Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,858 --> 00:00:09,872
We would be a regiment shooting
grouse in their roost in the dark.
2
00:00:09,897 --> 00:00:12,017
Riley, Almonds.
3
00:00:12,017 --> 00:00:13,577
Remember the parachutes?
4
00:00:13,577 --> 00:00:15,417
Stirling wants to know
if we'll do it again.
5
00:00:15,417 --> 00:00:17,817
I'm not asking for anything
other than permission.
6
00:00:17,817 --> 00:00:18,937
And 60 men.
7
00:00:18,937 --> 00:00:21,057
Men I will choose according
to my own criteria.
8
00:00:21,057 --> 00:00:22,897
Why do you want to fight
in the desert, Dave?
9
00:00:22,897 --> 00:00:24,700
Well, I just want to kill
them fascists, sir.
10
00:00:24,725 --> 00:00:27,245
This regiment isn't all Paddies, is it?
11
00:00:27,245 --> 00:00:30,965
If you decide to join them,
I will join the SAS too.
12
00:00:30,965 --> 00:00:33,205
They've been sent to a place
called Kabrit,
13
00:00:33,205 --> 00:00:35,805
200 miles behind the German
and Italian lines.
14
00:00:35,805 --> 00:00:37,365
What are their chances of survival?
15
00:00:37,365 --> 00:00:38,925
10%?
16
00:00:38,925 --> 00:00:41,325
This is SAS base camp.
17
00:00:41,325 --> 00:00:44,525
Stopping the advance of fascism
across Africa is now down to us.
18
00:00:44,525 --> 00:00:46,005
God help us.
19
00:00:47,163 --> 00:00:50,739
_
20
00:00:50,764 --> 00:00:54,333
_
21
00:00:54,381 --> 00:00:57,201
_
22
00:00:58,950 --> 00:01:02,223
_
23
00:01:31,485 --> 00:01:32,765
At ease!
24
00:01:34,005 --> 00:01:37,231
- Pay the madman.
- He is the madman!
25
00:01:44,365 --> 00:01:48,165
Here! Do you postmen have a problem
with a wee bit of wind?
26
00:01:48,165 --> 00:01:49,365
Oh, Paddy, shut up.
27
00:01:49,365 --> 00:01:52,325
I'd fly one of these
fuckin' things myself.
28
00:01:52,325 --> 00:01:55,365
Sure it's just a truck
with a lot of ambition.
29
00:01:55,365 --> 00:01:56,565
OK, that's enough.
30
00:01:56,565 --> 00:01:59,685
- Shouldn't get fucking smart with me.
- Step aside.
31
00:02:03,845 --> 00:02:08,245
Gentlemen, I understand
your concerns regarding the weather.
32
00:02:08,245 --> 00:02:09,525
This isn't weather.
33
00:02:09,525 --> 00:02:12,445
This is the whole desert
risen up into the air.
34
00:02:12,445 --> 00:02:14,725
General Auchinleck will move
his eighth army
35
00:02:14,725 --> 00:02:17,885
against Rommel's front line
in order to relieve Tobruk.
36
00:02:17,885 --> 00:02:21,685
- If Tobruk falls...
- Tobruk will not fall!
37
00:02:21,685 --> 00:02:24,725
...Cairo and the Suez Canal are next.
38
00:02:24,725 --> 00:02:27,845
Malta and the Mediterranean
topple like dominoes.
39
00:02:27,845 --> 00:02:31,885
It ends with Rommel rolling
his Panzers up the Mall
40
00:02:31,885 --> 00:02:33,445
towards Buckingham Palace.
41
00:02:33,445 --> 00:02:36,205
His planes must not attack our troops.
42
00:02:36,205 --> 00:02:38,725
The SAS have trained for months
to blow them up on the ground.
43
00:02:38,725 --> 00:02:41,445
We will not be stood down.
Many lives depend on us.
44
00:02:41,445 --> 00:02:43,165
It's God's work.
45
00:02:43,165 --> 00:02:45,561
We have one shot at this.
Do you understand?
46
00:02:45,585 --> 00:02:47,645
Your job is to deliver us and turn back.
47
00:02:47,645 --> 00:02:49,685
We will make our own way home.
48
00:02:49,685 --> 00:02:51,845
The wind is 30 knots.
49
00:02:51,845 --> 00:02:54,965
15 knots is considered unsafe.
50
00:02:54,965 --> 00:02:57,965
War is fucking unsafe!
51
00:02:57,965 --> 00:03:01,085
- OK, enough. Enough.
- Besides!
52
00:03:01,085 --> 00:03:03,285
Captain Stirling outranks you.
53
00:03:03,747 --> 00:03:05,811
You will have to sleep with your own
54
00:03:05,823 --> 00:03:07,787
conscience if Auchinleck's advance
55
00:03:07,812 --> 00:03:12,006
is stopped by air superiority
and Tobruk falls to the enemy.
56
00:03:17,965 --> 00:03:19,925
Get your men boarded.
57
00:03:22,325 --> 00:03:23,805
Good man.
58
00:03:27,860 --> 00:03:30,460
- Was that too much?
- I think it went rather well.
59
00:03:30,485 --> 00:03:32,365
Mad bastard.
60
00:03:36,845 --> 00:03:38,805
Letters from home in the bag.
61
00:03:41,125 --> 00:03:42,445
Time is now!
62
00:03:42,445 --> 00:03:44,725
- Corp 3, ready?
- Sir!
63
00:03:44,725 --> 00:03:46,005
Off we pop.
64
00:03:48,405 --> 00:03:50,005
It's time, lads.
65
00:04:03,245 --> 00:04:04,685
Corp 2!
66
00:04:18,325 --> 00:04:19,805
Corp 1!
67
00:04:51,965 --> 00:04:53,725
"Dear Mother."
68
00:04:53,725 --> 00:04:56,765
"If I don't return
and there is a body to burn,"
69
00:04:56,765 --> 00:04:59,016
"spread my ashes among the heather
70
00:04:59,028 --> 00:05:01,485
and let the grouse laugh at my fate."
71
00:05:01,485 --> 00:05:03,685
"Because now it is I and my comrades"
72
00:05:03,685 --> 00:05:06,485
"who are the grouse
flying onto the gun."
73
00:05:06,485 --> 00:05:10,245
"And below us the enemy
are even now loading up"
74
00:05:10,245 --> 00:05:12,165
"and taking aim."
75
00:05:13,125 --> 00:05:15,925
"My dearest Mirren.
You know I love you."
76
00:05:15,925 --> 00:05:18,765
"I know I could make you so happy
that you wouldn't want to die"
77
00:05:18,765 --> 00:05:20,565
"in case heaven wasn't as good."
78
00:05:20,565 --> 00:05:23,725
"Just say yes, you'll marry me
when I'm a proper captain,"
79
00:05:23,725 --> 00:05:25,845
"and I won't ask you
to put it in the papers,"
80
00:05:25,845 --> 00:05:27,325
"because I might die tonight."
81
00:05:27,325 --> 00:05:30,605
"And then people would say 'ha-ha'
or they would say 'poor dear',"
82
00:05:30,605 --> 00:05:32,605
"and both are horrid."
83
00:05:32,605 --> 00:05:34,365
"And if all this
is a lovely dream of mine,"
84
00:05:34,365 --> 00:05:36,325
"well, it has been lovely dreaming it."
85
00:05:40,645 --> 00:05:43,365
"The potential for greatness
of these men is huge."
86
00:05:43,365 --> 00:05:46,365
"I just hope these other officers
can see that."
87
00:05:46,365 --> 00:05:49,805
"Or they'll be added to the long
list of silver-spoon-fed idiots..."
88
00:05:49,805 --> 00:05:52,325
"This new outfit I got mixed up in
is pretty curious."
89
00:05:52,325 --> 00:05:55,405
"During our brief period of
training, the men have lived on"
90
00:05:55,405 --> 00:05:57,165
"rum and lime, rum and tea..."
91
00:05:57,165 --> 00:06:01,525
"Dear sister. I'm having a very
jolly time with this new unit."
92
00:06:01,525 --> 00:06:03,085
"I sincerely hope I get a chance"
93
00:06:03,085 --> 00:06:05,485
"to show the officers what I can do
with a rifle."
94
00:06:05,485 --> 00:06:07,765
"It's a fine crowd of lads, love,
so you're not to worry."
95
00:06:07,765 --> 00:06:10,245
"You just get all the happiness
out of life that you can."
96
00:06:10,245 --> 00:06:12,085
"Anything that brings you happiness,
kid."
97
00:06:12,085 --> 00:06:14,045
Fuck this.
98
00:06:18,245 --> 00:06:22,165
"I have been reunited with an old
friend from the Ulster Rifles."
99
00:06:22,165 --> 00:06:25,085
"He's a Protestant. Paddy Mayne."
100
00:06:25,085 --> 00:06:27,045
"Though he drinks like a Catholic."
101
00:06:28,645 --> 00:06:31,245
"We're able to talk about home
to each other."
102
00:06:31,245 --> 00:06:34,245
"He's the same man I knew in Ireland,"
103
00:06:34,245 --> 00:06:37,165
"but lately, I'm changed by him."
104
00:06:37,165 --> 00:06:40,805
"There's a fellow here
I knew in Ulster. Eoin McGonigal."
105
00:06:40,805 --> 00:06:44,005
"He's from the other side,
but we don't talk religion."
106
00:06:44,005 --> 00:06:47,685
"If I sit up barking and howling
at night, as I sometimes do,"
107
00:06:47,685 --> 00:06:50,685
"he takes me for a walk
and throws a stick for me."
108
00:06:50,685 --> 00:06:52,485
"When I find myself become a devil,"
109
00:06:52,485 --> 00:06:55,085
"he reminds me that underneath
I am a poet."
110
00:07:05,285 --> 00:07:07,045
Sir! Pilot wants a word with you.
111
00:07:14,525 --> 00:07:16,285
Nothing to worry about, lads.
112
00:07:17,485 --> 00:07:19,085
Just a bit of fun, eh?
113
00:07:23,685 --> 00:07:26,285
We're two minutes from the drop.
114
00:07:26,285 --> 00:07:30,565
But Captain Stirling, if you go out
in this, it will be suicide.
115
00:07:31,925 --> 00:07:35,765
Suicide, Captain Stirling, nothing more.
116
00:07:35,765 --> 00:07:39,525
There's no shame in turning back
on a night like this.
117
00:07:41,485 --> 00:07:43,005
Think of your men.
118
00:07:46,485 --> 00:07:49,325
Gentlemen aboard have been appraised
of their circumstances
119
00:07:49,325 --> 00:07:51,085
and have made their decisions.
120
00:07:52,405 --> 00:07:54,285
Proceed with your descent.
121
00:07:57,565 --> 00:07:59,485
The mad bastards are going to jump.
122
00:08:10,405 --> 00:08:11,845
Are we ready, chaps?
123
00:08:11,845 --> 00:08:12,965
Yes, sir!
124
00:08:12,965 --> 00:08:15,165
It's a ten-mile stroll to the airstrips.
125
00:08:15,165 --> 00:08:17,045
We'll bomb their planes while they sleep
126
00:08:17,045 --> 00:08:18,925
and rendezvous with Paddy
and Jock's boys
127
00:08:18,925 --> 00:08:21,125
- for a rum breakfast, yes?
- Yes!
128
00:08:21,125 --> 00:08:23,005
Bloody hell, Mitcham,
you're looking pale.
129
00:08:23,005 --> 00:08:25,099
- Are you tempted? No?
- No, sir.
130
00:08:25,124 --> 00:08:26,284
Nah!
131
00:08:52,445 --> 00:08:53,925
All right, listen up!
132
00:08:53,925 --> 00:08:57,325
No dicking about!
133
00:08:59,205 --> 00:09:00,365
Stand up.
134
00:09:01,725 --> 00:09:03,405
Hook up.
135
00:09:16,005 --> 00:09:17,525
Action stations!
136
00:09:17,525 --> 00:09:18,885
Trigger release!
137
00:11:36,205 --> 00:11:38,085
L Detachment!
138
00:11:38,085 --> 00:11:39,965
L Detachment!
139
00:11:41,485 --> 00:11:45,605
Holden? Gates? Mitcham?
140
00:11:57,365 --> 00:11:58,925
L Detachment!
141
00:11:58,925 --> 00:12:00,765
Gates, Mitcham!
142
00:12:07,125 --> 00:12:08,405
Sir!
143
00:12:08,405 --> 00:12:10,365
Oh! Sir!
144
00:12:17,845 --> 00:12:19,845
I was... I was dragged over the cliff.
145
00:12:21,405 --> 00:12:23,925
Aaah! Can you stand?
146
00:12:23,925 --> 00:12:25,445
No.
147
00:12:25,445 --> 00:12:27,565
I cannot stand, sir.
148
00:12:27,565 --> 00:12:29,445
I heard my spine snap.
149
00:12:31,125 --> 00:12:33,125
Like a fucking gunshot.
150
00:12:38,685 --> 00:12:40,565
Do you want some water?
151
00:12:40,565 --> 00:12:42,325
I cannot stand this pain.
152
00:12:43,350 --> 00:12:45,325
- I'm sorry.
- Mitcham, no!
153
00:12:50,365 --> 00:12:51,925
Fuck!
154
00:13:00,885 --> 00:13:03,165
May the Lord have mercy on your soul.
155
00:13:06,085 --> 00:13:07,165
And on mine.
156
00:13:11,285 --> 00:13:12,565
Well, Father?
157
00:13:15,205 --> 00:13:17,725
You said war could be unpleasant.
158
00:13:31,685 --> 00:13:33,885
I found explosives and machine guns.
159
00:13:35,605 --> 00:13:38,085
Then fortune is with us. Let's move.
160
00:13:41,485 --> 00:13:43,285
Move where, sir?
161
00:13:43,285 --> 00:13:45,205
The airfields.
162
00:13:45,205 --> 00:13:47,805
There are only eight of us, sir.
163
00:13:50,325 --> 00:13:53,445
So it'll be harder for them
to see us from the air. Come on.
164
00:13:53,445 --> 00:13:54,685
Warm up.
165
00:14:00,285 --> 00:14:01,845
What's wrong with your arm?
166
00:14:01,845 --> 00:14:03,605
It's broken, sir.
167
00:14:04,965 --> 00:14:06,685
Then...
168
00:14:06,685 --> 00:14:10,605
...you are lucky, in the SAS,
169
00:14:10,605 --> 00:14:12,245
you don't have to salute.
170
00:14:15,605 --> 00:14:17,885
Now, before we proceed,
171
00:14:17,885 --> 00:14:20,885
we need to ascertain
where the airfields are.
172
00:14:20,885 --> 00:14:23,725
And to do that, we need to ascertain
where we are.
173
00:14:23,725 --> 00:14:27,285
Riley, I believe you retained
your compass.
174
00:14:27,285 --> 00:14:30,645
All I can say for sure is
that the airfields are on the coast
175
00:14:30,645 --> 00:14:32,805
and that we are south of them.
176
00:14:32,805 --> 00:14:34,645
Good.
177
00:14:34,645 --> 00:14:36,125
So we head north.
178
00:14:38,725 --> 00:14:41,645
There are only eight of us... sir.
179
00:14:43,525 --> 00:14:45,805
If you make that observation again...
180
00:14:46,925 --> 00:14:48,565
...there will only be seven of us.
181
00:14:50,765 --> 00:14:53,805
I would head north even if I were alone.
182
00:14:53,805 --> 00:14:55,925
Right. We've got work to do.
183
00:15:06,805 --> 00:15:10,805
Do you think there's a far border town
184
00:15:10,805 --> 00:15:13,965
somewhere at the desert's edge
185
00:15:13,965 --> 00:15:16,165
the last of the lands we know?
186
00:15:17,405 --> 00:15:22,085
Some gaunt, eventual limit of our light
187
00:15:23,516 --> 00:15:25,476
in which I'll find you waiting.
188
00:15:27,445 --> 00:15:30,645
And we'll go together hand in hand again
189
00:15:30,645 --> 00:15:34,645
out there into the wastes we know not
190
00:15:35,685 --> 00:15:37,085
into the light.
191
00:16:05,565 --> 00:16:07,565
Eh? Oh, thanks.
192
00:16:13,925 --> 00:16:15,245
McGonigal, sir.
193
00:16:18,245 --> 00:16:19,565
Oh.
194
00:16:24,805 --> 00:16:26,205
OK.
195
00:16:27,565 --> 00:16:28,605
OK.
196
00:16:30,325 --> 00:16:32,645
- He landed all gut...
- Yes, I understand.
197
00:16:45,325 --> 00:16:47,525
Did you manage to locate
any of the weapons?
198
00:16:48,605 --> 00:16:51,005
Found only one machine gun
and six grenades.
199
00:16:52,125 --> 00:16:54,005
No explosives or detonators.
200
00:16:55,765 --> 00:16:58,085
They will all be buried in the sand
on account of the wind.
201
00:16:58,085 --> 00:17:00,325
- We'll use your grenades.
- You what?
202
00:17:00,325 --> 00:17:04,325
We will head north,
that fucking way, up there.
203
00:17:04,325 --> 00:17:08,565
And we will reach the coast,
and we will find our airfields.
204
00:17:08,565 --> 00:17:11,125
Yeah, well, Paddy, we won't destroy
a single fucking thing
205
00:17:11,125 --> 00:17:12,565
- with what we've got, lad.
- Paddy.
206
00:17:12,565 --> 00:17:14,125
We were going to head south.
207
00:17:15,765 --> 00:17:18,005
Sir, there were dark clouds,
it's going to rain.
208
00:17:18,005 --> 00:17:21,125
We need to move to a higher ground
before we get washed away.
209
00:17:21,125 --> 00:17:22,685
Right.
210
00:17:22,685 --> 00:17:24,405
This was a fuck-up, yeah?
211
00:17:24,405 --> 00:17:27,205
And a grand old fuck-up it was.
Now, if we wipe ourselves out,
212
00:17:27,205 --> 00:17:29,805
it will be the only thing
that we ever did, Paddy.
213
00:17:29,805 --> 00:17:32,205
They'll say that all we ever did
was fuck up.
214
00:17:32,205 --> 00:17:36,405
- GHQ will laugh at us.
- So your conclusion
215
00:17:36,405 --> 00:17:38,605
is that we should stand down?
216
00:17:40,045 --> 00:17:41,285
Is that it?
217
00:17:41,285 --> 00:17:42,445
Paddy, I didn't mean...
218
00:17:42,445 --> 00:17:46,005
Your conclusion, Corporal,
is that we should stand down.
219
00:17:46,005 --> 00:17:48,125
- I don't mean nothing by it.
- Is that it?
220
00:17:48,125 --> 00:17:50,725
After what they've done to him?
It wasn't them that killed him.
221
00:17:52,885 --> 00:17:55,325
It was the wind and the fall
and our decision,
222
00:17:55,325 --> 00:17:57,125
the decision we all made.
223
00:18:16,165 --> 00:18:17,205
Sorry, sir.
224
00:18:20,405 --> 00:18:22,725
Paddy, we need to be alive to go again.
225
00:18:24,565 --> 00:18:26,205
So should we move out?
226
00:18:29,805 --> 00:18:32,885
- It's rain.
- Paddy, we can't leave without you.
227
00:18:34,445 --> 00:18:36,285
It's fine. Go.
228
00:18:39,365 --> 00:18:40,845
I'll catch you up.
229
00:18:43,605 --> 00:18:44,965
Go.
230
00:18:47,205 --> 00:18:49,765
Right, gather your belongings
and fuck off.
231
00:19:48,325 --> 00:19:50,085
Come on, Cooper, get up from there!
232
00:19:51,765 --> 00:19:53,245
Give me your hand.
233
00:19:53,245 --> 00:19:55,165
Do we even know where we're going, sir?
234
00:19:55,165 --> 00:19:56,365
Of course!
235
00:19:59,445 --> 00:20:00,565
Jack!
236
00:20:01,885 --> 00:20:03,885
There's water in the compass.
237
00:20:03,885 --> 00:20:05,605
Also in the loose bombs.
238
00:20:05,605 --> 00:20:08,325
They're drenched. Completely useless.
239
00:20:08,325 --> 00:20:09,979
The bombs in our packs are called
240
00:20:09,991 --> 00:20:11,805
Lewes bombs because Lewes is my name
241
00:20:11,805 --> 00:20:13,725
and I fucking invented them.
242
00:20:13,725 --> 00:20:16,085
I will decide when they are useless!
243
00:20:17,765 --> 00:20:19,405
Get him out, for God's sake!
244
00:20:19,405 --> 00:20:21,445
Come on, you're all right.
245
00:20:21,445 --> 00:20:24,605
Unless you want us all to drown,
we must start back.
246
00:20:28,165 --> 00:20:30,045
Do you know I once swam the Thames?
247
00:20:31,685 --> 00:20:33,325
From Tower Bridge.
248
00:20:33,325 --> 00:20:36,405
Just as Julius Caesar swam the Tiber.
249
00:20:36,405 --> 00:20:38,885
- Rest a bit!
- Jack!
250
00:20:40,245 --> 00:20:42,245
Look...
251
00:20:42,245 --> 00:20:44,925
the water's turned the desert
into quicksand.
252
00:20:44,925 --> 00:20:48,205
You can't walk across quicksand,
let alone swim it.
253
00:20:48,205 --> 00:20:53,005
I am not suggesting, Riley,
that I am Julius Caesar,
254
00:20:53,005 --> 00:20:56,685
but like Caesar, my first attempt
at conquest has been thwarted.
255
00:20:58,725 --> 00:21:00,885
Caesar withdrew and came back.
256
00:21:00,885 --> 00:21:02,565
That is what we will do.
257
00:21:02,565 --> 00:21:05,445
We will go, but we will come back.
258
00:21:07,645 --> 00:21:09,125
Yes.
259
00:21:09,125 --> 00:21:10,805
With certainty.
260
00:21:12,685 --> 00:21:15,205
Come on, you heard the man. Move!
261
00:21:43,205 --> 00:21:44,765
I can hear singing.
262
00:22:00,085 --> 00:22:02,765
Now you sing the second verse
in order to reassure them
263
00:22:02,765 --> 00:22:04,405
that we are not German.
264
00:22:04,405 --> 00:22:07,925
In Kabrit, we officers resolved
a desert procedure.
265
00:22:07,925 --> 00:22:10,885
If you see a fire in the night,
you sing the first verse
266
00:22:10,885 --> 00:22:13,285
and the people at the fire
sing the second verse.
267
00:22:13,285 --> 00:22:17,845
Because if we were Germans,
we wouldn't know the words.
268
00:22:21,565 --> 00:22:23,565
Any of you lads know the second verse?
269
00:22:24,965 --> 00:22:26,485
No.
270
00:22:26,485 --> 00:22:28,685
- No.
- Well...
271
00:22:28,685 --> 00:22:33,685
...if you don't sing it
in the next... 30 seconds,
272
00:22:33,685 --> 00:22:35,525
then the procedure is to open fire.
273
00:22:37,125 --> 00:22:39,925
If Paddy's out there,
it'll be five seconds.
274
00:22:39,925 --> 00:22:42,125
God, how amusing this all is.
275
00:22:45,365 --> 00:22:48,845
♪ Hail, hail, the gang's all here ♪
276
00:22:48,845 --> 00:22:52,525
♪ What the hell do we care?
What the hell do we care? ♪
277
00:22:52,525 --> 00:22:54,245
♪ What the hell do we care? ♪
278
00:22:54,245 --> 00:22:57,725
♪ Hail, hail, the gang's all here ♪
279
00:22:57,725 --> 00:23:01,285
♪ What the hell do we care? Now... ♪
280
00:23:01,285 --> 00:23:04,645
♪ Roll out the barrel ♪
281
00:23:04,645 --> 00:23:07,725
♪ We'll have a barrel of fun ♪
282
00:23:07,725 --> 00:23:11,605
- ♪ Roll out the barrel ♪
- Come on!
283
00:23:11,605 --> 00:23:14,165
♪ We've got the blues on the run ♪
284
00:23:15,365 --> 00:23:18,285
♪ Zing, boom, tararrel ♪
285
00:23:18,285 --> 00:23:21,805
♪ Sing out a song of good cheer ♪
286
00:23:21,805 --> 00:23:25,485
♪ Now it's time to roll the barrel ♪
287
00:23:25,485 --> 00:23:28,605
♪ For the gang's all here! ♪
288
00:23:32,165 --> 00:23:33,445
All right, sir?
289
00:23:38,085 --> 00:23:40,365
Except the gang is not...
290
00:23:40,365 --> 00:23:42,245
...all here, is it?
291
00:23:42,245 --> 00:23:45,805
No, the gang is not all here.
292
00:23:57,645 --> 00:23:59,085
Just us.
293
00:24:14,925 --> 00:24:16,925
There's some, er...
294
00:24:16,925 --> 00:24:18,645
...tea, Paddy.
295
00:24:24,125 --> 00:24:25,645
Come on, mate.
296
00:24:26,765 --> 00:24:28,365
There we are.
297
00:24:28,365 --> 00:24:30,245
Paddy?
298
00:25:38,085 --> 00:25:40,285
Looks like our passengers have arrived.
299
00:25:40,285 --> 00:25:42,685
I thought there were 55 of them.
300
00:25:42,685 --> 00:25:44,005
Don't worry.
301
00:25:44,005 --> 00:25:46,405
You'll still be paid
if you drive home empty.
302
00:25:52,805 --> 00:25:54,205
Mm.
303
00:25:56,165 --> 00:25:59,405
Long Range Desert Group!
Identify yourself.
304
00:26:01,605 --> 00:26:02,805
Cooper.
305
00:26:04,405 --> 00:26:07,878
We are L Detachment,
306
00:26:07,902 --> 00:26:10,965
First Special Air Service Brigade.
307
00:26:12,965 --> 00:26:14,565
What's left of us.
308
00:26:17,925 --> 00:26:20,045
Maybe it's your attitude.
309
00:26:20,045 --> 00:26:22,085
Maybe it's the way you walk.
310
00:26:22,085 --> 00:26:24,991
But you are walking on a tightrope.
311
00:26:29,605 --> 00:26:31,605
This is a big desert,
312
00:26:31,605 --> 00:26:33,925
but there is no room in it
313
00:26:33,925 --> 00:26:37,925
for realists or pragmatists
314
00:26:37,925 --> 00:26:40,165
or believers in common sense.
315
00:26:41,325 --> 00:26:44,367
Last night was the first uncertain
316
00:26:44,392 --> 00:26:48,418
step on the long walk to glory.
317
00:26:51,245 --> 00:26:54,005
There is no other narrative.
318
00:27:06,965 --> 00:27:09,205
That's it, old boy, come on.
319
00:27:09,205 --> 00:27:10,645
What happened?
320
00:27:10,645 --> 00:27:13,405
- We experienced some weather.
- Ah, yes.
321
00:27:13,405 --> 00:27:14,805
Are you in charge here?
322
00:27:14,805 --> 00:27:17,525
The desert's in charge here.
Maybe you've learned that, sir.
323
00:27:26,645 --> 00:27:29,925
What news of Tobruk?
We've been away from radio.
324
00:27:29,925 --> 00:27:32,686
Come on. Get a nice bath,
325
00:27:32,710 --> 00:27:35,285
drink a beer, or two, or three,
326
00:27:35,285 --> 00:27:38,645
and then we'll talk about Tobruk.
Come on.
327
00:27:43,485 --> 00:27:44,845
Another fuck-up?
328
00:27:46,005 --> 00:27:47,125
Another fuck-up.
329
00:27:48,845 --> 00:27:52,325
But anyway, we run the rickshaws
into town.
330
00:27:52,325 --> 00:27:54,805
How many more can we expect?
331
00:27:54,805 --> 00:27:56,525
Ah, well...
332
00:27:56,525 --> 00:27:59,045
...the weather we experienced
was very bad, sir.
333
00:27:59,045 --> 00:28:00,405
Yes.
334
00:28:00,405 --> 00:28:01,845
Perhaps not many.
335
00:28:02,965 --> 00:28:05,525
Right. And, er...
336
00:28:05,525 --> 00:28:07,645
how long do you want to wait?
337
00:28:09,125 --> 00:28:10,485
Oh, you know.
338
00:28:11,805 --> 00:28:12,845
Forever.
339
00:28:15,085 --> 00:28:16,125
Mm.
340
00:28:17,525 --> 00:28:19,925
No. I don't like waiting around.
341
00:28:19,925 --> 00:28:22,525
I have a poker game in Cairo
on Thursdays.
342
00:28:22,525 --> 00:28:24,725
We have some cattle to round up.
343
00:28:26,525 --> 00:28:28,845
- Let's go, boys. Come on.
- On your feet.
344
00:28:28,845 --> 00:28:29,885
Come on!
345
00:29:08,405 --> 00:29:11,605
Big leap, boys!
346
00:29:38,765 --> 00:29:41,685
How the hell are you going to
find them in this vastness?
347
00:29:41,685 --> 00:29:44,125
In the desert, everything
can be predicted.
348
00:29:44,125 --> 00:29:46,325
You were dropped in the north quad,
number 12.
349
00:29:46,325 --> 00:29:47,885
Then rain came.
350
00:29:47,885 --> 00:29:50,405
Rising flood sends your boys
on to high ground.
351
00:29:50,405 --> 00:29:52,725
The Platypus Ridge, which runs south,
352
00:29:52,725 --> 00:29:55,525
so they walk south
until the ridge splits.
353
00:29:57,125 --> 00:29:58,605
Fuck off back there.
354
00:30:00,325 --> 00:30:01,645
Ha-ha!
355
00:30:02,645 --> 00:30:03,685
Come on!
356
00:30:07,405 --> 00:30:09,645
Then they reach the oasis,
357
00:30:09,645 --> 00:30:13,165
which even the Brits can see
on account of the vegetation.
358
00:30:14,285 --> 00:30:15,365
Come on!
359
00:30:17,885 --> 00:30:20,525
Then they follow
the dried-up riverbed south
360
00:30:20,525 --> 00:30:22,925
until they arrive...
361
00:30:22,925 --> 00:30:25,325
...right just about...
362
00:30:27,085 --> 00:30:29,245
...now. Round about there.
363
00:30:45,045 --> 00:30:46,885
Looks like I will make my poker game.
364
00:30:57,525 --> 00:31:00,725
I only count eight of our men.
365
00:31:04,045 --> 00:31:05,845
22 survivors out of...
366
00:31:07,085 --> 00:31:08,645
..55.
367
00:31:08,645 --> 00:31:11,405
Not a shot fired,
except a damn good soldier
368
00:31:11,405 --> 00:31:13,165
firing into his own brain.
369
00:31:15,165 --> 00:31:19,285
Not a plane destroyed, not
a fucking detonator detonated.
370
00:31:20,645 --> 00:31:22,245
What will GHQ do?
371
00:31:23,685 --> 00:31:25,045
About what?
372
00:31:27,045 --> 00:31:29,605
Nothing happened.
Our mission was never authorised,
373
00:31:29,605 --> 00:31:31,525
so no-one will know.
374
00:31:31,525 --> 00:31:34,085
There are a few at GHQ that do know,
and they will laugh.
375
00:31:34,085 --> 00:31:35,365
But...
376
00:31:35,365 --> 00:31:38,525
..mostly they will be too busy
losing the war to care.
377
00:31:38,525 --> 00:31:42,325
And we will be stood down
when we get back to Cairo.
378
00:31:45,605 --> 00:31:47,045
Yes.
379
00:31:47,045 --> 00:31:48,645
If we go back.
380
00:31:51,805 --> 00:31:55,205
They say the boys
from the Long Range Desert Group
381
00:31:55,205 --> 00:31:58,925
can find a pencil
in 1,000 square miles of desert
382
00:31:58,925 --> 00:32:01,885
just so long as it casts a shadow.
383
00:32:01,885 --> 00:32:05,525
They can find a downed pilot
in an area the size of England
384
00:32:05,525 --> 00:32:07,925
in the middle of the night
in a sandstorm.
385
00:32:09,805 --> 00:32:11,405
So?
386
00:32:11,405 --> 00:32:14,085
So... I wonder...
387
00:32:15,925 --> 00:32:18,725
...if they can find the SAS
a place of sanctuary.
388
00:32:21,805 --> 00:32:23,165
Hello!
389
00:32:49,885 --> 00:32:52,525
What are you doing here?
390
00:32:56,285 --> 00:32:57,965
I come here to relax.
391
00:32:59,805 --> 00:33:01,725
I thought it was time for us
to update each other
392
00:33:01,725 --> 00:33:03,445
on some recent events.
393
00:33:03,445 --> 00:33:05,605
Your office was locked.
394
00:33:05,605 --> 00:33:07,072
Recent events?
395
00:33:07,097 --> 00:33:08,925
General de Gaulle
needs to be kept informed
396
00:33:08,925 --> 00:33:11,205
of British strategies in North Africa.
397
00:33:13,485 --> 00:33:15,085
French 75.
398
00:33:15,085 --> 00:33:18,205
Tell me, what is the general's
main concern at the moment?
399
00:33:18,205 --> 00:33:19,605
Fuck you.
400
00:33:19,605 --> 00:33:21,365
Where are they?
401
00:33:21,365 --> 00:33:24,165
Do you mean where are they?
402
00:33:24,165 --> 00:33:25,845
Or where is he?
403
00:33:29,285 --> 00:33:30,805
Do you want to have dinner?
404
00:33:30,805 --> 00:33:33,045
No. Just tell me where they are.
405
00:33:33,045 --> 00:33:36,365
No-one is saying anything.
For Cairo, that is unusual.
406
00:33:38,348 --> 00:33:40,068
Well, truth is,
407
00:33:40,093 --> 00:33:41,733
no-one knows where they are.
408
00:33:42,005 --> 00:33:45,445
Any survivors should have
reported back two weeks ago.
409
00:33:45,445 --> 00:33:48,045
We've had no communications of any sort.
410
00:33:48,045 --> 00:33:49,965
What happened to them?
411
00:33:49,965 --> 00:33:52,925
Well, before you begin to imagine
some heroic combat,
412
00:33:52,925 --> 00:33:55,285
it's almost certain
that if they are all dead,
413
00:33:55,285 --> 00:33:58,325
they weren't killed by the Germans
or the Italians.
414
00:33:58,325 --> 00:34:00,045
They were killed by the desert.
415
00:34:00,045 --> 00:34:02,085
The wind, the sand, the thorns.
416
00:34:03,405 --> 00:34:05,365
Oh, and by the reckless decision
417
00:34:05,365 --> 00:34:07,685
taken by our friend and his comrades
418
00:34:07,685 --> 00:34:10,205
because they couldn't stand
to lose face.
419
00:34:10,205 --> 00:34:13,885
They decided to take off
and make a parachute drop at night
420
00:34:13,885 --> 00:34:16,765
in the middle of a fucking sandstorm.
421
00:34:16,765 --> 00:34:19,645
What is it about Stirling
that you dislike so much?
422
00:34:22,845 --> 00:34:25,365
I invented the SAS.
423
00:34:26,445 --> 00:34:30,725
And he had no right to destroy it
on its first mission.
424
00:34:30,725 --> 00:34:32,965
And if it's not destroyed,
it's now a laughing stock
425
00:34:32,965 --> 00:34:34,965
among the few people
who even know it exists.
426
00:34:36,245 --> 00:34:38,725
In terms of percentage,
I'm afraid the chances of Stirling
427
00:34:38,725 --> 00:34:41,565
being still alive
are just this side of zero.
428
00:34:41,565 --> 00:34:44,765
I thought you knew the rules
of engagement in time of war.
429
00:34:44,765 --> 00:34:46,165
Fucking is fine.
430
00:34:46,165 --> 00:34:47,885
Feeling is not.
431
00:35:16,805 --> 00:35:18,445
Now, then.
432
00:35:18,445 --> 00:35:21,085
This, my friends, is Jalo.
433
00:35:21,085 --> 00:35:23,685
Literally, unquestionably,
434
00:35:23,685 --> 00:35:26,405
undeniably the middle
of fucking nowhere.
435
00:35:26,405 --> 00:35:30,485
If fucking nowhere had
a capital city, this would be it.
436
00:35:30,485 --> 00:35:33,885
And this would be the main street
of fucking nowhere city.
437
00:35:33,885 --> 00:35:37,845
And the Lord Mayor would be fucking
no-one, presiding over fuck all
438
00:35:37,845 --> 00:35:41,045
in a place where there was no-one
around to give a fuck.
439
00:35:41,045 --> 00:35:44,565
Which is exactly what you asked for,
Captain Stirling, am I right?
440
00:35:46,565 --> 00:35:48,565
We could carry on driving,
but I'd say this place
441
00:35:48,565 --> 00:35:51,165
is as good as any other part
of nowhere we might find.
442
00:35:51,165 --> 00:35:53,525
How far to the German airfield?
443
00:35:53,525 --> 00:35:55,925
Sirte is 350 miles north-west.
444
00:35:55,925 --> 00:35:57,525
The Allied front line?
445
00:35:57,525 --> 00:36:00,125
The first Allied position you'd come to
446
00:36:00,125 --> 00:36:04,085
is the New Zealand Reserve troop,
80 miles across open desert.
447
00:36:04,085 --> 00:36:06,165
But the Kiwi fighting men
have been sent north,
448
00:36:06,165 --> 00:36:08,325
so the camp is empty.
449
00:36:08,325 --> 00:36:10,005
If you need any help, there isn't any.
450
00:36:10,005 --> 00:36:12,925
The New Zealand camp is empty, you say?
451
00:36:12,925 --> 00:36:14,885
A few wounded, a few guards.
452
00:36:14,885 --> 00:36:17,685
And a few empty trucks,
one might imagine.
453
00:36:17,685 --> 00:36:19,925
Maybe some guns they left behind.
454
00:36:19,925 --> 00:36:21,405
Maybe some ammunition.
455
00:36:21,405 --> 00:36:23,045
Will there be a piano?
456
00:36:23,045 --> 00:36:25,085
A fucking piano?
457
00:36:25,085 --> 00:36:28,885
The capital city of fucking nowhere
will do us just fine.
458
00:36:28,885 --> 00:36:32,325
But first, we need to do
a spot of shopping.
459
00:36:35,125 --> 00:36:37,445
Come on, you dishy bastard.
460
00:36:54,685 --> 00:36:56,325
- Thieving bastard?
- Never me.
461
00:37:04,365 --> 00:37:06,030
If I'd known you were going
to rob the place,
462
00:37:06,055 --> 00:37:09,100
- I wouldn't have brought you, sir.
- Call me David, not sir.
463
00:37:49,685 --> 00:37:53,645
Philips! Sentry duty.
On the tower, one hour.
464
00:37:54,645 --> 00:37:59,005
And if you can, perhaps you might
bury the explosive canisters
465
00:37:59,030 --> 00:38:00,510
to keep them out of the direct heat.
466
00:38:01,319 --> 00:38:03,319
Where can I put the piano?
467
00:38:03,616 --> 00:38:06,177
- You play the piano, Paddy?
- No.
468
00:38:08,125 --> 00:38:10,245
Eoin was trying to teach me.
469
00:38:10,245 --> 00:38:11,765
I want to carry on.
470
00:38:13,885 --> 00:38:15,405
Put it in the mess hall.
471
00:38:15,405 --> 00:38:16,925
There isn't a mess hall.
472
00:38:16,925 --> 00:38:18,445
So build one.
473
00:38:21,165 --> 00:38:22,685
- Seekings?
- Yes, boss.
474
00:38:22,685 --> 00:38:24,525
Now, last night was rather a success,
475
00:38:24,525 --> 00:38:26,205
so we have something to celebrate.
476
00:38:26,205 --> 00:38:27,925
What did you steal by way of drinks?
477
00:38:27,925 --> 00:38:30,405
45 gallons of New Zealand rum, sir.
478
00:38:30,405 --> 00:38:31,765
Good boy. Right.
479
00:38:31,765 --> 00:38:34,605
So by the time that we're unpacked,
it will be cocktail hour.
480
00:38:34,605 --> 00:38:36,965
And then when we've had our
cocktails and the sun is set,
481
00:38:36,965 --> 00:38:38,725
I think we should go for a bit of jolly.
482
00:38:40,645 --> 00:38:43,645
Ammunition will be signed in
by Lieutenant Fraser.
483
00:38:43,645 --> 00:38:46,845
- Unless he has a problem with that.
- No, sir.
484
00:38:48,037 --> 00:38:50,557
Refuel your vehicles, Mr Sadler.
485
00:38:50,925 --> 00:38:52,245
We go tonight.
486
00:38:53,645 --> 00:38:56,525
Get the tents up.
Let's not be too creative!
487
00:38:56,525 --> 00:38:58,085
Call me Mike.
488
00:39:03,765 --> 00:39:06,405
Targets will be given on the coast.
489
00:39:06,405 --> 00:39:09,845
Ten Lewes bombs to each man.
At the ready!
490
00:39:09,845 --> 00:39:14,525
Have your ten-minute fuses
and your 30-minute fuses.
491
00:39:14,525 --> 00:39:18,885
Do not use your bombs until you can
smell the Messerschmitts!
492
00:39:18,885 --> 00:39:22,805
SAS mission number one!
493
00:39:22,805 --> 00:39:25,205
Move out, you fucking virgins.
494
00:39:25,205 --> 00:39:26,685
Come on, Bob.
495
00:39:58,885 --> 00:40:03,485
We are ten miles outside of
Sirte airstrip, directly north.
496
00:40:03,485 --> 00:40:05,725
I'm going to pick three men,
take them there,
497
00:40:05,725 --> 00:40:07,245
and do what damage I can.
498
00:40:07,245 --> 00:40:10,045
Lewes, you will take your men
to Mersa Brega.
499
00:40:10,045 --> 00:40:12,845
Your target is fuel trucks
and supply trucks.
500
00:40:12,845 --> 00:40:15,525
Paddy, you will take your men
to Tamet Airstrip.
501
00:40:15,525 --> 00:40:18,965
Your target is Italian Caproni
fighter bombers and Messerschmitts.
502
00:40:18,965 --> 00:40:22,205
- Bill Fraser, where are you? I'm here.
- Come on.
503
00:40:26,645 --> 00:40:30,285
I hear during the fuck-up
that you repeatedly asked questions
504
00:40:30,285 --> 00:40:31,885
of your commanding officer.
505
00:40:34,205 --> 00:40:38,165
Well, we have decided, in order
to avoid further fuck-ups,
506
00:40:38,165 --> 00:40:41,525
that questions are to be welcomed
in the SAS.
507
00:40:41,525 --> 00:40:44,845
You will pick four men
and travel to Agedabia.
508
00:40:48,525 --> 00:40:50,781
If questions are welcome,
sir, I've got a question.
509
00:40:50,806 --> 00:40:52,045
Yes?
510
00:40:52,045 --> 00:40:54,125
- Can me the boys have some rum?
- Oh, absolutely.
511
00:40:54,125 --> 00:40:55,965
- Please.
- Come on.
512
00:40:55,965 --> 00:40:59,965
Right. We rendezvous back here
tomorrow morning.
513
00:40:59,965 --> 00:41:02,445
You and your drivers wait here
for our return.
514
00:41:02,445 --> 00:41:03,925
With all due respect, sir,
515
00:41:03,925 --> 00:41:06,125
I'm fucking sick of being
the taxi service.
516
00:41:06,125 --> 00:41:08,725
I can read this desert better
than any man here.
517
00:41:10,525 --> 00:41:13,205
Well, if it's action that you're after,
518
00:41:13,205 --> 00:41:14,685
go with Paddy Mayne.
519
00:41:16,245 --> 00:41:18,125
We have a second chance.
520
00:41:18,125 --> 00:41:20,925
Let's see what the stars
have in store for us, shall we?
521
00:43:04,445 --> 00:43:05,885
It's empty.
522
00:43:08,445 --> 00:43:09,765
They've all flown.
523
00:43:11,725 --> 00:43:13,125
Shit.
524
00:43:15,645 --> 00:43:17,645
Prime fuses. Ten minutes.
525
00:43:55,605 --> 00:43:56,805
Go.
526
00:44:01,285 --> 00:44:05,405
Riley. Take one man, go to the right.
527
00:44:05,405 --> 00:44:08,045
Almonds, take three men,
flank round from the rear.
528
00:44:09,565 --> 00:44:11,045
Back here in eight minutes.
529
00:44:11,045 --> 00:44:13,965
Hit as many trucks as you can.
For God's sake, don't be seen.
530
00:44:16,805 --> 00:44:17,845
Go.
531
00:44:45,085 --> 00:44:47,045
- Sadler.
- Huh?
532
00:44:47,045 --> 00:44:50,325
This is a famous Lewes bomb.
533
00:44:50,325 --> 00:44:51,965
Never heard of it.
534
00:44:51,965 --> 00:44:54,805
That's because it's only famous
amongst us.
535
00:44:54,805 --> 00:44:57,565
Jock Lewes invented it.
536
00:44:57,565 --> 00:44:59,325
He cooked us up a prototype.
537
00:44:59,325 --> 00:45:01,325
Tonight, we're going to try them out.
538
00:45:01,325 --> 00:45:02,805
You've never used them before?
539
00:45:02,805 --> 00:45:05,165
No, but Jock Lewes is very smart.
540
00:45:05,165 --> 00:45:06,685
I'm sure we'll be fine.
541
00:45:08,805 --> 00:45:12,045
These are all being primed and ready
to go off in ten minutes, right?
542
00:45:12,045 --> 00:45:13,125
From now?
543
00:45:13,125 --> 00:45:14,485
From now.
544
00:45:16,165 --> 00:45:18,525
So we should fucking
get on with it, Paddy.
545
00:45:18,525 --> 00:45:20,285
Ten minutes is plenty of time, boys.
546
00:45:20,285 --> 00:45:21,645
Plenty of time for what?
547
00:45:29,405 --> 00:45:30,965
They're drunk, Paddy.
548
00:45:30,965 --> 00:45:33,325
We could blow the bombs
and be gone before they know...
549
00:45:33,325 --> 00:45:36,685
Low-hanging fruit, ripe apples.
550
00:45:38,605 --> 00:45:43,365
Those drunks are pilots
and engineers when they sober up.
551
00:45:43,365 --> 00:45:47,005
So to fuck with conventions,
Geneva or otherwise.
552
00:45:47,005 --> 00:45:48,925
This is our fucking work, boys.
553
00:45:48,925 --> 00:45:52,125
This is who we are,
to kill and be killed.
554
00:45:54,165 --> 00:45:56,813
Any man too just and good and noble
555
00:45:56,825 --> 00:45:59,485
for work like this can stay behind,
556
00:45:59,485 --> 00:46:01,765
polish their bullets,
make a nice wee necklace.
557
00:46:05,405 --> 00:46:06,965
Myself, I am tranquil.
558
00:46:08,405 --> 00:46:11,245
I never go to parties
to which I am invited anyway.
559
00:46:23,525 --> 00:46:25,445
Go.
560
00:46:25,445 --> 00:46:27,805
Go, go, go.
561
00:48:03,325 --> 00:48:04,605
Would you like a light?
562
00:48:06,045 --> 00:48:07,165
Here you are.
563
00:48:08,365 --> 00:48:10,525
No. English, actually.
564
00:48:13,245 --> 00:48:14,405
Inglese!
565
00:48:14,405 --> 00:48:15,685
Si.
566
00:48:15,685 --> 00:48:17,405
English.
567
00:48:17,405 --> 00:48:19,005
Hello!
568
00:48:40,605 --> 00:48:41,645
Fuck.
569
00:48:51,325 --> 00:48:52,885
Good evening.
570
00:49:16,325 --> 00:49:17,685
Take cover!
571
00:49:29,845 --> 00:49:31,965
Three minutes, the bombs go off!
572
00:49:31,965 --> 00:49:34,605
- Including this truck!
- Not ideal.
573
00:50:14,125 --> 00:50:16,645
They've had enough now, Paddy. Paddy!
574
00:50:16,645 --> 00:50:18,045
Paddy!
575
00:50:24,405 --> 00:50:27,325
Two minutes to blow the planes,
boys. Move!
576
00:50:30,645 --> 00:50:32,325
Fucking move!
577
00:50:50,325 --> 00:50:51,525
Jack?
578
00:50:51,525 --> 00:50:54,405
In one minute, this truck's about to
get a bit hot!
579
00:50:54,405 --> 00:50:55,885
Not helpful.
580
00:50:55,885 --> 00:50:58,111
Come on! Move!
581
00:51:09,245 --> 00:51:10,645
Where's Paddy?
582
00:51:16,125 --> 00:51:17,725
Where on earth is he?
583
00:51:17,725 --> 00:51:20,045
Paddy!
584
00:51:20,045 --> 00:51:22,125
Paddy!
585
00:51:34,165 --> 00:51:35,685
Go!
586
00:51:47,285 --> 00:51:48,845
The bombs!
587
00:51:51,765 --> 00:51:53,085
Move!
588
00:51:53,085 --> 00:51:54,285
Go! Go!
589
00:51:55,645 --> 00:51:57,365
Paddy!
590
00:52:09,405 --> 00:52:10,805
Get back to those Jeeps.
591
00:52:10,805 --> 00:52:12,845
Paddy, hurry up!
592
00:52:12,845 --> 00:52:14,005
Paddy!
593
00:53:00,565 --> 00:53:01,965
Boys.
594
00:53:06,925 --> 00:53:11,165
That's Mersa Brega and Agedabia
blown to hell, sir.
595
00:53:11,165 --> 00:53:12,765
Yes!
596
00:53:20,565 --> 00:53:22,765
And that's Paddy Mayne at Tamet.
597
00:53:25,285 --> 00:53:29,165
And here am I in the dark
and silence in Sirte.
598
00:53:29,165 --> 00:53:33,525
- It's not a competition, sir.
- Of course it fucking is.
599
00:53:40,285 --> 00:53:41,365
Come on.
600
00:54:00,445 --> 00:54:02,845
Sir. Report from intelligence.
601
00:54:17,485 --> 00:54:19,725
Ah, my dear.
602
00:54:19,725 --> 00:54:22,925
At last, I have something to report
that's actually true.
603
00:54:27,085 --> 00:54:29,325
Actually fucking true.
604
00:54:34,565 --> 00:54:36,445
Intercepted radio communications
605
00:54:36,445 --> 00:54:39,485
between the German
and Italian Air Force commands
606
00:54:39,485 --> 00:54:42,645
says that the night before last,
48 fighter bombers
607
00:54:42,645 --> 00:54:45,245
and fighter aircraft were destroyed
while on the ground
608
00:54:45,245 --> 00:54:47,965
at two separate air bases,
destroyed by men who appeared
609
00:54:47,965 --> 00:54:50,805
apparently from nowhere
and disappeared into the desert.
610
00:54:50,805 --> 00:54:54,525
Also, 17 fuel tankers,
supply trucks, ammunition crates
611
00:54:54,525 --> 00:54:57,205
and explosives were destroyed
at Mersa Brega.
612
00:54:57,205 --> 00:55:00,725
Apparently, those few who caught
a glimpse of the attackers
613
00:55:00,725 --> 00:55:03,765
said they wore no uniforms
and looked like wild savages.
614
00:55:03,765 --> 00:55:05,365
So he's alive.
615
00:55:09,565 --> 00:55:13,565
The important thing
is that my creation is alive.
616
00:55:18,525 --> 00:55:20,556
I think the mystery of what happened
617
00:55:20,568 --> 00:55:22,445
to L Detachment First SAS Brigade
618
00:55:22,445 --> 00:55:23,845
may have been solved, sir.
619
00:55:23,845 --> 00:55:26,925
Well, I think that boy
might just have won his bet.
620
00:56:43,005 --> 00:56:44,645
Oh, I see.
621
00:56:47,125 --> 00:56:48,205
I see.
622
00:56:54,565 --> 00:56:56,525
Let the games begin.
623
00:57:16,022 --> 00:57:20,022
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
45129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.