All language subtitles for Reside.2018.THAI.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:15,417 --> 00:00:21,292 Spirits are memories that refuse to fade away. 1 00:00:22,042 --> 00:00:27,709 They drift in the void of eternity... 2 00:00:28,250 --> 00:00:35,250 waiting for the moment to return. 3 00:04:21,066 --> 00:04:29,066 RESIDE 4 00:07:17,151 --> 00:07:19,942 Come. Come in. 5 00:07:20,734 --> 00:07:25,192 Don't be afraid. 6 00:07:27,067 --> 00:07:31,734 Come in. Don't be afraid. 7 00:07:32,234 --> 00:07:35,318 Don't be scared. 8 00:07:36,026 --> 00:07:38,442 Come now. 9 00:07:39,359 --> 00:07:40,817 Enter! 10 00:07:46,234 --> 00:07:49,692 Don't stop. Keep chanting. 11 00:07:50,192 --> 00:07:52,318 Keep going. 12 00:07:53,276 --> 00:07:54,817 Don't stop. Keep chanting! 13 00:08:30,567 --> 00:08:33,109 Kruea, go close the doors! 14 00:08:33,847 --> 00:08:35,972 Do it now! 15 00:08:49,686 --> 00:08:51,811 It's done, Madam. 16 00:08:53,942 --> 00:08:59,026 From now on, you must not open the front doors. 17 00:08:59,306 --> 00:09:02,306 What's just happened, Madam? 18 00:09:03,890 --> 00:09:06,223 A glitch. 19 00:09:06,708 --> 00:09:10,333 But everything's under control. 20 00:09:10,559 --> 00:09:12,892 Let's call it a day. 21 00:09:14,353 --> 00:09:17,312 You can leave. 22 00:09:34,942 --> 00:09:35,942 Madam! 23 00:10:13,309 --> 00:10:15,059 Come on! 24 00:10:20,267 --> 00:10:23,892 Shit, the lights go out every time it rains. 25 00:10:24,559 --> 00:10:26,934 Like in a horror film. 26 00:10:46,472 --> 00:10:47,889 What the hell! 27 00:10:54,742 --> 00:10:57,075 No reception. 28 00:10:59,233 --> 00:11:02,857 It still worked fine this morning. 29 00:11:04,739 --> 00:11:06,197 Now what... 30 00:11:06,724 --> 00:11:08,516 No phone. 31 00:11:09,626 --> 00:11:11,584 No Wi-Fi. 32 00:11:13,538 --> 00:11:15,787 Damn it. 33 00:11:23,831 --> 00:11:26,622 Are you all right, Prang? 34 00:11:54,459 --> 00:11:56,042 Sit still 35 00:11:56,292 --> 00:11:58,750 or the bleeding will get worse. 36 00:11:59,042 --> 00:12:01,376 Are you hurt? 37 00:12:03,001 --> 00:12:04,625 It won't kill me. 38 00:12:04,917 --> 00:12:08,001 Just cover the wound and I'll be fine. 39 00:12:11,583 --> 00:12:14,459 What about Madam? Is she all right? 40 00:12:16,937 --> 00:12:18,313 No. 41 00:12:19,542 --> 00:12:23,875 I've never seen anything so disturbing in my entire life. 42 00:12:24,583 --> 00:12:28,583 Don't say that. You're freaking me out. 43 00:12:32,292 --> 00:12:33,292 Auntie. 44 00:12:33,542 --> 00:12:34,917 By the way... 45 00:12:35,042 --> 00:12:36,834 - Who's that? - What? 46 00:12:48,917 --> 00:12:49,959 I don't know. 47 00:12:50,334 --> 00:12:52,001 Madam won't tell us. 48 00:12:53,343 --> 00:12:54,677 The lights are back! 49 00:12:54,985 --> 00:12:56,610 Finally! 50 00:13:22,239 --> 00:13:23,947 No, Krit! 51 00:13:23,972 --> 00:13:26,638 Madam told us not to open the doors. 52 00:13:41,749 --> 00:13:43,707 Open the doors! It's me! 53 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 Dej! 54 00:13:44,848 --> 00:13:45,848 Soy. 55 00:13:52,026 --> 00:13:53,360 Dej! 56 00:14:04,146 --> 00:14:06,687 Dej, what took you so long? 57 00:14:07,622 --> 00:14:08,664 I'm sorry. 58 00:14:08,689 --> 00:14:12,564 My car got stuck in a mud hole on the way up here. 59 00:14:16,501 --> 00:14:18,918 It was raining like crazy. 60 00:14:19,167 --> 00:14:22,584 The road downhill has been cut by flash floods. 61 00:14:23,834 --> 00:14:27,042 We'll be stranded here for a while. 62 00:14:29,214 --> 00:14:30,548 Where's Madam? 63 00:14:39,376 --> 00:14:41,542 What happened? 64 00:14:41,567 --> 00:14:44,067 See for yourself. 65 00:14:44,092 --> 00:14:45,258 Come with me. 66 00:15:04,484 --> 00:15:07,234 During the ritual this morning 67 00:15:07,401 --> 00:15:09,484 something happened to Madam. 68 00:15:09,651 --> 00:15:12,067 We're at our wits end. 69 00:15:12,692 --> 00:15:15,442 It's good that you're here. 70 00:15:15,942 --> 00:15:20,109 Only you can handle this. 71 00:16:45,242 --> 00:16:46,618 Who're you? 72 00:16:46,742 --> 00:16:48,618 What do you want? 73 00:18:19,726 --> 00:18:21,392 Uncle Krit! 74 00:18:22,018 --> 00:18:23,684 Quiet! 75 00:18:24,559 --> 00:18:26,434 What's going on? 76 00:18:30,657 --> 00:18:34,032 It's quiet now. 77 00:18:43,568 --> 00:18:45,652 Dej, is everything okay? 78 00:18:46,123 --> 00:18:48,206 She's safe now. 79 00:18:49,298 --> 00:18:53,506 Krit, please remove these sacred threads. 80 00:18:55,335 --> 00:18:58,085 A stray spirit possessed Madam's body. 81 00:18:59,295 --> 00:19:00,295 Now it has left her. 82 00:19:02,386 --> 00:19:05,386 But it's not going anywhere 83 00:19:05,411 --> 00:19:08,452 and still wandering inside this house. 84 00:19:15,189 --> 00:19:17,522 Whoa, looks delicious. 85 00:19:23,525 --> 00:19:24,650 It's hot, careful. 86 00:19:24,859 --> 00:19:26,859 We have to get out of here. 87 00:19:27,151 --> 00:19:29,151 We can't just sit around doing nothing. 88 00:19:29,400 --> 00:19:31,650 Didn't you hear what Dej said? 89 00:19:32,524 --> 00:19:34,608 The road's kaput. 90 00:19:34,900 --> 00:19:37,140 We can leave the house but we can't go down the mountain. 91 00:19:37,640 --> 00:19:40,264 There must be a way! 92 00:19:40,790 --> 00:19:42,582 Help me think. 93 00:19:42,931 --> 00:19:45,045 We can't lounge around as if we were on a vacation. 94 00:19:46,203 --> 00:19:47,370 Watch your mouth! 95 00:19:47,728 --> 00:19:48,979 No one's on a vacation! 96 00:19:49,127 --> 00:19:51,210 I didn't say it was you. 97 00:19:51,516 --> 00:19:52,683 Why are you acting up? 98 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Acting up? 99 00:19:54,707 --> 00:19:57,041 Well, you'll act up too 100 00:19:57,495 --> 00:20:01,079 - if I spill the beans about... - What? What're you going to say? 101 00:20:01,809 --> 00:20:02,784 Stop it! 102 00:20:02,809 --> 00:20:04,434 Calm down, boys. 103 00:20:04,809 --> 00:20:08,725 At least we still have some food left in the house. 104 00:20:09,865 --> 00:20:11,032 Nop 105 00:20:11,783 --> 00:20:12,783 sit down and eat. 106 00:20:18,443 --> 00:20:19,902 Where's Dej? 107 00:20:40,410 --> 00:20:42,661 Infinity Spiritual Center, 2006 108 00:20:57,001 --> 00:20:58,500 Dej! 109 00:20:59,418 --> 00:21:02,251 I've brought you boiled rice. 110 00:21:02,834 --> 00:21:05,126 Hot and tasty. 111 00:21:07,432 --> 00:21:08,891 Thanks... 112 00:21:09,348 --> 00:21:10,766 but I'm not hungry. 113 00:21:10,906 --> 00:21:13,530 You must eat something. 114 00:21:14,802 --> 00:21:18,010 Your hand is ice-cold! 115 00:21:19,445 --> 00:21:22,153 And you're still soaking wet. 116 00:21:22,257 --> 00:21:25,091 Go get changed, you'll get a fever. 117 00:21:26,114 --> 00:21:28,280 Come with me. 118 00:22:09,959 --> 00:22:11,251 I can't remember much... 119 00:22:11,750 --> 00:22:13,459 Not his face 120 00:22:13,834 --> 00:22:15,709 but I sure remember his smell. 121 00:22:16,001 --> 00:22:19,418 I was very young then, I didn't know what that smell was. 122 00:22:19,750 --> 00:22:22,875 When I grew up, I realized it was the tobacco smell. 123 00:22:23,667 --> 00:22:28,542 Aunt Kruea told me my father was a chain-smoker. 124 00:22:28,841 --> 00:22:32,132 When he came home, he'd kiss me on the cheeks. 125 00:22:32,157 --> 00:22:34,698 Until today I still remember how he smelled. 126 00:22:39,755 --> 00:22:41,130 Isn't it strange? 127 00:22:41,375 --> 00:22:44,292 My mother raised me. 128 00:22:44,876 --> 00:22:46,542 But... 129 00:22:46,959 --> 00:22:50,083 I keep thinking about my dad. 130 00:22:51,292 --> 00:22:53,834 Sometimes I even dream about him. 131 00:22:54,083 --> 00:22:56,083 It's funny... 132 00:23:02,182 --> 00:23:03,598 Do you think... 133 00:23:03,852 --> 00:23:06,685 Madam will be all right? 134 00:23:08,469 --> 00:23:10,343 Don't know. 135 00:23:10,426 --> 00:23:12,301 She should be. 136 00:23:12,509 --> 00:23:14,718 She'll wake up soon. 137 00:23:15,050 --> 00:23:19,342 She must've been through something like this before. 138 00:23:19,592 --> 00:23:21,967 It's so scary. 139 00:23:24,910 --> 00:23:26,160 Well... 140 00:23:27,409 --> 00:23:29,617 have you ever seen... 141 00:23:29,826 --> 00:23:31,659 a real ghost? 142 00:23:56,036 --> 00:23:56,842 Never. 143 00:23:56,926 --> 00:23:59,926 Me neither. And I don't want to. 144 00:24:00,300 --> 00:24:02,550 Like, I'm totally scared of ghosts. 145 00:24:02,622 --> 00:24:06,164 I wouldn't have joined this center had it not been for my aunt. 146 00:24:19,789 --> 00:24:22,831 Okay, put your shirt on. 147 00:24:38,834 --> 00:24:39,917 Prang! 148 00:24:39,942 --> 00:24:40,942 Dej! 149 00:24:42,526 --> 00:24:44,150 Prang! 150 00:24:44,526 --> 00:24:46,526 What happened! 151 00:24:47,692 --> 00:24:49,109 What happened! 152 00:24:49,567 --> 00:24:51,983 I heard my baby. 153 00:24:52,994 --> 00:24:55,328 Stop! You're imagining things again. 154 00:24:55,734 --> 00:24:59,818 I really heard our baby calling me mother. 155 00:25:00,051 --> 00:25:01,718 Nonsense! 156 00:25:02,264 --> 00:25:04,889 It's impossible! 157 00:25:13,873 --> 00:25:15,124 Prang. 158 00:25:19,041 --> 00:25:21,124 Please, Prang. 159 00:25:37,774 --> 00:25:38,774 Prang. 160 00:25:42,676 --> 00:25:44,051 Prang! 161 00:25:50,696 --> 00:25:52,619 Prang! 162 00:25:55,765 --> 00:25:56,765 Prang! 163 00:25:56,790 --> 00:25:57,790 Prang! 164 00:26:40,431 --> 00:26:42,140 Who are you? 165 00:26:42,165 --> 00:26:43,332 How did you get in? 166 00:28:03,092 --> 00:28:04,759 Is it gone? 167 00:28:06,269 --> 00:28:08,143 Yes, 168 00:28:09,160 --> 00:28:11,701 but you guys have to watch out. 169 00:28:12,643 --> 00:28:14,643 It'll look for another body to reside. 170 00:28:14,668 --> 00:28:16,334 Prang! 171 00:28:16,359 --> 00:28:18,859 Prang! 172 00:28:40,259 --> 00:28:41,634 Soy! 173 00:28:43,128 --> 00:28:44,420 Soy! 174 00:28:47,395 --> 00:28:48,395 Soy! 175 00:28:53,232 --> 00:28:54,399 Soy! 176 00:28:57,925 --> 00:28:59,342 Soy! 177 00:29:12,084 --> 00:29:13,084 Tada! 178 00:29:13,251 --> 00:29:15,959 I was just practicing! 179 00:29:16,418 --> 00:29:18,500 You brat! 180 00:29:19,001 --> 00:29:21,500 This isn't funny! 181 00:29:22,001 --> 00:29:25,126 - Little devil!, This isn't the time for a prank! - It hurts, auntie! 182 00:29:25,209 --> 00:29:26,625 I was just joking! 183 00:29:27,084 --> 00:29:29,875 - This is no time for a joke! - I want to lighten up the mood! 184 00:29:30,126 --> 00:29:33,959 Lighten up my ass! 185 00:29:34,251 --> 00:29:36,418 What an idiot! 186 00:29:36,750 --> 00:29:38,709 The nerve! Playing pranks on us now! 187 00:29:39,792 --> 00:29:41,792 Won't you stop it, huh? 188 00:29:41,817 --> 00:29:44,441 I told you to stop, you brat! 189 00:29:56,683 --> 00:29:58,100 Aunt Kruea... 190 00:29:58,125 --> 00:30:00,125 Back out! 191 00:30:01,646 --> 00:30:03,146 Soy! 192 00:30:22,807 --> 00:30:25,807 Leave my niece alone! 193 00:30:34,662 --> 00:30:37,120 Don't mess with my father! 194 00:32:11,196 --> 00:32:14,695 Father! 195 00:32:23,301 --> 00:32:24,842 Soy! 196 00:32:31,459 --> 00:32:34,626 I'll run you through everything that has happened. 197 00:32:34,792 --> 00:32:37,083 This morning... 198 00:32:37,813 --> 00:32:41,771 Madam performed a ritual to summon a spirit... 199 00:32:42,251 --> 00:32:44,516 to return to that body. 200 00:32:45,990 --> 00:32:50,490 But she didn't know that stray spirits had also slipped through the doors. 201 00:32:51,453 --> 00:32:53,536 Where were they from? 202 00:32:53,830 --> 00:32:56,872 What do they want? 203 00:32:59,188 --> 00:33:01,896 That I don't know. 204 00:33:03,891 --> 00:33:06,682 But my guess is... 205 00:33:06,894 --> 00:33:10,519 they're vagabond forest spirits that haunted the area. 206 00:33:11,156 --> 00:33:15,447 Madam's chanting accidentally woke them up. 207 00:33:19,896 --> 00:33:24,896 And now they're wandering inside this house... 208 00:33:25,443 --> 00:33:28,609 trying to kill us one by one. 209 00:33:29,415 --> 00:33:31,041 Why? 210 00:33:31,596 --> 00:33:34,596 Why do they have to take our lives? 211 00:33:44,716 --> 00:33:47,008 Seems like... 212 00:33:48,131 --> 00:33:51,339 they're preparing our bodies 213 00:33:51,627 --> 00:33:54,294 to receive another spirit 214 00:33:54,724 --> 00:33:58,849 that's trying to come in here. 215 00:34:02,661 --> 00:34:07,661 Spirits are like smoke that rises from a charred body 216 00:34:08,002 --> 00:34:10,127 and drifts around like nomads. 217 00:34:10,607 --> 00:34:12,274 The thin, weak smoke 218 00:34:12,525 --> 00:34:16,317 is quickly blown away by the wind. 219 00:34:16,719 --> 00:34:18,760 But sometimes 220 00:34:19,362 --> 00:34:22,113 the smoke condenses 221 00:34:22,349 --> 00:34:24,599 and refuses to fade away. 222 00:34:25,034 --> 00:34:28,242 As if they're waiting for the right moment. 223 00:34:29,093 --> 00:34:32,760 In the world of spirits there's a hierarchy, 224 00:34:32,785 --> 00:34:35,993 just like in the human world. 225 00:34:36,294 --> 00:34:39,002 The largest number of them 226 00:34:39,115 --> 00:34:41,907 are the spirits that died a tragic death. 227 00:34:42,016 --> 00:34:44,141 Victims of wars 228 00:34:44,635 --> 00:34:46,135 or deadly plagues. 229 00:34:46,304 --> 00:34:50,054 Or those killed in grisly murders. 230 00:34:50,924 --> 00:34:53,508 The violent horror of their dying seconds 231 00:34:53,795 --> 00:34:56,461 rattled the souls 232 00:34:56,860 --> 00:34:58,901 and left them hanging. 233 00:34:59,063 --> 00:35:02,979 These spirits grow stronger and refuse to dematerialize. 234 00:35:03,300 --> 00:35:06,342 They wander aimlessly 235 00:35:07,237 --> 00:35:09,529 drifting in all directions 236 00:35:10,501 --> 00:35:12,710 like smoke. 237 00:35:14,146 --> 00:35:20,687 The rootless spirits that died by such death will never find a home. 238 00:35:21,138 --> 00:35:24,221 They haunt forests and mountains. 239 00:35:24,465 --> 00:35:30,632 Waiting for the moment to return to where they once lived. 240 00:35:31,343 --> 00:35:34,094 The location of our center is in the path where these spirits travel. 241 00:35:34,119 --> 00:35:39,370 That's why I told you over and over 242 00:35:40,159 --> 00:35:45,534 to keep the front doors closed. 243 00:35:46,450 --> 00:35:50,825 Or these spirits will sneak in. 244 00:35:50,850 --> 00:35:55,725 But Madam herself left the doors open during the ritual. 245 00:35:56,354 --> 00:35:59,729 That's how the wandering spirits got in and attacked us. 246 00:36:00,386 --> 00:36:03,386 To summon a spirit, 247 00:36:03,411 --> 00:36:05,829 she had to leave the doors open. 248 00:36:05,854 --> 00:36:09,979 Or what she was calling wouldn't be able to enter. 249 00:36:12,516 --> 00:36:15,516 Now I'm curious... 250 00:36:15,541 --> 00:36:18,666 whose body is this? 251 00:36:19,745 --> 00:36:24,412 Why was Madam so determined to resurrect it? 252 00:36:35,195 --> 00:36:36,402 No! 253 00:36:36,742 --> 00:36:39,159 We shouldn't touch anything! 254 00:36:39,909 --> 00:36:43,118 The ritual isn't completed. If we disrupt it, 255 00:36:43,325 --> 00:36:46,742 something even worse might happen. 256 00:36:56,824 --> 00:36:59,158 In any case, 257 00:36:59,508 --> 00:37:02,425 we're stranded. 258 00:37:02,762 --> 00:37:05,637 We have to wait for Madam to wake up, 259 00:37:05,788 --> 00:37:08,705 then we can think of something. 260 00:37:09,455 --> 00:37:11,455 In the meantime, 261 00:37:12,069 --> 00:37:15,027 we need to protect our center 262 00:37:15,052 --> 00:37:17,219 and make sure no more spirits 263 00:37:17,244 --> 00:37:19,785 can force their way in. 264 00:38:10,159 --> 00:38:11,617 How is she? 265 00:38:12,034 --> 00:38:15,617 High fever, still unconscious. 266 00:38:18,492 --> 00:38:20,951 She called out to her mother though. 267 00:38:22,153 --> 00:38:25,946 Was she close to her mother? 268 00:38:27,034 --> 00:38:29,325 The girl has a sad childhood. 269 00:38:29,902 --> 00:38:33,069 Her mother died when she was 3, 270 00:38:33,241 --> 00:38:35,949 so I took her in and raised her. 271 00:38:36,354 --> 00:38:38,729 She has no other relatives. 272 00:38:39,179 --> 00:38:43,221 I'm her only family. 273 00:38:44,374 --> 00:38:46,833 She told me 274 00:38:47,293 --> 00:38:50,002 she couldn't remember her father. 275 00:38:50,104 --> 00:38:53,020 Did he die when she was little? 276 00:38:55,590 --> 00:38:58,383 He's still alive. 277 00:38:59,151 --> 00:39:01,360 He left her mother 278 00:39:01,385 --> 00:39:03,636 when she got pregnant. 279 00:39:03,865 --> 00:39:06,740 Never showed any responsibility, 280 00:39:07,277 --> 00:39:09,736 maybe never saw his daughter's face. 281 00:39:10,390 --> 00:39:11,682 But... 282 00:39:12,627 --> 00:39:14,335 Soy told me 283 00:39:14,360 --> 00:39:16,443 that when she was a girl, 284 00:39:16,468 --> 00:39:18,342 her dad liked to cuddle her 285 00:39:18,976 --> 00:39:22,018 and she remembered the smell of his cigarettes. 286 00:39:23,305 --> 00:39:25,804 I told her all of that... 287 00:39:26,288 --> 00:39:30,413 and she imagined a version of her childhood 288 00:39:30,763 --> 00:39:32,638 that wasn't real. 289 00:39:32,663 --> 00:39:36,912 She's like that because she never had a father. 290 00:39:40,824 --> 00:39:44,991 Do you know where her father is? 291 00:39:48,372 --> 00:39:50,956 Yes, I do. 292 00:39:51,955 --> 00:39:54,538 In prison. 293 00:39:56,205 --> 00:39:58,121 Really? 294 00:39:58,393 --> 00:40:00,351 What did he do? 295 00:40:02,929 --> 00:40:07,221 Do you really want to hear the story? 296 00:40:08,947 --> 00:40:13,988 Promise me you won't tell Soy. 297 00:40:14,820 --> 00:40:18,320 I don't want to ruin her memory. 298 00:41:15,392 --> 00:41:17,309 Prang! 299 00:41:22,725 --> 00:41:24,850 Look what I've found in the kitchen. 300 00:41:25,179 --> 00:41:27,595 What a surprise to have found a fine booze 301 00:41:28,001 --> 00:41:30,584 in this grim place. 302 00:41:32,564 --> 00:41:35,356 Come drink with me. 303 00:41:35,687 --> 00:41:37,479 Will you? 304 00:41:37,962 --> 00:41:39,837 It's getting dark, 305 00:41:39,873 --> 00:41:42,290 and I'm afraid of the dark. 306 00:42:05,226 --> 00:42:07,059 Prang. 307 00:42:11,740 --> 00:42:14,490 I've been wondering... 308 00:42:15,822 --> 00:42:18,697 how come a modern woman like you 309 00:42:18,832 --> 00:42:22,332 ended up in this spiritual center. 310 00:42:22,357 --> 00:42:26,440 It's so creepy. 311 00:42:29,430 --> 00:42:31,514 Really, 312 00:42:32,530 --> 00:42:35,864 aren't you afraid of ghosts? 313 00:42:37,191 --> 00:42:39,316 I am. 314 00:42:40,267 --> 00:42:42,434 But... 315 00:42:42,459 --> 00:42:47,751 what's scarier than the ghost is the human. 316 00:42:49,421 --> 00:42:53,296 Humans are the scariest creatures. 317 00:43:00,909 --> 00:43:03,118 Well... 318 00:43:03,742 --> 00:43:05,575 it's getting chilly 319 00:43:06,200 --> 00:43:08,784 after all day of non-stop rain. 320 00:43:09,377 --> 00:43:13,585 Whisky will warm us up. 321 00:43:14,564 --> 00:43:16,314 Care for a shot? 322 00:43:21,913 --> 00:43:23,496 No. 323 00:43:23,898 --> 00:43:26,440 I already quit. 324 00:43:33,622 --> 00:43:36,081 Her mother found out 325 00:43:36,262 --> 00:43:39,887 that he'd moved to Lampang with another woman. 326 00:43:40,482 --> 00:43:44,398 She went to find him. 327 00:43:44,807 --> 00:43:49,556 Not to bring him back, 328 00:43:49,877 --> 00:43:53,169 but to ask him to come and see his daughter. 329 00:43:53,442 --> 00:43:58,067 Because the girl kept asking where her dad was. 330 00:44:00,112 --> 00:44:03,737 They talked but ended up fighting. 331 00:44:03,801 --> 00:44:07,885 He got violent. 332 00:44:09,371 --> 00:44:12,205 That asshole... 333 00:44:12,631 --> 00:44:15,840 lost his temper. 334 00:44:16,570 --> 00:44:21,737 And stabbed Soy's mother to death. 335 00:44:25,364 --> 00:44:28,781 He was arrested and sent to prison. 336 00:44:29,038 --> 00:44:31,996 He's still... 337 00:44:32,233 --> 00:44:34,983 serving his time. 338 00:44:36,314 --> 00:44:40,314 Does Soy know any of this? 339 00:44:41,121 --> 00:44:42,955 No. 340 00:44:43,934 --> 00:44:47,435 I told her that... 341 00:44:47,825 --> 00:44:51,201 her dad disappeared when she was a baby 342 00:44:51,226 --> 00:44:53,143 and her mom... 343 00:44:53,168 --> 00:44:56,710 got hit by a car and died in Lampang. 344 00:44:57,374 --> 00:45:00,583 That's all she knows. 345 00:45:13,187 --> 00:45:17,145 Are you the elder sister of Soy's mother? 346 00:45:20,559 --> 00:45:22,684 No. 347 00:45:25,937 --> 00:45:31,562 I'm that asshole's sister. 348 00:46:23,024 --> 00:46:28,400 They lie in wait and ambush someone whose mind is weak. 349 00:46:28,425 --> 00:46:33,925 The smell of fear lets them know who's their target 350 00:46:34,561 --> 00:46:39,853 and when to attack. They'll possess that weak mind 351 00:46:40,905 --> 00:46:45,072 take over the body and reside there forever. 352 00:46:45,277 --> 00:46:46,778 So 353 00:46:47,148 --> 00:46:48,857 To beat them... 354 00:46:48,882 --> 00:46:51,717 you have to beat your own fear. 355 00:46:53,555 --> 00:46:55,390 So... 356 00:46:55,415 --> 00:46:58,499 what exactly is a spirit? 357 00:46:59,245 --> 00:47:02,453 A spirit is a memory. 358 00:47:03,141 --> 00:47:05,932 Vestiges of memory 359 00:47:06,090 --> 00:47:10,382 that live on after the body has decomposed. 360 00:47:10,687 --> 00:47:14,521 A spirit will always return to the person with whom it has a bond. 361 00:47:14,546 --> 00:47:17,463 If we have a deep bond with someone, 362 00:47:17,488 --> 00:47:19,946 when that person dies, 363 00:47:19,971 --> 00:47:24,096 they'll still reside in our minds, 364 00:47:24,121 --> 00:47:26,162 clinging on to us. 365 00:47:26,187 --> 00:47:28,603 They'll make themselves visible, 366 00:47:28,628 --> 00:47:30,461 walking, moving... 367 00:47:30,486 --> 00:47:34,194 smiling, laughing, crying. 368 00:47:34,219 --> 00:47:38,469 They'll live forever in our memories. 369 00:47:38,494 --> 00:47:42,285 Even though only we can see them. 370 00:47:42,310 --> 00:47:47,185 What if it was a painful memory? 371 00:47:48,515 --> 00:47:50,224 When we die... 372 00:47:50,527 --> 00:47:53,445 will that bond remain? 373 00:47:53,470 --> 00:47:57,386 Painful or happy memories... 374 00:47:57,411 --> 00:48:00,827 always connect us with someone. 375 00:48:01,648 --> 00:48:03,315 That means... 376 00:48:03,340 --> 00:48:07,048 death is not such a terrible thing. 377 00:48:10,222 --> 00:48:12,389 It's just a transition, 378 00:48:12,414 --> 00:48:15,664 a phase, an ongoing journey. 379 00:48:16,187 --> 00:48:17,562 Yes. 380 00:48:17,587 --> 00:48:21,212 That's what we call... 381 00:48:22,017 --> 00:48:24,558 a spirit. 382 00:48:40,725 --> 00:48:42,017 Prang. 383 00:48:42,827 --> 00:48:43,869 You scared me! 384 00:48:44,974 --> 00:48:47,808 Where were you last night? 385 00:48:48,811 --> 00:48:50,019 Why didn't you come home? 386 00:48:52,583 --> 00:48:54,166 Didn't I? 387 00:48:56,595 --> 00:48:58,304 Just answer me. 388 00:48:58,329 --> 00:49:01,080 I won't get mad at you. 389 00:49:05,039 --> 00:49:07,664 Did you sleep with Soy? 390 00:49:11,751 --> 00:49:13,334 Are you crazy? 391 00:49:13,359 --> 00:49:15,359 Just answer me, 392 00:49:15,384 --> 00:49:17,134 where were you last night? 393 00:49:17,159 --> 00:49:21,617 And why do you have a dozen missed calls from that girl? 394 00:49:21,642 --> 00:49:23,350 Prang... 395 00:49:24,667 --> 00:49:27,084 Did you sleep with her? 396 00:49:40,274 --> 00:49:41,399 Prang... 397 00:49:42,109 --> 00:49:44,650 The girl's 398 00:49:45,192 --> 00:49:49,234 young enough to be our daughter. 399 00:50:25,997 --> 00:50:27,580 Soy. 400 00:52:54,935 --> 00:52:56,852 Soy... 401 00:53:10,700 --> 00:53:12,825 Soy... 402 00:53:34,283 --> 00:53:35,617 Soy... 403 00:53:36,311 --> 00:53:38,311 What're you doing here? 404 00:53:38,599 --> 00:53:41,057 Come back inside! 405 00:53:52,717 --> 00:53:54,550 Come in. 406 00:53:55,208 --> 00:53:56,666 Soy... 407 00:54:08,720 --> 00:54:10,012 Mother... 408 00:54:13,817 --> 00:54:15,858 My mother's here to see me. 409 00:54:16,570 --> 00:54:18,279 Soy! 410 00:54:20,000 --> 00:54:22,291 Get in here! 411 00:54:22,398 --> 00:54:23,856 Let me go! 412 00:54:24,162 --> 00:54:26,663 I'm going to my mother! 413 00:54:29,719 --> 00:54:31,094 Soy! 414 00:54:37,274 --> 00:54:38,600 What're you doing! 415 00:55:00,659 --> 00:55:03,034 What're you doing to Madam! 416 00:55:03,118 --> 00:55:04,992 - Let go of me! - What're you doing to Madam! 417 00:55:05,118 --> 00:55:06,617 Dej, Stop! 418 00:55:07,325 --> 00:55:08,534 Stop! 419 00:55:09,450 --> 00:55:11,742 Let him go! 420 00:55:12,337 --> 00:55:13,879 What're you doing 421 00:55:14,159 --> 00:55:15,992 Nop, get out. 422 00:55:17,903 --> 00:55:20,862 - What're you doing? - He's trying to kill Madam. 423 00:55:21,064 --> 00:55:23,064 Who? 424 00:55:23,470 --> 00:55:24,470 Nop? 425 00:55:24,610 --> 00:55:27,778 - When? - Just now, I saw it! 426 00:55:29,242 --> 00:55:31,658 Bullshit. Why would he do that? 427 00:55:34,068 --> 00:55:35,068 Why? 428 00:55:35,136 --> 00:55:38,136 Why are you defending him? 429 00:55:42,188 --> 00:55:45,854 So what people are talking about is true. 430 00:55:47,578 --> 00:55:50,120 Talking about what? 431 00:55:50,900 --> 00:55:53,276 Talking about what? 432 00:55:53,419 --> 00:55:54,836 Tell me! 433 00:55:58,047 --> 00:56:00,297 Are you cheating on me? 434 00:56:30,288 --> 00:56:32,912 What the fuck is this! 435 00:56:52,009 --> 00:56:55,259 Let her go! Don't hurt Prang! 436 00:56:56,467 --> 00:56:59,842 I want her body! 437 00:57:35,695 --> 00:57:37,820 Mom, I'm hungry! 438 00:58:58,742 --> 00:59:01,242 You're all going to die! 439 00:59:01,677 --> 00:59:03,219 Mother! 440 00:59:05,283 --> 00:59:06,575 My child! 441 00:59:29,911 --> 00:59:31,911 Don't come near me! No! 442 00:59:52,834 --> 00:59:55,459 Some people try to act cool, 443 00:59:55,792 --> 00:59:58,250 but everyone knows what he's done. 444 01:00:01,338 --> 01:00:02,338 What! 445 01:00:02,959 --> 01:00:04,709 What the hell are you babbling about? 446 01:00:19,555 --> 01:00:21,513 Just watch your back. 447 01:00:27,004 --> 01:00:30,213 Don't let me catch you red-handed. 448 01:01:00,705 --> 01:01:02,373 Mother! 449 01:01:15,642 --> 01:01:17,351 Soy! Please wake up! 450 01:01:18,850 --> 01:01:20,184 Prang 451 01:01:20,351 --> 01:01:21,850 We have to run. 452 01:01:22,017 --> 01:01:24,725 This place is overrun by devils! 453 01:01:24,934 --> 01:01:27,476 We have to go now! 454 01:01:30,463 --> 01:01:31,463 Nop! Stop! 455 01:01:31,954 --> 01:01:33,704 That's not Prang! 456 01:02:23,149 --> 01:02:25,316 Auntie. Auntie. 457 01:02:25,341 --> 01:02:28,716 Take Soy into the living room. 458 01:02:32,609 --> 01:02:33,734 Nop! 459 01:02:34,984 --> 01:02:35,984 Nop, 460 01:02:36,567 --> 01:02:38,442 come in here. 461 01:02:39,234 --> 01:02:40,234 Nop! 462 01:02:52,086 --> 01:02:54,585 Where are you taking my child! 463 01:02:58,067 --> 01:03:01,901 My child! 464 01:03:35,042 --> 01:03:36,209 Soy... 465 01:03:41,126 --> 01:03:42,959 Soy. 466 01:03:45,572 --> 01:03:47,489 Prang. 467 01:03:53,743 --> 01:03:55,284 Auntie... 468 01:03:59,084 --> 01:04:00,584 You're awake... 469 01:04:02,394 --> 01:04:03,436 You're awake... 470 01:04:03,705 --> 01:04:04,705 Auntie... 471 01:04:05,016 --> 01:04:07,391 I'm so scared for your life. 472 01:04:10,377 --> 01:04:11,709 Prang... 473 01:04:16,014 --> 01:04:17,305 Prang... 474 01:04:21,811 --> 01:04:23,436 Prang. 475 01:05:14,704 --> 01:05:16,454 Dej. 476 01:05:19,891 --> 01:05:22,682 I'm pregnant. 477 01:05:32,003 --> 01:05:34,587 You've changed. 478 01:05:37,215 --> 01:05:39,716 You don't love me anymore. 479 01:05:51,534 --> 01:05:52,534 Dej. 480 01:05:53,076 --> 01:05:54,450 Dej. 481 01:05:59,041 --> 01:06:00,666 Can you get up? 482 01:06:00,938 --> 01:06:02,812 Slowly. 483 01:06:18,808 --> 01:06:21,307 What're we going to do now? 484 01:06:21,811 --> 01:06:25,145 There are three spirits terrorizing us now. 485 01:06:26,234 --> 01:06:29,608 The spirits of a father, a mother and a child. 486 01:06:31,226 --> 01:06:34,392 The Mother is locked out. 487 01:06:35,077 --> 01:06:37,368 But she'll try to break in to be with her child. 488 01:06:38,007 --> 01:06:40,049 It must be... 489 01:06:40,815 --> 01:06:42,982 around here somewhere. 490 01:06:43,748 --> 01:06:47,039 But we can't tell where it is 491 01:06:47,593 --> 01:06:50,010 and whom it will possess next. 492 01:06:50,766 --> 01:06:53,933 So you have to be careful. 493 01:06:54,628 --> 01:06:57,836 For God's sake! I've been extra-careful! 494 01:06:57,861 --> 01:07:01,694 It can enter any one of us at any time. 495 01:07:01,719 --> 01:07:03,761 Even Madam fell prey to it, 496 01:07:05,768 --> 01:07:09,000 these spirits are so powerful. 497 01:07:13,400 --> 01:07:14,608 Yes, 498 01:07:17,073 --> 01:07:18,989 but 499 01:07:20,233 --> 01:07:22,107 when Madam wakes up, 500 01:07:23,313 --> 01:07:25,854 she'll find a way to thwart them. 501 01:07:29,559 --> 01:07:30,559 Soy! 502 01:07:33,565 --> 01:07:35,731 Dej, help! 503 01:07:36,647 --> 01:07:38,647 Help me! 504 01:07:46,766 --> 01:07:49,433 Something pulled my legs, help me! 505 01:07:49,458 --> 01:07:52,041 I'm here, don't worry. 506 01:07:56,838 --> 01:08:00,713 You're safe now, I'm right here with you. 507 01:08:14,980 --> 01:08:16,771 Dej, watch out! 508 01:09:12,291 --> 01:09:14,041 Mother! 509 01:09:15,067 --> 01:09:17,525 My child! 510 01:09:18,025 --> 01:09:19,650 Little devil! 511 01:09:19,675 --> 01:09:21,675 Go back to hell! 512 01:09:25,530 --> 01:09:26,906 Go! 513 01:10:36,197 --> 01:10:38,197 What? 514 01:10:39,950 --> 01:10:40,992 What? 515 01:10:41,545 --> 01:10:44,295 What're you talking about? 516 01:10:50,774 --> 01:10:52,900 No! 517 01:10:57,005 --> 01:10:58,797 It's not true. 518 01:11:00,478 --> 01:11:02,603 No! 519 01:11:19,892 --> 01:11:22,142 Leave my niece alone, devil! 520 01:11:50,076 --> 01:11:51,701 Auntie... 521 01:11:53,367 --> 01:11:54,701 Get out! 522 01:11:55,325 --> 01:11:56,534 Get out! 523 01:11:56,951 --> 01:12:00,909 It's me, Soy. 524 01:12:01,992 --> 01:12:05,034 Stop! Don't come closer! 525 01:12:12,267 --> 01:12:14,600 What have you done to me? 526 01:12:16,951 --> 01:12:18,200 Soy... 527 01:12:19,021 --> 01:12:23,105 I'm hurt, please help me. 528 01:12:24,063 --> 01:12:27,188 I beg you, don't come any closer. 529 01:12:28,543 --> 01:12:30,044 I'm in pain... 530 01:12:30,069 --> 01:12:32,735 Soy, I'm sorry. 531 01:12:33,689 --> 01:12:35,689 Are you hurt? 532 01:12:35,714 --> 01:12:38,964 I'm sorry. 533 01:12:55,647 --> 01:12:57,480 I'm so sorry. 534 01:13:19,546 --> 01:13:22,713 Please forgive me. 535 01:14:14,098 --> 01:14:15,515 Auntie... 536 01:14:47,395 --> 01:14:51,562 I didn't mean to. I didn't... 537 01:14:58,591 --> 01:15:02,258 Am I dying? 538 01:15:04,648 --> 01:15:07,481 No, my child. No... 539 01:15:08,168 --> 01:15:10,794 When I die, 540 01:15:11,645 --> 01:15:14,145 I'll become a ghost. 541 01:15:19,680 --> 01:15:22,721 But I don't want to die. 542 01:15:22,788 --> 01:15:24,788 I'm scared of ghosts. 543 01:15:25,190 --> 01:15:27,523 My child... 544 01:15:33,374 --> 01:15:35,291 Auntie... 545 01:15:36,826 --> 01:15:38,910 I love you. 546 01:15:40,041 --> 01:15:42,749 I love you, my child. 547 01:15:54,289 --> 01:15:56,623 Mom. 548 01:15:57,371 --> 01:16:00,121 Mom, is that you? 549 01:16:01,143 --> 01:16:04,268 You're here for me? 550 01:16:17,200 --> 01:16:18,617 Soy! 551 01:16:19,242 --> 01:16:21,826 Soy! 552 01:17:25,816 --> 01:17:28,607 Filthy scum! 553 01:17:33,687 --> 01:17:37,062 I dare you to possess me. 554 01:17:40,948 --> 01:17:42,781 Enter me! 555 01:17:42,850 --> 01:17:44,808 Enter me! 556 01:17:46,302 --> 01:17:49,510 I have nothing left to lose. 557 01:17:56,197 --> 01:17:59,405 You want our bodies, right? 558 01:18:01,706 --> 01:18:03,206 Enter me! 559 01:18:04,209 --> 01:18:05,668 Enter me! 560 01:18:06,400 --> 01:18:08,858 Come and take my body. 561 01:18:09,069 --> 01:18:10,319 Wretched evil! 562 01:18:12,375 --> 01:18:15,666 Aunt Kruea, no! 563 01:18:20,173 --> 01:18:22,756 So you're here! 564 01:18:33,957 --> 01:18:37,999 Do you know what this is? 565 01:18:42,457 --> 01:18:44,457 Auntie! 566 01:18:56,151 --> 01:18:58,609 A sacred dagger. 567 01:18:58,984 --> 01:19:03,942 I will send you back to hell! 568 01:19:09,926 --> 01:19:11,717 Auntie! 569 01:20:03,334 --> 01:20:05,959 Prang, are you all right? 570 01:20:06,925 --> 01:20:08,841 Stop! 571 01:20:09,626 --> 01:20:11,792 Don't come near me. 572 01:20:13,083 --> 01:20:15,125 Prang, what's wrong? 573 01:20:15,626 --> 01:20:17,918 I said get the hell out! 574 01:20:18,959 --> 01:20:21,584 This is me, Dej. 575 01:20:21,918 --> 01:20:23,918 Dej? 576 01:20:24,459 --> 01:20:27,876 I don't know what you are. 577 01:20:28,193 --> 01:20:31,943 You may be the spirit that took over Dej's body. 578 01:20:32,166 --> 01:20:34,748 I'm clean. You have to trust me. 579 01:20:34,773 --> 01:20:36,940 Shut up! 580 01:20:38,253 --> 01:20:41,378 I don't trust anyone! 581 01:20:43,218 --> 01:20:44,927 You... 582 01:20:44,952 --> 01:20:48,328 All of you conspired to deceive me. 583 01:20:49,973 --> 01:20:56,181 A herbal drink, good for your pregnancy. 584 01:21:02,929 --> 01:21:04,012 Dej! 585 01:21:07,383 --> 01:21:11,425 Our new disciple, Nop. 586 01:21:15,563 --> 01:21:16,813 May I join you? 587 01:21:16,838 --> 01:21:18,838 - Cheers! - Cheers! 588 01:21:23,462 --> 01:21:27,919 Madam hired me to blackmail you. 589 01:21:29,017 --> 01:21:31,808 She wanted you and Dej to break up. 590 01:21:31,833 --> 01:21:34,207 But I can't do it... 591 01:21:35,119 --> 01:21:36,660 Because I love you. 592 01:21:36,685 --> 01:21:38,768 You've betrayed me... 593 01:21:39,187 --> 01:21:41,020 I know what you're up to. 594 01:21:41,045 --> 01:21:44,587 I have enough proof to put the blame on you. 595 01:21:45,715 --> 01:21:48,173 Never forget that. 596 01:21:50,450 --> 01:21:53,950 That hag killed my baby. 597 01:21:56,410 --> 01:21:59,577 If you really love me, 598 01:22:00,970 --> 01:22:03,428 let's run away together. 599 01:22:04,522 --> 01:22:06,564 But you have to do one thing for me first. 600 01:22:06,589 --> 01:22:08,380 You said you were curious 601 01:22:08,405 --> 01:22:11,707 Why Madam was so determined to perform the resurrection rite. 602 01:22:11,732 --> 01:22:16,565 And she was tight-lipped about the identity of that corpse. 603 01:22:25,585 --> 01:22:27,752 Or maybe... 604 01:22:30,818 --> 01:22:37,110 You've known all along who it is but kept the truth from us. 605 01:22:38,858 --> 01:22:40,067 Haven't you? 606 01:23:02,034 --> 01:23:03,492 Answer me! 607 01:23:03,742 --> 01:23:05,034 Prang... 608 01:23:05,242 --> 01:23:07,325 I have no idea... 609 01:23:07,659 --> 01:23:10,867 what you're talking about. 610 01:23:24,924 --> 01:23:26,924 Sure, Madam. 611 01:23:27,585 --> 01:23:29,459 I'll do that. 612 01:23:29,662 --> 01:23:32,412 What was that about? 613 01:23:32,684 --> 01:23:34,684 Madam didn't tell me. 614 01:23:35,076 --> 01:23:39,367 She just wants me to call everyone. It must be urgent. 615 01:23:39,994 --> 01:23:42,286 I can ask Dej what it's about. 616 01:23:42,311 --> 01:23:43,852 No, Soy! 617 01:23:44,360 --> 01:23:48,818 We do what Madam tells us to, no questions asked. 618 01:24:09,459 --> 01:24:11,292 Why isn't that hag dead? 619 01:24:11,459 --> 01:24:14,417 No way! Maybe she played a trick on you! 620 01:24:14,626 --> 01:24:16,292 Aunt Kruea just called. 621 01:24:16,459 --> 01:24:20,125 Madam calls a meeting at the center tomorrow morning. 622 01:24:20,292 --> 01:24:22,626 Impossible. 623 01:24:23,167 --> 01:24:25,167 I... 624 01:24:25,375 --> 01:24:27,709 I already did it. 625 01:24:53,026 --> 01:24:55,151 Didn't you know they're lovers? 626 01:24:55,318 --> 01:24:57,734 The baby wasn't yours. It was the devil's baby! 627 01:24:57,901 --> 01:25:00,151 Bullshit, mom. 628 01:25:00,650 --> 01:25:01,775 Why do you hate her so much? 629 01:25:01,942 --> 01:25:04,901 I want you to inherit the center from me. 630 01:25:05,026 --> 01:25:06,901 That's why you can't have a family. 631 01:25:07,067 --> 01:25:07,901 Enough! 632 01:25:07,984 --> 01:25:11,318 I'll run away with her. I'll get away from you! 633 01:25:11,483 --> 01:25:13,567 I want to live my own life! 634 01:25:13,734 --> 01:25:17,400 Son, don't do this! 635 01:25:18,151 --> 01:25:20,026 Don't do this! 636 01:25:20,359 --> 01:25:21,901 I already did it. 637 01:25:22,067 --> 01:25:23,734 How? 638 01:25:30,925 --> 01:25:33,217 A 30-year-old Thai man 639 01:25:33,676 --> 01:25:35,718 was found dead by drowning... 640 01:25:37,759 --> 01:25:42,592 Kruea, tell everyone to meet me at the center tomorrow morning. 641 01:25:43,259 --> 01:25:45,592 I need their help, it's important. 642 01:25:45,617 --> 01:25:48,825 The ritual to summon a spirit back to its body... 643 01:25:48,850 --> 01:25:51,058 is extremely dangerous. 644 01:25:51,107 --> 01:25:54,648 We won't attempt it unless it's absolutely necessary. 645 01:25:54,673 --> 01:26:00,174 It requires a strong collective mind-force to succeed. 646 01:26:29,747 --> 01:26:33,789 You're a ghost just like us! 647 01:26:33,814 --> 01:26:36,189 No! 648 01:26:36,214 --> 01:26:38,798 It's not true! 649 01:26:48,892 --> 01:26:50,267 Come. 650 01:26:50,476 --> 01:26:52,267 Come in. 651 01:26:52,434 --> 01:26:54,518 Don't be afraid. 652 01:26:55,642 --> 01:26:57,184 Come in. 653 01:26:57,476 --> 01:26:59,226 Enter. 654 01:27:00,642 --> 01:27:03,559 Don't be scared. 655 01:27:04,934 --> 01:27:06,392 Enter. 656 01:27:07,809 --> 01:27:09,267 Come in. 657 01:27:51,944 --> 01:27:54,652 My child! 658 01:28:03,100 --> 01:28:07,309 Mother! 659 01:29:21,737 --> 01:29:23,695 Prang. 660 01:29:27,609 --> 01:29:29,567 Dej. 661 01:29:31,351 --> 01:29:32,518 Dej! 662 01:29:34,342 --> 01:29:36,967 I've never stopped loving you. 663 01:29:37,718 --> 01:29:40,467 Now or ever. 664 01:29:45,826 --> 01:29:48,077 Remember that... 665 01:29:55,187 --> 01:29:58,646 A spirit will always return to the person with whom it has a bond. 666 01:29:59,123 --> 01:30:01,915 If we have a deep bond with someone, 667 01:30:02,376 --> 01:30:04,626 when that person dies, 668 01:30:04,651 --> 01:30:08,651 they'll still reside in our minds, 669 01:30:08,888 --> 01:30:10,888 clinging on to us. 670 01:30:10,913 --> 01:30:13,247 They'll make themselves visible, 671 01:30:13,348 --> 01:30:15,390 walking, moving... 672 01:30:15,415 --> 01:30:18,582 smiling, laughing, crying. 673 01:30:19,433 --> 01:30:23,600 They'll live forever in our memories. 674 01:30:23,873 --> 01:30:27,790 Even though only we can see them. 675 01:30:39,067 --> 01:30:44,525 Get out, you wretched! 676 01:30:44,692 --> 01:30:51,026 Leave my son alone! 677 01:31:10,080 --> 01:31:16,247 Mom, where's dad? 678 01:31:17,026 --> 01:31:22,609 Your dad won't come back again 679 01:31:23,276 --> 01:31:29,234 Why won't he come back? 680 01:31:30,942 --> 01:31:37,859 He's dead, he was killed in a war. 681 01:31:38,442 --> 01:31:42,067 Dad! 682 01:31:44,567 --> 01:31:52,567 Don't cry, child, soon we'll follow him. 683 01:31:53,942 --> 01:32:01,942 Be strong, this too shall pass. 684 01:32:03,851 --> 01:32:11,352 Remember this tree, this is where we died. 685 01:32:12,180 --> 01:32:15,972 One day in the future, 686 01:32:15,997 --> 01:32:22,123 you, me and your father will meet here again. 687 01:32:22,735 --> 01:32:25,527 Remember. 688 01:32:49,671 --> 01:32:52,337 My son... 689 01:32:58,865 --> 01:33:00,573 Mom. 690 01:33:03,265 --> 01:33:05,224 You're all right now. 691 01:33:05,249 --> 01:33:07,833 The worst is over. 692 01:33:51,956 --> 01:33:54,747 Let's get out of here. 693 01:34:25,230 --> 01:34:28,689 Painful or happy memories... 694 01:34:29,446 --> 01:34:33,738 always connect us with someone. 695 01:34:37,801 --> 01:34:41,884 That means death is not such a terrible thing. 696 01:34:46,340 --> 01:34:48,672 It's just a transition, 697 01:34:48,697 --> 01:34:51,072 a phase, an ongoing journey. 698 01:34:53,237 --> 01:34:54,696 Yes. 699 01:34:54,921 --> 01:34:58,421 That's what we call... 700 01:34:58,446 --> 01:35:00,446 a spirit. 43555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.