your problem!
665
00:50:37,835 --> 00:50:39,630
My daughter said she's going to die!
666
00:50:39,638 --> 00:50:43,105
I've never thought of it
as someone else's problem!
667
00:50:46,107 --> 00:50:48,927
Hey Ji-woong! Are you looking for her?
668
00:51:04,521 --> 00:51:05,943
Hey, I found her.
669
00:51:08,904 --> 00:51:10,177
Good job.
670
00:51:12,467 --> 00:51:14,357
Sir, we found her.
671
00:51:15,646 --> 00:51:16,646
Yes.
672
00:51:17,529 --> 00:51:18,529
Okay.
673
00:51:19,170 --> 00:51:21,436
What are you guys up to this time?
674
00:51:22,513 --> 00:51:24,047
Mind your own business!
675
00:51:25,482 --> 00:51:26,903
Let me know when you're hungry.
676
00:51:27,003 --> 00:51:28,390
We'll give you lots of food.
677
00:51:32,396 --> 00:51:35,107
I won't ever be eating.
678
00:51:35,951 --> 00:51:38,497
I will never be making a recording.
679
00:51:38,912 --> 00:51:41,083
Do whatever you want.
680
00:51:52,896 --> 00:51:53,896
Sir.
681
00:51:56,092 --> 00:51:57,425
We'll be there soon.
682
00:51:59,818 --> 00:52:03,708
Elder Choi, Kwang-mi should be there, right?
683
00:52:04,396 --> 00:52:05,396
Yes.
684
00:52:05,592 --> 00:52:09,192
The youth group confirmed it
through her social media.
685
00:52:09,592 --> 00:52:11,654
What's that?
686
00:52:11,881 --> 00:52:14,380
It's something the students do through the internet.
687
00:52:14,451 --> 00:52:16,200
Oh, the internet?
688
00:52:18,209 --> 00:52:22,490
Sir, when you see Kwang-mi, don't yell at her.
689
00:52:22,515 --> 00:52:24,036
Give her a big hug.
690
00:52:24,256 --> 00:52:25,256
Okay.
691
00:52:46,849 --> 00:52:48,349
Let's look up there.
692
00:52:48,388 --> 00:52:49,388
Okay.
693
00:52:58,391 --> 00:52:59,781
Is it locked?
694
00:52:59,859 --> 00:53:01,484
It won't open.
695
00:53:02,156 --> 00:53:03,242
Hold on.
696
00:53:05,141 --> 00:53:06,818
- There's a basement.
- What?
697
00:53:06,843 --> 00:53:09,243
- Let's go to the basement.
- Okay.
698
00:53:19,546 --> 00:53:21,351
This is open.
699
00:53:26,422 --> 00:53:29,875
- Kwang-mi!
- Kwang-mi!
700
00:53:31,563 --> 00:53:34,484
The door is open, so I'll check inside.
701
00:53:34,509 --> 00:53:36,351
You should go check upstairs.
702
00:53:36,453 --> 00:53:37,453
Okay.
703
00:53:38,406 --> 00:53:40,671
- Kwang-mi!
- Kwang-mi!
704
00:53:41,422 --> 00:53:42,835
Kwang-mi!
705
00:53:43,352 --> 00:53:45,906
Kwang-mi!
706
00:54:20,883 --> 00:54:22,281
Kwang-mi!
707
00:54:23,148 --> 00:54:24,148
Kwang-mi!
708
00:54:26,547 --> 00:54:27,547
Kwang-mi!
709
00:54:29,516 --> 00:54:30,516
Dad!
710
00:54:31,266 --> 00:54:32,266
Dad!
711
00:54:32,922 --> 00:54:34,351
- Dad!
- Kwang-mi!
712
00:54:34,492 --> 00:54:35,726
Kwang-mi!
713
00:54:37,836 --> 00:54:41,484
I'm sorry I called you trash.
714
00:54:43,093 --> 00:54:44,882
Let me see you.
Are you all right?
715
00:54:44,953 --> 00:54:45,953
I'm okay.
716
00:54:48,430 --> 00:54:50,187
I was scared.
717
00:54:50,344 --> 00:54:51,875
I thought there might be a ghost.
718
00:54:51,900 --> 00:54:53,687
There's no such thing as ghosts!
719
00:54:53,712 --> 00:54:57,251
Daddy will kill all the ghosts for you.
720
00:54:57,297 --> 00:54:58,906
Don't worry.
721
00:55:10,906 --> 00:55:11,906
Sir!
722
00:55:13,344 --> 00:55:14,344
Ma'am!
723
00:55:22,266 --> 00:55:24,332
Are they still at the hospital?
724
00:55:56,164 --> 00:55:59,507
(Mom, make sure you go to acupuncture!)
725
00:57:42,891 --> 00:57:47,453
Why don't you get a license and get a truck?
726
00:57:47,906 --> 00:57:51,106
The chicken owner and the
fishery owner are all
727
00:57:51,131 --> 00:57:54,197
able to do something
because they have trucks.
728
00:57:54,711 --> 00:57:57,843
I make good ramen and tteokbokki.
729
00:57:58,336 --> 00:58:00,046
We can do it together.
730
00:58:00,156 --> 00:58:02,623
No. Not everyone can be a shop owner.
731
00:58:06,063 --> 00:58:07,156
What's this?
732
00:58:11,492 --> 00:58:14,492
This is a lot of money.
How did you get this?
733
00:58:15,641 --> 00:58:17,546
Young-sun...
734
00:58:24,781 --> 00:58:26,848
Who are you to take that money?
735
00:58:28,273 --> 00:58:29,940
Who do you think you are?
736
00:58:30,391 --> 00:58:31,351
This little!
737
00:58:31,688 --> 00:58:33,343
Young-sun, that's not what happened...
738
00:58:33,422 --> 00:58:35,889
- This is my money!
- It's mine now!
739
00:58:39,297 --> 00:58:41,710
Oh no! The money!
740
00:58:43,148 --> 00:58:44,375
Mom, stop it.
741
00:58:45,547 --> 00:58:46,781
I said stop it!
742
00:58:47,031 --> 00:58:48,031
I'm sorry.
743
00:58:48,563 --> 00:58:50,140
I'm sorry.
744
00:58:57,625 --> 00:59:00,140
Hey, just hit me.
745
00:59:00,578 --> 00:59:01,578
Hit me.
746
00:59:02,328 --> 00:59:03,718
Hit me. It's okay.
747
00:59:03,844 --> 00:59:05,304
Hit me!
748
00:59:07,500 --> 00:59:11,195
Hit me!
749
00:59:17,766 --> 00:59:20,843
Hit me!
750
00:59:20,929 --> 00:59:22,625
Stop it!
751
00:59:23,359 --> 00:59:25,390
I said, hit me!
752
00:59:28,406 --> 00:59:30,843
Hit me!
753
00:59:39,734 --> 00:59:41,718
Young-sun, what are you doing?
754
00:59:41,743 --> 00:59:43,765
Let her hit me!
755
00:59:44,016 --> 00:59:45,016
Hit me!
756
00:59:45,688 --> 00:59:46,906
Are you done?
757
00:59:47,812 --> 00:59:49,315
You should hit me more.
758
00:59:53,914 --> 00:59:55,389
That's for hitting me.
759
00:59:59,679 --> 01:00:00,984
Piece of trash...
760
01:00:05,875 --> 01:00:08,671
Young-sun...
761
01:00:09,186 --> 01:00:10,546
I'm sorry.
762
01:00:10,891 --> 01:00:12,507
I'm sorry.
763
01:00:14,023 --> 01:00:16,500
How could you do this to me?
764
01:00:19,789 --> 01:00:21,820
I gave you that money...
765
01:00:23,063 --> 01:00:25,523
so you could go to the hospital.
766
01:00:26,016 --> 01:00:28,482
How can you give it to Kim Min-cheol?
767
01:00:29,937 --> 01:00:35,906
Just seeing Kim Min-cheol's
face drives me crazy!
768
01:00:37,078 --> 01:00:39,171
He's not human!
769
01:00:40,039 --> 01:00:41,578
He's the devil!
770
01:00:45,438 --> 01:00:46,438
Young-sun!
771
01:00:47,844 --> 01:00:48,844
I'm sorry.
772
01:00:49,688 --> 01:00:51,273
I'm sorry.
773
01:00:54,031 --> 01:00:57,843
I'm sorry. It's my fault.
774
01:00:59,031 --> 01:01:00,031
Mom...
775
01:01:01,570 --> 01:01:02,570
You're...
776
01:01:05,453 --> 01:01:07,421
You're also...
777
01:01:08,813 --> 01:01:10,390
You're the same...
778
01:03:44,922 --> 01:03:45,922
No!
779
01:03:47,671 --> 01:03:50,750
Young-sun!
780
01:03:51,953 --> 01:03:52,953
Young-sun!
781
01:03:53,266 --> 01:03:54,664
You can't do this!
782
01:03:54,703 --> 01:03:55,703
No!
783
01:03:59,656 --> 01:04:00,656
No!
784
01:04:01,438 --> 01:04:02,438
Let go of me.
785
01:04:03,148 --> 01:04:05,082
Why are you doing this to me?
786
01:04:06,710 --> 01:04:07,710
No!
787
01:04:07,789 --> 01:04:09,210
I want to quit everything!
788
01:04:09,281 --> 01:04:10,281
No!
789
01:04:10,438 --> 01:04:12,585
Every day is like hell!
790
01:04:13,469 --> 01:04:14,992
I'm going to die!
791
01:04:28,164 --> 01:04:30,351
I can't ever let you go!
792
01:04:30,555 --> 01:04:31,898
Who do you think you are?
793
01:04:31,923 --> 01:04:33,656
Why do you think I'm here?
794
01:04:34,086 --> 01:04:36,031
God sent me here!
795
01:04:36,056 --> 01:04:39,093
And he's saving you from dying!
796
01:04:39,602 --> 01:04:40,602
God is?
797
01:04:42,125 --> 01:04:43,991
Even my mom doesn't love me!
798
01:04:44,867 --> 01:04:47,816
Why would he care about me when I'm nothing?
799
01:04:48,039 --> 01:04:49,265
Why me?
800
01:04:49,430 --> 01:04:56,171
He gave you the precious gift of life
because he has a special plan for you!
801
01:04:57,742 --> 01:04:59,312
Yeah right!
802
01:05:00,398 --> 01:05:02,562
I have nothing now.
803
01:05:07,601 --> 01:05:12,570
God said he chooses us himself.
804
01:05:13,851 --> 01:05:16,518
You were chosen by the Father in heaven.
805
01:05:18,508 --> 01:05:19,708
Don't question it.
806
01:05:20,180 --> 01:05:21,180
Believe it.
807
01:05:25,726 --> 01:05:27,679
Stop saying ridiculous things.
808
01:05:27,805 --> 01:05:28,805
No.
809
01:05:29,546 --> 01:05:30,546
No!
810
01:05:30,930 --> 01:05:31,930
No!
811
01:06:21,281 --> 01:06:24,470
(Save me 2)
812
01:06:24,758 --> 01:06:27,031
I can't ever let you go!
813
01:06:27,056 --> 01:06:28,460
Who do you think you are?
814
01:06:28,514 --> 01:06:30,195
God sent me here!
815
01:06:30,390 --> 01:06:32,742
And he's saving you from dying!
816
01:06:32,859 --> 01:06:35,648
- How do you look at that?
- What do you want to see?
817
01:06:35,673 --> 01:06:37,273
The day of the incident.
818
01:06:37,298 --> 01:06:38,298
I mean it!
819
01:06:38,351 --> 01:06:43,070
The chairman's toe moved after
the pastor prayed for him!
820
01:06:43,095 --> 01:06:44,757
Do you think this is all coincidence?
821
01:06:44,797 --> 01:06:47,773
You have done it as God's son.
822
01:06:47,851 --> 01:06:51,515
And you will be punished!
823
01:06:52,016 --> 01:06:54,453
Subtitles by OnDemandKorea
55907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.