All language subtitles for Resident Evil Apocalypse DVDRiP XViD avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,248 --> 00:00:47,949 ALICE: My name is Alice. 2 00:00:47,949 --> 00:00:51,018 I worked for the Umbrella Corporation, 3 00:00:51,018 --> 00:00:55,356 the largest and most powerful commercial entity in the world. 4 00:00:55,356 --> 00:01:01,763 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive, 5 00:01:01,763 --> 00:01:08,036 a giant underground laboratory developing experimental viral weaponry. 6 00:01:08,036 --> 00:01:09,804 But there was an incident. 7 00:01:09,804 --> 00:01:12,674 The virus escaped and everybody died. 8 00:01:12,674 --> 00:01:14,642 [PEOPLE SCREAMING] 9 00:01:14,642 --> 00:01:18,213 Trouble was... they didn't stay dead. 10 00:01:20,316 --> 00:01:22,384 The T-virus reanimated their bodies. 11 00:01:22,384 --> 00:01:25,254 [GROWLING AND SCREAMING] 12 00:01:26,722 --> 00:01:31,527 But I survived. Myself and one other, an environmentalist named Matt. 13 00:01:31,527 --> 00:01:34,797 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 14 00:01:34,797 --> 00:01:36,065 Matt and I were separated. 15 00:01:36,065 --> 00:01:37,566 CAIN: He's mutating. 16 00:01:37,566 --> 00:01:39,068 I want him in the Nemesis Program. 17 00:01:39,068 --> 00:01:40,270 Matt! 18 00:01:43,607 --> 00:01:47,877 CAIN: Take her to the Raccoon City facility and assemble the team. 19 00:01:47,877 --> 00:01:49,645 We're reopening The Hive. 20 00:01:49,645 --> 00:01:51,814 I want to know what went on down there. 21 00:01:53,183 --> 00:01:55,251 ALICE: We thought we had survived the horror. 22 00:01:59,190 --> 00:02:00,391 But we were wrong. 23 00:02:10,936 --> 00:02:12,202 TV ANNOUNCER: You're watching Raccoon 7. 24 00:02:12,202 --> 00:02:14,305 And now, the latest weather with Terri Morales. 25 00:02:14,305 --> 00:02:15,740 It's 6:10 in the a.m. 26 00:02:15,740 --> 00:02:19,410 and already the temperature has reached a massive 92 degrees 27 00:02:19,410 --> 00:02:21,511 as this unprecedented heat wave continues. 28 00:02:21,511 --> 00:02:26,217 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 29 00:02:26,217 --> 00:02:31,789 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0.7. 30 00:02:31,789 --> 00:02:37,128 And that's a record low for this time of year. Good news for all you hay fever & asthma sufferers. 31 00:02:37,128 --> 00:02:40,865 All in all, it looks like it's going to be another beautiful day. 32 00:02:40,865 --> 00:02:41,633 Stay with us. 33 00:02:41,633 --> 00:02:45,203 After the break, we're going to look at some of your favorite holiday hot spots. 34 00:02:59,186 --> 00:03:02,054 [METAL RUMBLING] 35 00:03:13,400 --> 00:03:15,434 CAIN [OVER RADIO]: Advance team, proceed. 36 00:03:22,110 --> 00:03:25,645 [EERIE GRUNTING] 37 00:03:25,645 --> 00:03:26,513 Sir? 38 00:03:28,883 --> 00:03:30,417 [FIERCE GROWLING] 39 00:03:32,020 --> 00:03:32,986 Holy shit! 40 00:03:34,588 --> 00:03:36,390 [GROWLING] 41 00:03:36,390 --> 00:03:37,690 [TEARING, SPLATTERING] 42 00:04:11,226 --> 00:04:12,160 [KNOCKING AT DOOR] 43 00:04:14,430 --> 00:04:16,665 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 44 00:04:33,550 --> 00:04:35,016 [DOORBELL CHIMES] 45 00:04:37,353 --> 00:04:38,420 Excuse us, sir. 46 00:04:38,420 --> 00:04:40,289 There's been an incident. 47 00:04:41,524 --> 00:04:42,592 How bad is it? 48 00:04:42,592 --> 00:04:43,894 You have to come with us. 49 00:04:43,894 --> 00:04:46,429 I have to get my daughter. It's been taken care of, Sir. 50 00:04:46,429 --> 00:04:47,697 What are you doing? 51 00:04:47,697 --> 00:04:50,166 Look, you don't understand. She's already left for school. 52 00:04:50,166 --> 00:04:53,536 [CHILDREN WHISPERING INDISTINCTLY] 53 00:05:33,011 --> 00:05:35,612 MAN [ON RADIO]: This is U-Gamma 7. Evacuation complete, 54 00:05:35,612 --> 00:05:37,681 but we have just lost contact with Gamma 12. 55 00:05:52,998 --> 00:05:54,999 [BREATHING SOFTLY] 56 00:05:58,171 --> 00:06:00,138 [LOCK TURNING, KEYS JANGLE] 57 00:06:09,449 --> 00:06:10,849 [RADIO STATIC] 58 00:06:10,849 --> 00:06:14,853 MAN [ON RADIO]: Unit 12 calling for immediate back-up at City Hall. 59 00:06:14,853 --> 00:06:18,124 WOMAN [ON TV]: Still no explanation for this wave of unexplained killings 60 00:06:18,124 --> 00:06:21,126 that is sweeping across this city. [GUNFIRE] 61 00:06:21,126 --> 00:06:23,529 [GROWLING AND SCREAMING] 62 00:06:24,864 --> 00:06:27,366 A deadly crime spree with no end. 63 00:06:27,366 --> 00:06:31,838 MAN [ON RADIO]: Back-up. We need back-up now! MAN 2 [ON RADIO]: Just like Valentine told us. 64 00:06:31,838 --> 00:06:34,074 WOMAN [ON RADIO]: All off-duty law enforcement personnel 65 00:06:34,074 --> 00:06:36,510 are required to report for duty assignments immediately. 66 00:06:40,615 --> 00:06:42,783 [CHAOTIC SHOUTING, GUNFIRE] 67 00:06:42,783 --> 00:06:45,919 Hey! Give us a hand over here! This guy's insane! 68 00:06:54,995 --> 00:06:57,063 MAN: It's Valentine. MAN 2: Hold your fire. 69 00:06:57,063 --> 00:06:58,798 Valentine! They're infected. 70 00:06:58,798 --> 00:07:00,900 Somebody get this ugly bitch off of me! 71 00:07:00,900 --> 00:07:01,902 [SNARLS] 72 00:07:01,902 --> 00:07:04,239 I told you, shoot for the head. 73 00:07:04,239 --> 00:07:05,440 Please, somebody get her! 74 00:07:08,377 --> 00:07:10,945 No, no! Don't shoot! Don't... 75 00:07:10,945 --> 00:07:13,181 I am leaving town. I suggest you do the same. 76 00:07:13,181 --> 00:07:16,684 MAN [ON RADIO]: Everyone's leaving the city. We have received reports of Umbrella Corporation 77 00:07:16,684 --> 00:07:19,053 dispatching armed guards and troop carriers. 78 00:07:19,053 --> 00:07:21,922 [RADIO TRANSMISSION DISTORTS] 79 00:07:38,408 --> 00:07:39,341 [SOFT CLATTERING] 80 00:07:53,823 --> 00:07:54,903 [SCREAMS] 81 00:07:59,163 --> 00:08:00,330 [GRUNTS] 82 00:08:00,330 --> 00:08:01,170 [HOWLS] 83 00:08:46,712 --> 00:08:48,011 [COCKS RIFLE] 84 00:08:48,011 --> 00:08:50,648 [SIREN WAILING] 85 00:08:50,648 --> 00:08:54,919 GUARD [ON SPEAKER]: Move in an orderly fashion to security checkpoints. 86 00:08:57,256 --> 00:08:58,990 MAN: The city is completely contained, sir. 87 00:08:58,990 --> 00:09:00,726 Our troops have sealed all exits. 88 00:09:00,726 --> 00:09:02,527 The only way out is across this bridge. 89 00:09:02,527 --> 00:09:05,430 GUARD [ON SPEAKER]: All citizens must pass through medical scanning. 90 00:09:05,430 --> 00:09:06,431 Sir! 91 00:09:06,431 --> 00:09:08,600 You better take a look at this! 92 00:09:08,600 --> 00:09:12,203 GUARD [ON SPEAKER]: Family members must pass through security checkpoints together. 93 00:09:12,203 --> 00:09:14,339 [SIRENS WAILING, PEOPLE SHOUTING] 94 00:09:14,339 --> 00:09:16,775 Please proceed in an orderly fashion. 95 00:09:16,775 --> 00:09:17,776 Do not run. 96 00:09:22,115 --> 00:09:24,917 MAN: He's clean. Let him pass. MAN 2: Next! 97 00:09:24,917 --> 00:09:27,286 No pushing, please. Keep in line. 98 00:09:29,022 --> 00:09:30,823 MAN: Can we get some reinforcements down here? 99 00:09:32,292 --> 00:09:33,693 DISPATCHER [ON RADIO]: Chopper Delta, new orders. 100 00:09:33,693 --> 00:09:35,795 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 101 00:09:35,795 --> 00:09:37,630 Reinforcements urgently needed. 102 00:09:37,630 --> 00:09:40,165 PILOT [ON RADIO]: Copy that, base. On our way. 103 00:09:40,165 --> 00:09:43,035 [PANTING] 104 00:09:44,405 --> 00:09:47,507 [GROWLING] 105 00:09:49,176 --> 00:09:50,176 Ohh! 106 00:09:50,176 --> 00:09:53,146 [SNARLING] 107 00:10:02,757 --> 00:10:04,090 [SENSOR BEEPING] 108 00:10:04,090 --> 00:10:04,958 Get it. 109 00:10:05,894 --> 00:10:08,529 No! No! Get off! 110 00:10:08,529 --> 00:10:16,404 Get away! No! Stop! Stop! Get off! [FEROCIOUS GROWLING, WOMAN SCREAMS] 111 00:10:17,706 --> 00:10:20,041 - No! No! - Get away! 112 00:10:31,186 --> 00:10:34,155 No! Get back! 113 00:10:34,155 --> 00:10:36,991 Civilian in trouble. Three o'clock. Take us down. 114 00:10:36,991 --> 00:10:38,760 PILOT: I can't. We have our orders. 115 00:10:38,760 --> 00:10:41,563 No! Get back! No! No! 116 00:10:41,563 --> 00:10:43,064 They're going to kill her! Take us down, now! 117 00:10:43,064 --> 00:10:45,835 She is a civilian. We have our orders. 118 00:10:45,835 --> 00:10:49,872 [SNARLING AND GROWLING] 119 00:10:49,872 --> 00:10:50,739 Fuck orders. 120 00:10:52,676 --> 00:10:54,176 Nicholai, tie me off. 121 00:10:54,176 --> 00:10:56,846 - Get back! - No! 122 00:10:56,846 --> 00:10:57,713 PILOT: Wait! Wait! 123 00:11:12,830 --> 00:11:13,697 Now! 124 00:11:20,371 --> 00:11:22,338 - Take us down. - Down now! 125 00:11:22,338 --> 00:11:23,206 [GROWLS] 126 00:11:29,213 --> 00:11:31,381 Hey! Hey, you okay? 127 00:11:33,351 --> 00:11:36,252 Step away from the edge. Come over to me. 128 00:11:36,252 --> 00:11:37,821 Everything's okay. 129 00:11:37,821 --> 00:11:39,122 No, it's not. 130 00:11:40,926 --> 00:11:43,895 I have seen what happens to you once you have been bitten. 131 00:11:43,895 --> 00:11:45,663 We can help you. 132 00:11:45,663 --> 00:11:46,731 There's no going back. 133 00:11:47,866 --> 00:11:48,733 No! 134 00:11:58,844 --> 00:12:01,211 [SIRENS WAILING, CROWD CLAMORING] 135 00:12:01,211 --> 00:12:02,531 [CLAMORING] 136 00:12:04,918 --> 00:12:06,283 Move! 137 00:12:06,283 --> 00:12:07,719 Peyton! 138 00:12:07,719 --> 00:12:08,720 [VALENTINE WHISTLES] 139 00:12:08,720 --> 00:12:10,889 - Peyton! - Valentine! 140 00:12:10,889 --> 00:12:13,025 Hey! Hey, Valentine! Move! Police. Move! 141 00:12:13,025 --> 00:12:13,959 Hey, let her through. 142 00:12:15,562 --> 00:12:18,096 Hey. Glad you're here. We could use the help. 143 00:12:20,099 --> 00:12:22,568 [GRUNTS] 144 00:12:22,568 --> 00:12:24,636 He has a weak heart. 145 00:12:24,636 --> 00:12:28,941 TROOPER: Get away from him! Everybody stand back. Ohh! Ugh! Daddy! 146 00:12:28,941 --> 00:12:34,946 Get her away from him! Get her away from him! It's okay. Come on, I got you. Get her away! 147 00:12:35,649 --> 00:12:37,050 Daddy! 148 00:12:37,050 --> 00:12:37,951 It's okay. I got you. 149 00:12:39,119 --> 00:12:40,119 [GIRL SCREAMS] 150 00:12:40,119 --> 00:12:41,621 Aarrgghhh! 151 00:12:41,621 --> 00:12:43,556 Get him off me! Get him off me! 152 00:12:43,556 --> 00:12:47,426 Move aside! Get back! [SNARLING AND GROWLING, GIRL SCREAMING] 153 00:12:48,996 --> 00:12:51,230 [CROWD CHEERING] 154 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 It's here. 155 00:12:52,231 --> 00:12:54,067 It's reached the gate. 156 00:12:56,637 --> 00:12:58,638 Why are you still here? 157 00:12:58,638 --> 00:13:00,640 You should have got out while you had the chance. 158 00:13:00,640 --> 00:13:02,742 These are our people, Jill. 159 00:13:05,379 --> 00:13:07,314 Close them. Sir? 160 00:13:07,314 --> 00:13:08,448 Seal the gates. 161 00:13:08,448 --> 00:13:10,617 Our men are still out there.... Just do it. 162 00:13:13,655 --> 00:13:15,956 MAN: My God! Oh, my God, they're closing the gates! 163 00:13:15,956 --> 00:13:19,026 [PEOPLE YELLING] 164 00:13:19,026 --> 00:13:21,294 [SIREN WAILING] 165 00:13:24,032 --> 00:13:26,199 [CLAMORING] 166 00:13:27,468 --> 00:13:28,769 MAN: Come on! 167 00:13:36,612 --> 00:13:40,381 CAIN: This is a biohazard quarantine area. 168 00:13:40,381 --> 00:13:44,552 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city. 169 00:13:44,552 --> 00:13:46,821 TERRI: What the fuck is going on here? 170 00:13:46,821 --> 00:13:49,557 CAIN: All appropriate measures are being taken. 171 00:13:49,557 --> 00:13:52,027 The situation is under control. 172 00:13:52,027 --> 00:13:54,228 Please return to your homes. 173 00:13:54,228 --> 00:13:56,164 TERRI: You won't get away with this! 174 00:13:56,164 --> 00:13:59,035 [CLAMORING] 175 00:14:05,408 --> 00:14:07,510 [PEOPLE GASPING] 176 00:14:07,510 --> 00:14:11,613 CAIN: You have five seconds to turn around and return to the city. 177 00:14:14,751 --> 00:14:16,018 Do it. 178 00:14:16,018 --> 00:14:18,287 Use of live ammunition... 179 00:14:18,287 --> 00:14:20,255 ...has been authorized. 180 00:14:21,391 --> 00:14:22,591 Five. 181 00:14:22,591 --> 00:14:26,496 They can't shoot people! Four. They won't fire. 182 00:14:26,496 --> 00:14:28,264 Three. 183 00:14:28,264 --> 00:14:29,332 Two. Get them back! 184 00:14:29,332 --> 00:14:30,734 Move! 185 00:14:30,734 --> 00:14:31,601 One. 186 00:14:34,238 --> 00:14:37,274 [PEOPLE SCREAMING] 187 00:14:37,274 --> 00:14:39,843 PEYTON: Clear out! Everybody, clear out. 188 00:14:46,617 --> 00:14:48,318 [VOICES FADE OUT] 189 00:14:52,590 --> 00:14:55,459 [SNARLING AND GROWLING] 190 00:15:05,604 --> 00:15:06,838 [AUTOMATIC GUNFIRE] 191 00:15:06,838 --> 00:15:12,343 DISPATCHER [ON RADIO]: Kilo and Romeo squads rendezvous at sector 01 and secure against enemy. 192 00:15:34,500 --> 00:15:35,901 Grenade! Grenade! 193 00:15:42,809 --> 00:15:45,343 Squads three to seven are in full retreat. 194 00:15:46,980 --> 00:15:49,581 No, sir. Suppression measures have failed. 195 00:15:49,581 --> 00:15:51,151 We can't contain it. 196 00:15:51,151 --> 00:15:54,353 The infection is spreading faster than anyone could have anticipated. 197 00:15:54,353 --> 00:15:56,022 Dr. Ashford. 198 00:15:57,557 --> 00:15:59,025 Shouldn't you be on the chopper? 199 00:15:59,025 --> 00:16:00,726 I am not going. 200 00:16:00,726 --> 00:16:04,630 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 201 00:16:04,630 --> 00:16:06,966 You're too important to Umbrella to be put at risk. 202 00:16:06,966 --> 00:16:09,602 I am not leaving without my daughter. 203 00:16:11,272 --> 00:16:14,573 I am sorry, truly, but the city is sealed. 204 00:16:14,573 --> 00:16:18,078 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 205 00:16:18,078 --> 00:16:21,315 Even if she was still alive, I couldn't let her out, not now. 206 00:16:21,315 --> 00:16:24,084 The risk of infection is too great. 207 00:16:24,084 --> 00:16:26,120 You must understand. 208 00:16:26,120 --> 00:16:28,588 You do what you have to do. 209 00:16:28,588 --> 00:16:30,024 I am staying. 210 00:17:51,609 --> 00:17:54,244 There has to be someone left alive. 211 00:17:54,244 --> 00:17:56,013 Come on. 212 00:18:36,722 --> 00:18:38,557 [GASPS] 213 00:18:38,557 --> 00:18:40,359 [MOANS] 214 00:18:42,095 --> 00:18:44,896 [RETCHES] 215 00:18:53,306 --> 00:18:57,543 Matt.... CAIN: Take her to the Raccoon City facility. 216 00:18:57,543 --> 00:19:00,412 I want her quarantined. Close observation. 217 00:19:05,519 --> 00:19:06,719 ASHFORD: Prepare for exposure. 218 00:19:13,727 --> 00:19:15,095 Up the dosage. 219 00:19:16,464 --> 00:19:17,497 Just do it. 220 00:19:38,387 --> 00:19:39,253 Inside. 221 00:19:40,855 --> 00:19:41,855 Let's get under cover. 222 00:19:47,529 --> 00:19:48,662 [THUNDER RUMBLING] 223 00:20:10,854 --> 00:20:12,587 MAN: You have to get out! 224 00:20:12,587 --> 00:20:15,057 This is my place. I am hiding here. 225 00:20:15,057 --> 00:20:16,491 I think it's big enough for all of us. 226 00:20:16,491 --> 00:20:20,228 Don't tell me what.... Okay, just cool it. Put the gun down. 227 00:20:24,600 --> 00:20:26,834 Put the gun down. 228 00:20:28,972 --> 00:20:31,340 And, you, take it easy. 229 00:20:33,243 --> 00:20:38,514 So does the Raccoon City Police Department have any comment on what those things are? 230 00:20:40,250 --> 00:20:42,918 What's that you got there? 231 00:20:42,918 --> 00:20:45,088 My... Emmy. 232 00:20:45,088 --> 00:20:47,090 That's if any of us make it out of here. 233 00:20:48,225 --> 00:20:49,092 [CREAKING] 234 00:21:15,420 --> 00:21:16,286 [METAL CLANGS] 235 00:21:44,316 --> 00:21:45,350 Are you all right? 236 00:21:56,296 --> 00:21:58,096 MAN: What are you doing? 237 00:21:59,032 --> 00:22:01,333 What's wrong? 238 00:22:01,333 --> 00:22:03,969 It's my sister. She's not well. 239 00:22:03,969 --> 00:22:06,672 Maybe I can help. [SNARLS] No. Out of my way! 240 00:22:08,041 --> 00:22:10,342 [WOMAN GROWLS] Just get out! 241 00:22:17,150 --> 00:22:19,352 You're feeding her? You're sick. 242 00:22:19,352 --> 00:22:21,020 [GROWLING FEROCIOUSLY] 243 00:22:21,020 --> 00:22:23,256 Just leave us alone. 244 00:22:23,256 --> 00:22:25,325 [WOMAN SNARLING VICIOUSLY] 245 00:22:25,325 --> 00:22:26,075 No! 246 00:22:27,829 --> 00:22:29,229 [SCREAMING] 247 00:22:29,229 --> 00:22:32,031 [GUNSHOTS] 248 00:22:32,031 --> 00:22:33,233 TERRI: I am getting out of here. 249 00:22:33,233 --> 00:22:34,901 PEYTON: Hey! 250 00:22:34,901 --> 00:22:36,570 - Hey! - Hey, no! 251 00:22:36,570 --> 00:22:39,439 [GROWLING AND SCREAMING] 252 00:22:45,246 --> 00:22:46,446 PEYTON: Hey, help us! 253 00:22:46,446 --> 00:22:47,315 Help! 254 00:22:49,384 --> 00:22:50,984 Get it in there! Get it in there! 255 00:22:50,984 --> 00:22:53,854 [LOUD THUMPING AGAINST DOOR] 256 00:22:56,024 --> 00:22:57,458 [POUNDING SILENCES] 257 00:23:01,029 --> 00:23:03,797 [GROWLING] [GASPS] What the hell was that? 258 00:23:08,237 --> 00:23:09,403 [SNARLING] 259 00:23:14,711 --> 00:23:15,577 There! 260 00:23:18,448 --> 00:23:20,716 [SNARLING] 261 00:23:20,716 --> 00:23:22,083 Jesus! 262 00:23:22,083 --> 00:23:24,586 TERRI: What the fuck is that thing? 263 00:23:24,586 --> 00:23:26,521 PEYTON: Hey, what are you doing? Get back here! 264 00:23:30,059 --> 00:23:32,093 [MENACING GROWL] 265 00:23:32,093 --> 00:23:34,963 [PANTING] 266 00:23:36,366 --> 00:23:37,866 [CREATURE SNARLS] 267 00:23:50,381 --> 00:23:51,847 [METAL SQUEAKING] 268 00:23:53,317 --> 00:23:55,151 [RATTLING] 269 00:23:56,287 --> 00:23:57,853 [CRASH] 270 00:23:57,853 --> 00:23:59,455 [METAL CLATTERING] 271 00:24:07,765 --> 00:24:08,864 [ROARS] 272 00:24:08,864 --> 00:24:11,985 [MAN SCREAMS] 273 00:24:41,751 --> 00:24:43,752 [DISTANT CLANG] 274 00:24:48,423 --> 00:24:49,824 [CREAKING] 275 00:25:28,598 --> 00:25:30,032 [FAINT SCRATCHING] 276 00:25:35,172 --> 00:25:38,341 VALENTINE [WHISPERING]: Peyton. Terri. 277 00:25:44,882 --> 00:25:46,249 [SHRIEKS] 278 00:25:47,384 --> 00:25:49,419 - Peyton! - Shhh! 279 00:25:51,055 --> 00:25:52,655 [SNARLING] 280 00:25:52,655 --> 00:25:54,590 I know. 281 00:25:54,590 --> 00:25:57,060 PEYTON: I count three of them. 282 00:25:57,060 --> 00:25:59,329 They got us boxed in. 283 00:25:59,329 --> 00:26:02,766 What are we going to do? Let's go! 284 00:26:18,317 --> 00:26:19,217 Oh! 285 00:26:23,322 --> 00:26:24,822 Jesus! 286 00:26:24,822 --> 00:26:27,491 We're going to need more ammo. 287 00:26:27,491 --> 00:26:28,893 VALENTINE: I am out. 288 00:26:33,766 --> 00:26:34,933 [CREATURE SNARLS] 289 00:26:39,372 --> 00:26:41,606 [GUN CLICKING] 290 00:26:41,606 --> 00:26:42,674 Shit! I am out. 291 00:27:03,931 --> 00:27:04,964 Move! 292 00:28:10,933 --> 00:28:13,234 VALENTINE: Who the fuck are you? 293 00:28:20,443 --> 00:28:22,244 GTA, motherfucker! 294 00:28:22,244 --> 00:28:23,446 Arggh! 295 00:28:23,446 --> 00:28:24,480 Oh! 296 00:28:24,480 --> 00:28:26,849 - Yeah! - Ten points! 297 00:28:36,159 --> 00:28:39,095 [GUNFIRE IN DISTANCE] 298 00:28:57,815 --> 00:28:58,815 [GUN CLICKING] 299 00:29:08,860 --> 00:29:12,562 Yuri, you okay? Uh-huh. 300 00:29:12,562 --> 00:29:13,796 Bite this! 301 00:29:29,648 --> 00:29:31,481 - Are you okay? - Yeah. 302 00:29:31,716 --> 00:29:32,583 Yeah. 303 00:29:51,071 --> 00:29:53,138 CARLOS: Pull back! Pull back! 304 00:29:58,545 --> 00:30:00,212 [GUNSHOTS, GRUNTING] 305 00:30:05,952 --> 00:30:07,319 CARLOS: This way. 306 00:30:10,823 --> 00:30:12,258 CARLOS: This is Olivera. 307 00:30:12,258 --> 00:30:14,594 We have been overrun. Request immediate chopper evac. 308 00:30:14,594 --> 00:30:16,662 [STATIC BUZZES] 309 00:30:26,107 --> 00:30:28,975 [LOW GROWLING] 310 00:30:45,227 --> 00:30:47,761 We need to find somewhere to stop for a moment. 311 00:30:47,761 --> 00:30:49,963 - Uh-uh. - I don't think that's a good idea. 312 00:30:49,963 --> 00:30:53,234 There might be more of those... things. 313 00:30:53,234 --> 00:30:55,336 If there were more, we'd have seen them by now. 314 00:30:55,336 --> 00:30:57,204 So you know what they are? 315 00:30:57,204 --> 00:31:00,207 They're bio-weapons from the Umbrella labs beneath the city. 316 00:31:00,207 --> 00:31:02,943 How come you know so much about Umbrella? 317 00:31:02,943 --> 00:31:05,146 I used to work for them. 318 00:31:05,146 --> 00:31:06,880 - Oh! - Damn it! 319 00:31:08,050 --> 00:31:08,950 Hold it. 320 00:31:10,386 --> 00:31:12,354 What do you think you're doing? 321 00:31:12,354 --> 00:31:14,389 He's wounded. The infection's spreading. 322 00:31:14,389 --> 00:31:16,424 I am fine. 323 00:31:16,424 --> 00:31:19,394 You should take care of him now. 324 00:31:19,394 --> 00:31:21,896 It will be more difficult later. 325 00:31:21,896 --> 00:31:23,898 You know that. 326 00:31:25,067 --> 00:31:26,401 No. 327 00:31:27,103 --> 00:31:31,739 If it comes to that, I will take care of it myself. 328 00:31:36,746 --> 00:31:37,613 As you wish. 329 00:31:39,783 --> 00:31:41,083 It's nothing personal. 330 00:31:41,083 --> 00:31:44,453 But in an hour, maybe two, you will be dead. 331 00:31:44,453 --> 00:31:47,290 And moments later, you will become one of them. 332 00:31:47,290 --> 00:31:51,794 You will endanger your friends, try to kill them, probably succeed. 333 00:31:54,998 --> 00:31:56,399 I am sorry. 334 00:31:56,399 --> 00:31:58,201 That's just the way it is. 335 00:32:04,375 --> 00:32:05,475 [SHRIEKS] 336 00:32:06,877 --> 00:32:08,111 Help me! 337 00:32:58,398 --> 00:33:00,932 ALICE: There's too many of them. 338 00:33:00,932 --> 00:33:02,768 Let's get out of here. This way. 339 00:33:16,816 --> 00:33:20,252 WOMAN: Sir, T-virus infection has reached critical levels. 340 00:33:23,790 --> 00:33:26,993 CAIN: This presents a perfect opportunity. 341 00:33:26,993 --> 00:33:29,128 Ensure all data streams are recorded. 342 00:33:29,128 --> 00:33:32,064 Activate Nemesis Program now. 343 00:34:08,203 --> 00:34:09,437 - Hey! - Here! 344 00:34:09,437 --> 00:34:13,374 - Here! We're down here! - Come! Come! We're here! 345 00:34:13,374 --> 00:34:15,175 Where are they going? 346 00:34:15,175 --> 00:34:17,144 They're landing over there. Let's get Yuri. Come on! 347 00:34:18,647 --> 00:34:20,514 CARLOS: Come on, Yuri, we're getting out of here. 348 00:34:20,514 --> 00:34:22,484 NICHOLAI: We will get you fixed up. Come. 349 00:34:39,836 --> 00:34:42,203 CARLOS: Hold on, Yuri. We're almost there. 350 00:34:44,374 --> 00:34:45,374 No. 351 00:34:45,374 --> 00:34:47,409 - No! - Don't leave! 352 00:34:47,409 --> 00:34:48,710 - No, we're down here! - We're coming! 353 00:34:48,710 --> 00:34:51,013 They dropped something in the hospital. Did you see it? 354 00:34:51,013 --> 00:34:52,648 - Maybe a radio. - One that works. 355 00:34:52,648 --> 00:34:53,683 Take Yuri. 356 00:34:58,154 --> 00:34:59,555 Hold on. 357 00:35:04,895 --> 00:35:06,161 NICHOLAI: Hold on, Yuri. 358 00:35:44,702 --> 00:35:47,038 YURI: Nicholai, put me down. 359 00:35:47,038 --> 00:35:49,841 - Okay. - Rest here. 360 00:35:54,346 --> 00:35:55,914 NICHOLAI: What is this? 361 00:35:57,650 --> 00:36:00,718 CARLOS: Looks like weapon cases. 362 00:36:00,718 --> 00:36:03,688 We don't need weapons. We need evacuation! 363 00:36:03,688 --> 00:36:06,558 These weren't meant for us. 364 00:36:08,427 --> 00:36:10,227 [NICHOLAI SCREAMS] 365 00:36:10,227 --> 00:36:11,195 Yuri! 366 00:36:28,682 --> 00:36:30,683 Plenty to go around. 367 00:36:34,621 --> 00:36:36,822 Whoo-hoo! 368 00:36:36,822 --> 00:36:38,190 [LAUGHS] 369 00:36:38,190 --> 00:36:41,361 [MUSIC LEAKS OUT OF HEADPHONES] 370 00:36:51,338 --> 00:36:52,572 Don't shoot! 371 00:36:55,776 --> 00:36:56,810 [MAN LAUGHS] 372 00:36:56,810 --> 00:36:58,444 I got the power. 373 00:36:58,444 --> 00:37:00,413 Thank you. I owe you one, man. 374 00:37:05,486 --> 00:37:06,720 Shit! 375 00:37:06,720 --> 00:37:09,323 Maybe I was safer outside. 376 00:37:09,323 --> 00:37:11,959 Get them guns out of my damn face. 377 00:37:14,630 --> 00:37:16,463 Motherfucker, please. Look. 378 00:37:16,463 --> 00:37:19,233 My shit is custom. 379 00:37:19,233 --> 00:37:20,234 Shh! 380 00:37:29,745 --> 00:37:32,312 What the fuck's that? 381 00:37:44,326 --> 00:37:46,061 Shhhhhit! 382 00:37:54,971 --> 00:37:57,105 You're going down, you son of a bitch! 383 00:37:58,240 --> 00:37:59,608 [GROWLS] 384 00:38:00,743 --> 00:38:01,610 Fuck! 385 00:38:10,721 --> 00:38:12,922 LEADER: Deploy defensive formation. Take him down. 386 00:38:16,994 --> 00:38:18,227 You motherfuckers is crazy. 387 00:38:18,227 --> 00:38:20,730 Look at that big motherfucker, got a rocket launcher! 388 00:38:21,966 --> 00:38:23,299 CAIN: What do we have? 389 00:38:23,299 --> 00:38:25,768 - A dozen armed men. - Well organized. 390 00:38:33,378 --> 00:38:35,713 I am surprised there's anyone left alive. 391 00:38:35,713 --> 00:38:36,914 They're S.T.A.R.S. 392 00:38:36,914 --> 00:38:39,883 Special Tactics and Rescue Squad. 393 00:38:39,883 --> 00:38:40,985 They're the best. 394 00:38:40,985 --> 00:38:42,486 [GROWLS] MAN: Fire! 395 00:38:55,601 --> 00:38:56,967 - Back! - Fall back! 396 00:38:58,402 --> 00:39:00,304 Let's see how good.... 397 00:39:00,304 --> 00:39:01,506 ...they really are. 398 00:39:01,506 --> 00:39:02,907 Altering protocols. 399 00:39:11,951 --> 00:39:12,817 [YELLING] 400 00:39:15,021 --> 00:39:15,987 [CONTINUES YELLING] 401 00:39:22,461 --> 00:39:23,828 [GUTTURALLY] S.T.A.R.S. 402 00:39:30,103 --> 00:39:31,470 Oh, shit. 403 00:39:31,470 --> 00:39:33,939 [HEAVY FOOTSTEPS APPROACH] 404 00:39:40,013 --> 00:39:41,180 Respect. 405 00:39:41,180 --> 00:39:42,782 [GROWLS] 406 00:39:54,161 --> 00:39:56,496 [FOOTSTEPS THUDDING] 407 00:40:02,870 --> 00:40:05,305 VALENTINE: Those were some pretty slick moves back there. 408 00:40:05,305 --> 00:40:06,873 I am good... 409 00:40:06,873 --> 00:40:09,042 ....but I am not that good. 410 00:40:09,042 --> 00:40:10,577 You should be thankful for that. 411 00:40:10,577 --> 00:40:11,444 What do you mean? 412 00:40:15,083 --> 00:40:16,850 They did something to me. 413 00:40:16,850 --> 00:40:19,152 I barely feel human anymore. 414 00:40:20,287 --> 00:40:22,089 [TELEPHONE RINGING] 415 00:40:22,089 --> 00:40:25,392 We should keep moving, before the sound attracts anything. 416 00:40:28,463 --> 00:40:31,465 [RINGING CEASES] 417 00:40:35,570 --> 00:40:38,106 [TELEPHONE RINGING] Keep moving. 418 00:40:38,106 --> 00:40:40,507 [RINGING CONTINUES] 419 00:40:50,452 --> 00:40:53,455 Hello? ASHFORD: God, I thought you'd never answer. 420 00:40:53,455 --> 00:40:55,457 Who is this? 421 00:40:55,457 --> 00:40:57,559 I can get you out of the city. 422 00:40:57,559 --> 00:40:59,228 All four of you. 423 00:40:59,228 --> 00:41:02,798 But first we have to come to an arrangement. 424 00:41:02,798 --> 00:41:05,033 Are you ready to make a deal? 425 00:41:05,033 --> 00:41:06,869 ALICE: Do we have a choice? 426 00:41:06,869 --> 00:41:09,104 Not if you want to live beyond tonight, no. 427 00:41:10,706 --> 00:41:12,707 VALENTINE: So his name is Dr. Ashford, and he runs.... 428 00:41:12,707 --> 00:41:17,079 ALICE: Runs the advanced genetics and viral research division of the Umbrella Corporation. 429 00:41:17,079 --> 00:41:21,151 What's he want with us? His daughter. Angela, is trapped within the city. 430 00:41:21,151 --> 00:41:23,887 Umbrella was supposed to evac her, but she didn't make it. 431 00:41:23,887 --> 00:41:25,521 She's hiding out in her school. 432 00:41:25,521 --> 00:41:28,258 We find her, he will help us escape the perimeter. 433 00:41:28,258 --> 00:41:29,793 No fucking deal. 434 00:41:29,793 --> 00:41:33,463 We find the building with the thickest walls and strongest doors 435 00:41:33,463 --> 00:41:37,033 and we barricade ourselves in, sit tight, wait for help. 436 00:41:37,033 --> 00:41:38,768 There won't be any help. 437 00:41:38,768 --> 00:41:42,238 According to Ashford, Umbrella know they can't contain the infection. 438 00:41:42,238 --> 00:41:46,475 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 439 00:41:49,047 --> 00:41:53,650 What do you mean by "sanitized"? A precision tactical nuclear device. 440 00:41:53,650 --> 00:41:55,752 What yield? Five kilotons. 441 00:41:55,752 --> 00:41:57,188 [SCOFFS] 442 00:41:57,188 --> 00:42:00,491 Fuck me. [MUTTERING] Stupid... What does that mean? 443 00:42:00,491 --> 00:42:03,060 It means that it will destroy the infection... 444 00:42:03,060 --> 00:42:04,661 [CHUCKLES SOFTLY] 445 00:42:04,661 --> 00:42:05,996 ...and all evidence of it. 446 00:42:07,899 --> 00:42:09,300 PEYTON: It's bullshit. 447 00:42:09,300 --> 00:42:10,500 It's bullshit! 448 00:42:10,500 --> 00:42:12,736 No fucking way would they get away with that! 449 00:42:12,736 --> 00:42:14,706 It would be all over the fucking news! 450 00:42:14,706 --> 00:42:16,107 Cover-up. 451 00:42:16,107 --> 00:42:17,843 Cover-up is already prepared. 452 00:42:17,843 --> 00:42:20,212 A meltdown at the nuclear power plant. 453 00:42:20,212 --> 00:42:22,180 A tragic accident. 454 00:42:22,180 --> 00:42:24,682 Not even Umbrella's capable of this. 455 00:42:24,682 --> 00:42:26,184 VALENTINE: Not capable? 456 00:42:26,184 --> 00:42:28,987 Peyton, you were there at the bridge. 457 00:42:28,987 --> 00:42:32,023 You know exactly how far Umbrella will go. 458 00:42:36,462 --> 00:42:39,530 - So, what do we do now? - Huh? 459 00:42:39,530 --> 00:42:42,000 I think we should be out of here by sunrise. 460 00:42:48,742 --> 00:42:52,178 VALENTINE: What if there is no way out of the city and he's watching us on these cameras 461 00:42:52,178 --> 00:42:54,914 like this is some kind of sick game? 462 00:42:54,914 --> 00:42:56,749 [WHOOSHING] 463 00:42:56,749 --> 00:42:57,850 VALENTINE: What is it? 464 00:42:57,850 --> 00:43:00,286 What's going on? Wait. 465 00:43:00,286 --> 00:43:02,654 The sunrise ain't going to wait. No. 466 00:43:03,823 --> 00:43:05,157 There's something down there. 467 00:43:05,157 --> 00:43:06,492 VALENTINE: Where? 468 00:43:07,794 --> 00:43:08,694 There. 469 00:43:09,897 --> 00:43:11,231 PEYTON: I don't see anything. 470 00:43:11,231 --> 00:43:15,135 ALICE: Well, that doesn't alter the fact that there is... something down there. 471 00:43:15,135 --> 00:43:17,938 I am getting sick of this bullshit! 472 00:43:17,938 --> 00:43:18,906 Peyton! 473 00:43:24,245 --> 00:43:25,112 No! 474 00:43:27,581 --> 00:43:30,284 He's located another two S.T.A.R.S. members. 475 00:43:33,354 --> 00:43:34,587 Nemesis. 476 00:43:35,723 --> 00:43:36,756 Run. 477 00:43:36,756 --> 00:43:37,657 Just go! 478 00:43:43,966 --> 00:43:45,333 [GROWLS] 479 00:43:46,268 --> 00:43:48,136 Primary target is identified. 480 00:43:48,136 --> 00:43:52,473 Gentlemen, this is what we have been waiting for. 481 00:43:52,473 --> 00:43:53,441 [ROARS] 482 00:43:53,441 --> 00:43:56,978 Confirm at 2:18 and 27 seconds. 483 00:43:56,978 --> 00:44:00,748 The Nemesis Program is now fully activated. 484 00:44:33,350 --> 00:44:34,217 [GRUNTS] 485 00:45:22,650 --> 00:45:23,784 [GROANS] 486 00:45:44,840 --> 00:45:46,108 [GASPS] 487 00:46:11,101 --> 00:46:12,468 [GASPS] 488 00:46:14,505 --> 00:46:16,739 [GASPING BREATHS] 489 00:46:19,760 --> 00:46:22,061 [ENGINE CRANKING] 490 00:46:29,570 --> 00:46:30,570 [POUNDING] 491 00:46:30,570 --> 00:46:31,772 [GASPS] 492 00:46:38,712 --> 00:46:40,146 [CONTINUES CRANKING ENGINE] 493 00:46:40,146 --> 00:46:43,250 Look, I am.... I am sorry about your friend. 494 00:46:44,385 --> 00:46:45,652 [SNIFFS] 495 00:46:45,652 --> 00:46:49,089 Let's just get to the school and find this kid. 496 00:46:50,992 --> 00:46:52,860 [ENGINE STARTS] 497 00:46:54,496 --> 00:46:56,363 [GROWLING] 498 00:46:56,363 --> 00:46:57,298 Peyton! 499 00:47:00,035 --> 00:47:01,002 Peyton! 500 00:47:12,447 --> 00:47:13,681 [BODY THUDS] 501 00:47:17,953 --> 00:47:19,987 [TIRES SCREECHING] 502 00:47:24,694 --> 00:47:28,297 CARLOS: Huh. This bite, it won't stop bleeding. 503 00:47:29,765 --> 00:47:31,533 NICHOLAI: Why didn't they see us? 504 00:47:31,533 --> 00:47:32,734 What? 505 00:47:32,734 --> 00:47:34,102 The chopper. 506 00:47:34,102 --> 00:47:36,001 We were right there in the street 507 00:47:36,001 --> 00:47:38,673 in front of the hospital. How could they not see us? 508 00:47:38,673 --> 00:47:39,808 They saw us. 509 00:47:39,808 --> 00:47:41,776 What do you mean? 510 00:47:41,776 --> 00:47:43,478 [SIGHS] 511 00:47:43,478 --> 00:47:44,947 We're assets, Nicholai. 512 00:47:44,947 --> 00:47:47,149 Expendable assets. 513 00:47:49,887 --> 00:47:51,687 And we have just been expended. 514 00:47:51,687 --> 00:47:53,156 [TELEPHONE RINGING] 515 00:48:06,337 --> 00:48:07,603 Stop! 516 00:48:07,603 --> 00:48:09,973 I am not one of those things! 517 00:48:09,973 --> 00:48:14,310 Hey! Remember me? Look. I haven't been bitten or anything. Look. 518 00:48:16,047 --> 00:48:18,015 Climb aboard. 519 00:48:19,484 --> 00:48:21,886 Lloyd Jefferson Wade. 520 00:48:21,886 --> 00:48:25,455 You can call me L.J. on account of the informal situation. 521 00:48:54,353 --> 00:48:55,653 [CAR DOORS CLOSE] 522 00:49:11,889 --> 00:49:14,090 VALENTINE: We're going to have to split up to search this place. 523 00:49:14,090 --> 00:49:15,692 Forget it. 524 00:49:15,692 --> 00:49:19,028 Forget it. I am not going out there by myself! 525 00:49:19,028 --> 00:49:20,563 I can go with you. 526 00:49:20,563 --> 00:49:22,965 You, take the first floor. 527 00:49:22,965 --> 00:49:25,802 You, take the second. 528 00:49:25,802 --> 00:49:27,937 I will take the basement. 529 00:49:27,937 --> 00:49:29,572 I have never shot a gun before. 530 00:49:29,572 --> 00:49:31,140 There's nothing to it. 531 00:49:31,140 --> 00:49:32,842 Try to hit them in the head. 532 00:50:18,991 --> 00:50:19,858 [RUSTLING] 533 00:50:31,170 --> 00:50:32,036 [SCREAMS] 534 00:50:33,172 --> 00:50:34,639 I see you, mother.... 535 00:50:34,639 --> 00:50:36,908 [GROWLS] Oh, shit! 536 00:50:40,647 --> 00:50:42,214 So did you get the call as well? 537 00:50:43,784 --> 00:50:47,452 What? You're here for the girl? Oh, yeah, yeah. The girl. 538 00:50:48,488 --> 00:50:51,423 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 539 00:50:51,423 --> 00:50:53,292 I guess we're partners. 540 00:50:59,599 --> 00:51:00,465 Shit. 541 00:51:19,921 --> 00:51:21,054 [METAL CLANGS] [SHRIEKS] 542 00:51:27,895 --> 00:51:29,296 Angela? 543 00:51:31,934 --> 00:51:33,034 It's going to be okay. 544 00:51:34,870 --> 00:51:36,770 There's no need to be afraid. 545 00:51:39,808 --> 00:51:41,008 We're going to take you home. 546 00:51:41,008 --> 00:51:42,310 [SNARLS] [SCREAMS] 547 00:51:45,180 --> 00:51:47,014 Oh, my God. Oh, my God. 548 00:51:47,014 --> 00:51:50,051 [GROWLING, TERRI SCREAMING] 549 00:51:50,051 --> 00:51:53,221 - God! - Help me! 550 00:51:53,221 --> 00:51:55,022 [TERRI SCREAMS] 551 00:51:55,022 --> 00:51:56,858 Help! 552 00:51:56,858 --> 00:51:59,862 [TERRI CONTINUES SCREAMING] 553 00:52:04,600 --> 00:52:05,533 [DISTANT SCREAM] 554 00:52:09,505 --> 00:52:10,805 Terri? 555 00:52:30,194 --> 00:52:31,594 GIRL: You can't help her. 556 00:52:33,563 --> 00:52:34,497 Not now. 557 00:52:36,967 --> 00:52:38,935 I have seen what they do. 558 00:52:38,935 --> 00:52:41,004 Are you Angela? 559 00:52:41,004 --> 00:52:42,405 Yes. 560 00:52:42,405 --> 00:52:44,840 We should hurry before they come back. 561 00:52:46,810 --> 00:52:47,644 Hold this. 562 00:52:54,018 --> 00:52:55,552 VALENTINE: Angela Ashford, huh? 563 00:52:55,552 --> 00:52:58,455 That's a pretty grown-up name for a little girl. 564 00:52:58,455 --> 00:53:00,824 I am not a little girl. 565 00:53:00,824 --> 00:53:03,027 Besides... 566 00:53:03,027 --> 00:53:05,129 ...all my friends call me Angie. 567 00:53:05,129 --> 00:53:06,130 Angie, huh? 568 00:53:07,565 --> 00:53:08,966 I like that. 569 00:53:13,738 --> 00:53:15,306 ANGELA: Those things are in here. 570 00:53:15,306 --> 00:53:16,640 VALENTINE: It's okay, honey, they're slow. 571 00:53:16,640 --> 00:53:18,275 We can run around them. 572 00:53:18,275 --> 00:53:21,812 ANGELA: No, not them. 573 00:53:21,812 --> 00:53:23,848 Them. 574 00:53:27,653 --> 00:53:28,686 Get back. 575 00:53:29,922 --> 00:53:30,855 [BARKS FEROCIOUSLY] 576 00:53:56,083 --> 00:53:56,949 Stay. 577 00:53:58,585 --> 00:54:00,319 Thought you might need a hand. 578 00:54:00,319 --> 00:54:01,954 You work for Umbrella? 579 00:54:01,954 --> 00:54:05,391 Used to. Till they left us for dead in this place. 580 00:54:05,391 --> 00:54:10,162 Now I consider myself freelance. 581 00:54:10,162 --> 00:54:14,266 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 582 00:54:16,170 --> 00:54:19,372 - Come on! - Wait! Angie! Save the girl! 583 00:54:19,372 --> 00:54:20,540 I have got this bitch. 584 00:54:24,812 --> 00:54:26,346 [SNARLING] 585 00:54:30,151 --> 00:54:31,385 Oh, shit. 586 00:54:31,385 --> 00:54:33,320 [SCREAMING] 587 00:54:39,327 --> 00:54:41,561 VALENTINE: From now on, stay right beside me. 588 00:54:43,831 --> 00:54:45,599 ANGELA: It's blocked. 589 00:54:45,599 --> 00:54:47,935 What do we do now? 590 00:55:01,216 --> 00:55:02,216 Wait here. 591 00:55:02,216 --> 00:55:04,018 Eyes... 592 00:55:04,018 --> 00:55:04,885 Okay? 593 00:55:30,380 --> 00:55:31,280 [BARKING] 594 00:56:28,306 --> 00:56:29,273 [COUGHS] 595 00:56:32,511 --> 00:56:33,844 Thank you. 596 00:56:33,844 --> 00:56:35,879 You two know each other? 597 00:56:38,851 --> 00:56:39,717 She's infected. 598 00:56:42,388 --> 00:56:44,322 She's infected on a massive level. 599 00:56:44,322 --> 00:56:46,391 How can you know that? 600 00:56:46,391 --> 00:56:48,092 Because she is too. 601 00:56:48,092 --> 00:56:49,561 You're infected? 602 00:56:49,561 --> 00:56:51,163 When were you going to tell us that? 603 00:56:58,070 --> 00:56:59,937 - Let me see. - No. 604 00:57:04,411 --> 00:57:07,246 You know I am not going to hurt you. 605 00:57:07,246 --> 00:57:08,881 Let me see. 606 00:57:30,003 --> 00:57:33,039 ALICE: It's the antivirus, the cure to the T-virus. 607 00:57:33,039 --> 00:57:34,841 There's a cure? 608 00:57:34,841 --> 00:57:37,110 How did you get this? 609 00:57:37,110 --> 00:57:38,378 My daddy. 610 00:57:38,378 --> 00:57:40,280 My daddy made it for me. 611 00:57:40,280 --> 00:57:44,284 He's sick. And someday, I will get sick too. 612 00:57:44,284 --> 00:57:47,187 He just wanted to stop that. 613 00:57:47,187 --> 00:57:49,189 When I was little... 614 00:57:49,189 --> 00:57:51,358 I had to walk on crutches. 615 00:57:51,358 --> 00:57:54,194 They said I'd never get better, just worse. 616 00:57:57,732 --> 00:57:59,967 He found a way to make me stronger. 617 00:57:59,967 --> 00:58:02,069 ALICE: The T-virus. 618 00:58:02,069 --> 00:58:03,171 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 619 00:58:03,171 --> 00:58:05,740 ANGELA: Then they took the invention away from him. 620 00:58:05,740 --> 00:58:07,174 ASHFORD: Get out of my house! 621 00:58:15,718 --> 00:58:17,151 He's not a bad man. 622 00:58:17,151 --> 00:58:19,654 He didn't mean for any of this. 623 00:58:20,922 --> 00:58:21,822 It's okay. 624 00:58:26,128 --> 00:58:27,763 [BANG] 625 00:58:31,434 --> 00:58:33,135 - Don't shoot. - Don't shoot. 626 00:58:33,135 --> 00:58:36,272 He's cool. He made a deal with Dr. Doom, same as you. 627 00:58:40,310 --> 00:58:41,744 How many of you guys are there? 628 00:58:41,744 --> 00:58:43,279 What do you mean? 629 00:58:48,151 --> 00:58:49,285 Nicholai. 630 00:58:50,787 --> 00:58:53,322 [COUGHS AND SPLUTTERS] 631 00:58:53,322 --> 00:58:55,825 When were you bitten? 632 00:58:55,825 --> 00:58:57,560 Three hours ago. What the....? 633 00:59:01,865 --> 00:59:03,199 It's your lucky day. 634 00:59:06,404 --> 00:59:08,272 You should have told me you got bit, motherfucker. 635 00:59:08,272 --> 00:59:10,173 I am hanging with you and shit. 636 00:59:10,173 --> 00:59:12,108 [TELEPHONE RINGING] 637 00:59:14,178 --> 00:59:15,779 ASHFORD: Let me speak to my daughter. 638 00:59:15,779 --> 00:59:17,480 First, you tell us how we're getting out. 639 00:59:19,684 --> 00:59:22,084 There's a helicopter already being prepped. 640 00:59:22,084 --> 00:59:24,955 It takes off in 47 minutes. 641 00:59:24,955 --> 00:59:28,992 It will be the last transport to leave Raccoon City before they detonate the missile. 642 00:59:28,992 --> 00:59:32,196 I take it this helicopter isn't laid out especially for us. 643 00:59:32,196 --> 00:59:35,333 No. It has another purpose, but it will be lightly guarded. 644 00:59:35,333 --> 00:59:37,067 Where is the evac site? 645 00:59:37,067 --> 00:59:38,736 May I speak to my daughter now? 646 00:59:43,074 --> 00:59:44,074 Daddy? 647 00:59:44,074 --> 00:59:46,410 Hey, sweetheart. 648 00:59:46,410 --> 00:59:48,245 Are you all right? 649 00:59:48,245 --> 00:59:49,580 When can I see you? 650 00:59:49,580 --> 00:59:50,815 Soon. 651 00:59:50,815 --> 00:59:54,252 These people will bring you to see me. I will see you very soon. 652 00:59:54,252 --> 00:59:55,420 Put the lady back on. 653 00:59:56,522 --> 00:59:57,922 ALICE: Where do we have to go? 654 00:59:57,922 --> 01:00:00,392 The helicopter will be at City Hall. 655 01:00:00,392 --> 01:00:02,327 I suggest you make haste. 656 01:00:10,437 --> 01:00:14,172 - Computers. - So unreliable. 657 01:00:22,716 --> 01:00:24,216 Just like people. 658 01:00:30,591 --> 01:00:32,558 You really thought I didn't know? 659 01:00:44,271 --> 01:00:46,071 So, what are you injecting me with? 660 01:00:46,071 --> 01:00:48,041 The antivirus. 661 01:00:51,145 --> 01:00:53,614 The T-virus reanimates dead cells. 662 01:00:53,614 --> 01:00:56,717 Basically, bringing the dead to life. 663 01:00:56,717 --> 01:01:01,054 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 664 01:01:01,054 --> 01:01:05,692 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 665 01:01:05,692 --> 01:01:07,000 Angie's infected? 666 01:01:07,000 --> 01:01:08,229 ALICE: Yes. 667 01:01:08,229 --> 01:01:13,434 The cellular growth is enough to regenerate her, but, not enough to cause further mutation. 668 01:01:13,434 --> 01:01:16,003 And they infected you with the T-virus as well? 669 01:01:16,003 --> 01:01:17,338 Yeah. 670 01:01:17,338 --> 01:01:21,042 [GROANS] But don't worry, I am not contagious. 671 01:01:23,813 --> 01:01:24,813 Here. 672 01:01:24,813 --> 01:01:27,415 Tape the story. 673 01:01:27,415 --> 01:01:29,183 I will see that it gets put to good use. 674 01:01:32,321 --> 01:01:33,988 My name is Alice. 675 01:01:33,988 --> 01:01:36,524 I worked for the Umbrella Corporation, 676 01:01:36,524 --> 01:01:41,429 the largest and most powerful commercial entity in the world. 677 01:01:41,429 --> 01:01:47,636 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive, 678 01:01:47,636 --> 01:01:52,842 a giant underground laboratory developing experimental viral weaponry. 679 01:02:22,306 --> 01:02:23,239 Let's go. 680 01:02:42,794 --> 01:02:43,694 Hey! 681 01:04:27,969 --> 01:04:29,136 You missed one. 682 01:04:29,939 --> 01:04:30,939 [LAUGHS HOARSELY] 683 01:04:39,015 --> 01:04:41,482 [COMPUTER BEEPING] 684 01:05:01,271 --> 01:05:02,905 We have to hurry. 685 01:05:02,905 --> 01:05:06,508 We're okay. We have time. No! We have to hurry. 686 01:05:06,508 --> 01:05:08,544 [FOOTSTEPS THUDDING] 687 01:05:08,544 --> 01:05:10,747 Holy shit! We stealing his ride. 688 01:05:10,747 --> 01:05:12,682 Take off. 689 01:05:13,182 --> 01:05:14,584 I said take off! 690 01:05:14,584 --> 01:05:16,018 What's the rush? 691 01:05:18,088 --> 01:05:20,756 We have been expecting you. 692 01:05:24,527 --> 01:05:26,763 MAN [ON RADIO]: Perimeter secure. MAN 2: All sectors locked down. 693 01:05:36,107 --> 01:05:37,107 Angie! 694 01:05:37,107 --> 01:05:38,075 Daddy. 695 01:05:39,744 --> 01:05:41,044 Hey. I knew you wouldn't leave me. 696 01:05:41,044 --> 01:05:42,879 No, no, never, never. 697 01:05:44,682 --> 01:05:46,249 Discard primary weaponry. 698 01:05:59,397 --> 01:06:03,835 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 699 01:06:05,037 --> 01:06:07,038 And most impressive you have been. 700 01:06:07,038 --> 01:06:09,440 You're like brother and sister. 701 01:06:09,440 --> 01:06:14,311 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 702 01:06:14,311 --> 01:06:16,714 Parallel strands of research. 703 01:06:16,714 --> 01:06:20,819 And now... Now we discover which is superior. 704 01:06:23,089 --> 01:06:24,189 Fight him. 705 01:06:26,025 --> 01:06:27,059 No. 706 01:06:28,261 --> 01:06:29,461 Fight him or they die. 707 01:06:32,132 --> 01:06:34,366 What makes you think I care? 708 01:06:39,339 --> 01:06:42,841 - Daddy! Daddy, no! - Son of a.... 709 01:06:42,841 --> 01:06:43,708 No.... 710 01:06:45,044 --> 01:06:48,046 He was a valuable asset to the corporation. 711 01:06:48,046 --> 01:06:49,715 I don't even care about these people. 712 01:06:51,385 --> 01:06:52,351 [GRUNTS ANGRILY] 713 01:06:55,455 --> 01:06:56,522 [ANGELA SOBS] 714 01:07:03,030 --> 01:07:04,530 Begin. 715 01:07:13,223 --> 01:07:15,191 [ROARS] 716 01:07:51,531 --> 01:07:52,397 [ROARS] 717 01:08:12,586 --> 01:08:13,453 [ROARS] 718 01:08:45,553 --> 01:08:46,720 [YELLS] 719 01:09:33,903 --> 01:09:34,769 [GRUNTS] 720 01:09:39,676 --> 01:09:40,676 [GRUNTS] 721 01:09:40,676 --> 01:09:41,511 [GROWLS] 722 01:09:41,511 --> 01:09:42,878 CAIN: He's mutating. 723 01:09:42,878 --> 01:09:45,147 I want him in the Nemesis Program. 724 01:09:47,817 --> 01:09:49,217 Matt! 725 01:09:52,022 --> 01:09:53,756 [WHIMPERS] 726 01:09:53,756 --> 01:09:55,625 SCIENTIST: Cellular structure breaking down. 727 01:09:55,625 --> 01:09:59,261 FEMALE SCIENTIST: T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 728 01:10:02,766 --> 01:10:05,368 We're seeing similar cellular regeneration. 729 01:10:06,771 --> 01:10:08,504 [SOBBING] 730 01:10:08,504 --> 01:10:09,372 I am sorry. 731 01:10:11,241 --> 01:10:13,443 Oh, Matt, I am... I am so sorry. 732 01:10:15,379 --> 01:10:16,880 [WHIMPERS] 733 01:10:16,880 --> 01:10:18,414 Finish him. 734 01:10:20,317 --> 01:10:22,351 I said, finish him. 735 01:10:22,351 --> 01:10:24,153 No.... 736 01:10:26,824 --> 01:10:27,924 No.... 737 01:10:29,493 --> 01:10:32,063 Don't you understand how important you are to me? 738 01:10:32,063 --> 01:10:34,832 That creature is one thing, but you... 739 01:10:34,832 --> 01:10:38,769 Somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 740 01:10:38,769 --> 01:10:40,971 You adapted it, changed it. 741 01:10:40,971 --> 01:10:43,574 You became..... magnificent. 742 01:10:43,574 --> 01:10:44,776 I became a freak. 743 01:10:44,776 --> 01:10:48,846 No, you're not mutation. You're evolution. 744 01:10:50,015 --> 01:10:53,383 With my help, just imagine what you can achieve. 745 01:10:55,553 --> 01:10:56,921 What about him? 746 01:10:59,859 --> 01:11:04,896 Evolution has its dead ends. Now, finish this. 747 01:11:04,896 --> 01:11:06,765 Put him out of his misery. 748 01:11:06,765 --> 01:11:08,433 And come with me. 749 01:11:11,203 --> 01:11:12,470 No.... 750 01:11:15,074 --> 01:11:17,342 You're such a disappointment to me. 751 01:11:17,342 --> 01:11:21,747 All that strength, but no will to use it. 752 01:11:23,983 --> 01:11:25,784 What a waste. 753 01:11:25,784 --> 01:11:27,153 [SNARLS] 754 01:11:28,622 --> 01:11:29,922 [MATT GROWLS] 755 01:11:35,396 --> 01:11:36,663 Prepare for takeoff. 756 01:11:39,199 --> 01:11:43,502 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 757 01:11:52,646 --> 01:11:53,646 Kill her. 758 01:11:53,946 --> 01:11:55,849 [GROWLS] 759 01:12:02,457 --> 01:12:03,724 What are you doing? 760 01:12:20,409 --> 01:12:21,675 Get us airborne. 761 01:12:30,252 --> 01:12:32,353 This is Cain. Priority overload. 762 01:12:32,353 --> 01:12:33,955 Initiate launch proceedings. 763 01:12:33,955 --> 01:12:36,557 MAN [ON RADIO]: Detonation set at T-minus 5 minutes. 764 01:12:45,201 --> 01:12:46,601 Angie, get down! 765 01:12:54,110 --> 01:12:58,614 Why haven't we taken off? Because I usually drive a Cadillac. 766 01:13:09,025 --> 01:13:10,126 [GROWLS] 767 01:13:17,517 --> 01:13:19,252 [GASPS] 768 01:13:19,252 --> 01:13:21,788 PILOT [ON SPEAKERS]: Surrender, or we open fire. 769 01:13:50,051 --> 01:13:51,485 Drop it. 770 01:14:00,295 --> 01:14:01,662 ANGELA: Alice! 771 01:14:07,903 --> 01:14:10,304 PILOT [ON SPEAKERS]: Drop your weapon and surrender. 772 01:14:17,346 --> 01:14:18,947 [ALARM BEEPING] 773 01:14:21,650 --> 01:14:23,285 [ROARS] 774 01:14:31,260 --> 01:14:33,494 [ROARS] 775 01:14:44,007 --> 01:14:46,876 [GROWLING] 776 01:14:48,745 --> 01:14:50,579 Let's get this thing in the air! 777 01:14:55,352 --> 01:14:56,953 You have to get up. 778 01:15:04,361 --> 01:15:05,561 Matt... 779 01:15:07,231 --> 01:15:10,467 Come on, we have to go. We have to go, come on. 780 01:15:14,405 --> 01:15:15,672 Come on. 781 01:15:18,877 --> 01:15:21,044 [GROWLING] 782 01:15:25,450 --> 01:15:26,450 Get up! 783 01:15:28,003 --> 01:15:31,521 CAIN: If you expect me to beg, I will not. 784 01:15:33,758 --> 01:15:34,958 Wait! 785 01:15:39,564 --> 01:15:40,431 [GRUNTS] 786 01:15:44,436 --> 01:15:47,205 Killing me won't put things right. 787 01:15:47,205 --> 01:15:49,140 No... 788 01:15:49,140 --> 01:15:51,009 But it's a start. 789 01:15:52,778 --> 01:15:54,045 Ah.... 790 01:16:26,413 --> 01:16:27,546 [GUN CLICKS] 791 01:16:33,120 --> 01:16:36,489 [CAIN SCREAMING] 792 01:17:01,717 --> 01:17:04,085 Are you going to be all right? 793 01:17:38,821 --> 01:17:40,588 Hang on to something! 794 01:17:49,532 --> 01:17:50,665 [GASPS] 795 01:17:56,973 --> 01:17:58,874 CARLOS: We're going down! 796 01:18:02,879 --> 01:18:04,147 [SCREAMING] 797 01:18:05,349 --> 01:18:06,416 [EXHALES DEEPLY] 798 01:18:37,498 --> 01:18:40,267 MAN [ON RADIO]: U-Gamma 9 to base. Confirmation. 799 01:18:40,267 --> 01:18:42,069 We have located the crash site. 800 01:18:55,284 --> 01:18:56,651 Fetch the medical team. 801 01:18:58,754 --> 01:19:00,221 What about the others? 802 01:19:00,221 --> 01:19:02,123 MAN: No other bodies found, sir. 803 01:19:15,838 --> 01:19:19,241 FEMALE REPORTER: We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 804 01:19:19,241 --> 01:19:21,210 These shocking images just in. 805 01:19:21,210 --> 01:19:24,614 A mysterious plague or viral outbreak seems to have run rampant... 806 01:19:24,614 --> 01:19:28,007 ...implicating the Umbrella Corporation in the death of innocent citizens. 807 01:19:28,007 --> 01:19:32,455 MALE REPORTER: This tape, apparently the work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 808 01:19:32,455 --> 01:19:36,793 New evidence now, which discredits earlier reports... This is nothing more than a sick joke. 809 01:19:36,793 --> 01:19:40,296 Fake videotape now totally discredited. Nothing more than an elaborate hoax. 810 01:19:40,296 --> 01:19:44,600 Playing on the very real tragedy which overwhelmed Raccoon City earlier this week. 811 01:19:44,600 --> 01:19:47,970 MALE REPORTER 2: Apparently, the reactor at the nuclear power station went critical in the early hours. 812 01:19:47,970 --> 01:19:50,707 MALE REPORTER 3: Making this the worst atomic energy disaster 813 01:19:50,707 --> 01:19:53,310 since the Russian Chernobyl incident in 1986. 814 01:19:53,310 --> 01:19:55,646 The state governor has personally extended his thanks 815 01:19:55,646 --> 01:19:58,381 to the Umbrella Corporation for their swift actions. 816 01:19:58,381 --> 01:20:01,552 FEMALE REPORTER 3: The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera, 817 01:20:01,552 --> 01:20:04,221 now being sought for questioning by the police. 818 01:20:18,971 --> 01:20:20,704 ANGELA [ECHOING WHISPER]: Alice. 819 01:20:23,175 --> 01:20:24,409 Alice. 820 01:20:30,280 --> 01:20:31,000 Alice. 821 01:20:31,000 --> 01:20:32,416 Wake up. 822 01:20:36,755 --> 01:20:38,088 Can you hear me? 823 01:20:40,024 --> 01:20:42,527 Do you understand what I am saying? 824 01:20:45,732 --> 01:20:47,198 Good. 825 01:20:49,802 --> 01:20:53,071 Begin the purging process. 826 01:20:53,071 --> 01:20:54,406 [COMPUTER BEEPING] 827 01:21:21,268 --> 01:21:23,103 WOMAN: Her recovery's remarkable. 828 01:21:23,103 --> 01:21:28,007 And her powers, both physical and mental, are developing at a geometric rate. 829 01:21:28,007 --> 01:21:29,875 [GASPING] 830 01:21:37,551 --> 01:21:39,553 Wh.... Wh..... 831 01:21:39,553 --> 01:21:41,288 Wh.... 832 01:21:41,288 --> 01:21:43,857 [COUGHS] Where are you? 833 01:21:43,857 --> 01:21:45,225 Where? 834 01:21:45,225 --> 01:21:46,560 You're safe. 835 01:21:46,560 --> 01:21:47,494 Come on. 836 01:21:51,065 --> 01:21:52,833 That's it. 837 01:21:52,833 --> 01:21:54,435 There we are. 838 01:22:06,449 --> 01:22:08,516 Do you know what that is? 839 01:22:10,285 --> 01:22:12,220 It's a pen. 840 01:22:12,220 --> 01:22:13,220 See? 841 01:22:14,157 --> 01:22:16,057 You try. 842 01:22:18,160 --> 01:22:20,161 That's it. 843 01:22:20,161 --> 01:22:24,765 P.... Pen. P.... P.... 844 01:22:28,471 --> 01:22:29,871 Look at me. 845 01:22:32,941 --> 01:22:34,577 Can you remember anything? 846 01:22:35,577 --> 01:22:36,577 Hmm? 847 01:22:38,982 --> 01:22:41,049 You remember your name? 848 01:22:42,552 --> 01:22:43,952 My name? 849 01:22:43,952 --> 01:22:45,454 My name... 850 01:22:46,890 --> 01:22:48,257 [COUGHS] 851 01:22:49,006 --> 01:22:51,660 I want her under 24-hour observation. 852 01:22:52,829 --> 01:22:54,663 I want a complete set of blood work, 853 01:22:54,663 --> 01:22:57,700 chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 854 01:22:59,503 --> 01:23:00,369 My name... 855 01:23:02,507 --> 01:23:05,709 My name... Sir? Advanced reflex testing is also a priority. 856 01:23:05,709 --> 01:23:10,480 My name... I want her electrical impulses monitored and her... Sir? 857 01:23:12,349 --> 01:23:13,784 Sir! 858 01:23:16,354 --> 01:23:17,221 What is it? 859 01:23:20,892 --> 01:23:22,125 My name... 860 01:23:23,828 --> 01:23:25,695 ....is Alice. 861 01:23:28,032 --> 01:23:29,434 [LAUGHS] 862 01:23:29,434 --> 01:23:31,268 And I remember everything. 863 01:23:37,375 --> 01:23:38,543 - Oh! - Uggh! 864 01:23:52,458 --> 01:23:54,559 [SCREAMING] 865 01:24:03,102 --> 01:24:05,271 This is central. Request immediate back-up. 866 01:24:05,271 --> 01:24:10,308 Maximum response. [ALARM SOUNDING] 867 01:24:19,051 --> 01:24:20,185 [GUARD GROANS] 868 01:24:21,188 --> 01:24:23,956 Ahh.... [GUARD GROANS] 869 01:24:29,497 --> 01:24:31,764 [GUNS COCKING] 870 01:24:46,579 --> 01:24:48,280 Thank you, gentlemen. 871 01:24:48,280 --> 01:24:49,709 We will take over from here. 872 01:24:49,709 --> 01:24:52,018 On whose authority? Classified. 873 01:24:52,018 --> 01:24:54,321 Level six authorization. 874 01:24:55,924 --> 01:24:58,392 Sorry, sir. 875 01:25:22,051 --> 01:25:23,785 [GLASS TINKLING] 876 01:25:42,504 --> 01:25:45,373 [PHONE RINGING] 877 01:25:55,351 --> 01:25:57,920 Let them go. 878 01:25:59,723 --> 01:26:01,857 CARLOS: Good to have you back. 879 01:26:04,628 --> 01:26:06,495 Are you all right? 880 01:26:06,495 --> 01:26:08,965 Program Alice activated. 881 01:26:14,504 --> 01:26:16,106 What did they do to you? 882 01:27:04,389 --> 01:27:07,258 [KILLSWITCH ENGAGE'S "THE END OF HEARTACHE" PLAYING] 883 01:27:19,673 --> 01:27:21,593 # Seek me # 884 01:27:21,593 --> 01:27:22,993 # Seek me # 885 01:27:22,993 --> 01:27:23,593 # Seek me # 886 01:27:23,593 --> 01:27:31,216 # Call me # # I will be waiting # 887 01:27:35,354 --> 01:27:37,593 # Seek me # 888 01:27:37,593 --> 01:27:38,902 # Seek me # 889 01:27:38,902 --> 01:27:46,700 # Call me # # I will be waiting # 890 01:27:51,972 --> 01:27:55,842 # This distance # 891 01:27:55,842 --> 01:27:59,412 # This dissolution # 892 01:27:59,412 --> 01:28:03,349 # I cling to memories # 893 01:28:03,349 --> 01:28:06,953 # While falling # 894 01:28:06,953 --> 01:28:15,196 # Sleep brings release # # And the hope of a new day # 895 01:28:15,196 --> 01:28:23,037 # Waking the misery # # Of being without you # 896 01:28:24,239 --> 01:28:29,610 # Surrender # # I give in # 897 01:28:29,610 --> 01:28:36,218 # Seek me for comfort # # Call me for so.... # 898 01:28:36,218 --> 01:28:39,421 WOMAN: This is a product of the Umbrella Corporation. 899 01:28:39,421 --> 01:28:42,057 Our business is life itself. 900 01:28:42,057 --> 01:28:45,260 Some side effects may occur. 901 01:28:45,260 --> 01:28:46,227 ["THE END OF HEARTACHE" RESUMES] 902 01:28:46,227 --> 01:28:49,865 # Seek me # # Completion # 903 01:28:49,865 --> 01:28:53,534 # Call me # # I will be waiting # 904 01:28:53,534 --> 01:29:02,077 # I will be waiting # # For the end of my broken heart # 905 01:29:18,628 --> 01:29:22,265 # You know me # 906 01:29:22,265 --> 01:29:26,235 # You know me all too well # 907 01:29:26,235 --> 01:29:29,738 # My only desire # 908 01:29:29,738 --> 01:29:34,244 # To bridge our division # 909 01:29:34,244 --> 01:29:37,681 # In sorrow # 910 01:29:38,750 --> 01:29:42,686 # I speak your name # 911 01:29:42,686 --> 01:29:46,089 # And my voice mirrors # 912 01:29:46,089 --> 01:29:51,803 # Mirrors my torment # # Seek me for comfort # 913 01:29:51,803 --> 01:29:57,001 # Call me for solace # # I will be waiting # 914 01:29:57,001 --> 01:30:03,475 # For the end # # Of my broken heart # 915 01:30:03,475 --> 01:30:07,012 # Seek me # # Completion # 916 01:30:07,012 --> 01:30:10,815 # Call me # # I will be waiting # 917 01:30:10,815 --> 01:30:19,990 # I will be waiting # # For the end of my broken heart # 918 01:30:36,509 --> 01:30:39,378 [SLIPKNOT'S "VERMILLION" PLAYING] 919 01:31:08,009 --> 01:31:12,612 # She seems dressed # # In all the rings # 920 01:31:12,612 --> 01:31:18,919 # Of past fatalities # # So fragile yet so devious # 921 01:31:18,919 --> 01:31:25,292 # She continues to see it # # Climatic hands that press # 922 01:31:25,292 --> 01:31:28,630 # Her temples and my chest # 923 01:31:28,630 --> 01:31:35,169 # Enter the night that she came home # # Forever # 924 01:31:35,169 --> 01:31:43,944 # Oh, she's the only one # # That makes me sad # 925 01:31:57,000 --> 01:32:01,363 # She is everything and more # 926 01:32:01,363 --> 01:32:04,166 # The solemn hypnotic # 927 01:32:04,166 --> 01:32:07,535 # My dahlia # # Bathed in possession # 928 01:32:07,535 --> 01:32:10,739 # She is home to me # 929 01:32:10,739 --> 01:32:15,210 # I get nervous, perverse # # When I see her, it's worse # 930 01:32:15,210 --> 01:32:17,380 # But the stress is astounding # 931 01:32:17,380 --> 01:32:21,951 # It's now or never # # She's coming home # 932 01:32:21,951 --> 01:32:23,787 # Forever # 933 01:32:23,787 --> 01:32:31,560 # Oh, she's the only one # # That makes me sad # 934 01:32:41,205 --> 01:32:45,442 # Hard to say # # What caught my attention # 935 01:32:45,442 --> 01:32:50,114 # Vixen crazy # # Ain't that attraction # 936 01:32:50,114 --> 01:32:54,785 # Carve my name in my face # # To recognize # 937 01:32:54,785 --> 01:32:59,089 # Such a pheromone cult # # To terrorize # 938 01:32:59,089 --> 01:33:03,893 # I won't let this # # Build up inside of me # 939 01:33:03,893 --> 01:33:07,998 # I won't let this # # Build up inside of me # 940 01:33:07,998 --> 01:33:12,568 # I won't let this # # Build up inside of me # 941 01:33:12,568 --> 01:33:17,341 # I won't let this # # Build up inside of me # 942 01:33:26,818 --> 01:33:29,187 # Yeah # 64020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.