Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,248 --> 00:00:47,949
ALICE:
My name is Alice.
2
00:00:47,949 --> 00:00:51,018
I worked for the Umbrella Corporation,
3
00:00:51,018 --> 00:00:55,356
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:55,356 --> 00:01:01,763
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive,
5
00:01:01,763 --> 00:01:08,036
a giant underground laboratory
developing experimental viral weaponry.
6
00:01:08,036 --> 00:01:09,804
But there was an incident.
7
00:01:09,804 --> 00:01:12,674
The virus escaped and everybody died.
8
00:01:12,674 --> 00:01:14,642
[PEOPLE SCREAMING]
9
00:01:14,642 --> 00:01:18,213
Trouble was... they didn't stay dead.
10
00:01:20,316 --> 00:01:22,384
The T-virus reanimated their bodies.
11
00:01:22,384 --> 00:01:25,254
[GROWLING AND SCREAMING]
12
00:01:26,722 --> 00:01:31,527
But I survived. Myself and one other,
an environmentalist named Matt.
13
00:01:31,527 --> 00:01:34,797
When we emerged, we were seized
by Umbrella scientists.
14
00:01:34,797 --> 00:01:36,065
Matt and I were separated.
15
00:01:36,065 --> 00:01:37,566
CAIN: He's mutating.
16
00:01:37,566 --> 00:01:39,068
I want him in the Nemesis Program.
17
00:01:39,068 --> 00:01:40,270
Matt!
18
00:01:43,607 --> 00:01:47,877
CAIN: Take her to the Raccoon
City facility and assemble the team.
19
00:01:47,877 --> 00:01:49,645
We're reopening The Hive.
20
00:01:49,645 --> 00:01:51,814
I want to know what went on down there.
21
00:01:53,183 --> 00:01:55,251
ALICE: We thought we had
survived the horror.
22
00:01:59,190 --> 00:02:00,391
But we were wrong.
23
00:02:10,936 --> 00:02:12,202
TV ANNOUNCER:
You're watching Raccoon 7.
24
00:02:12,202 --> 00:02:14,305
And now, the latest weather
with Terri Morales.
25
00:02:14,305 --> 00:02:15,740
It's 6:10 in the a.m.
26
00:02:15,740 --> 00:02:19,410
and already the temperature
has reached a massive 92 degrees
27
00:02:19,410 --> 00:02:21,511
as this unprecedented heat wave continues.
28
00:02:21,511 --> 00:02:26,217
Clear skies in Raccoon City and a light
breeze coming in from the west.
29
00:02:26,217 --> 00:02:31,789
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.
30
00:02:31,789 --> 00:02:37,128
And that's a record low for this time of year.
Good news for all you hay fever & asthma sufferers.
31
00:02:37,128 --> 00:02:40,865
All in all, it looks like
it's going to be another beautiful day.
32
00:02:40,865 --> 00:02:41,633
Stay with us.
33
00:02:41,633 --> 00:02:45,203
After the break, we're going to look
at some of your favorite holiday hot spots.
34
00:02:59,186 --> 00:03:02,054
[METAL RUMBLING]
35
00:03:13,400 --> 00:03:15,434
CAIN [OVER RADIO]:
Advance team, proceed.
36
00:03:22,110 --> 00:03:25,645
[EERIE GRUNTING]
37
00:03:25,645 --> 00:03:26,513
Sir?
38
00:03:28,883 --> 00:03:30,417
[FIERCE GROWLING]
39
00:03:32,020 --> 00:03:32,986
Holy shit!
40
00:03:34,588 --> 00:03:36,390
[GROWLING]
41
00:03:36,390 --> 00:03:37,690
[TEARING, SPLATTERING]
42
00:04:11,226 --> 00:04:12,160
[KNOCKING AT DOOR]
43
00:04:14,430 --> 00:04:16,665
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
44
00:04:33,550 --> 00:04:35,016
[DOORBELL CHIMES]
45
00:04:37,353 --> 00:04:38,420
Excuse us, sir.
46
00:04:38,420 --> 00:04:40,289
There's been an incident.
47
00:04:41,524 --> 00:04:42,592
How bad is it?
48
00:04:42,592 --> 00:04:43,894
You have to come with us.
49
00:04:43,894 --> 00:04:46,429
I have to get my daughter.
It's been taken care of, Sir.
50
00:04:46,429 --> 00:04:47,697
What are you doing?
51
00:04:47,697 --> 00:04:50,166
Look, you don't understand.
She's already left for school.
52
00:04:50,166 --> 00:04:53,536
[CHILDREN WHISPERING INDISTINCTLY]
53
00:05:33,011 --> 00:05:35,612
MAN [ON RADIO]: This is U-Gamma 7.
Evacuation complete,
54
00:05:35,612 --> 00:05:37,681
but we have just lost contact
with Gamma 12.
55
00:05:52,998 --> 00:05:54,999
[BREATHING SOFTLY]
56
00:05:58,171 --> 00:06:00,138
[LOCK TURNING, KEYS JANGLE]
57
00:06:09,449 --> 00:06:10,849
[RADIO STATIC]
58
00:06:10,849 --> 00:06:14,853
MAN [ON RADIO]: Unit 12
calling for immediate back-up at City Hall.
59
00:06:14,853 --> 00:06:18,124
WOMAN [ON TV]: Still no explanation
for this wave of unexplained killings
60
00:06:18,124 --> 00:06:21,126
that is sweeping across this city.
[GUNFIRE]
61
00:06:21,126 --> 00:06:23,529
[GROWLING AND SCREAMING]
62
00:06:24,864 --> 00:06:27,366
A deadly crime spree with no end.
63
00:06:27,366 --> 00:06:31,838
MAN [ON RADIO]: Back-up. We need back-up now!
MAN 2 [ON RADIO]: Just like Valentine told us.
64
00:06:31,838 --> 00:06:34,074
WOMAN [ON RADIO]: All off-duty
law enforcement personnel
65
00:06:34,074 --> 00:06:36,510
are required to report for
duty assignments immediately.
66
00:06:40,615 --> 00:06:42,783
[CHAOTIC SHOUTING, GUNFIRE]
67
00:06:42,783 --> 00:06:45,919
Hey! Give us a hand over here!
This guy's insane!
68
00:06:54,995 --> 00:06:57,063
MAN: It's Valentine.
MAN 2: Hold your fire.
69
00:06:57,063 --> 00:06:58,798
Valentine! They're infected.
70
00:06:58,798 --> 00:07:00,900
Somebody get this ugly bitch off of me!
71
00:07:00,900 --> 00:07:01,902
[SNARLS]
72
00:07:01,902 --> 00:07:04,239
I told you, shoot for the head.
73
00:07:04,239 --> 00:07:05,440
Please, somebody get her!
74
00:07:08,377 --> 00:07:10,945
No, no! Don't shoot!
Don't...
75
00:07:10,945 --> 00:07:13,181
I am leaving town.
I suggest you do the same.
76
00:07:13,181 --> 00:07:16,684
MAN [ON RADIO]: Everyone's leaving the city.
We have received reports of Umbrella Corporation
77
00:07:16,684 --> 00:07:19,053
dispatching armed guards and troop carriers.
78
00:07:19,053 --> 00:07:21,922
[RADIO TRANSMISSION DISTORTS]
79
00:07:38,408 --> 00:07:39,341
[SOFT CLATTERING]
80
00:07:53,823 --> 00:07:54,903
[SCREAMS]
81
00:07:59,163 --> 00:08:00,330
[GRUNTS]
82
00:08:00,330 --> 00:08:01,170
[HOWLS]
83
00:08:46,712 --> 00:08:48,011
[COCKS RIFLE]
84
00:08:48,011 --> 00:08:50,648
[SIREN WAILING]
85
00:08:50,648 --> 00:08:54,919
GUARD [ON SPEAKER]: Move in an orderly
fashion to security checkpoints.
86
00:08:57,256 --> 00:08:58,990
MAN: The city is completely contained, sir.
87
00:08:58,990 --> 00:09:00,726
Our troops have sealed all exits.
88
00:09:00,726 --> 00:09:02,527
The only way out is across this bridge.
89
00:09:02,527 --> 00:09:05,430
GUARD [ON SPEAKER]: All citizens
must pass through medical scanning.
90
00:09:05,430 --> 00:09:06,431
Sir!
91
00:09:06,431 --> 00:09:08,600
You better take a look at this!
92
00:09:08,600 --> 00:09:12,203
GUARD [ON SPEAKER]: Family members must pass
through security checkpoints together.
93
00:09:12,203 --> 00:09:14,339
[SIRENS WAILING, PEOPLE SHOUTING]
94
00:09:14,339 --> 00:09:16,775
Please proceed in an orderly fashion.
95
00:09:16,775 --> 00:09:17,776
Do not run.
96
00:09:22,115 --> 00:09:24,917
MAN: He's clean. Let him pass.
MAN 2: Next!
97
00:09:24,917 --> 00:09:27,286
No pushing, please.
Keep in line.
98
00:09:29,022 --> 00:09:30,823
MAN: Can we get some
reinforcements down here?
99
00:09:32,292 --> 00:09:33,693
DISPATCHER [ON RADIO]:
Chopper Delta, new orders.
100
00:09:33,693 --> 00:09:35,795
Proceed directly to Ravens Gate Bridge.
101
00:09:35,795 --> 00:09:37,630
Reinforcements urgently needed.
102
00:09:37,630 --> 00:09:40,165
PILOT [ON RADIO]:
Copy that, base. On our way.
103
00:09:40,165 --> 00:09:43,035
[PANTING]
104
00:09:44,405 --> 00:09:47,507
[GROWLING]
105
00:09:49,176 --> 00:09:50,176
Ohh!
106
00:09:50,176 --> 00:09:53,146
[SNARLING]
107
00:10:02,757 --> 00:10:04,090
[SENSOR BEEPING]
108
00:10:04,090 --> 00:10:04,958
Get it.
109
00:10:05,894 --> 00:10:08,529
No! No! Get off!
110
00:10:08,529 --> 00:10:16,404
Get away! No! Stop! Stop! Get off!
[FEROCIOUS GROWLING, WOMAN SCREAMS]
111
00:10:17,706 --> 00:10:20,041
- No! No!
- Get away!
112
00:10:31,186 --> 00:10:34,155
No! Get back!
113
00:10:34,155 --> 00:10:36,991
Civilian in trouble.
Three o'clock. Take us down.
114
00:10:36,991 --> 00:10:38,760
PILOT: I can't.
We have our orders.
115
00:10:38,760 --> 00:10:41,563
No! Get back! No! No!
116
00:10:41,563 --> 00:10:43,064
They're going to kill her!
Take us down, now!
117
00:10:43,064 --> 00:10:45,835
She is a civilian.
We have our orders.
118
00:10:45,835 --> 00:10:49,872
[SNARLING AND GROWLING]
119
00:10:49,872 --> 00:10:50,739
Fuck orders.
120
00:10:52,676 --> 00:10:54,176
Nicholai, tie me off.
121
00:10:54,176 --> 00:10:56,846
- Get back!
- No!
122
00:10:56,846 --> 00:10:57,713
PILOT: Wait! Wait!
123
00:11:12,830 --> 00:11:13,697
Now!
124
00:11:20,371 --> 00:11:22,338
- Take us down.
- Down now!
125
00:11:22,338 --> 00:11:23,206
[GROWLS]
126
00:11:29,213 --> 00:11:31,381
Hey! Hey, you okay?
127
00:11:33,351 --> 00:11:36,252
Step away from the edge.
Come over to me.
128
00:11:36,252 --> 00:11:37,821
Everything's okay.
129
00:11:37,821 --> 00:11:39,122
No, it's not.
130
00:11:40,926 --> 00:11:43,895
I have seen what happens to you
once you have been bitten.
131
00:11:43,895 --> 00:11:45,663
We can help you.
132
00:11:45,663 --> 00:11:46,731
There's no going back.
133
00:11:47,866 --> 00:11:48,733
No!
134
00:11:58,844 --> 00:12:01,211
[SIRENS WAILING, CROWD CLAMORING]
135
00:12:01,211 --> 00:12:02,531
[CLAMORING]
136
00:12:04,918 --> 00:12:06,283
Move!
137
00:12:06,283 --> 00:12:07,719
Peyton!
138
00:12:07,719 --> 00:12:08,720
[VALENTINE WHISTLES]
139
00:12:08,720 --> 00:12:10,889
- Peyton!
- Valentine!
140
00:12:10,889 --> 00:12:13,025
Hey! Hey, Valentine!
Move! Police. Move!
141
00:12:13,025 --> 00:12:13,959
Hey, let her through.
142
00:12:15,562 --> 00:12:18,096
Hey. Glad you're here.
We could use the help.
143
00:12:20,099 --> 00:12:22,568
[GRUNTS]
144
00:12:22,568 --> 00:12:24,636
He has a weak heart.
145
00:12:24,636 --> 00:12:28,941
TROOPER: Get away from him!
Everybody stand back. Ohh! Ugh! Daddy!
146
00:12:28,941 --> 00:12:34,946
Get her away from him! Get her away from him!
It's okay. Come on, I got you. Get her away!
147
00:12:35,649 --> 00:12:37,050
Daddy!
148
00:12:37,050 --> 00:12:37,951
It's okay. I got you.
149
00:12:39,119 --> 00:12:40,119
[GIRL SCREAMS]
150
00:12:40,119 --> 00:12:41,621
Aarrgghhh!
151
00:12:41,621 --> 00:12:43,556
Get him off me!
Get him off me!
152
00:12:43,556 --> 00:12:47,426
Move aside! Get back!
[SNARLING AND GROWLING, GIRL SCREAMING]
153
00:12:48,996 --> 00:12:51,230
[CROWD CHEERING]
154
00:12:51,230 --> 00:12:52,231
It's here.
155
00:12:52,231 --> 00:12:54,067
It's reached the gate.
156
00:12:56,637 --> 00:12:58,638
Why are you still here?
157
00:12:58,638 --> 00:13:00,640
You should have got out
while you had the chance.
158
00:13:00,640 --> 00:13:02,742
These are our people, Jill.
159
00:13:05,379 --> 00:13:07,314
Close them.
Sir?
160
00:13:07,314 --> 00:13:08,448
Seal the gates.
161
00:13:08,448 --> 00:13:10,617
Our men are still out there....
Just do it.
162
00:13:13,655 --> 00:13:15,956
MAN: My God! Oh, my God,
they're closing the gates!
163
00:13:15,956 --> 00:13:19,026
[PEOPLE YELLING]
164
00:13:19,026 --> 00:13:21,294
[SIREN WAILING]
165
00:13:24,032 --> 00:13:26,199
[CLAMORING]
166
00:13:27,468 --> 00:13:28,769
MAN:
Come on!
167
00:13:36,612 --> 00:13:40,381
CAIN: This is a biohazard quarantine area.
168
00:13:40,381 --> 00:13:44,552
Due to risk of infection,
you cannot be allowed to leave the city.
169
00:13:44,552 --> 00:13:46,821
TERRI: What the fuck is going on here?
170
00:13:46,821 --> 00:13:49,557
CAIN: All appropriate
measures are being taken.
171
00:13:49,557 --> 00:13:52,027
The situation is under control.
172
00:13:52,027 --> 00:13:54,228
Please return to your homes.
173
00:13:54,228 --> 00:13:56,164
TERRI:
You won't get away with this!
174
00:13:56,164 --> 00:13:59,035
[CLAMORING]
175
00:14:05,408 --> 00:14:07,510
[PEOPLE GASPING]
176
00:14:07,510 --> 00:14:11,613
CAIN: You have five seconds to turn
around and return to the city.
177
00:14:14,751 --> 00:14:16,018
Do it.
178
00:14:16,018 --> 00:14:18,287
Use of live ammunition...
179
00:14:18,287 --> 00:14:20,255
...has been authorized.
180
00:14:21,391 --> 00:14:22,591
Five.
181
00:14:22,591 --> 00:14:26,496
They can't shoot people!
Four. They won't fire.
182
00:14:26,496 --> 00:14:28,264
Three.
183
00:14:28,264 --> 00:14:29,332
Two.
Get them back!
184
00:14:29,332 --> 00:14:30,734
Move!
185
00:14:30,734 --> 00:14:31,601
One.
186
00:14:34,238 --> 00:14:37,274
[PEOPLE SCREAMING]
187
00:14:37,274 --> 00:14:39,843
PEYTON: Clear out!
Everybody, clear out.
188
00:14:46,617 --> 00:14:48,318
[VOICES FADE OUT]
189
00:14:52,590 --> 00:14:55,459
[SNARLING AND GROWLING]
190
00:15:05,604 --> 00:15:06,838
[AUTOMATIC GUNFIRE]
191
00:15:06,838 --> 00:15:12,343
DISPATCHER [ON RADIO]: Kilo and Romeo squads
rendezvous at sector 01 and secure against enemy.
192
00:15:34,500 --> 00:15:35,901
Grenade!
Grenade!
193
00:15:42,809 --> 00:15:45,343
Squads three to seven
are in full retreat.
194
00:15:46,980 --> 00:15:49,581
No, sir.
Suppression measures have failed.
195
00:15:49,581 --> 00:15:51,151
We can't contain it.
196
00:15:51,151 --> 00:15:54,353
The infection is spreading
faster than anyone could have anticipated.
197
00:15:54,353 --> 00:15:56,022
Dr. Ashford.
198
00:15:57,557 --> 00:15:59,025
Shouldn't you be on the chopper?
199
00:15:59,025 --> 00:16:00,726
I am not going.
200
00:16:00,726 --> 00:16:04,630
I was instructed to get you and the other
scientists out of the hot zone.
201
00:16:04,630 --> 00:16:06,966
You're too important to Umbrella
to be put at risk.
202
00:16:06,966 --> 00:16:09,602
I am not leaving without my daughter.
203
00:16:11,272 --> 00:16:14,573
I am sorry, truly,
but the city is sealed.
204
00:16:14,573 --> 00:16:18,078
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
205
00:16:18,078 --> 00:16:21,315
Even if she was still alive,
I couldn't let her out, not now.
206
00:16:21,315 --> 00:16:24,084
The risk of infection is too great.
207
00:16:24,084 --> 00:16:26,120
You must understand.
208
00:16:26,120 --> 00:16:28,588
You do what you have to do.
209
00:16:28,588 --> 00:16:30,024
I am staying.
210
00:17:51,609 --> 00:17:54,244
There has to be someone left alive.
211
00:17:54,244 --> 00:17:56,013
Come on.
212
00:18:36,722 --> 00:18:38,557
[GASPS]
213
00:18:38,557 --> 00:18:40,359
[MOANS]
214
00:18:42,095 --> 00:18:44,896
[RETCHES]
215
00:18:53,306 --> 00:18:57,543
Matt....
CAIN: Take her to the Raccoon City facility.
216
00:18:57,543 --> 00:19:00,412
I want her quarantined.
Close observation.
217
00:19:05,519 --> 00:19:06,719
ASHFORD:
Prepare for exposure.
218
00:19:13,727 --> 00:19:15,095
Up the dosage.
219
00:19:16,464 --> 00:19:17,497
Just do it.
220
00:19:38,387 --> 00:19:39,253
Inside.
221
00:19:40,855 --> 00:19:41,855
Let's get under cover.
222
00:19:47,529 --> 00:19:48,662
[THUNDER RUMBLING]
223
00:20:10,854 --> 00:20:12,587
MAN: You have to get out!
224
00:20:12,587 --> 00:20:15,057
This is my place.
I am hiding here.
225
00:20:15,057 --> 00:20:16,491
I think it's big enough for all of us.
226
00:20:16,491 --> 00:20:20,228
Don't tell me what....
Okay, just cool it. Put the gun down.
227
00:20:24,600 --> 00:20:26,834
Put the gun down.
228
00:20:28,972 --> 00:20:31,340
And, you, take it easy.
229
00:20:33,243 --> 00:20:38,514
So does the Raccoon City Police Department
have any comment on what those things are?
230
00:20:40,250 --> 00:20:42,918
What's that you got there?
231
00:20:42,918 --> 00:20:45,088
My... Emmy.
232
00:20:45,088 --> 00:20:47,090
That's if any of us
make it out of here.
233
00:20:48,225 --> 00:20:49,092
[CREAKING]
234
00:21:15,420 --> 00:21:16,286
[METAL CLANGS]
235
00:21:44,316 --> 00:21:45,350
Are you all right?
236
00:21:56,296 --> 00:21:58,096
MAN:
What are you doing?
237
00:21:59,032 --> 00:22:01,333
What's wrong?
238
00:22:01,333 --> 00:22:03,969
It's my sister.
She's not well.
239
00:22:03,969 --> 00:22:06,672
Maybe I can help. [SNARLS]
No. Out of my way!
240
00:22:08,041 --> 00:22:10,342
[WOMAN GROWLS]
Just get out!
241
00:22:17,150 --> 00:22:19,352
You're feeding her?
You're sick.
242
00:22:19,352 --> 00:22:21,020
[GROWLING FEROCIOUSLY]
243
00:22:21,020 --> 00:22:23,256
Just leave us alone.
244
00:22:23,256 --> 00:22:25,325
[WOMAN SNARLING VICIOUSLY]
245
00:22:25,325 --> 00:22:26,075
No!
246
00:22:27,829 --> 00:22:29,229
[SCREAMING]
247
00:22:29,229 --> 00:22:32,031
[GUNSHOTS]
248
00:22:32,031 --> 00:22:33,233
TERRI: I am getting out of here.
249
00:22:33,233 --> 00:22:34,901
PEYTON: Hey!
250
00:22:34,901 --> 00:22:36,570
- Hey!
- Hey, no!
251
00:22:36,570 --> 00:22:39,439
[GROWLING AND SCREAMING]
252
00:22:45,246 --> 00:22:46,446
PEYTON: Hey, help us!
253
00:22:46,446 --> 00:22:47,315
Help!
254
00:22:49,384 --> 00:22:50,984
Get it in there!
Get it in there!
255
00:22:50,984 --> 00:22:53,854
[LOUD THUMPING AGAINST DOOR]
256
00:22:56,024 --> 00:22:57,458
[POUNDING SILENCES]
257
00:23:01,029 --> 00:23:03,797
[GROWLING]
[GASPS] What the hell was that?
258
00:23:08,237 --> 00:23:09,403
[SNARLING]
259
00:23:14,711 --> 00:23:15,577
There!
260
00:23:18,448 --> 00:23:20,716
[SNARLING]
261
00:23:20,716 --> 00:23:22,083
Jesus!
262
00:23:22,083 --> 00:23:24,586
TERRI: What the fuck is that thing?
263
00:23:24,586 --> 00:23:26,521
PEYTON: Hey, what are you doing?
Get back here!
264
00:23:30,059 --> 00:23:32,093
[MENACING GROWL]
265
00:23:32,093 --> 00:23:34,963
[PANTING]
266
00:23:36,366 --> 00:23:37,866
[CREATURE SNARLS]
267
00:23:50,381 --> 00:23:51,847
[METAL SQUEAKING]
268
00:23:53,317 --> 00:23:55,151
[RATTLING]
269
00:23:56,287 --> 00:23:57,853
[CRASH]
270
00:23:57,853 --> 00:23:59,455
[METAL CLATTERING]
271
00:24:07,765 --> 00:24:08,864
[ROARS]
272
00:24:08,864 --> 00:24:11,985
[MAN SCREAMS]
273
00:24:41,751 --> 00:24:43,752
[DISTANT CLANG]
274
00:24:48,423 --> 00:24:49,824
[CREAKING]
275
00:25:28,598 --> 00:25:30,032
[FAINT SCRATCHING]
276
00:25:35,172 --> 00:25:38,341
VALENTINE [WHISPERING]:
Peyton. Terri.
277
00:25:44,882 --> 00:25:46,249
[SHRIEKS]
278
00:25:47,384 --> 00:25:49,419
- Peyton!
- Shhh!
279
00:25:51,055 --> 00:25:52,655
[SNARLING]
280
00:25:52,655 --> 00:25:54,590
I know.
281
00:25:54,590 --> 00:25:57,060
PEYTON:
I count three of them.
282
00:25:57,060 --> 00:25:59,329
They got us boxed in.
283
00:25:59,329 --> 00:26:02,766
What are we going to do?
Let's go!
284
00:26:18,317 --> 00:26:19,217
Oh!
285
00:26:23,322 --> 00:26:24,822
Jesus!
286
00:26:24,822 --> 00:26:27,491
We're going to need more ammo.
287
00:26:27,491 --> 00:26:28,893
VALENTINE:
I am out.
288
00:26:33,766 --> 00:26:34,933
[CREATURE SNARLS]
289
00:26:39,372 --> 00:26:41,606
[GUN CLICKING]
290
00:26:41,606 --> 00:26:42,674
Shit! I am out.
291
00:27:03,931 --> 00:27:04,964
Move!
292
00:28:10,933 --> 00:28:13,234
VALENTINE:
Who the fuck are you?
293
00:28:20,443 --> 00:28:22,244
GTA, motherfucker!
294
00:28:22,244 --> 00:28:23,446
Arggh!
295
00:28:23,446 --> 00:28:24,480
Oh!
296
00:28:24,480 --> 00:28:26,849
- Yeah!
- Ten points!
297
00:28:36,159 --> 00:28:39,095
[GUNFIRE IN DISTANCE]
298
00:28:57,815 --> 00:28:58,815
[GUN CLICKING]
299
00:29:08,860 --> 00:29:12,562
Yuri, you okay?
Uh-huh.
300
00:29:12,562 --> 00:29:13,796
Bite this!
301
00:29:29,648 --> 00:29:31,481
- Are you okay?
- Yeah.
302
00:29:31,716 --> 00:29:32,583
Yeah.
303
00:29:51,071 --> 00:29:53,138
CARLOS:
Pull back! Pull back!
304
00:29:58,545 --> 00:30:00,212
[GUNSHOTS, GRUNTING]
305
00:30:05,952 --> 00:30:07,319
CARLOS:
This way.
306
00:30:10,823 --> 00:30:12,258
CARLOS:
This is Olivera.
307
00:30:12,258 --> 00:30:14,594
We have been overrun.
Request immediate chopper evac.
308
00:30:14,594 --> 00:30:16,662
[STATIC BUZZES]
309
00:30:26,107 --> 00:30:28,975
[LOW GROWLING]
310
00:30:45,227 --> 00:30:47,761
We need to find somewhere
to stop for a moment.
311
00:30:47,761 --> 00:30:49,963
- Uh-uh.
- I don't think that's a good idea.
312
00:30:49,963 --> 00:30:53,234
There might be more of those... things.
313
00:30:53,234 --> 00:30:55,336
If there were more,
we'd have seen them by now.
314
00:30:55,336 --> 00:30:57,204
So you know what they are?
315
00:30:57,204 --> 00:31:00,207
They're bio-weapons
from the Umbrella labs beneath the city.
316
00:31:00,207 --> 00:31:02,943
How come you know so much about Umbrella?
317
00:31:02,943 --> 00:31:05,146
I used to work for them.
318
00:31:05,146 --> 00:31:06,880
- Oh!
- Damn it!
319
00:31:08,050 --> 00:31:08,950
Hold it.
320
00:31:10,386 --> 00:31:12,354
What do you think you're doing?
321
00:31:12,354 --> 00:31:14,389
He's wounded.
The infection's spreading.
322
00:31:14,389 --> 00:31:16,424
I am fine.
323
00:31:16,424 --> 00:31:19,394
You should take care of him now.
324
00:31:19,394 --> 00:31:21,896
It will be more difficult later.
325
00:31:21,896 --> 00:31:23,898
You know that.
326
00:31:25,067 --> 00:31:26,401
No.
327
00:31:27,103 --> 00:31:31,739
If it comes to that,
I will take care of it myself.
328
00:31:36,746 --> 00:31:37,613
As you wish.
329
00:31:39,783 --> 00:31:41,083
It's nothing personal.
330
00:31:41,083 --> 00:31:44,453
But in an hour, maybe two,
you will be dead.
331
00:31:44,453 --> 00:31:47,290
And moments later,
you will become one of them.
332
00:31:47,290 --> 00:31:51,794
You will endanger your friends,
try to kill them, probably succeed.
333
00:31:54,998 --> 00:31:56,399
I am sorry.
334
00:31:56,399 --> 00:31:58,201
That's just the way it is.
335
00:32:04,375 --> 00:32:05,475
[SHRIEKS]
336
00:32:06,877 --> 00:32:08,111
Help me!
337
00:32:58,398 --> 00:33:00,932
ALICE:
There's too many of them.
338
00:33:00,932 --> 00:33:02,768
Let's get out of here.
This way.
339
00:33:16,816 --> 00:33:20,252
WOMAN: Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
340
00:33:23,790 --> 00:33:26,993
CAIN: This presents a perfect opportunity.
341
00:33:26,993 --> 00:33:29,128
Ensure all data streams are recorded.
342
00:33:29,128 --> 00:33:32,064
Activate Nemesis Program now.
343
00:34:08,203 --> 00:34:09,437
- Hey!
- Here!
344
00:34:09,437 --> 00:34:13,374
- Here! We're down here!
- Come! Come! We're here!
345
00:34:13,374 --> 00:34:15,175
Where are they going?
346
00:34:15,175 --> 00:34:17,144
They're landing over there.
Let's get Yuri. Come on!
347
00:34:18,647 --> 00:34:20,514
CARLOS: Come on, Yuri,
we're getting out of here.
348
00:34:20,514 --> 00:34:22,484
NICHOLAI: We will get you fixed up.
Come.
349
00:34:39,836 --> 00:34:42,203
CARLOS: Hold on, Yuri.
We're almost there.
350
00:34:44,374 --> 00:34:45,374
No.
351
00:34:45,374 --> 00:34:47,409
- No!
- Don't leave!
352
00:34:47,409 --> 00:34:48,710
- No, we're down here!
- We're coming!
353
00:34:48,710 --> 00:34:51,013
They dropped something in the hospital.
Did you see it?
354
00:34:51,013 --> 00:34:52,648
- Maybe a radio.
- One that works.
355
00:34:52,648 --> 00:34:53,683
Take Yuri.
356
00:34:58,154 --> 00:34:59,555
Hold on.
357
00:35:04,895 --> 00:35:06,161
NICHOLAI:
Hold on, Yuri.
358
00:35:44,702 --> 00:35:47,038
YURI:
Nicholai, put me down.
359
00:35:47,038 --> 00:35:49,841
- Okay.
- Rest here.
360
00:35:54,346 --> 00:35:55,914
NICHOLAI:
What is this?
361
00:35:57,650 --> 00:36:00,718
CARLOS:
Looks like weapon cases.
362
00:36:00,718 --> 00:36:03,688
We don't need weapons.
We need evacuation!
363
00:36:03,688 --> 00:36:06,558
These weren't meant for us.
364
00:36:08,427 --> 00:36:10,227
[NICHOLAI SCREAMS]
365
00:36:10,227 --> 00:36:11,195
Yuri!
366
00:36:28,682 --> 00:36:30,683
Plenty to go around.
367
00:36:34,621 --> 00:36:36,822
Whoo-hoo!
368
00:36:36,822 --> 00:36:38,190
[LAUGHS]
369
00:36:38,190 --> 00:36:41,361
[MUSIC LEAKS OUT OF HEADPHONES]
370
00:36:51,338 --> 00:36:52,572
Don't shoot!
371
00:36:55,776 --> 00:36:56,810
[MAN LAUGHS]
372
00:36:56,810 --> 00:36:58,444
I got the power.
373
00:36:58,444 --> 00:37:00,413
Thank you.
I owe you one, man.
374
00:37:05,486 --> 00:37:06,720
Shit!
375
00:37:06,720 --> 00:37:09,323
Maybe I was safer outside.
376
00:37:09,323 --> 00:37:11,959
Get them guns out of my damn face.
377
00:37:14,630 --> 00:37:16,463
Motherfucker, please. Look.
378
00:37:16,463 --> 00:37:19,233
My shit is custom.
379
00:37:19,233 --> 00:37:20,234
Shh!
380
00:37:29,745 --> 00:37:32,312
What the fuck's that?
381
00:37:44,326 --> 00:37:46,061
Shhhhhit!
382
00:37:54,971 --> 00:37:57,105
You're going down, you son of a bitch!
383
00:37:58,240 --> 00:37:59,608
[GROWLS]
384
00:38:00,743 --> 00:38:01,610
Fuck!
385
00:38:10,721 --> 00:38:12,922
LEADER: Deploy defensive formation.
Take him down.
386
00:38:16,994 --> 00:38:18,227
You motherfuckers is crazy.
387
00:38:18,227 --> 00:38:20,730
Look at that big motherfucker,
got a rocket launcher!
388
00:38:21,966 --> 00:38:23,299
CAIN:
What do we have?
389
00:38:23,299 --> 00:38:25,768
- A dozen armed men.
- Well organized.
390
00:38:33,378 --> 00:38:35,713
I am surprised there's anyone left alive.
391
00:38:35,713 --> 00:38:36,914
They're S.T.A.R.S.
392
00:38:36,914 --> 00:38:39,883
Special Tactics and Rescue Squad.
393
00:38:39,883 --> 00:38:40,985
They're the best.
394
00:38:40,985 --> 00:38:42,486
[GROWLS]
MAN: Fire!
395
00:38:55,601 --> 00:38:56,967
- Back!
- Fall back!
396
00:38:58,402 --> 00:39:00,304
Let's see how good....
397
00:39:00,304 --> 00:39:01,506
...they really are.
398
00:39:01,506 --> 00:39:02,907
Altering protocols.
399
00:39:11,951 --> 00:39:12,817
[YELLING]
400
00:39:15,021 --> 00:39:15,987
[CONTINUES YELLING]
401
00:39:22,461 --> 00:39:23,828
[GUTTURALLY]
S.T.A.R.S.
402
00:39:30,103 --> 00:39:31,470
Oh, shit.
403
00:39:31,470 --> 00:39:33,939
[HEAVY FOOTSTEPS APPROACH]
404
00:39:40,013 --> 00:39:41,180
Respect.
405
00:39:41,180 --> 00:39:42,782
[GROWLS]
406
00:39:54,161 --> 00:39:56,496
[FOOTSTEPS THUDDING]
407
00:40:02,870 --> 00:40:05,305
VALENTINE: Those were some
pretty slick moves back there.
408
00:40:05,305 --> 00:40:06,873
I am good...
409
00:40:06,873 --> 00:40:09,042
....but I am not that good.
410
00:40:09,042 --> 00:40:10,577
You should be thankful for that.
411
00:40:10,577 --> 00:40:11,444
What do you mean?
412
00:40:15,083 --> 00:40:16,850
They did something to me.
413
00:40:16,850 --> 00:40:19,152
I barely feel human anymore.
414
00:40:20,287 --> 00:40:22,089
[TELEPHONE RINGING]
415
00:40:22,089 --> 00:40:25,392
We should keep moving,
before the sound attracts anything.
416
00:40:28,463 --> 00:40:31,465
[RINGING CEASES]
417
00:40:35,570 --> 00:40:38,106
[TELEPHONE RINGING]
Keep moving.
418
00:40:38,106 --> 00:40:40,507
[RINGING CONTINUES]
419
00:40:50,452 --> 00:40:53,455
Hello?
ASHFORD: God, I thought you'd never answer.
420
00:40:53,455 --> 00:40:55,457
Who is this?
421
00:40:55,457 --> 00:40:57,559
I can get you out of the city.
422
00:40:57,559 --> 00:40:59,228
All four of you.
423
00:40:59,228 --> 00:41:02,798
But first we have to come
to an arrangement.
424
00:41:02,798 --> 00:41:05,033
Are you ready to make a deal?
425
00:41:05,033 --> 00:41:06,869
ALICE:
Do we have a choice?
426
00:41:06,869 --> 00:41:09,104
Not if you want to live
beyond tonight, no.
427
00:41:10,706 --> 00:41:12,707
VALENTINE:
So his name is Dr. Ashford, and he runs....
428
00:41:12,707 --> 00:41:17,079
ALICE: Runs the advanced genetics and viral
research division of the Umbrella Corporation.
429
00:41:17,079 --> 00:41:21,151
What's he want with us? His daughter.
Angela, is trapped within the city.
430
00:41:21,151 --> 00:41:23,887
Umbrella was supposed to evac her,
but she didn't make it.
431
00:41:23,887 --> 00:41:25,521
She's hiding out in her school.
432
00:41:25,521 --> 00:41:28,258
We find her, he will help us
escape the perimeter.
433
00:41:28,258 --> 00:41:29,793
No fucking deal.
434
00:41:29,793 --> 00:41:33,463
We find the building with the
thickest walls and strongest doors
435
00:41:33,463 --> 00:41:37,033
and we barricade ourselves in,
sit tight, wait for help.
436
00:41:37,033 --> 00:41:38,768
There won't be any help.
437
00:41:38,768 --> 00:41:42,238
According to Ashford, Umbrella know
they can't contain the infection.
438
00:41:42,238 --> 00:41:46,475
So at sunrise this morning,
Raccoon City will be completely sanitized.
439
00:41:49,047 --> 00:41:53,650
What do you mean by "sanitized"?
A precision tactical nuclear device.
440
00:41:53,650 --> 00:41:55,752
What yield?
Five kilotons.
441
00:41:55,752 --> 00:41:57,188
[SCOFFS]
442
00:41:57,188 --> 00:42:00,491
Fuck me.
[MUTTERING] Stupid... What does that mean?
443
00:42:00,491 --> 00:42:03,060
It means that it will
destroy the infection...
444
00:42:03,060 --> 00:42:04,661
[CHUCKLES SOFTLY]
445
00:42:04,661 --> 00:42:05,996
...and all evidence of it.
446
00:42:07,899 --> 00:42:09,300
PEYTON:
It's bullshit.
447
00:42:09,300 --> 00:42:10,500
It's bullshit!
448
00:42:10,500 --> 00:42:12,736
No fucking way
would they get away with that!
449
00:42:12,736 --> 00:42:14,706
It would be all over the fucking news!
450
00:42:14,706 --> 00:42:16,107
Cover-up.
451
00:42:16,107 --> 00:42:17,843
Cover-up is already prepared.
452
00:42:17,843 --> 00:42:20,212
A meltdown at the nuclear power plant.
453
00:42:20,212 --> 00:42:22,180
A tragic accident.
454
00:42:22,180 --> 00:42:24,682
Not even Umbrella's capable of this.
455
00:42:24,682 --> 00:42:26,184
VALENTINE:
Not capable?
456
00:42:26,184 --> 00:42:28,987
Peyton, you were there at the bridge.
457
00:42:28,987 --> 00:42:32,023
You know exactly how far
Umbrella will go.
458
00:42:36,462 --> 00:42:39,530
- So, what do we do now?
- Huh?
459
00:42:39,530 --> 00:42:42,000
I think we should be out of here
by sunrise.
460
00:42:48,742 --> 00:42:52,178
VALENTINE: What if there is no way out of the
city and he's watching us on these cameras
461
00:42:52,178 --> 00:42:54,914
like this is some kind of sick game?
462
00:42:54,914 --> 00:42:56,749
[WHOOSHING]
463
00:42:56,749 --> 00:42:57,850
VALENTINE:
What is it?
464
00:42:57,850 --> 00:43:00,286
What's going on?
Wait.
465
00:43:00,286 --> 00:43:02,654
The sunrise ain't going to wait.
No.
466
00:43:03,823 --> 00:43:05,157
There's something down there.
467
00:43:05,157 --> 00:43:06,492
VALENTINE:
Where?
468
00:43:07,794 --> 00:43:08,694
There.
469
00:43:09,897 --> 00:43:11,231
PEYTON:
I don't see anything.
470
00:43:11,231 --> 00:43:15,135
ALICE: Well, that doesn't alter the fact
that there is... something down there.
471
00:43:15,135 --> 00:43:17,938
I am getting sick of this bullshit!
472
00:43:17,938 --> 00:43:18,906
Peyton!
473
00:43:24,245 --> 00:43:25,112
No!
474
00:43:27,581 --> 00:43:30,284
He's located another two
S.T.A.R.S. members.
475
00:43:33,354 --> 00:43:34,587
Nemesis.
476
00:43:35,723 --> 00:43:36,756
Run.
477
00:43:36,756 --> 00:43:37,657
Just go!
478
00:43:43,966 --> 00:43:45,333
[GROWLS]
479
00:43:46,268 --> 00:43:48,136
Primary target is identified.
480
00:43:48,136 --> 00:43:52,473
Gentlemen, this is what
we have been waiting for.
481
00:43:52,473 --> 00:43:53,441
[ROARS]
482
00:43:53,441 --> 00:43:56,978
Confirm at 2:18 and 27 seconds.
483
00:43:56,978 --> 00:44:00,748
The Nemesis Program
is now fully activated.
484
00:44:33,350 --> 00:44:34,217
[GRUNTS]
485
00:45:22,650 --> 00:45:23,784
[GROANS]
486
00:45:44,840 --> 00:45:46,108
[GASPS]
487
00:46:11,101 --> 00:46:12,468
[GASPS]
488
00:46:14,505 --> 00:46:16,739
[GASPING BREATHS]
489
00:46:19,760 --> 00:46:22,061
[ENGINE CRANKING]
490
00:46:29,570 --> 00:46:30,570
[POUNDING]
491
00:46:30,570 --> 00:46:31,772
[GASPS]
492
00:46:38,712 --> 00:46:40,146
[CONTINUES CRANKING ENGINE]
493
00:46:40,146 --> 00:46:43,250
Look, I am....
I am sorry about your friend.
494
00:46:44,385 --> 00:46:45,652
[SNIFFS]
495
00:46:45,652 --> 00:46:49,089
Let's just get to the school
and find this kid.
496
00:46:50,992 --> 00:46:52,860
[ENGINE STARTS]
497
00:46:54,496 --> 00:46:56,363
[GROWLING]
498
00:46:56,363 --> 00:46:57,298
Peyton!
499
00:47:00,035 --> 00:47:01,002
Peyton!
500
00:47:12,447 --> 00:47:13,681
[BODY THUDS]
501
00:47:17,953 --> 00:47:19,987
[TIRES SCREECHING]
502
00:47:24,694 --> 00:47:28,297
CARLOS:
Huh. This bite, it won't stop bleeding.
503
00:47:29,765 --> 00:47:31,533
NICHOLAI:
Why didn't they see us?
504
00:47:31,533 --> 00:47:32,734
What?
505
00:47:32,734 --> 00:47:34,102
The chopper.
506
00:47:34,102 --> 00:47:36,001
We were right there in the street
507
00:47:36,001 --> 00:47:38,673
in front of the hospital.
How could they not see us?
508
00:47:38,673 --> 00:47:39,808
They saw us.
509
00:47:39,808 --> 00:47:41,776
What do you mean?
510
00:47:41,776 --> 00:47:43,478
[SIGHS]
511
00:47:43,478 --> 00:47:44,947
We're assets, Nicholai.
512
00:47:44,947 --> 00:47:47,149
Expendable assets.
513
00:47:49,887 --> 00:47:51,687
And we have just been expended.
514
00:47:51,687 --> 00:47:53,156
[TELEPHONE RINGING]
515
00:48:06,337 --> 00:48:07,603
Stop!
516
00:48:07,603 --> 00:48:09,973
I am not one of those things!
517
00:48:09,973 --> 00:48:14,310
Hey! Remember me? Look.
I haven't been bitten or anything. Look.
518
00:48:16,047 --> 00:48:18,015
Climb aboard.
519
00:48:19,484 --> 00:48:21,886
Lloyd Jefferson Wade.
520
00:48:21,886 --> 00:48:25,455
You can call me L.J. on account
of the informal situation.
521
00:48:54,353 --> 00:48:55,653
[CAR DOORS CLOSE]
522
00:49:11,889 --> 00:49:14,090
VALENTINE: We're going to have to
split up to search this place.
523
00:49:14,090 --> 00:49:15,692
Forget it.
524
00:49:15,692 --> 00:49:19,028
Forget it.
I am not going out there by myself!
525
00:49:19,028 --> 00:49:20,563
I can go with you.
526
00:49:20,563 --> 00:49:22,965
You, take the first floor.
527
00:49:22,965 --> 00:49:25,802
You, take the second.
528
00:49:25,802 --> 00:49:27,937
I will take the basement.
529
00:49:27,937 --> 00:49:29,572
I have never shot a gun before.
530
00:49:29,572 --> 00:49:31,140
There's nothing to it.
531
00:49:31,140 --> 00:49:32,842
Try to hit them in the head.
532
00:50:18,991 --> 00:50:19,858
[RUSTLING]
533
00:50:31,170 --> 00:50:32,036
[SCREAMS]
534
00:50:33,172 --> 00:50:34,639
I see you, mother....
535
00:50:34,639 --> 00:50:36,908
[GROWLS]
Oh, shit!
536
00:50:40,647 --> 00:50:42,214
So did you get the call as well?
537
00:50:43,784 --> 00:50:47,452
What? You're here for the girl?
Oh, yeah, yeah. The girl.
538
00:50:48,488 --> 00:50:51,423
Dr. Ashford didn't say he
made a deal with someone else.
539
00:50:51,423 --> 00:50:53,292
I guess we're partners.
540
00:50:59,599 --> 00:51:00,465
Shit.
541
00:51:19,921 --> 00:51:21,054
[METAL CLANGS]
[SHRIEKS]
542
00:51:27,895 --> 00:51:29,296
Angela?
543
00:51:31,934 --> 00:51:33,034
It's going to be okay.
544
00:51:34,870 --> 00:51:36,770
There's no need to be afraid.
545
00:51:39,808 --> 00:51:41,008
We're going to take you home.
546
00:51:41,008 --> 00:51:42,310
[SNARLS]
[SCREAMS]
547
00:51:45,180 --> 00:51:47,014
Oh, my God.
Oh, my God.
548
00:51:47,014 --> 00:51:50,051
[GROWLING, TERRI SCREAMING]
549
00:51:50,051 --> 00:51:53,221
- God!
- Help me!
550
00:51:53,221 --> 00:51:55,022
[TERRI SCREAMS]
551
00:51:55,022 --> 00:51:56,858
Help!
552
00:51:56,858 --> 00:51:59,862
[TERRI CONTINUES SCREAMING]
553
00:52:04,600 --> 00:52:05,533
[DISTANT SCREAM]
554
00:52:09,505 --> 00:52:10,805
Terri?
555
00:52:30,194 --> 00:52:31,594
GIRL:
You can't help her.
556
00:52:33,563 --> 00:52:34,497
Not now.
557
00:52:36,967 --> 00:52:38,935
I have seen what they do.
558
00:52:38,935 --> 00:52:41,004
Are you Angela?
559
00:52:41,004 --> 00:52:42,405
Yes.
560
00:52:42,405 --> 00:52:44,840
We should hurry before they come back.
561
00:52:46,810 --> 00:52:47,644
Hold this.
562
00:52:54,018 --> 00:52:55,552
VALENTINE:
Angela Ashford, huh?
563
00:52:55,552 --> 00:52:58,455
That's a pretty grown-up name
for a little girl.
564
00:52:58,455 --> 00:53:00,824
I am not a little girl.
565
00:53:00,824 --> 00:53:03,027
Besides...
566
00:53:03,027 --> 00:53:05,129
...all my friends call me Angie.
567
00:53:05,129 --> 00:53:06,130
Angie, huh?
568
00:53:07,565 --> 00:53:08,966
I like that.
569
00:53:13,738 --> 00:53:15,306
ANGELA:
Those things are in here.
570
00:53:15,306 --> 00:53:16,640
VALENTINE:
It's okay, honey, they're slow.
571
00:53:16,640 --> 00:53:18,275
We can run around them.
572
00:53:18,275 --> 00:53:21,812
ANGELA:
No, not them.
573
00:53:21,812 --> 00:53:23,848
Them.
574
00:53:27,653 --> 00:53:28,686
Get back.
575
00:53:29,922 --> 00:53:30,855
[BARKS FEROCIOUSLY]
576
00:53:56,083 --> 00:53:56,949
Stay.
577
00:53:58,585 --> 00:54:00,319
Thought you might need a hand.
578
00:54:00,319 --> 00:54:01,954
You work for Umbrella?
579
00:54:01,954 --> 00:54:05,391
Used to.
Till they left us for dead in this place.
580
00:54:05,391 --> 00:54:10,162
Now I consider myself freelance.
581
00:54:10,162 --> 00:54:14,266
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
582
00:54:16,170 --> 00:54:19,372
- Come on!
- Wait! Angie! Save the girl!
583
00:54:19,372 --> 00:54:20,540
I have got this bitch.
584
00:54:24,812 --> 00:54:26,346
[SNARLING]
585
00:54:30,151 --> 00:54:31,385
Oh, shit.
586
00:54:31,385 --> 00:54:33,320
[SCREAMING]
587
00:54:39,327 --> 00:54:41,561
VALENTINE:
From now on, stay right beside me.
588
00:54:43,831 --> 00:54:45,599
ANGELA: It's blocked.
589
00:54:45,599 --> 00:54:47,935
What do we do now?
590
00:55:01,216 --> 00:55:02,216
Wait here.
591
00:55:02,216 --> 00:55:04,018
Eyes...
592
00:55:04,018 --> 00:55:04,885
Okay?
593
00:55:30,380 --> 00:55:31,280
[BARKING]
594
00:56:28,306 --> 00:56:29,273
[COUGHS]
595
00:56:32,511 --> 00:56:33,844
Thank you.
596
00:56:33,844 --> 00:56:35,879
You two know each other?
597
00:56:38,851 --> 00:56:39,717
She's infected.
598
00:56:42,388 --> 00:56:44,322
She's infected on a massive level.
599
00:56:44,322 --> 00:56:46,391
How can you know that?
600
00:56:46,391 --> 00:56:48,092
Because she is too.
601
00:56:48,092 --> 00:56:49,561
You're infected?
602
00:56:49,561 --> 00:56:51,163
When were you going to tell us that?
603
00:56:58,070 --> 00:56:59,937
- Let me see.
- No.
604
00:57:04,411 --> 00:57:07,246
You know I am not going to hurt you.
605
00:57:07,246 --> 00:57:08,881
Let me see.
606
00:57:30,003 --> 00:57:33,039
ALICE: It's the antivirus,
the cure to the T-virus.
607
00:57:33,039 --> 00:57:34,841
There's a cure?
608
00:57:34,841 --> 00:57:37,110
How did you get this?
609
00:57:37,110 --> 00:57:38,378
My daddy.
610
00:57:38,378 --> 00:57:40,280
My daddy made it for me.
611
00:57:40,280 --> 00:57:44,284
He's sick.
And someday, I will get sick too.
612
00:57:44,284 --> 00:57:47,187
He just wanted to stop that.
613
00:57:47,187 --> 00:57:49,189
When I was little...
614
00:57:49,189 --> 00:57:51,358
I had to walk on crutches.
615
00:57:51,358 --> 00:57:54,194
They said I'd never get better,
just worse.
616
00:57:57,732 --> 00:57:59,967
He found a way to make me stronger.
617
00:57:59,967 --> 00:58:02,069
ALICE:
The T-virus.
618
00:58:02,069 --> 00:58:03,171
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
619
00:58:03,171 --> 00:58:05,740
ANGELA: Then they took the
invention away from him.
620
00:58:05,740 --> 00:58:07,174
ASHFORD:
Get out of my house!
621
00:58:15,718 --> 00:58:17,151
He's not a bad man.
622
00:58:17,151 --> 00:58:19,654
He didn't mean for any of this.
623
00:58:20,922 --> 00:58:21,822
It's okay.
624
00:58:26,128 --> 00:58:27,763
[BANG]
625
00:58:31,434 --> 00:58:33,135
- Don't shoot.
- Don't shoot.
626
00:58:33,135 --> 00:58:36,272
He's cool.
He made a deal with Dr. Doom, same as you.
627
00:58:40,310 --> 00:58:41,744
How many of you guys are there?
628
00:58:41,744 --> 00:58:43,279
What do you mean?
629
00:58:48,151 --> 00:58:49,285
Nicholai.
630
00:58:50,787 --> 00:58:53,322
[COUGHS AND SPLUTTERS]
631
00:58:53,322 --> 00:58:55,825
When were you bitten?
632
00:58:55,825 --> 00:58:57,560
Three hours ago.
What the....?
633
00:59:01,865 --> 00:59:03,199
It's your lucky day.
634
00:59:06,404 --> 00:59:08,272
You should have told me
you got bit, motherfucker.
635
00:59:08,272 --> 00:59:10,173
I am hanging with you and shit.
636
00:59:10,173 --> 00:59:12,108
[TELEPHONE RINGING]
637
00:59:14,178 --> 00:59:15,779
ASHFORD:
Let me speak to my daughter.
638
00:59:15,779 --> 00:59:17,480
First, you tell us
how we're getting out.
639
00:59:19,684 --> 00:59:22,084
There's a helicopter
already being prepped.
640
00:59:22,084 --> 00:59:24,955
It takes off in 47 minutes.
641
00:59:24,955 --> 00:59:28,992
It will be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate the missile.
642
00:59:28,992 --> 00:59:32,196
I take it this helicopter isn't
laid out especially for us.
643
00:59:32,196 --> 00:59:35,333
No. It has another purpose,
but it will be lightly guarded.
644
00:59:35,333 --> 00:59:37,067
Where is the evac site?
645
00:59:37,067 --> 00:59:38,736
May I speak to my daughter now?
646
00:59:43,074 --> 00:59:44,074
Daddy?
647
00:59:44,074 --> 00:59:46,410
Hey, sweetheart.
648
00:59:46,410 --> 00:59:48,245
Are you all right?
649
00:59:48,245 --> 00:59:49,580
When can I see you?
650
00:59:49,580 --> 00:59:50,815
Soon.
651
00:59:50,815 --> 00:59:54,252
These people will bring you to see me.
I will see you very soon.
652
00:59:54,252 --> 00:59:55,420
Put the lady back on.
653
00:59:56,522 --> 00:59:57,922
ALICE:
Where do we have to go?
654
00:59:57,922 --> 01:00:00,392
The helicopter will be at City Hall.
655
01:00:00,392 --> 01:00:02,327
I suggest you make haste.
656
01:00:10,437 --> 01:00:14,172
- Computers.
- So unreliable.
657
01:00:22,716 --> 01:00:24,216
Just like people.
658
01:00:30,591 --> 01:00:32,558
You really thought I didn't know?
659
01:00:44,271 --> 01:00:46,071
So, what are you injecting me with?
660
01:00:46,071 --> 01:00:48,041
The antivirus.
661
01:00:51,145 --> 01:00:53,614
The T-virus reanimates dead cells.
662
01:00:53,614 --> 01:00:56,717
Basically, bringing the dead to life.
663
01:00:56,717 --> 01:01:01,054
Or in a living human,
it can cause uncontrollable mutation.
664
01:01:01,054 --> 01:01:05,692
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.
665
01:01:05,692 --> 01:01:07,000
Angie's infected?
666
01:01:07,000 --> 01:01:08,229
ALICE:
Yes.
667
01:01:08,229 --> 01:01:13,434
The cellular growth is enough to regenerate
her, but, not enough to cause further mutation.
668
01:01:13,434 --> 01:01:16,003
And they infected you
with the T-virus as well?
669
01:01:16,003 --> 01:01:17,338
Yeah.
670
01:01:17,338 --> 01:01:21,042
[GROANS]
But don't worry, I am not contagious.
671
01:01:23,813 --> 01:01:24,813
Here.
672
01:01:24,813 --> 01:01:27,415
Tape the story.
673
01:01:27,415 --> 01:01:29,183
I will see that it gets put to good use.
674
01:01:32,321 --> 01:01:33,988
My name is Alice.
675
01:01:33,988 --> 01:01:36,524
I worked for the Umbrella Corporation,
676
01:01:36,524 --> 01:01:41,429
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
677
01:01:41,429 --> 01:01:47,636
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive,
678
01:01:47,636 --> 01:01:52,842
a giant underground laboratory
developing experimental viral weaponry.
679
01:02:22,306 --> 01:02:23,239
Let's go.
680
01:02:42,794 --> 01:02:43,694
Hey!
681
01:04:27,969 --> 01:04:29,136
You missed one.
682
01:04:29,939 --> 01:04:30,939
[LAUGHS HOARSELY]
683
01:04:39,015 --> 01:04:41,482
[COMPUTER BEEPING]
684
01:05:01,271 --> 01:05:02,905
We have to hurry.
685
01:05:02,905 --> 01:05:06,508
We're okay. We have time.
No! We have to hurry.
686
01:05:06,508 --> 01:05:08,544
[FOOTSTEPS THUDDING]
687
01:05:08,544 --> 01:05:10,747
Holy shit!
We stealing his ride.
688
01:05:10,747 --> 01:05:12,682
Take off.
689
01:05:13,182 --> 01:05:14,584
I said take off!
690
01:05:14,584 --> 01:05:16,018
What's the rush?
691
01:05:18,088 --> 01:05:20,756
We have been expecting you.
692
01:05:24,527 --> 01:05:26,763
MAN [ON RADIO]: Perimeter secure.
MAN 2: All sectors locked down.
693
01:05:36,107 --> 01:05:37,107
Angie!
694
01:05:37,107 --> 01:05:38,075
Daddy.
695
01:05:39,744 --> 01:05:41,044
Hey.
I knew you wouldn't leave me.
696
01:05:41,044 --> 01:05:42,879
No, no, never, never.
697
01:05:44,682 --> 01:05:46,249
Discard primary weaponry.
698
01:05:59,397 --> 01:06:03,835
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
699
01:06:05,037 --> 01:06:07,038
And most impressive you have been.
700
01:06:07,038 --> 01:06:09,440
You're like brother and sister.
701
01:06:09,440 --> 01:06:14,311
Heightened speed, strength, agility,
the same killer instincts.
702
01:06:14,311 --> 01:06:16,714
Parallel strands of research.
703
01:06:16,714 --> 01:06:20,819
And now... Now we discover
which is superior.
704
01:06:23,089 --> 01:06:24,189
Fight him.
705
01:06:26,025 --> 01:06:27,059
No.
706
01:06:28,261 --> 01:06:29,461
Fight him or they die.
707
01:06:32,132 --> 01:06:34,366
What makes you think I care?
708
01:06:39,339 --> 01:06:42,841
- Daddy! Daddy, no!
- Son of a....
709
01:06:42,841 --> 01:06:43,708
No....
710
01:06:45,044 --> 01:06:48,046
He was a valuable asset
to the corporation.
711
01:06:48,046 --> 01:06:49,715
I don't even care about these people.
712
01:06:51,385 --> 01:06:52,351
[GRUNTS ANGRILY]
713
01:06:55,455 --> 01:06:56,522
[ANGELA SOBS]
714
01:07:03,030 --> 01:07:04,530
Begin.
715
01:07:13,223 --> 01:07:15,191
[ROARS]
716
01:07:51,531 --> 01:07:52,397
[ROARS]
717
01:08:12,586 --> 01:08:13,453
[ROARS]
718
01:08:45,553 --> 01:08:46,720
[YELLS]
719
01:09:33,903 --> 01:09:34,769
[GRUNTS]
720
01:09:39,676 --> 01:09:40,676
[GRUNTS]
721
01:09:40,676 --> 01:09:41,511
[GROWLS]
722
01:09:41,511 --> 01:09:42,878
CAIN:
He's mutating.
723
01:09:42,878 --> 01:09:45,147
I want him in the Nemesis Program.
724
01:09:47,817 --> 01:09:49,217
Matt!
725
01:09:52,022 --> 01:09:53,756
[WHIMPERS]
726
01:09:53,756 --> 01:09:55,625
SCIENTIST:
Cellular structure breaking down.
727
01:09:55,625 --> 01:09:59,261
FEMALE SCIENTIST: T-virus is manifesting
itself in a genetic mutation.
728
01:10:02,766 --> 01:10:05,368
We're seeing similar cellular regeneration.
729
01:10:06,771 --> 01:10:08,504
[SOBBING]
730
01:10:08,504 --> 01:10:09,372
I am sorry.
731
01:10:11,241 --> 01:10:13,443
Oh, Matt, I am...
I am so sorry.
732
01:10:15,379 --> 01:10:16,880
[WHIMPERS]
733
01:10:16,880 --> 01:10:18,414
Finish him.
734
01:10:20,317 --> 01:10:22,351
I said, finish him.
735
01:10:22,351 --> 01:10:24,153
No....
736
01:10:26,824 --> 01:10:27,924
No....
737
01:10:29,493 --> 01:10:32,063
Don't you understand
how important you are to me?
738
01:10:32,063 --> 01:10:34,832
That creature is one thing, but you...
739
01:10:34,832 --> 01:10:38,769
Somehow you bonded with
the T-virus on a cellular level.
740
01:10:38,769 --> 01:10:40,971
You adapted it, changed it.
741
01:10:40,971 --> 01:10:43,574
You became..... magnificent.
742
01:10:43,574 --> 01:10:44,776
I became a freak.
743
01:10:44,776 --> 01:10:48,846
No, you're not mutation.
You're evolution.
744
01:10:50,015 --> 01:10:53,383
With my help,
just imagine what you can achieve.
745
01:10:55,553 --> 01:10:56,921
What about him?
746
01:10:59,859 --> 01:11:04,896
Evolution has its dead ends.
Now, finish this.
747
01:11:04,896 --> 01:11:06,765
Put him out of his misery.
748
01:11:06,765 --> 01:11:08,433
And come with me.
749
01:11:11,203 --> 01:11:12,470
No....
750
01:11:15,074 --> 01:11:17,342
You're such a disappointment to me.
751
01:11:17,342 --> 01:11:21,747
All that strength, but no will to use it.
752
01:11:23,983 --> 01:11:25,784
What a waste.
753
01:11:25,784 --> 01:11:27,153
[SNARLS]
754
01:11:28,622 --> 01:11:29,922
[MATT GROWLS]
755
01:11:35,396 --> 01:11:36,663
Prepare for takeoff.
756
01:11:39,199 --> 01:11:43,502
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
757
01:11:52,646 --> 01:11:53,646
Kill her.
758
01:11:53,946 --> 01:11:55,849
[GROWLS]
759
01:12:02,457 --> 01:12:03,724
What are you doing?
760
01:12:20,409 --> 01:12:21,675
Get us airborne.
761
01:12:30,252 --> 01:12:32,353
This is Cain.
Priority overload.
762
01:12:32,353 --> 01:12:33,955
Initiate launch proceedings.
763
01:12:33,955 --> 01:12:36,557
MAN [ON RADIO]:
Detonation set at T-minus 5 minutes.
764
01:12:45,201 --> 01:12:46,601
Angie, get down!
765
01:12:54,110 --> 01:12:58,614
Why haven't we taken off?
Because I usually drive a Cadillac.
766
01:13:09,025 --> 01:13:10,126
[GROWLS]
767
01:13:17,517 --> 01:13:19,252
[GASPS]
768
01:13:19,252 --> 01:13:21,788
PILOT [ON SPEAKERS]:
Surrender, or we open fire.
769
01:13:50,051 --> 01:13:51,485
Drop it.
770
01:14:00,295 --> 01:14:01,662
ANGELA:
Alice!
771
01:14:07,903 --> 01:14:10,304
PILOT [ON SPEAKERS]:
Drop your weapon and surrender.
772
01:14:17,346 --> 01:14:18,947
[ALARM BEEPING]
773
01:14:21,650 --> 01:14:23,285
[ROARS]
774
01:14:31,260 --> 01:14:33,494
[ROARS]
775
01:14:44,007 --> 01:14:46,876
[GROWLING]
776
01:14:48,745 --> 01:14:50,579
Let's get this thing in the air!
777
01:14:55,352 --> 01:14:56,953
You have to get up.
778
01:15:04,361 --> 01:15:05,561
Matt...
779
01:15:07,231 --> 01:15:10,467
Come on, we have to go.
We have to go, come on.
780
01:15:14,405 --> 01:15:15,672
Come on.
781
01:15:18,877 --> 01:15:21,044
[GROWLING]
782
01:15:25,450 --> 01:15:26,450
Get up!
783
01:15:28,003 --> 01:15:31,521
CAIN:
If you expect me to beg, I will not.
784
01:15:33,758 --> 01:15:34,958
Wait!
785
01:15:39,564 --> 01:15:40,431
[GRUNTS]
786
01:15:44,436 --> 01:15:47,205
Killing me won't put things right.
787
01:15:47,205 --> 01:15:49,140
No...
788
01:15:49,140 --> 01:15:51,009
But it's a start.
789
01:15:52,778 --> 01:15:54,045
Ah....
790
01:16:26,413 --> 01:16:27,546
[GUN CLICKS]
791
01:16:33,120 --> 01:16:36,489
[CAIN SCREAMING]
792
01:17:01,717 --> 01:17:04,085
Are you going to be all right?
793
01:17:38,821 --> 01:17:40,588
Hang on to something!
794
01:17:49,532 --> 01:17:50,665
[GASPS]
795
01:17:56,973 --> 01:17:58,874
CARLOS:
We're going down!
796
01:18:02,879 --> 01:18:04,147
[SCREAMING]
797
01:18:05,349 --> 01:18:06,416
[EXHALES DEEPLY]
798
01:18:37,498 --> 01:18:40,267
MAN [ON RADIO]: U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
799
01:18:40,267 --> 01:18:42,069
We have located the crash site.
800
01:18:55,284 --> 01:18:56,651
Fetch the medical team.
801
01:18:58,754 --> 01:19:00,221
What about the others?
802
01:19:00,221 --> 01:19:02,123
MAN:
No other bodies found, sir.
803
01:19:15,838 --> 01:19:19,241
FEMALE REPORTER: We have unconfirmed
reports of disaster at Raccoon City.
804
01:19:19,241 --> 01:19:21,210
These shocking images just in.
805
01:19:21,210 --> 01:19:24,614
A mysterious plague or viral outbreak
seems to have run rampant...
806
01:19:24,614 --> 01:19:28,007
...implicating the Umbrella Corporation
in the death of innocent citizens.
807
01:19:28,007 --> 01:19:32,455
MALE REPORTER: This tape, apparently the work
of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales.
808
01:19:32,455 --> 01:19:36,793
New evidence now, which discredits earlier
reports... This is nothing more than a sick joke.
809
01:19:36,793 --> 01:19:40,296
Fake videotape now totally discredited.
Nothing more than an elaborate hoax.
810
01:19:40,296 --> 01:19:44,600
Playing on the very real tragedy which
overwhelmed Raccoon City earlier this week.
811
01:19:44,600 --> 01:19:47,970
MALE REPORTER 2: Apparently, the reactor at the
nuclear power station went critical in the early hours.
812
01:19:47,970 --> 01:19:50,707
MALE REPORTER 3:
Making this the worst atomic energy disaster
813
01:19:50,707 --> 01:19:53,310
since the Russian
Chernobyl incident in 1986.
814
01:19:53,310 --> 01:19:55,646
The state governor has
personally extended his thanks
815
01:19:55,646 --> 01:19:58,381
to the Umbrella Corporation
for their swift actions.
816
01:19:58,381 --> 01:20:01,552
FEMALE REPORTER 3: The perpetrators of the
hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera,
817
01:20:01,552 --> 01:20:04,221
now being sought
for questioning by the police.
818
01:20:18,971 --> 01:20:20,704
ANGELA [ECHOING WHISPER]:
Alice.
819
01:20:23,175 --> 01:20:24,409
Alice.
820
01:20:30,280 --> 01:20:31,000
Alice.
821
01:20:31,000 --> 01:20:32,416
Wake up.
822
01:20:36,755 --> 01:20:38,088
Can you hear me?
823
01:20:40,024 --> 01:20:42,527
Do you understand what I am saying?
824
01:20:45,732 --> 01:20:47,198
Good.
825
01:20:49,802 --> 01:20:53,071
Begin the purging process.
826
01:20:53,071 --> 01:20:54,406
[COMPUTER BEEPING]
827
01:21:21,268 --> 01:21:23,103
WOMAN:
Her recovery's remarkable.
828
01:21:23,103 --> 01:21:28,007
And her powers, both physical and mental,
are developing at a geometric rate.
829
01:21:28,007 --> 01:21:29,875
[GASPING]
830
01:21:37,551 --> 01:21:39,553
Wh.... Wh.....
831
01:21:39,553 --> 01:21:41,288
Wh....
832
01:21:41,288 --> 01:21:43,857
[COUGHS]
Where are you?
833
01:21:43,857 --> 01:21:45,225
Where?
834
01:21:45,225 --> 01:21:46,560
You're safe.
835
01:21:46,560 --> 01:21:47,494
Come on.
836
01:21:51,065 --> 01:21:52,833
That's it.
837
01:21:52,833 --> 01:21:54,435
There we are.
838
01:22:06,449 --> 01:22:08,516
Do you know what that is?
839
01:22:10,285 --> 01:22:12,220
It's a pen.
840
01:22:12,220 --> 01:22:13,220
See?
841
01:22:14,157 --> 01:22:16,057
You try.
842
01:22:18,160 --> 01:22:20,161
That's it.
843
01:22:20,161 --> 01:22:24,765
P....
Pen. P.... P....
844
01:22:28,471 --> 01:22:29,871
Look at me.
845
01:22:32,941 --> 01:22:34,577
Can you remember anything?
846
01:22:35,577 --> 01:22:36,577
Hmm?
847
01:22:38,982 --> 01:22:41,049
You remember your name?
848
01:22:42,552 --> 01:22:43,952
My name?
849
01:22:43,952 --> 01:22:45,454
My name...
850
01:22:46,890 --> 01:22:48,257
[COUGHS]
851
01:22:49,006 --> 01:22:51,660
I want her under 24-hour observation.
852
01:22:52,829 --> 01:22:54,663
I want a complete set of blood work,
853
01:22:54,663 --> 01:22:57,700
chemical and electrolyte
analysis by the end of the day.
854
01:22:59,503 --> 01:23:00,369
My name...
855
01:23:02,507 --> 01:23:05,709
My name... Sir?
Advanced reflex testing is also a priority.
856
01:23:05,709 --> 01:23:10,480
My name... I want her electrical
impulses monitored and her... Sir?
857
01:23:12,349 --> 01:23:13,784
Sir!
858
01:23:16,354 --> 01:23:17,221
What is it?
859
01:23:20,892 --> 01:23:22,125
My name...
860
01:23:23,828 --> 01:23:25,695
....is Alice.
861
01:23:28,032 --> 01:23:29,434
[LAUGHS]
862
01:23:29,434 --> 01:23:31,268
And I remember everything.
863
01:23:37,375 --> 01:23:38,543
- Oh!
- Uggh!
864
01:23:52,458 --> 01:23:54,559
[SCREAMING]
865
01:24:03,102 --> 01:24:05,271
This is central.
Request immediate back-up.
866
01:24:05,271 --> 01:24:10,308
Maximum response.
[ALARM SOUNDING]
867
01:24:19,051 --> 01:24:20,185
[GUARD GROANS]
868
01:24:21,188 --> 01:24:23,956
Ahh....
[GUARD GROANS]
869
01:24:29,497 --> 01:24:31,764
[GUNS COCKING]
870
01:24:46,579 --> 01:24:48,280
Thank you, gentlemen.
871
01:24:48,280 --> 01:24:49,709
We will take over from here.
872
01:24:49,709 --> 01:24:52,018
On whose authority?
Classified.
873
01:24:52,018 --> 01:24:54,321
Level six authorization.
874
01:24:55,924 --> 01:24:58,392
Sorry, sir.
875
01:25:22,051 --> 01:25:23,785
[GLASS TINKLING]
876
01:25:42,504 --> 01:25:45,373
[PHONE RINGING]
877
01:25:55,351 --> 01:25:57,920
Let them go.
878
01:25:59,723 --> 01:26:01,857
CARLOS:
Good to have you back.
879
01:26:04,628 --> 01:26:06,495
Are you all right?
880
01:26:06,495 --> 01:26:08,965
Program Alice activated.
881
01:26:14,504 --> 01:26:16,106
What did they do to you?
882
01:27:04,389 --> 01:27:07,258
[KILLSWITCH ENGAGE'S
"THE END OF HEARTACHE" PLAYING]
883
01:27:19,673 --> 01:27:21,593
# Seek me #
884
01:27:21,593 --> 01:27:22,993
# Seek me #
885
01:27:22,993 --> 01:27:23,593
# Seek me #
886
01:27:23,593 --> 01:27:31,216
# Call me #
# I will be waiting #
887
01:27:35,354 --> 01:27:37,593
# Seek me #
888
01:27:37,593 --> 01:27:38,902
# Seek me #
889
01:27:38,902 --> 01:27:46,700
# Call me #
# I will be waiting #
890
01:27:51,972 --> 01:27:55,842
# This distance #
891
01:27:55,842 --> 01:27:59,412
# This dissolution #
892
01:27:59,412 --> 01:28:03,349
# I cling to memories #
893
01:28:03,349 --> 01:28:06,953
# While falling #
894
01:28:06,953 --> 01:28:15,196
# Sleep brings release #
# And the hope of a new day #
895
01:28:15,196 --> 01:28:23,037
# Waking the misery #
# Of being without you #
896
01:28:24,239 --> 01:28:29,610
# Surrender #
# I give in #
897
01:28:29,610 --> 01:28:36,218
# Seek me for comfort #
# Call me for so.... #
898
01:28:36,218 --> 01:28:39,421
WOMAN: This is a product of
the Umbrella Corporation.
899
01:28:39,421 --> 01:28:42,057
Our business is life itself.
900
01:28:42,057 --> 01:28:45,260
Some side effects may occur.
901
01:28:45,260 --> 01:28:46,227
["THE END OF HEARTACHE" RESUMES]
902
01:28:46,227 --> 01:28:49,865
# Seek me #
# Completion #
903
01:28:49,865 --> 01:28:53,534
# Call me #
# I will be waiting #
904
01:28:53,534 --> 01:29:02,077
# I will be waiting #
# For the end of my broken heart #
905
01:29:18,628 --> 01:29:22,265
# You know me #
906
01:29:22,265 --> 01:29:26,235
# You know me all too well #
907
01:29:26,235 --> 01:29:29,738
# My only desire #
908
01:29:29,738 --> 01:29:34,244
# To bridge our division #
909
01:29:34,244 --> 01:29:37,681
# In sorrow #
910
01:29:38,750 --> 01:29:42,686
# I speak your name #
911
01:29:42,686 --> 01:29:46,089
# And my voice mirrors #
912
01:29:46,089 --> 01:29:51,803
# Mirrors my torment #
# Seek me for comfort #
913
01:29:51,803 --> 01:29:57,001
# Call me for solace #
# I will be waiting #
914
01:29:57,001 --> 01:30:03,475
# For the end #
# Of my broken heart #
915
01:30:03,475 --> 01:30:07,012
# Seek me #
# Completion #
916
01:30:07,012 --> 01:30:10,815
# Call me #
# I will be waiting #
917
01:30:10,815 --> 01:30:19,990
# I will be waiting #
# For the end of my broken heart #
918
01:30:36,509 --> 01:30:39,378
[SLIPKNOT'S "VERMILLION" PLAYING]
919
01:31:08,009 --> 01:31:12,612
# She seems dressed #
# In all the rings #
920
01:31:12,612 --> 01:31:18,919
# Of past fatalities #
# So fragile yet so devious #
921
01:31:18,919 --> 01:31:25,292
# She continues to see it #
# Climatic hands that press #
922
01:31:25,292 --> 01:31:28,630
# Her temples and my chest #
923
01:31:28,630 --> 01:31:35,169
# Enter the night that she came home #
# Forever #
924
01:31:35,169 --> 01:31:43,944
# Oh, she's the only one #
# That makes me sad #
925
01:31:57,000 --> 01:32:01,363
# She is everything and more #
926
01:32:01,363 --> 01:32:04,166
# The solemn hypnotic #
927
01:32:04,166 --> 01:32:07,535
# My dahlia #
# Bathed in possession #
928
01:32:07,535 --> 01:32:10,739
# She is home to me #
929
01:32:10,739 --> 01:32:15,210
# I get nervous, perverse #
# When I see her, it's worse #
930
01:32:15,210 --> 01:32:17,380
# But the stress is astounding #
931
01:32:17,380 --> 01:32:21,951
# It's now or never #
# She's coming home #
932
01:32:21,951 --> 01:32:23,787
# Forever #
933
01:32:23,787 --> 01:32:31,560
# Oh, she's the only one #
# That makes me sad #
934
01:32:41,205 --> 01:32:45,442
# Hard to say #
# What caught my attention #
935
01:32:45,442 --> 01:32:50,114
# Vixen crazy #
# Ain't that attraction #
936
01:32:50,114 --> 01:32:54,785
# Carve my name in my face #
# To recognize #
937
01:32:54,785 --> 01:32:59,089
# Such a pheromone cult #
# To terrorize #
938
01:32:59,089 --> 01:33:03,893
# I won't let this #
# Build up inside of me #
939
01:33:03,893 --> 01:33:07,998
# I won't let this #
# Build up inside of me #
940
01:33:07,998 --> 01:33:12,568
# I won't let this #
# Build up inside of me #
941
01:33:12,568 --> 01:33:17,341
# I won't let this #
# Build up inside of me #
942
01:33:26,818 --> 01:33:29,187
# Yeah #
64020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.