All language subtitles for Save.Me.S02E05.190522-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,041 --> 00:00:18,837 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:29,563 --> 00:00:31,898 (Previously on "Save Me 2") The village has been chaotic these days. 3 00:00:32,102 --> 00:00:35,960 Ever since we were selected as a submerging district, everyone is being so mean. 4 00:00:35,985 --> 00:00:38,109 Now it's just one full of criminals. 5 00:00:38,134 --> 00:00:40,171 Professor, please help us out here. 6 00:00:40,196 --> 00:00:46,734 The 80 families of the Wolchoo-ri area will receive special aid from the government. 7 00:00:46,759 --> 00:00:48,421 It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol! 8 00:00:48,445 --> 00:00:49,445 Hey! 9 00:00:49,461 --> 00:00:50,661 No, not the money! 10 00:00:50,686 --> 00:00:52,914 God gave it to me to use for the good! 11 00:00:52,939 --> 00:00:56,243 I'll use it for the good! 12 00:00:56,268 --> 00:00:59,812 You were looking for a place to build a church and not traveling? 13 00:00:59,883 --> 00:01:02,593 That's great! No need to look far! 14 00:01:03,367 --> 00:01:07,117 I told you to be careful! 15 00:01:07,414 --> 00:01:08,984 How many times did I tell you? 16 00:01:09,023 --> 00:01:11,223 Byung-ryul doesn't know anything. 17 00:01:11,248 --> 00:01:13,679 I'm going to go to Ademain as soon as I have my baby. 18 00:01:13,727 --> 00:01:17,015 Elder Choi... Who are you? 19 00:01:17,438 --> 00:01:20,343 You con artists got the wrong guy. 20 00:01:21,836 --> 00:01:25,523 If I so much as catch you jaywalking, I'm going to throw you back in here. 21 00:01:25,570 --> 00:01:27,704 I want to hold a Sunday service. 22 00:01:27,898 --> 00:01:31,875 It's the first service in Wolchoo-ri, so I hope you can all come. 23 00:01:31,922 --> 00:01:33,999 It must be nice... 24 00:01:34,266 --> 00:01:38,578 I wonder if I were like that in my twenties. 25 00:01:38,836 --> 00:01:39,836 Mom. 26 00:01:40,203 --> 00:01:41,203 Is he out? 27 00:01:41,586 --> 00:01:42,919 Did he get released? 28 00:01:43,516 --> 00:01:44,484 Get out. 29 00:01:44,836 --> 00:01:45,835 Get out! 30 00:01:45,977 --> 00:01:47,906 How dare you come in here. Get out! 31 00:01:48,875 --> 00:01:50,531 You're going to hit me too? 32 00:01:50,617 --> 00:01:52,507 Go ahead. Hit me. 33 00:01:52,813 --> 00:01:53,813 Hit me! 34 00:01:54,320 --> 00:01:55,859 Please stop... 35 00:01:56,140 --> 00:01:58,851 My son is not picking up his phone. 36 00:01:59,313 --> 00:02:02,695 He has never left his phone off before. 37 00:02:03,250 --> 00:02:05,101 You couldn't even take care of that? 38 00:02:05,126 --> 00:02:07,679 Do whatever you have to do to catch him. Got it? 39 00:02:07,734 --> 00:02:09,914 You're the reason things got messed up. 40 00:02:09,939 --> 00:02:12,132 How do we know it was my fault and not yours? 41 00:02:12,157 --> 00:02:15,398 I'm the one who told you information about this town's residents. 42 00:02:15,429 --> 00:02:17,264 You want to die right now, huh? 43 00:02:17,352 --> 00:02:20,671 I went easy on you because you were gathering information. 44 00:02:20,765 --> 00:02:22,365 Did you forget who I am? 45 00:02:22,594 --> 00:02:25,109 Please don't kill me. 46 00:02:25,414 --> 00:02:27,414 I'm sorry! 47 00:02:28,398 --> 00:02:29,953 What brings you here, Mr. Gu? 48 00:02:29,978 --> 00:02:31,361 Professor Choi! 49 00:02:31,719 --> 00:02:34,445 What brings you here, Professor Choi? 50 00:02:34,508 --> 00:02:35,859 He's a chairman? 51 00:02:35,977 --> 00:02:38,510 Elder Choi even knows people like him. 52 00:02:38,695 --> 00:02:40,429 Look at this bastard. 53 00:02:41,008 --> 00:02:44,141 You looked at me like I was some trash earlier. 54 00:02:44,305 --> 00:02:47,187 Now you're smiling as if nothing happened? 55 00:02:48,351 --> 00:02:52,171 Where did that old bastard go? Where's that psycho? 56 00:02:52,734 --> 00:02:54,200 I'm going to kill you! 57 00:02:54,688 --> 00:02:57,109 I heard him talking on the phone. 58 00:02:57,134 --> 00:03:00,007 He's disgusting and weird. I'm the one who got hit! 59 00:03:00,078 --> 00:03:02,968 Who are you saying hit you? 60 00:03:03,171 --> 00:03:06,140 That bastard who was in the room earlier! The one with white hair! 61 00:03:06,165 --> 00:03:07,165 Who is he? 62 00:03:07,195 --> 00:03:08,195 Forget it! 63 00:03:08,220 --> 00:03:10,312 He's someone who would be in line even without laws! 64 00:03:10,337 --> 00:03:13,023 If you can't catch him within today, then this plan's over, got it? 65 00:03:13,048 --> 00:03:14,296 Make sure you catch him! 66 00:03:14,336 --> 00:03:15,336 We got him. 67 00:03:22,320 --> 00:03:24,054 What the heck is he doing? 68 00:03:43,734 --> 00:03:46,632 This is getting on my nerves. 69 00:04:38,547 --> 00:04:43,351 (Save Me 2) 70 00:04:44,031 --> 00:04:45,359 Min-cheol! 71 00:04:45,383 --> 00:04:46,339 (Episode 5) 72 00:04:46,489 --> 00:04:47,645 Come eat! 73 00:04:54,520 --> 00:04:59,059 He takes pity even on his prodigal children. 74 00:04:59,364 --> 00:05:04,832 He is someone who throws a feast for those children when they return home. 75 00:05:09,356 --> 00:05:11,848 Ma'am! What is all this? I'll take that. 76 00:05:15,802 --> 00:05:17,481 Is it someone's birthday today? 77 00:05:17,506 --> 00:05:19,106 No, it's for Mini-cheol. 78 00:05:19,411 --> 00:05:22,223 It's his first home cooked meal since he got out of there. 79 00:05:22,248 --> 00:05:24,332 What's with all the food? 80 00:05:25,598 --> 00:05:26,598 Bro. 81 00:05:27,926 --> 00:05:29,364 Hurry! 82 00:05:30,270 --> 00:05:31,270 Bro... 83 00:05:32,270 --> 00:05:35,293 - Thank you for the food! - Enjoy. 84 00:05:59,466 --> 00:06:03,466 You've always only eaten donkatsu. It's like you're a child. 85 00:06:08,723 --> 00:06:11,285 Men should eat donkatsu. I'm sorry. 86 00:06:11,739 --> 00:06:12,739 Let go. 87 00:06:12,755 --> 00:06:14,082 Just one... 88 00:06:16,411 --> 00:06:17,668 Don't eat it. 89 00:06:22,129 --> 00:06:23,129 Go home. 90 00:06:23,145 --> 00:06:26,079 - I can finish my food, right? - Of course! 91 00:06:28,278 --> 00:06:29,278 My goodness... 92 00:06:54,552 --> 00:06:55,552 You're back. 93 00:06:57,395 --> 00:07:00,770 Min-cheol stopped by the restaurant. 94 00:07:04,434 --> 00:07:06,500 That has nothing to do with me. 95 00:07:17,966 --> 00:07:20,832 Min-cheol, let's put some ointment on that. 96 00:07:21,958 --> 00:07:23,332 Look at that... 97 00:07:23,388 --> 00:07:26,082 It's fine. I'll put it on later. 98 00:07:27,286 --> 00:07:28,286 Hello? 99 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Really? 100 00:07:31,286 --> 00:07:33,489 Okay, got it. Thank you. 101 00:07:34,739 --> 00:07:37,672 That was the body shop. They said it's here. 102 00:07:39,223 --> 00:07:40,606 Min-cheol, wait! 103 00:07:41,864 --> 00:07:42,864 What? 104 00:07:45,583 --> 00:07:47,028 Make sure you eat. 105 00:07:47,450 --> 00:07:48,450 Okay? 106 00:07:52,177 --> 00:07:54,981 I'm fine. You need it more. 107 00:07:55,513 --> 00:07:57,598 I just want you to get food! 108 00:07:57,770 --> 00:07:59,037 I'll see you later! 109 00:08:11,677 --> 00:08:13,996 They got back to us fast. 110 00:09:10,613 --> 00:09:12,887 Why did you have to run away? 111 00:09:13,098 --> 00:09:14,676 Elder Choi, you... 112 00:09:16,083 --> 00:09:17,481 and Jin-sook... 113 00:09:18,731 --> 00:09:21,064 You guys were all on the same team? 114 00:09:28,239 --> 00:09:30,989 What else do you know? 115 00:09:36,739 --> 00:09:38,700 You want to know? 116 00:09:39,067 --> 00:09:41,934 You want to know who else knows besides me? 117 00:09:43,723 --> 00:09:44,723 No way... 118 00:09:45,043 --> 00:09:47,723 You should never assume anything. 119 00:09:48,770 --> 00:09:50,020 Who else knows? 120 00:09:54,348 --> 00:09:56,871 Someone else... 121 00:09:56,965 --> 00:09:58,114 You piece of... 122 00:10:30,888 --> 00:10:31,888 Is that okay? 123 00:10:49,223 --> 00:10:53,145 Jeon Byung-ryul, I thought you were dumb. 124 00:11:12,747 --> 00:11:14,262 I'll let you two talk. 125 00:11:31,567 --> 00:11:33,634 This is how you're going to be? 126 00:11:34,278 --> 00:11:37,211 You have to pay me for keeping your storage. 127 00:11:37,411 --> 00:11:39,744 If I had been a few seconds late... 128 00:11:39,966 --> 00:11:42,166 What a horrible thing to imagine. 129 00:11:42,255 --> 00:11:43,848 Whoa, whoa, whoa. 130 00:11:44,825 --> 00:11:50,160 Mr. Oh, you can't treat me like this after what I've done for you. 131 00:11:53,255 --> 00:11:58,321 Professor, how many times do I have to tell you that I won't do it for free? 132 00:11:58,380 --> 00:12:04,864 We had to bring him back after we tried to lock him up on an island. 133 00:12:05,802 --> 00:12:08,356 Not even the forensics can get through our security. 134 00:12:08,434 --> 00:12:09,973 You mean the NIS. 135 00:12:11,817 --> 00:12:15,973 It looks like he's important. You can take him if you want then. 136 00:12:16,052 --> 00:12:17,052 Okay. 137 00:12:17,895 --> 00:12:20,793 Take good care of my item and don't get any scratches on him. 138 00:12:21,114 --> 00:12:22,314 I'll be back soon. 139 00:12:25,309 --> 00:12:27,262 I won't wait long. 140 00:12:30,466 --> 00:12:32,399 Be careful of food poisoning. 141 00:13:34,427 --> 00:13:35,692 Byung-ryul! 142 00:13:35,824 --> 00:13:38,731 What's this? Untie him right now! 143 00:13:40,872 --> 00:13:42,473 Bryung-ryul, get up. 144 00:13:43,669 --> 00:13:44,669 Byung-ryul. 145 00:13:44,833 --> 00:13:46,012 Wake up. 146 00:13:46,192 --> 00:13:48,192 Let's get you to the hospital. 147 00:13:50,122 --> 00:13:51,122 Elder Choi... 148 00:13:52,302 --> 00:13:54,520 Yes, it's me. 149 00:13:59,888 --> 00:14:01,950 Don't look at me like that. 150 00:14:02,950 --> 00:14:05,575 Stop playing around with me! 151 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 Byung-ryul. 152 00:14:10,075 --> 00:14:11,590 What are you talking about? 153 00:14:11,615 --> 00:14:13,450 You and Jin-sook know each other, huh? 154 00:14:13,513 --> 00:14:15,871 Of course! She's your wife. 155 00:14:15,997 --> 00:14:20,278 No, you guys knew each other before you met me. 156 00:14:20,723 --> 00:14:24,057 You guys are on the same team! I heard everything! 157 00:14:26,192 --> 00:14:28,114 It's just one cigarette. 158 00:14:30,052 --> 00:14:32,252 Byung-ryul doesn't know anything. 159 00:14:32,278 --> 00:14:33,811 You think I'm an idiot? 160 00:14:42,716 --> 00:14:43,716 Bring me that. 161 00:15:15,856 --> 00:15:17,762 So this was it. 162 00:15:19,481 --> 00:15:21,748 I let my guards down for a second. 163 00:15:23,661 --> 00:15:24,957 That's too bad. 164 00:15:25,216 --> 00:15:27,682 I could've used you for a bit longer. 165 00:15:27,927 --> 00:15:30,060 What is it that you really want? 166 00:15:30,919 --> 00:15:33,145 Is this because of the government aid? 167 00:15:36,747 --> 00:15:38,293 You piece of... 168 00:15:39,489 --> 00:15:41,184 You scared me. 169 00:15:42,285 --> 00:15:46,895 I'm going to kill you if you mess with my mother or Sung-ho! 170 00:15:46,989 --> 00:15:49,934 That's all up to you. 171 00:16:06,208 --> 00:16:10,129 This is eel soup that has been cooked for a long time. 172 00:16:10,575 --> 00:16:14,153 Boong-uh worked hard to get it for us. 173 00:16:15,231 --> 00:16:18,559 I heard this is really good for a mom. 174 00:16:22,044 --> 00:16:24,004 Mother, I can't eat stuff like that. 175 00:16:24,098 --> 00:16:25,632 It's not for the taste. 176 00:16:26,230 --> 00:16:28,563 You have to eat it for your health. 177 00:16:28,630 --> 00:16:31,153 It's not bad because I mixed in bean paste. 178 00:16:31,192 --> 00:16:32,925 You just need to drink it. 179 00:16:33,138 --> 00:16:34,138 Come on. 180 00:16:34,168 --> 00:16:36,496 Go on. 181 00:16:40,098 --> 00:16:41,098 Drink it. 182 00:16:41,575 --> 00:16:42,591 There you go. 183 00:16:45,747 --> 00:16:48,332 - I want some too. - Finish the whole thing. 184 00:16:48,403 --> 00:16:51,809 And have some of this meat too. 185 00:16:52,122 --> 00:16:53,122 Hey! 186 00:16:53,450 --> 00:16:56,106 You little... 187 00:16:56,450 --> 00:17:00,371 You can have one piece for ever two pieces she eats. 188 00:17:00,473 --> 00:17:03,673 It's okay. Eat it. You can have the whole thing. 189 00:17:04,903 --> 00:17:06,606 My goodness, that kid... 190 00:17:08,472 --> 00:17:10,104 There's porridge in here too. 191 00:17:10,144 --> 00:17:13,003 Eat enough for both you and Byung-ryul. 192 00:17:13,214 --> 00:17:14,401 And cheer up. 193 00:17:15,683 --> 00:17:16,883 Come on, eat some. 194 00:17:17,339 --> 00:17:18,339 Okay. 195 00:17:32,847 --> 00:17:35,112 I'll get the recording and be right down. 196 00:17:35,152 --> 00:17:37,354 Get the job done and come right away. 197 00:17:37,379 --> 00:17:38,379 Yes, sir. 198 00:17:38,823 --> 00:17:41,417 Oh, how was the first service? 199 00:17:42,417 --> 00:17:45,510 You can't be satisfied with just the first drink. 200 00:17:45,589 --> 00:17:48,167 Right. I'm learning something new again today. 201 00:17:48,534 --> 00:17:49,534 Goodbye. 202 00:18:01,816 --> 00:18:03,682 Do you have to go out today? 203 00:18:04,323 --> 00:18:06,589 I don't feel good. 204 00:18:07,261 --> 00:18:11,706 You even went to the hospital. Why is the cold taking so long to leave? 205 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 You're so mean. 206 00:18:14,089 --> 00:18:16,034 Do you think I want to be sick? 207 00:18:16,073 --> 00:18:18,721 You should take your meds at the right times. 208 00:18:18,823 --> 00:18:22,042 I am taking them! But I'm still sick so what can I do? 209 00:18:22,089 --> 00:18:25,489 You're more sick because you're just laying around. 210 00:18:25,620 --> 00:18:29,087 You should go out and exercise and ride the bicycle! 211 00:18:30,777 --> 00:18:33,268 I'm really sick! 212 00:18:34,331 --> 00:18:37,465 How many times did I tell you that I was going 213 00:18:37,490 --> 00:18:41,042 to see my friends after I go to the bank today? 214 00:18:41,573 --> 00:18:43,698 I only do this twice a year. 215 00:18:44,136 --> 00:18:45,936 You can't let me have that? 216 00:18:48,347 --> 00:18:49,347 Dang it. 217 00:19:00,331 --> 00:19:03,651 Why is she sick all the time? 218 00:19:28,784 --> 00:19:29,784 Hello. 219 00:19:35,956 --> 00:19:37,831 Do you have small water bottles? 220 00:19:37,886 --> 00:19:40,010 It should be there. 221 00:19:41,495 --> 00:19:42,495 Hold on. 222 00:19:43,870 --> 00:19:45,089 I'll check. 223 00:19:55,777 --> 00:19:57,034 Ma'am, are you okay? 224 00:20:02,167 --> 00:20:03,167 Ma'am! 225 00:20:13,136 --> 00:20:14,403 This isn't the one. 226 00:20:14,464 --> 00:20:15,729 Are you sure? 227 00:20:16,394 --> 00:20:19,727 The oldie's car's tail lights didn't look like this. 228 00:20:22,316 --> 00:20:24,573 I called you without telling the owner because 229 00:20:24,598 --> 00:20:27,047 you just said it's a car with broken tail lights. 230 00:20:40,027 --> 00:20:43,276 Yes, I'm on my way right now. 231 00:20:43,808 --> 00:20:46,292 Okay, I'll see you there. 232 00:21:08,542 --> 00:21:11,018 Just trust me. 233 00:21:20,604 --> 00:21:21,948 See you soon. 234 00:21:32,855 --> 00:21:34,655 Is there something outside? 235 00:21:36,511 --> 00:21:39,244 Did that professor come while I was gone? 236 00:21:42,058 --> 00:21:43,524 What's wrong with you? 237 00:21:43,823 --> 00:21:45,423 I told you it's not him. 238 00:21:45,823 --> 00:21:48,214 How many times did I tell you that he wouldn't do that? 239 00:21:48,253 --> 00:21:50,198 And you shouldn't be here right now! 240 00:21:50,230 --> 00:21:52,763 Bro, I'm going to go use the bathroom. 241 00:21:53,675 --> 00:21:55,792 Then where should I be right now? 242 00:21:55,823 --> 00:21:57,917 You're going to get married one day. 243 00:21:57,995 --> 00:21:59,885 - Me? - You're not going to? 244 00:21:59,948 --> 00:22:01,643 You need to live a normal life. 245 00:22:01,761 --> 00:22:05,894 I wasn't born normal. How am I supposed to live a normal life? 246 00:22:06,964 --> 00:22:11,231 I can't live like that because I was born in a messed up family. 247 00:22:15,014 --> 00:22:16,814 I'll go refill your coffee. 248 00:22:38,092 --> 00:22:42,951 This will put you at peace. 249 00:22:43,771 --> 00:22:46,404 You piece of sh**. 250 00:22:52,811 --> 00:22:53,811 Bro! 251 00:22:55,248 --> 00:22:56,310 Bro! 252 00:22:56,327 --> 00:22:57,327 Hey! 253 00:22:57,724 --> 00:23:00,028 - Bro! - What are you guys doing? 254 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Bro! 255 00:23:07,412 --> 00:23:08,412 Bro! 256 00:23:08,491 --> 00:23:09,491 Hey! 257 00:23:09,952 --> 00:23:12,139 - Bro! - What are you guys doing? 258 00:23:16,741 --> 00:23:20,551 - Shall we go inside? - Yes. I thought you'd be late today. 259 00:23:20,677 --> 00:23:22,943 But you're right on time as usual. 260 00:23:23,044 --> 00:23:26,644 It must be God's will that I keep my promise with you. 261 00:23:28,028 --> 00:23:29,761 - Let's go inside. - Yes. 262 00:23:32,043 --> 00:23:35,168 The coffee here is one of the best in Wolchoo-ri. 263 00:23:35,263 --> 00:23:37,621 I've tasted it too. It's pretty good. 264 00:23:37,661 --> 00:23:39,004 - Already? - Yes. 265 00:23:39,215 --> 00:23:40,707 Of course you did... 266 00:23:47,403 --> 00:23:48,989 What the heck? 267 00:23:50,098 --> 00:23:51,809 Bro, what's going on? 268 00:24:01,355 --> 00:24:02,355 Is it this car? 269 00:24:03,784 --> 00:24:05,784 The tail lights aren't broken. 270 00:24:09,316 --> 00:24:10,982 Look up the plate number. 271 00:24:11,073 --> 00:24:12,714 What? Me? 272 00:24:13,784 --> 00:24:14,784 I can't. 273 00:24:14,809 --> 00:24:17,471 Why not? You're always on the computer. 274 00:24:18,237 --> 00:24:21,167 I just play games. 275 00:24:21,425 --> 00:24:23,892 I don't know how to dig up information on someone. 276 00:24:24,534 --> 00:24:27,601 I'm an innocent man in front of the computers. 277 00:24:32,214 --> 00:24:35,182 A drip coffee for the professor and a sweet coffee for the chief, right? 278 00:24:35,206 --> 00:24:37,362 Warm and iced with lots of coffee. 279 00:24:37,386 --> 00:24:38,386 Got it. 280 00:24:38,800 --> 00:24:42,292 Chief, there's no such thing as warm and iced. 281 00:24:43,050 --> 00:24:45,901 You have an American style of humor. 282 00:24:46,019 --> 00:24:47,448 You got my joke. 283 00:24:49,870 --> 00:24:51,089 The dad jokes... 284 00:24:51,114 --> 00:24:53,381 - I'll bring your coffee right away. - Okay. 285 00:24:59,480 --> 00:25:01,146 Are you out of your mind? 286 00:25:01,171 --> 00:25:02,640 The chief is here. 287 00:25:03,034 --> 00:25:05,234 He came even though he knew that. 288 00:25:05,277 --> 00:25:07,159 Are you crazy? Are you out of your mind? 289 00:25:07,214 --> 00:25:09,010 Stop hitting me! That hurts! 290 00:25:09,035 --> 00:25:10,854 I can't believe you. 291 00:25:11,987 --> 00:25:14,229 You want to fight the chief or something? 292 00:25:14,323 --> 00:25:19,073 How does the chief and that professor guy know each other? 293 00:25:19,245 --> 00:25:23,179 I don't know. Get out of here before the chief catches you. 294 00:25:30,222 --> 00:25:31,385 - Let's go. - What? 295 00:25:31,456 --> 00:25:33,056 - Let's go. - Go where? 296 00:25:40,519 --> 00:25:44,785 I was able to get my dad safely to a nursing home thanks to you. 297 00:25:44,870 --> 00:25:46,537 He says he's comfortable. 298 00:25:46,808 --> 00:25:49,010 That's great. 299 00:25:54,972 --> 00:25:55,972 Here. 300 00:25:57,636 --> 00:25:59,971 What is this... 301 00:26:03,386 --> 00:26:07,487 It's really expensive even in duty free shops. 302 00:26:08,386 --> 00:26:11,901 I don't know if I can take this. 303 00:26:12,237 --> 00:26:13,971 He must've gotten alcohol. 304 00:26:14,159 --> 00:26:16,651 Are the police allowed to accept that? I think it's a bribe. 305 00:26:16,737 --> 00:26:22,526 I quit drinking, but my friend got me this after a conference. 306 00:26:22,847 --> 00:26:26,214 You should have a glass before you go to sleep. It helps with sleep. 307 00:26:26,239 --> 00:26:27,772 The fragrance is great. 308 00:26:29,495 --> 00:26:32,295 I guess I have no choice but to accept it. 309 00:26:32,722 --> 00:26:33,729 Thank you. 310 00:26:37,628 --> 00:26:39,112 I need to get going. 311 00:26:39,830 --> 00:26:42,065 Let's grab some drinks next time. 312 00:26:42,105 --> 00:26:43,105 Sure. 313 00:26:44,315 --> 00:26:45,339 Let's go. 314 00:26:45,808 --> 00:26:47,893 - Thank you. - No problem. 315 00:26:48,355 --> 00:26:49,555 I think they left. 316 00:26:53,495 --> 00:26:54,495 Chief. 317 00:26:55,026 --> 00:26:57,379 Are you going back to the station right now? 318 00:26:57,419 --> 00:26:59,135 Yes, I have a night shift. 319 00:26:59,259 --> 00:27:00,338 My goodness. 320 00:27:00,339 --> 00:27:04,792 The village is able to be at peace thanks to all your hard work. 321 00:27:06,027 --> 00:27:07,510 You're too kind. 322 00:27:08,073 --> 00:27:10,753 But we did get selected as a crime free village. 323 00:27:10,823 --> 00:27:12,276 I knew it. 324 00:27:13,847 --> 00:27:16,542 - Take care. - See you later. 325 00:27:21,464 --> 00:27:23,979 Bro, good job. 326 00:27:35,862 --> 00:27:39,262 So do whatever you need to do to make him spill it. 327 00:27:39,964 --> 00:27:43,198 That bastard is causing a headache. 328 00:27:52,089 --> 00:27:55,651 I knew it, you old bastard. 329 00:27:56,862 --> 00:27:59,182 I'll call you back later. 330 00:28:04,433 --> 00:28:06,526 (Police Chief) - Yes, Elder Choi? 331 00:28:09,292 --> 00:28:10,464 Who are you? 332 00:28:10,489 --> 00:28:14,057 You're acting stupid again. Is that your hobby or something? 333 00:28:14,073 --> 00:28:15,340 Is something wrong? 334 00:28:16,073 --> 00:28:18,151 I think you got the wrong man. 335 00:28:18,198 --> 00:28:20,745 You hit my head with a brick and ran away. 336 00:28:20,878 --> 00:28:22,807 What are you talking about? 337 00:28:23,034 --> 00:28:25,143 I wouldn't do that. 338 00:28:37,433 --> 00:28:38,698 Sit down. 339 00:28:42,417 --> 00:28:44,870 Now I'm seeing that look. 340 00:28:45,933 --> 00:28:48,112 Those eyes are the ones I saw. 341 00:28:48,159 --> 00:28:51,426 Those evil snake eyes. I'm about to cut them out. 342 00:28:56,277 --> 00:28:59,018 Why are you doing this, sir? I wouldn't do that! 343 00:28:59,043 --> 00:29:00,261 Someone help! 344 00:29:00,300 --> 00:29:03,034 You're calling me "sir" again? 345 00:29:18,097 --> 00:29:19,897 Why won't you listen to me? 346 00:29:24,049 --> 00:29:25,206 You stupid... 347 00:29:27,644 --> 00:29:29,096 idiots. 348 00:29:35,644 --> 00:29:38,299 Coach, if I get another cut... 349 00:29:41,183 --> 00:29:42,449 Do you want to die? 350 00:29:45,862 --> 00:29:47,284 Put it up. 351 00:29:50,331 --> 00:29:51,331 That's enough. 352 00:29:51,533 --> 00:29:52,526 Get lost. 353 00:29:52,581 --> 00:29:54,190 - That's enough. - Get lost. 354 00:29:54,503 --> 00:29:57,151 - I said that's enough. - Get lost, you bastard. 355 00:30:04,175 --> 00:30:05,667 You're the bastard! 356 00:30:05,931 --> 00:30:09,417 You steal the training fund and beat people up! 357 00:30:09,533 --> 00:30:12,760 You call yourself a coach when all you do is steal money? 358 00:30:15,136 --> 00:30:16,846 Let go of me! 359 00:30:16,902 --> 00:30:19,729 Let go! 360 00:30:32,948 --> 00:30:35,615 I told you I'd only let you hit me once. 361 00:30:36,831 --> 00:30:38,765 Why do you keep coming at me? 362 00:30:50,464 --> 00:30:51,597 You damn bastard! 363 00:31:03,706 --> 00:31:06,385 Stop chasing after me! 364 00:31:06,597 --> 00:31:07,979 Stop it! 365 00:31:09,682 --> 00:31:12,448 Kim Min-cheol! 366 00:31:12,541 --> 00:31:13,751 Stop it! 367 00:31:14,464 --> 00:31:16,893 What did I do that's so wrong? 368 00:31:19,878 --> 00:31:21,151 Die! 369 00:31:26,589 --> 00:31:28,721 Coach, are you okay? 370 00:31:29,175 --> 00:31:30,464 Dad! 371 00:31:31,073 --> 00:31:32,354 He's not going to die, right? 372 00:31:32,379 --> 00:31:36,046 We have to take him to the hospital right away. Get in. 373 00:31:42,870 --> 00:31:43,870 You bastard! 374 00:31:44,339 --> 00:31:46,042 You did that yo my dad, huh? 375 00:31:46,120 --> 00:31:47,323 Yeah, it was me! 376 00:31:48,097 --> 00:31:49,682 Why? 377 00:31:50,527 --> 00:31:52,479 He cared for you! 378 00:31:52,503 --> 00:31:53,901 Yeah, right. 379 00:31:54,979 --> 00:31:56,003 You! 380 00:31:56,737 --> 00:31:58,862 You need to calm down! 381 00:32:03,886 --> 00:32:08,886 [OnDemandKorea Ver] OCN E05 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 382 00:32:14,089 --> 00:32:15,089 Sir! 383 00:32:17,916 --> 00:32:18,916 Sir! 384 00:32:19,355 --> 00:32:20,355 Chief! 385 00:32:21,666 --> 00:32:24,042 Kim Min-cheol, are you okay? 386 00:32:24,089 --> 00:32:26,003 Let's get you to the hospital. 387 00:32:26,339 --> 00:32:28,620 That's enough. 388 00:32:32,230 --> 00:32:33,214 Are you okay? 389 00:32:33,300 --> 00:32:36,057 Kim Min-cheol! 390 00:32:36,214 --> 00:32:37,614 - Bro? - Oh my gosh! 391 00:32:38,034 --> 00:32:39,034 Min-cheol! 392 00:32:39,237 --> 00:32:40,206 Wake up! 393 00:32:40,605 --> 00:32:41,605 Are you okay? 394 00:32:43,447 --> 00:32:45,385 - 911! - Yes, call 911! 395 00:32:45,410 --> 00:32:47,542 - It's fine. - He said it's fine... 396 00:32:47,753 --> 00:32:49,260 - He's awake. - Bro! 397 00:32:49,338 --> 00:32:51,917 - Are you okay? - Let's go to the hospital. 398 00:32:52,331 --> 00:32:53,651 Let's go to the hospital. 399 00:32:57,222 --> 00:32:58,753 Let's hurry and go to the hospital. 400 00:33:00,831 --> 00:33:02,042 Are you okay? 401 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 Min-cheol. 402 00:33:04,580 --> 00:33:06,330 - Are you okay? - Where are you going? 403 00:33:06,386 --> 00:33:07,878 Are you okay? 404 00:33:08,198 --> 00:33:09,206 Bro. 405 00:33:10,464 --> 00:33:12,510 - Careful. - Are you okay? 406 00:33:13,105 --> 00:33:14,448 Min-cheol! 407 00:33:26,956 --> 00:33:28,932 How did... 408 00:33:29,979 --> 00:33:30,979 What happened? 409 00:33:31,089 --> 00:33:32,622 She's asleep right now. 410 00:33:32,666 --> 00:33:34,666 Why did she all of a sudden... 411 00:33:35,120 --> 00:33:36,534 She's okay, right? 412 00:33:37,534 --> 00:33:38,776 She's in stage 4. 413 00:33:39,300 --> 00:33:41,401 It's spread to her ribs. 414 00:33:42,308 --> 00:33:46,974 The cancer has grown big, so I'm sure she showed difficulty breathing. 415 00:33:47,550 --> 00:33:50,083 And she must've been in a lot of pain. 416 00:33:50,816 --> 00:33:55,589 I think surgery or chemotherapy will be meaningless. 417 00:33:56,260 --> 00:33:59,417 I'm saying she could pass away any moment. 418 00:34:00,503 --> 00:34:03,436 I don't think she'll have even a month left. 419 00:34:04,299 --> 00:34:06,792 Do you understand what I'm saying? 420 00:34:10,659 --> 00:34:11,659 Sir. 421 00:34:15,433 --> 00:34:16,433 The surgery... 422 00:34:17,010 --> 00:34:18,604 She should have the surgery. 423 00:34:18,659 --> 00:34:23,229 I'll get the money for the surgery somehow. 424 00:34:23,527 --> 00:34:27,167 When should we set the surgery date? 425 00:34:27,253 --> 00:34:29,018 She can't have surgery. 426 00:34:29,308 --> 00:34:31,362 Sir, I'll prescribe her pain medicine... 427 00:34:31,417 --> 00:34:33,964 She needs to have surgery! 428 00:34:34,034 --> 00:34:35,568 She can't have surgery. 429 00:34:35,683 --> 00:34:39,120 Why are you saying she can't have surgery? 430 00:34:39,417 --> 00:34:42,440 Why won't you give her surgery? 431 00:34:42,511 --> 00:34:43,721 You quack! 432 00:34:43,816 --> 00:34:44,831 Let go of me! 433 00:34:44,877 --> 00:34:46,245 Please stop. 434 00:34:46,270 --> 00:34:47,270 Surgery? 435 00:34:47,339 --> 00:34:51,909 Which doctor is higher in power than you? 436 00:34:52,394 --> 00:34:56,471 Which doctor in Seoul is better than you? 437 00:34:58,987 --> 00:35:01,331 Sir! 438 00:35:02,870 --> 00:35:03,870 Sir. 439 00:35:04,761 --> 00:35:06,635 - You're going to Seoul? - Yes. 440 00:35:06,675 --> 00:35:09,075 Then what about your wife in the ER? 441 00:35:09,542 --> 00:35:13,596 She's usually like that. She'll be okay after a nap. 442 00:35:13,855 --> 00:35:15,921 Sir, you can't leave like this. 443 00:35:16,073 --> 00:35:18,340 - See your wife first... - Pastor. 444 00:35:18,365 --> 00:35:21,893 Are you trying to see me die from frustration? 445 00:35:22,862 --> 00:35:26,971 Mi-sun has lung cancer. 446 00:35:27,589 --> 00:35:29,922 She doesn't even have a month left. 447 00:35:30,480 --> 00:35:34,510 How could I face her? 448 00:35:34,737 --> 00:35:37,510 I can't face her. 449 00:35:37,730 --> 00:35:40,518 Before the quack tells me that he was wrong... 450 00:35:40,573 --> 00:35:41,573 Sir. 451 00:35:41,816 --> 00:35:44,417 You have to get a hold of yourself at a time like this. 452 00:35:44,442 --> 00:35:47,557 Like what God said, this is the time when you shouldn't be afraid. 453 00:35:47,589 --> 00:35:49,073 God will help you! 454 00:35:49,098 --> 00:35:52,410 Then he should've helped a long time ago! 455 00:35:52,575 --> 00:35:55,371 I don't know any of that stuff! I don't believe in it! 456 00:35:55,418 --> 00:35:57,218 God can give you a miracle! 457 00:35:57,450 --> 00:36:00,699 - I will pray! - I don't know! 458 00:36:10,121 --> 00:36:12,699 You're going to be in big trouble when you come home. 459 00:36:12,778 --> 00:36:14,933 Hurry up and come home. 460 00:36:19,715 --> 00:36:21,782 You really want to make me mad? 461 00:36:26,770 --> 00:36:28,605 This little... 462 00:36:28,778 --> 00:36:32,668 She took money to get books and bought all this crap! 463 00:36:32,832 --> 00:36:34,230 My goodness! 464 00:36:35,504 --> 00:36:38,433 This isn't a student's drawer! 465 00:36:43,950 --> 00:36:45,816 Are you out of your mind? 466 00:36:46,309 --> 00:36:47,871 What are you doing? 467 00:36:49,184 --> 00:36:53,168 What are you doing? I worked so hard to buy these! 468 00:36:53,200 --> 00:36:54,564 What are you talking about? 469 00:36:54,588 --> 00:36:55,778 You bought them with my money! 470 00:36:55,779 --> 00:36:59,629 That's not your money! It's my money when you give it to me as allowance! 471 00:36:59,684 --> 00:37:03,230 If you buy stuff like this again, you won't get an allowance! 472 00:37:03,332 --> 00:37:05,363 Then you won't be my dad either! 473 00:37:05,388 --> 00:37:08,183 How are you a parent when you don't give me an allowance? 474 00:37:08,215 --> 00:37:12,738 Are you out of your mind? How dare you say that! 475 00:37:18,270 --> 00:37:19,488 You're trash... 476 00:37:21,715 --> 00:37:22,715 What? 477 00:37:23,840 --> 00:37:25,340 Trash? 478 00:38:04,519 --> 00:38:05,840 Anyone home? 479 00:38:06,778 --> 00:38:07,778 Sir? 480 00:38:08,340 --> 00:38:09,356 Are you here... 481 00:38:13,551 --> 00:38:15,551 What's going on? 482 00:38:16,536 --> 00:38:18,363 What are you doing here? 483 00:38:27,120 --> 00:38:30,488 Your daughter won't listen to you, huh? 484 00:38:31,746 --> 00:38:34,151 She's at an age where she looks pretty without makeup. 485 00:38:34,182 --> 00:38:38,116 You don't like that she's putting cheap makeup on her face. 486 00:38:38,487 --> 00:38:42,620 She should be studying but instead she's looking at her phone. 487 00:38:43,237 --> 00:38:47,170 She treats you like an old man when you try to talk to her. 488 00:38:48,994 --> 00:38:51,002 My daughter was like that too. 489 00:38:55,417 --> 00:38:56,817 I ran away from home. 490 00:38:57,393 --> 00:38:58,666 I didn't ask. 491 00:38:59,511 --> 00:39:02,104 You wouldn't care if I died, huh? 492 00:39:08,253 --> 00:39:10,519 Why isn't she answering her phone? 493 00:39:11,761 --> 00:39:13,561 She keeps on not answering. 494 00:39:14,198 --> 00:39:17,932 You should've taken that card! Why did you take that one? 495 00:39:18,471 --> 00:39:20,338 A real man should take this card. 496 00:39:21,761 --> 00:39:26,494 Anyway, what if the market owners went on a trip but forgot to lock up? 497 00:39:28,237 --> 00:39:31,190 You think he's stupid like you? 498 00:39:31,215 --> 00:39:33,494 How many points is that? 499 00:39:33,588 --> 00:39:36,510 5, 6, 7, 8 points... 500 00:39:37,268 --> 00:39:38,549 I don't want to play. 501 00:39:38,604 --> 00:39:41,369 - How many points did I get? - 12 points... 502 00:39:41,425 --> 00:39:44,080 He did it on purpose. 503 00:39:44,698 --> 00:39:48,198 How can you flip the table just because you lost? 504 00:39:49,244 --> 00:39:51,276 Come here. You're dead. 505 00:39:53,502 --> 00:39:56,119 That's why you never found a wife! 506 00:39:56,182 --> 00:39:58,182 Stop it! 507 00:39:58,550 --> 00:40:00,643 They're like little kids. 508 00:40:00,651 --> 00:40:04,432 Come one, kids these days are very mature. 509 00:40:06,666 --> 00:40:08,744 I'm going to take the coins! 510 00:40:08,979 --> 00:40:11,088 That car right there... 511 00:40:15,675 --> 00:40:20,651 Isn't that the chairman we saw when we went to the restaurant last time? 512 00:40:20,799 --> 00:40:22,619 You're right! It's him! 513 00:40:24,823 --> 00:40:29,315 Hello. Do you know where Pastor Sung's house is? 514 00:40:30,182 --> 00:40:32,994 Why does the chairman want to see our pastor? 515 00:40:33,019 --> 00:40:34,346 I don't know about that. 516 00:40:34,706 --> 00:40:37,372 It's going to be hard finding his house. 517 00:40:37,596 --> 00:40:39,396 We'll show him where it is. 518 00:40:39,979 --> 00:40:40,979 Follow me. 519 00:40:52,034 --> 00:40:53,783 God will help you! 520 00:40:54,667 --> 00:40:57,838 Then he should've helped a long time ago! 521 00:40:58,080 --> 00:41:01,119 I don't know any of that stuff! I don't believe in it! 522 00:41:09,182 --> 00:41:10,182 Pastor! 523 00:41:15,659 --> 00:41:17,459 Someone is here to see you. 524 00:41:18,589 --> 00:41:19,737 Who are you? 525 00:41:19,908 --> 00:41:21,963 Elder Choi told me about you. 526 00:41:22,315 --> 00:41:26,565 I'm Ku Cheol-young, and I'm from Seoul. 527 00:41:33,932 --> 00:41:37,066 I heard your prayer is full of the holy spirit. 528 00:41:37,091 --> 00:41:40,533 He collapsed out of the blue and became paralyzed from the waist down. 529 00:41:40,565 --> 00:41:42,526 The doctors don't know what the cause is. 530 00:41:42,581 --> 00:41:47,604 Could you take pity on us and pray for us just once? 531 00:41:50,526 --> 00:41:55,323 I did hear about you from Elder Choi, but a prayer and medicine are different... 532 00:41:55,377 --> 00:41:57,311 But we came all the way here. 533 00:41:57,417 --> 00:42:01,229 Pastor, could you pray for us just once? 534 00:42:05,502 --> 00:42:07,502 Praying isn't that hard to do. 535 00:42:07,690 --> 00:42:10,424 - You need money? - It's not about that. 536 00:42:10,901 --> 00:42:14,168 Then just pray for him. He came all the way here. 537 00:42:21,643 --> 00:42:24,776 We're all here together according to your will. 538 00:42:25,636 --> 00:42:27,969 God, your touches are so meticulous 539 00:42:28,393 --> 00:42:32,580 so everyone here are living in your abounding love. 540 00:42:32,605 --> 00:42:33,622 Father... 541 00:42:33,647 --> 00:42:36,213 But God, 542 00:42:36,846 --> 00:42:43,283 Ku Cheol-young, who is losing hope from a painful diseases, and his family are here. 543 00:42:43,907 --> 00:42:46,298 God, you are the truth and the life. 544 00:42:46,359 --> 00:42:49,678 Ku Cheol-young and his family came all the way here even amidst his 545 00:42:49,703 --> 00:42:52,728 pain of not being able to walk just to get his prayer answered. 546 00:42:52,753 --> 00:42:56,290 Please take pity on them and care for them. 547 00:43:01,126 --> 00:43:02,393 Here, have a drink. 548 00:43:06,189 --> 00:43:11,313 I took her to the mall and got her better makeup. 549 00:43:11,884 --> 00:43:16,282 And I went with her to get her brand name clothes. 550 00:43:16,430 --> 00:43:19,860 How's that possible? You must've been so frustrated. 551 00:43:19,993 --> 00:43:21,774 It was just for the first few months. 552 00:43:21,892 --> 00:43:26,558 And when I told her to keep doing it after that, she stopped doing it. 553 00:43:26,892 --> 00:43:28,680 - Really? - Yes. 554 00:43:29,064 --> 00:43:32,197 Some say that Romeo and Juliet would've broken 555 00:43:32,222 --> 00:43:34,954 up if their parents had not opposed them. 556 00:43:35,126 --> 00:43:39,016 Kids want to do something more if they're told not to do it. 557 00:43:39,376 --> 00:43:40,532 Is that so? 558 00:43:41,079 --> 00:43:43,969 What is your daughter doing now? 559 00:43:44,134 --> 00:43:47,219 She's working as an analyst in New York. 560 00:43:48,329 --> 00:43:50,352 Analy... I see... 561 00:43:51,528 --> 00:43:54,138 How did you get hurt? 562 00:43:54,256 --> 00:43:56,771 It's nothing. 563 00:43:58,310 --> 00:43:59,310 I see... 564 00:43:59,943 --> 00:44:00,943 Right. 565 00:44:35,783 --> 00:44:39,005 (#Crying #CryingSelfie #lCrySometimes #lHateMyself) 566 00:44:39,030 --> 00:44:42,693 (#WhyDoesn'tAnyoneUnderstand #Cold #Hungry #LikeBeingAlone) 567 00:44:42,732 --> 00:44:44,169 (Mom) 568 00:44:54,342 --> 00:44:56,075 What's taking him so long? 569 00:44:59,638 --> 00:45:02,294 You're the only one who can heal his legs. 570 00:45:02,482 --> 00:45:05,482 I believe that you can heal him of all sickness! 571 00:45:05,513 --> 00:45:08,435 Please pour out your blessing! 572 00:45:08,490 --> 00:45:09,690 - Please. - Lord! 573 00:45:09,755 --> 00:45:11,288 I believe in your will! 574 00:45:11,310 --> 00:45:13,122 - I believe! - I believe! 575 00:45:13,279 --> 00:45:15,388 We believe in you! 576 00:45:15,413 --> 00:45:16,247 We believe! 577 00:45:16,272 --> 00:45:18,771 We believe Ku Cheol-young will be born again! 578 00:45:18,796 --> 00:45:19,638 I believe! 579 00:45:19,663 --> 00:45:24,927 I pray that his legs will move again! 580 00:45:24,982 --> 00:45:26,333 Please... 581 00:45:33,263 --> 00:45:35,193 - Amen. - Amen. 582 00:45:36,037 --> 00:45:37,037 Amen. 583 00:45:39,209 --> 00:45:41,935 Pastor, thank you. 584 00:45:43,912 --> 00:45:46,341 My heart is at peace. 585 00:45:51,553 --> 00:45:52,553 Honey! 586 00:45:52,982 --> 00:45:55,482 Didn't you just move your toes? 587 00:45:55,873 --> 00:45:56,873 Yes! 588 00:45:57,513 --> 00:45:59,357 - I saw it too. - Right? You saw it? 589 00:45:59,382 --> 00:46:01,249 - Yes! - You saw it, right? 590 00:46:01,576 --> 00:46:04,825 One more time! Try moving it one more time! 591 00:46:07,263 --> 00:46:08,263 Dad! 592 00:46:09,302 --> 00:46:10,302 Honey! 593 00:46:26,029 --> 00:46:31,629 I'm sure you will get good results once you start physical therapy and keep praying. 594 00:46:31,873 --> 00:46:33,646 Your prayer will get answered soon. 595 00:46:33,709 --> 00:46:34,709 Okay. 596 00:46:35,420 --> 00:46:39,544 I feel like I could walk any minute now. 597 00:46:41,295 --> 00:46:43,185 Thank you pastor. 598 00:46:43,474 --> 00:46:44,974 Thank you! 599 00:46:45,982 --> 00:46:48,182 - Thank you. - Thank you pastor. 600 00:46:49,545 --> 00:46:51,154 That's so weird. 601 00:46:52,154 --> 00:46:56,232 Did his toe move by coincidence or was it from the prayer? 602 00:46:56,888 --> 00:46:59,318 - Who? Mr. Ku? - Yeah. 603 00:46:59,662 --> 00:47:02,458 Even the doctors couldn't find out what's wrong with him. 604 00:47:02,483 --> 00:47:04,582 He took all kinds of medicine and went to the 605 00:47:04,607 --> 00:47:06,568 best facilities but couldn't move anything. 606 00:47:06,593 --> 00:47:08,466 And his toe moved after one prayer. 607 00:47:08,490 --> 00:47:10,529 It's because his foot cramped up. 608 00:47:10,638 --> 00:47:15,529 My toes were moving on their own too because I was crouched down for a long time. 609 00:47:15,920 --> 00:47:17,310 No. 610 00:47:17,520 --> 00:47:19,187 I definitely saw it move. 611 00:47:19,404 --> 00:47:23,904 You have fish eyes. You can't even recognize your own father when you're drunk. 612 00:47:26,490 --> 00:47:27,490 Dad! 613 00:47:27,818 --> 00:47:28,810 Idiot! 614 00:47:30,279 --> 00:47:33,365 Stop right there! If I catch you, you're dead! 615 00:47:45,856 --> 00:47:47,950 Bro, get some rest. 616 00:47:49,826 --> 00:47:52,493 I could've walked home faster than this. 617 00:47:52,662 --> 00:47:56,662 Come on, we still got here 10 minutes faster than yesterday. 618 00:48:04,092 --> 00:48:06,692 It's going to take forever to get home. 619 00:48:07,670 --> 00:48:12,294 Please don't let my son get sick 620 00:48:12,763 --> 00:48:14,771 and be safe and well. 621 00:48:17,232 --> 00:48:19,716 You gathered up all the gods. 622 00:48:21,482 --> 00:48:23,263 Did you get hurt again? 623 00:48:23,857 --> 00:48:25,669 No. I'm going to sleep. 624 00:48:32,037 --> 00:48:33,216 Young-sun! 625 00:48:33,701 --> 00:48:37,122 Good work today. Here's your pay. 626 00:48:38,857 --> 00:48:40,825 Your mom will be happy. 627 00:48:41,458 --> 00:48:42,725 I'll see you later. 628 00:48:43,498 --> 00:48:44,498 Bye. 629 00:48:51,709 --> 00:48:54,200 Honey! 630 00:48:54,240 --> 00:48:56,507 It's past 10 and her phone is off! 631 00:48:56,967 --> 00:49:00,075 She turned off her precious phone? 632 00:49:00,123 --> 00:49:01,123 Yes! 633 00:49:01,148 --> 00:49:03,015 Do a broadcast or something! 634 00:49:03,122 --> 00:49:07,385 No need to tell everyone that our grown daughter is roaming the street at night. 635 00:49:07,385 --> 00:49:09,763 That's not what's important right now! 636 00:49:09,810 --> 00:49:11,575 The world is a scary place these days! 637 00:49:11,638 --> 00:49:13,654 Don't you watch the news? 638 00:49:13,755 --> 00:49:16,833 Are you crazy? Stop causing a scene! 639 00:49:16,904 --> 00:49:18,437 Don't say such a thing! 640 00:49:18,560 --> 00:49:22,560 Sir, I don't think this is something you can just look over. 641 00:49:22,818 --> 00:49:28,357 It's past 10 PM, and a teenager turned off her phone... 642 00:49:29,787 --> 00:49:32,841 Do you have her friends' numbers? 643 00:49:33,357 --> 00:49:34,757 - Yes. - Let me see. 644 00:49:38,451 --> 00:49:39,451 My gosh... 645 00:49:41,068 --> 00:49:42,411 Hi Ji-woong. 646 00:49:44,888 --> 00:49:46,169 I'm hungry... 647 00:49:49,974 --> 00:49:52,904 I won't ever go back home. He's trash. 648 00:49:55,553 --> 00:49:56,622 Ha-Ni! 649 00:49:57,279 --> 00:49:58,279 Ha-Ni! 650 00:49:58,888 --> 00:49:59,888 Ha-Ni! 651 00:50:00,310 --> 00:50:01,857 What's going on? 652 00:50:02,092 --> 00:50:03,341 - Hello. - Hi. 653 00:50:04,068 --> 00:50:07,435 Ha-Ni, when was the last time you saw Kwang-mi? 654 00:50:07,529 --> 00:50:08,700 When was it... 655 00:50:09,295 --> 00:50:12,075 Hey, this is really important for Kwang-mi. 656 00:50:12,115 --> 00:50:14,513 Try to remember when you last saw her. 657 00:50:14,638 --> 00:50:16,872 - Tell them the truth. - Hold on! 658 00:50:16,904 --> 00:50:18,216 Let me think. 659 00:50:20,412 --> 00:50:23,612 Come to the theater if you don't want me to die. 660 00:50:24,232 --> 00:50:26,099 She said she's going to die. 661 00:50:27,334 --> 00:50:28,334 Die? 662 00:50:28,857 --> 00:50:30,779 Oh my! What is he saying? 663 00:50:31,912 --> 00:50:35,138 Sir, we'll find her. Don't worry. 664 00:50:35,248 --> 00:50:37,810 Don't say that because it's not your problem! 665 00:50:37,835 --> 00:50:39,630 My daughter said she's going to die! 666 00:50:39,638 --> 00:50:43,105 I've never thought of it as someone else's problem! 667 00:50:46,107 --> 00:50:48,927 Hey Ji-woong! Are you looking for her? 668 00:51:04,521 --> 00:51:05,943 Hey, I found her. 669 00:51:08,904 --> 00:51:10,177 Good job. 670 00:51:12,467 --> 00:51:14,357 Sir, we found her. 671 00:51:15,646 --> 00:51:16,646 Yes. 672 00:51:17,529 --> 00:51:18,529 Okay. 673 00:51:19,170 --> 00:51:21,436 What are you guys up to this time? 674 00:51:22,513 --> 00:51:24,047 Mind your own business! 675 00:51:25,482 --> 00:51:26,903 Let me know when you're hungry. 676 00:51:27,003 --> 00:51:28,390 We'll give you lots of food. 677 00:51:32,396 --> 00:51:35,107 I won't ever be eating. 678 00:51:35,951 --> 00:51:38,497 I will never be making a recording. 679 00:51:38,912 --> 00:51:41,083 Do whatever you want. 680 00:51:52,896 --> 00:51:53,896 Sir. 681 00:51:56,092 --> 00:51:57,425 We'll be there soon. 682 00:51:59,818 --> 00:52:03,708 Elder Choi, Kwang-mi should be there, right? 683 00:52:04,396 --> 00:52:05,396 Yes. 684 00:52:05,592 --> 00:52:09,192 The youth group confirmed it through her social media. 685 00:52:09,592 --> 00:52:11,654 What's that? 686 00:52:11,881 --> 00:52:14,380 It's something the students do through the internet. 687 00:52:14,451 --> 00:52:16,200 Oh, the internet? 688 00:52:18,209 --> 00:52:22,490 Sir, when you see Kwang-mi, don't yell at her. 689 00:52:22,515 --> 00:52:24,036 Give her a big hug. 690 00:52:24,256 --> 00:52:25,256 Okay. 691 00:52:46,849 --> 00:52:48,349 Let's look up there. 692 00:52:48,388 --> 00:52:49,388 Okay. 693 00:52:58,391 --> 00:52:59,781 Is it locked? 694 00:52:59,859 --> 00:53:01,484 It won't open. 695 00:53:02,156 --> 00:53:03,242 Hold on. 696 00:53:05,141 --> 00:53:06,818 - There's a basement. - What? 697 00:53:06,843 --> 00:53:09,243 - Let's go to the basement. - Okay. 698 00:53:19,546 --> 00:53:21,351 This is open. 699 00:53:26,422 --> 00:53:29,875 - Kwang-mi! - Kwang-mi! 700 00:53:31,563 --> 00:53:34,484 The door is open, so I'll check inside. 701 00:53:34,509 --> 00:53:36,351 You should go check upstairs. 702 00:53:36,453 --> 00:53:37,453 Okay. 703 00:53:38,406 --> 00:53:40,671 - Kwang-mi! - Kwang-mi! 704 00:53:41,422 --> 00:53:42,835 Kwang-mi! 705 00:53:43,352 --> 00:53:45,906 Kwang-mi! 706 00:54:20,883 --> 00:54:22,281 Kwang-mi! 707 00:54:23,148 --> 00:54:24,148 Kwang-mi! 708 00:54:26,547 --> 00:54:27,547 Kwang-mi! 709 00:54:29,516 --> 00:54:30,516 Dad! 710 00:54:31,266 --> 00:54:32,266 Dad! 711 00:54:32,922 --> 00:54:34,351 - Dad! - Kwang-mi! 712 00:54:34,492 --> 00:54:35,726 Kwang-mi! 713 00:54:37,836 --> 00:54:41,484 I'm sorry I called you trash. 714 00:54:43,093 --> 00:54:44,882 Let me see you. Are you all right? 715 00:54:44,953 --> 00:54:45,953 I'm okay. 716 00:54:48,430 --> 00:54:50,187 I was scared. 717 00:54:50,344 --> 00:54:51,875 I thought there might be a ghost. 718 00:54:51,900 --> 00:54:53,687 There's no such thing as ghosts! 719 00:54:53,712 --> 00:54:57,251 Daddy will kill all the ghosts for you. 720 00:54:57,297 --> 00:54:58,906 Don't worry. 721 00:55:10,906 --> 00:55:11,906 Sir! 722 00:55:13,344 --> 00:55:14,344 Ma'am! 723 00:55:22,266 --> 00:55:24,332 Are they still at the hospital? 724 00:55:56,164 --> 00:55:59,507 (Mom, make sure you go to acupuncture!) 725 00:57:42,891 --> 00:57:47,453 Why don't you get a license and get a truck? 726 00:57:47,906 --> 00:57:51,106 The chicken owner and the fishery owner are all 727 00:57:51,131 --> 00:57:54,197 able to do something because they have trucks. 728 00:57:54,711 --> 00:57:57,843 I make good ramen and tteokbokki. 729 00:57:58,336 --> 00:58:00,046 We can do it together. 730 00:58:00,156 --> 00:58:02,623 No. Not everyone can be a shop owner. 731 00:58:06,063 --> 00:58:07,156 What's this? 732 00:58:11,492 --> 00:58:14,492 This is a lot of money. How did you get this? 733 00:58:15,641 --> 00:58:17,546 Young-sun... 734 00:58:24,781 --> 00:58:26,848 Who are you to take that money? 735 00:58:28,273 --> 00:58:29,940 Who do you think you are? 736 00:58:30,391 --> 00:58:31,351 This little! 737 00:58:31,688 --> 00:58:33,343 Young-sun, that's not what happened... 738 00:58:33,422 --> 00:58:35,889 - This is my money! - It's mine now! 739 00:58:39,297 --> 00:58:41,710 Oh no! The money! 740 00:58:43,148 --> 00:58:44,375 Mom, stop it. 741 00:58:45,547 --> 00:58:46,781 I said stop it! 742 00:58:47,031 --> 00:58:48,031 I'm sorry. 743 00:58:48,563 --> 00:58:50,140 I'm sorry. 744 00:58:57,625 --> 00:59:00,140 Hey, just hit me. 745 00:59:00,578 --> 00:59:01,578 Hit me. 746 00:59:02,328 --> 00:59:03,718 Hit me. It's okay. 747 00:59:03,844 --> 00:59:05,304 Hit me! 748 00:59:07,500 --> 00:59:11,195 Hit me! 749 00:59:17,766 --> 00:59:20,843 Hit me! 750 00:59:20,929 --> 00:59:22,625 Stop it! 751 00:59:23,359 --> 00:59:25,390 I said, hit me! 752 00:59:28,406 --> 00:59:30,843 Hit me! 753 00:59:39,734 --> 00:59:41,718 Young-sun, what are you doing? 754 00:59:41,743 --> 00:59:43,765 Let her hit me! 755 00:59:44,016 --> 00:59:45,016 Hit me! 756 00:59:45,688 --> 00:59:46,906 Are you done? 757 00:59:47,812 --> 00:59:49,315 You should hit me more. 758 00:59:53,914 --> 00:59:55,389 That's for hitting me. 759 00:59:59,679 --> 01:00:00,984 Piece of trash... 760 01:00:05,875 --> 01:00:08,671 Young-sun... 761 01:00:09,186 --> 01:00:10,546 I'm sorry. 762 01:00:10,891 --> 01:00:12,507 I'm sorry. 763 01:00:14,023 --> 01:00:16,500 How could you do this to me? 764 01:00:19,789 --> 01:00:21,820 I gave you that money... 765 01:00:23,063 --> 01:00:25,523 so you could go to the hospital. 766 01:00:26,016 --> 01:00:28,482 How can you give it to Kim Min-cheol? 767 01:00:29,937 --> 01:00:35,906 Just seeing Kim Min-cheol's face drives me crazy! 768 01:00:37,078 --> 01:00:39,171 He's not human! 769 01:00:40,039 --> 01:00:41,578 He's the devil! 770 01:00:45,438 --> 01:00:46,438 Young-sun! 771 01:00:47,844 --> 01:00:48,844 I'm sorry. 772 01:00:49,688 --> 01:00:51,273 I'm sorry. 773 01:00:54,031 --> 01:00:57,843 I'm sorry. It's my fault. 774 01:00:59,031 --> 01:01:00,031 Mom... 775 01:01:01,570 --> 01:01:02,570 You're... 776 01:01:05,453 --> 01:01:07,421 You're also... 777 01:01:08,813 --> 01:01:10,390 You're the same... 778 01:03:44,922 --> 01:03:45,922 No! 779 01:03:47,671 --> 01:03:50,750 Young-sun! 780 01:03:51,953 --> 01:03:52,953 Young-sun! 781 01:03:53,266 --> 01:03:54,664 You can't do this! 782 01:03:54,703 --> 01:03:55,703 No! 783 01:03:59,656 --> 01:04:00,656 No! 784 01:04:01,438 --> 01:04:02,438 Let go of me. 785 01:04:03,148 --> 01:04:05,082 Why are you doing this to me? 786 01:04:06,710 --> 01:04:07,710 No! 787 01:04:07,789 --> 01:04:09,210 I want to quit everything! 788 01:04:09,281 --> 01:04:10,281 No! 789 01:04:10,438 --> 01:04:12,585 Every day is like hell! 790 01:04:13,469 --> 01:04:14,992 I'm going to die! 791 01:04:28,164 --> 01:04:30,351 I can't ever let you go! 792 01:04:30,555 --> 01:04:31,898 Who do you think you are? 793 01:04:31,923 --> 01:04:33,656 Why do you think I'm here? 794 01:04:34,086 --> 01:04:36,031 God sent me here! 795 01:04:36,056 --> 01:04:39,093 And he's saving you from dying! 796 01:04:39,602 --> 01:04:40,602 God is? 797 01:04:42,125 --> 01:04:43,991 Even my mom doesn't love me! 798 01:04:44,867 --> 01:04:47,816 Why would he care about me when I'm nothing? 799 01:04:48,039 --> 01:04:49,265 Why me? 800 01:04:49,430 --> 01:04:56,171 He gave you the precious gift of life because he has a special plan for you! 801 01:04:57,742 --> 01:04:59,312 Yeah right! 802 01:05:00,398 --> 01:05:02,562 I have nothing now. 803 01:05:07,601 --> 01:05:12,570 God said he chooses us himself. 804 01:05:13,851 --> 01:05:16,518 You were chosen by the Father in heaven. 805 01:05:18,508 --> 01:05:19,708 Don't question it. 806 01:05:20,180 --> 01:05:21,180 Believe it. 807 01:05:25,726 --> 01:05:27,679 Stop saying ridiculous things. 808 01:05:27,805 --> 01:05:28,805 No. 809 01:05:29,546 --> 01:05:30,546 No! 810 01:05:30,930 --> 01:05:31,930 No! 811 01:06:21,281 --> 01:06:24,470 (Save me 2) 812 01:06:24,758 --> 01:06:27,031 I can't ever let you go! 813 01:06:27,056 --> 01:06:28,460 Who do you think you are? 814 01:06:28,514 --> 01:06:30,195 God sent me here! 815 01:06:30,390 --> 01:06:32,742 And he's saving you from dying! 816 01:06:32,859 --> 01:06:35,648 - How do you look at that? - What do you want to see? 817 01:06:35,673 --> 01:06:37,273 The day of the incident. 818 01:06:37,298 --> 01:06:38,298 I mean it! 819 01:06:38,351 --> 01:06:43,070 The chairman's toe moved after the pastor prayed for him! 820 01:06:43,095 --> 01:06:44,757 Do you think this is all coincidence? 821 01:06:44,797 --> 01:06:47,773 You have done it as God's son. 822 01:06:47,851 --> 01:06:51,515 And you will be punished! 823 01:06:52,016 --> 01:06:54,453 Subtitles by OnDemandKorea 55907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.