All language subtitles for Pretty Guardian of the City 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,070 --> 00:01:40,210 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,800 --> 00:01:43,570 [Episode 3] 4 00:01:55,020 --> 00:01:56,940 These methods are very effective. 5 00:01:58,580 --> 00:01:59,380 Let me tell you. 6 00:02:00,060 --> 00:02:00,940 In life, 7 00:02:01,430 --> 00:02:02,710 people who work hard may not succeed, 8 00:02:02,830 --> 00:02:03,470 but those who know 9 00:02:03,500 --> 00:02:04,340 how to please their boss 10 00:02:05,420 --> 00:02:06,660 will have a better chance at success. 11 00:02:06,960 --> 00:02:08,250 Lord Song, you're wise. 12 00:02:11,330 --> 00:02:11,880 Young Master, 13 00:02:12,240 --> 00:02:13,350 it's already dark. 14 00:02:13,380 --> 00:02:14,520 We can't wait any longer. 15 00:02:14,900 --> 00:02:15,680 It's not safe 16 00:02:15,790 --> 00:02:16,430 to stay here. 17 00:02:16,950 --> 00:02:17,850 Don't be afraid. 18 00:02:17,900 --> 00:02:18,970 I'm here. 19 00:02:19,340 --> 00:02:20,060 I'll protect you. 20 00:02:20,579 --> 00:02:21,630 Don't wait anymore. Let's go. 21 00:02:22,710 --> 00:02:23,290 How? 22 00:02:23,579 --> 00:02:24,100 My foot hurts. 23 00:02:24,300 --> 00:02:24,850 I can't walk. 24 00:02:24,940 --> 00:02:25,260 Fine. 25 00:02:25,710 --> 00:02:26,310 If you're still alive 26 00:02:26,340 --> 00:02:27,500 tomorrow morning, 27 00:02:27,850 --> 00:02:28,890 then I'll see you again. 28 00:02:32,880 --> 00:02:33,350 What are you doing? 29 00:02:34,090 --> 00:02:35,430 Support me. 30 00:02:35,620 --> 00:02:36,250 If I'm left here alone 31 00:02:36,280 --> 00:02:37,150 and anything happens to me, 32 00:02:37,960 --> 00:02:39,130 your consequences... 33 00:02:40,660 --> 00:02:41,930 Just you wait, Jiang Chaoxi. 34 00:02:42,420 --> 00:02:43,350 Once I find my brother, 35 00:02:43,380 --> 00:02:44,329 I'll stab you 36 00:02:44,820 --> 00:02:46,260 and let you experience 37 00:02:46,280 --> 00:02:47,630 true suffering. 38 00:02:54,329 --> 00:02:55,740 If you're bored, 39 00:02:56,180 --> 00:02:57,860 I can chat with you. 40 00:02:58,340 --> 00:02:59,210 It's a rare opportunity. 41 00:03:00,290 --> 00:03:01,020 I'm busy. 42 00:03:01,630 --> 00:03:02,270 Busy? 43 00:03:07,490 --> 00:03:08,280 But I'm free. 44 00:03:10,300 --> 00:03:11,670 I've been curious 45 00:03:11,700 --> 00:03:12,250 about something. 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,190 Why did a girl like you 47 00:03:15,560 --> 00:03:17,170 start learning mapping? 48 00:03:19,210 --> 00:03:19,890 Out of interest. 49 00:03:20,050 --> 00:03:21,780 Out of interest? 50 00:03:25,300 --> 00:03:25,880 Are you tired? 51 00:03:27,579 --> 00:03:28,950 You really want 52 00:03:28,970 --> 00:03:30,210 to leave me here right now, don't you? 53 00:03:32,910 --> 00:03:33,820 Fine. 54 00:03:34,110 --> 00:03:34,910 Do you think I dare not? 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,790 You little girl. 56 00:03:39,170 --> 00:03:40,540 How dare you talk to me like that? 57 00:03:47,970 --> 00:03:48,340 It hurts. 58 00:03:51,220 --> 00:03:51,570 It hurts. 59 00:03:52,540 --> 00:03:53,550 You lied to me! 60 00:03:54,980 --> 00:03:55,700 I'm warning you. 61 00:03:55,980 --> 00:03:57,300 I'm the Young Master. 62 00:03:57,740 --> 00:03:59,360 If you dare attack me, 63 00:03:59,390 --> 00:04:00,540 don't blame me for fighting back. 64 00:04:00,610 --> 00:04:01,310 Try me... 65 00:04:01,340 --> 00:04:02,460 Don't be angry. 66 00:04:02,860 --> 00:04:03,980 I'll carry you back then. 67 00:04:28,350 --> 00:04:28,750 Let's go. 68 00:04:32,630 --> 00:04:33,020 Hurry up. 69 00:05:23,040 --> 00:05:24,390 I thought... 70 00:05:27,140 --> 00:05:27,990 Don't worry. 71 00:05:28,180 --> 00:05:29,220 I don't hit very hard. 72 00:05:32,780 --> 00:05:34,050 Young Master, does it hurt? 73 00:05:43,460 --> 00:05:44,340 What took you so long? 74 00:05:44,590 --> 00:05:45,750 After I realized you were missing, 75 00:05:46,050 --> 00:05:46,640 I brought my men 76 00:05:46,659 --> 00:05:47,659 to search along the river. 77 00:05:48,100 --> 00:05:48,840 I never thought 78 00:05:49,380 --> 00:05:50,720 Young Master and Miss Yunxi 79 00:05:51,340 --> 00:05:52,260 swam 80 00:05:52,580 --> 00:05:53,140 to the grass. 81 00:05:55,260 --> 00:05:56,480 Actually, we arrived early in the morning. 82 00:05:57,020 --> 00:05:57,830 But when I saw 83 00:05:57,860 --> 00:05:59,659 you and Miss Yunxi sleeping soundly, 84 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 I didn't dare to disturb you. 85 00:06:08,740 --> 00:06:09,580 Why didn't you come earlier? 86 00:06:09,980 --> 00:06:10,590 I even had to 87 00:06:10,620 --> 00:06:11,420 spend the night outside. 88 00:06:12,870 --> 00:06:13,180 Let's go. 89 00:06:13,380 --> 00:06:13,740 Yes. 90 00:06:14,990 --> 00:06:19,700 [Liaowu Mansion] 91 00:06:17,400 --> 00:06:18,460 Look at the time. 92 00:06:18,490 --> 00:06:19,980 Why isn't he back yet? 93 00:06:21,040 --> 00:06:22,520 Don't tell me something bad happened. 94 00:06:24,340 --> 00:06:24,820 Young Master. 95 00:06:25,160 --> 00:06:26,170 You're finally back. 96 00:06:27,660 --> 00:06:27,940 Young Master. 97 00:06:27,980 --> 00:06:29,000 What happened to your eye? 98 00:06:31,050 --> 00:06:32,130 It's because... 99 00:06:35,260 --> 00:06:36,060 On my way back, 100 00:06:36,909 --> 00:06:38,110 I was too preoccupied with 101 00:06:38,130 --> 00:06:38,850 thinking about city planning. 102 00:06:38,970 --> 00:06:40,010 So I accidentally ran into a tree. 103 00:06:40,540 --> 00:06:41,420 A tree? 104 00:06:42,260 --> 00:06:42,610 This... 105 00:06:43,159 --> 00:06:43,990 Fine. 106 00:06:45,480 --> 00:06:46,580 I've had a rough time. 107 00:06:46,620 --> 00:06:47,300 I'm tired. 108 00:06:48,420 --> 00:06:48,860 Yunxi, 109 00:06:49,610 --> 00:06:50,510 you should go rest too, 110 00:06:51,140 --> 00:06:52,659 lest others say I'm abusing you. 111 00:06:56,780 --> 00:06:58,100 Cousin! 112 00:06:58,370 --> 00:07:00,300 Cousin, I'm coming! 113 00:07:00,340 --> 00:07:00,960 Stop her. 114 00:07:03,650 --> 00:07:04,700 Cousin. 115 00:07:05,030 --> 00:07:06,070 Miss Fengyi. 116 00:07:06,380 --> 00:07:08,590 My poor cousin. 117 00:07:08,620 --> 00:07:08,930 Miss. 118 00:07:08,960 --> 00:07:09,910 I heard you didn't come back last night! 119 00:07:09,940 --> 00:07:11,110 You must be exhausted! 120 00:07:11,280 --> 00:07:12,270 I'm here to show my concern... 121 00:07:12,290 --> 00:07:13,200 Miss Fengyi. 122 00:07:15,780 --> 00:07:17,350 Young Master just went to take a rest. 123 00:07:18,140 --> 00:07:19,690 It's better not to disturb him. 124 00:07:21,900 --> 00:07:24,140 He's resting in broad daylight? 125 00:07:24,930 --> 00:07:26,450 Young Master was busy with work yesterday 126 00:07:26,700 --> 00:07:27,620 and beyond exhausted. 127 00:07:27,770 --> 00:07:29,050 He also spent the night outside. 128 00:07:29,260 --> 00:07:30,500 Miss, please be understanding. 129 00:07:31,300 --> 00:07:32,070 No... 130 00:07:32,090 --> 00:07:32,650 Miss, 131 00:07:33,300 --> 00:07:33,720 don't be like this. 132 00:07:39,840 --> 00:07:40,300 Miss. 133 00:07:40,470 --> 00:07:41,580 Nothing happened between me and Young Master. 134 00:07:43,260 --> 00:07:44,010 Of course, 135 00:07:44,040 --> 00:07:45,680 I know nothing happened between you two. 136 00:07:46,330 --> 00:07:47,940 With such a lovely cousin like me, 137 00:07:48,140 --> 00:07:49,880 there's no way he would like you. 138 00:07:51,240 --> 00:07:51,950 Miss, you are wise. 139 00:07:54,230 --> 00:07:55,430 I'm relieved 140 00:07:55,659 --> 00:07:56,860 you are the one by his side. 141 00:07:59,880 --> 00:08:01,430 You are much more reliable than these two. 142 00:08:22,250 --> 00:08:22,880 What's with you? 143 00:08:23,390 --> 00:08:24,070 What are you wearing? 144 00:08:24,340 --> 00:08:26,360 It was my fault 145 00:08:26,820 --> 00:08:27,860 to put you in danger yesterday. 146 00:08:28,180 --> 00:08:29,360 I'm here to apologize. 147 00:08:29,490 --> 00:08:30,410 Please forgive me. 148 00:08:32,419 --> 00:08:33,590 Who dressed you? 149 00:08:34,080 --> 00:08:34,760 It's so ugly. 150 00:08:34,980 --> 00:08:35,419 Get out! 151 00:08:36,309 --> 00:08:37,530 You're such an eyesore. 152 00:08:40,120 --> 00:08:40,559 Young Master. 153 00:08:40,940 --> 00:08:42,220 I still can't forgive myself. 154 00:08:42,740 --> 00:08:44,450 How about you hit me? 155 00:08:45,410 --> 00:08:46,340 Hit me. 156 00:08:47,020 --> 00:08:47,940 Let go of me. 157 00:08:48,190 --> 00:08:48,630 Let go! 158 00:08:49,460 --> 00:08:50,100 Get out quickly! 159 00:08:50,380 --> 00:08:51,600 If you don't, I'll really hit you. 160 00:08:54,660 --> 00:08:55,020 By the way, 161 00:08:55,940 --> 00:08:56,730 did Yunxi 162 00:08:57,050 --> 00:08:58,120 show any murderous intent last night? 163 00:09:03,300 --> 00:09:04,290 No. 164 00:09:04,570 --> 00:09:05,560 She even saved me. 165 00:09:07,180 --> 00:09:07,860 Actually, 166 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 it's getting harder and harder 167 00:09:08,930 --> 00:09:10,030 to figure out what she is up to. 168 00:09:12,460 --> 00:09:12,900 Let's do it this way. 169 00:09:14,220 --> 00:09:15,050 Keep a close eye on her 170 00:09:15,750 --> 00:09:17,020 and try to figure out her intentions. 171 00:09:17,650 --> 00:09:18,050 Okay. 172 00:09:25,150 --> 00:09:26,070 I wonder where my brother was hidden 173 00:09:26,100 --> 00:09:27,490 by Jiang Chaoxi. 174 00:09:28,040 --> 00:09:29,140 In this mansion, 175 00:09:29,170 --> 00:09:30,110 which could be 176 00:09:30,140 --> 00:09:31,660 a secret room for hiding people? 177 00:09:32,230 --> 00:09:33,270 The kitchen and the Eastern courtyard 178 00:09:33,700 --> 00:09:35,380 are connected to the underground water source and pond. 179 00:09:35,830 --> 00:09:36,870 So these rooms are not suitable for secret rooms. 180 00:09:40,170 --> 00:09:42,210 People often go to the garden, 181 00:09:42,740 --> 00:09:44,270 so it's unlikely Jiang Chaoxi 182 00:09:44,300 --> 00:09:45,340 would have the secret room here. 183 00:09:49,510 --> 00:09:50,500 Only the Western courtyard. 184 00:10:03,060 --> 00:10:03,470 Stop there. 185 00:10:05,580 --> 00:10:06,390 Up in front 186 00:10:06,420 --> 00:10:07,500 is where Young Master usually trains. 187 00:10:07,850 --> 00:10:09,330 Outsiders are not allowed to enter. 188 00:10:10,700 --> 00:10:11,910 Guards, I'm sorry. 189 00:10:12,190 --> 00:10:13,230 I wasn't paying attention 190 00:10:13,270 --> 00:10:14,290 and got lost. 191 00:10:14,630 --> 00:10:15,270 Leave. 192 00:10:15,870 --> 00:10:16,470 Sorry. 193 00:10:27,470 --> 00:10:27,910 Yunxi? 194 00:10:28,820 --> 00:10:30,260 Yunxi, my good friend. 195 00:10:30,790 --> 00:10:31,260 Yunxi. 196 00:10:31,660 --> 00:10:32,060 Yunxi. 197 00:10:32,110 --> 00:10:32,550 Pepper. 198 00:10:33,090 --> 00:10:33,910 Help me taste 199 00:10:33,940 --> 00:10:35,020 my newly-developed dessert. 200 00:10:35,040 --> 00:10:36,520 This is made with eggs only. 201 00:10:38,440 --> 00:10:38,930 Pepper. 202 00:10:39,140 --> 00:10:40,620 I've just finished my meal. Not hungry now. 203 00:10:40,910 --> 00:10:41,630 Yunxi. 204 00:10:42,130 --> 00:10:43,030 The imperial kitchen's monthly promotion assessment 205 00:10:43,060 --> 00:10:44,420 will begin soon. 206 00:10:44,620 --> 00:10:45,800 If I fail again, 207 00:10:45,820 --> 00:10:47,620 I'll be kicked out of Young Master's Mansion. 208 00:10:48,090 --> 00:10:48,890 Help me taste it. 209 00:10:53,740 --> 00:10:55,620 You really can't eat any more? 210 00:10:58,070 --> 00:10:58,580 Pepper. 211 00:10:58,970 --> 00:10:59,540 Don't be discouraged. 212 00:10:59,780 --> 00:11:00,600 What we lack in ability, 213 00:11:00,970 --> 00:11:02,180 we can make up for with strategy. 214 00:11:02,210 --> 00:11:03,660 How? 215 00:11:05,630 --> 00:11:07,620 We could just buy the dessert. 216 00:11:07,770 --> 00:11:09,650 Why bother making it ourselves? 217 00:11:10,410 --> 00:11:11,860 You say you are craving flower pastry, 218 00:11:12,060 --> 00:11:13,540 but you really want to go down the mountain to play, right? 219 00:11:13,770 --> 00:11:15,750 We are trapped in the mountain every day. 220 00:11:15,780 --> 00:11:17,320 I'm bored to death. 221 00:11:17,970 --> 00:11:18,420 Yun'er, 222 00:11:18,810 --> 00:11:19,780 didn't we agree 223 00:11:20,120 --> 00:11:20,740 to go down the mountain once a month? 224 00:11:20,760 --> 00:11:21,440 I don't understand 225 00:11:21,620 --> 00:11:23,180 why we are trapped in the mountain. 226 00:11:23,370 --> 00:11:23,910 Brother, 227 00:11:24,020 --> 00:11:25,390 do you have any secrets 228 00:11:25,420 --> 00:11:26,320 that haven't told me? 229 00:11:27,500 --> 00:11:28,350 Fine, Yun'er. 230 00:11:28,860 --> 00:11:29,530 Tomorrow, 231 00:11:29,840 --> 00:11:30,740 I'll make an exception and take you down the mountain. 232 00:11:30,770 --> 00:11:31,210 Okay? 233 00:11:31,940 --> 00:11:33,980 We can finally go down and play tomorrow. 234 00:11:38,200 --> 00:11:38,520 Here. 235 00:11:43,380 --> 00:11:44,950 I once ate a kind of flower pastry. 236 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 It was stuffed with fresh flowers in season. 237 00:11:47,290 --> 00:11:49,010 The pastry skin was soft and sweet. 238 00:11:49,310 --> 00:11:51,320 It also left a fragrance in my mouth. 239 00:11:51,530 --> 00:11:51,850 Okay. 240 00:11:52,320 --> 00:11:53,160 Let's make flower pastry. 241 00:11:54,330 --> 00:11:55,760 It sounds delicious. 242 00:11:58,900 --> 00:11:59,410 But 243 00:11:59,890 --> 00:12:01,200 where can we get the fresh flowers? 244 00:12:02,380 --> 00:12:03,700 We can't even leave 245 00:12:03,700 --> 00:12:04,350 the Young Master's Mansion. 246 00:12:05,180 --> 00:12:06,120 I have an idea. 247 00:12:21,620 --> 00:12:22,220 Yunxi, 248 00:12:22,490 --> 00:12:23,690 do we really have to go this far? 249 00:12:24,140 --> 00:12:24,910 Do you want to stay? 250 00:12:25,110 --> 00:12:25,620 Yes. 251 00:12:26,060 --> 00:12:26,420 Let's go. 252 00:12:33,390 --> 00:12:34,220 What's wrong? 253 00:12:35,220 --> 00:12:37,450 I just ran into the pillar. 254 00:12:39,020 --> 00:12:40,180 Why do I see two of you? 255 00:12:40,300 --> 00:12:41,460 What a time to drop the ball. 256 00:12:42,870 --> 00:12:43,340 It seems 257 00:12:43,360 --> 00:12:44,310 I'll have to proceed alone. 258 00:12:46,450 --> 00:12:47,290 I'll pick the flowers for you. 259 00:12:59,340 --> 00:13:00,690 Put your foot here, your arm here, 260 00:13:01,050 --> 00:13:01,890 and lift up your butt. 261 00:13:02,460 --> 00:13:02,930 See? 262 00:13:03,510 --> 00:13:04,060 One, two, three. 263 00:13:06,050 --> 00:13:06,520 Do you understand? 264 00:13:07,090 --> 00:13:07,600 Do you understand? 265 00:13:17,460 --> 00:13:18,710 Your skin is red and fur is bright. 266 00:13:19,190 --> 00:13:21,020 You must be like your brother, Ham. 267 00:13:21,240 --> 00:13:22,900 Fat but not greasy. 268 00:13:23,480 --> 00:13:25,220 If I roast it with honey, 269 00:13:25,470 --> 00:13:26,360 it must be delicious. 270 00:13:27,320 --> 00:13:27,790 Be good. 271 00:13:28,050 --> 00:13:28,850 Once I'm done with my errand, 272 00:13:29,010 --> 00:13:29,960 I'll come and get you. 273 00:13:39,520 --> 00:13:40,320 Flowers, 274 00:13:40,590 --> 00:13:41,750 I'm doing this 275 00:13:41,770 --> 00:13:42,840 for my good friend. 276 00:13:42,930 --> 00:13:44,170 Don't be angry. 277 00:13:44,450 --> 00:13:45,630 Otherwise, the flower pastry 278 00:13:45,650 --> 00:13:46,490 won't taste good. 279 00:13:47,520 --> 00:13:47,960 Come on. 280 00:13:48,470 --> 00:13:49,310 I'll send you 281 00:13:49,340 --> 00:13:50,190 where you should go. 282 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 This should be enough. 283 00:14:12,750 --> 00:14:13,550 If I don't stop now, 284 00:14:13,810 --> 00:14:14,680 I might be discovered. 285 00:14:25,470 --> 00:14:26,150 Yunxi is really out of line! 286 00:14:26,560 --> 00:14:27,520 I will kill her! 287 00:14:28,400 --> 00:14:28,880 Young Master. 288 00:14:29,510 --> 00:14:30,190 Listen. 289 00:14:30,540 --> 00:14:31,420 Don't try to stop me. 290 00:14:31,900 --> 00:14:33,200 Nothing you say now will help. 291 00:14:33,980 --> 00:14:34,900 I've worked so hard 292 00:14:34,940 --> 00:14:36,030 raising my pig for two years. 293 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 How dare she eat it? 294 00:14:37,760 --> 00:14:38,930 Not even a bone left. 295 00:14:39,190 --> 00:14:39,790 No matter what, 296 00:14:39,820 --> 00:14:40,730 I won't let her off. 297 00:14:40,820 --> 00:14:41,770 Young Master, you misunderstood. 298 00:14:53,670 --> 00:14:54,070 Young Master. 299 00:14:54,440 --> 00:14:55,160 Why are you back? 300 00:14:55,810 --> 00:14:56,480 I think 301 00:14:56,510 --> 00:14:57,430 I acted without class just now. 302 00:14:58,280 --> 00:14:58,960 Let's try again. 303 00:14:59,320 --> 00:14:59,630 Okay. 304 00:15:01,640 --> 00:15:02,190 Forget it. 305 00:15:04,370 --> 00:15:05,570 Yunxi is still useful to me. 306 00:15:06,150 --> 00:15:07,040 I'll let her live for now. 307 00:15:08,030 --> 00:15:09,740 Then, I'll kill her 308 00:15:10,070 --> 00:15:10,710 after the Cangyue city construction is completed. 309 00:15:12,310 --> 00:15:12,870 When did you 310 00:15:12,900 --> 00:15:14,060 become so weak-minded? 311 00:15:14,530 --> 00:15:15,560 It's not manly at all. 312 00:15:16,880 --> 00:15:17,700 What are you talking about? 313 00:15:18,300 --> 00:15:18,980 I can't punish her, 314 00:15:19,010 --> 00:15:19,800 but I can't punish you. 315 00:15:34,470 --> 00:15:34,900 Master. 316 00:15:35,380 --> 00:15:35,990 There's news. 317 00:15:36,990 --> 00:15:37,350 What? 318 00:15:37,950 --> 00:15:38,750 Have you found Luo Hexuan? 319 00:15:39,140 --> 00:15:39,820 Not yet. 320 00:15:40,150 --> 00:15:40,680 But our men 321 00:15:40,710 --> 00:15:41,420 found this. 322 00:15:42,590 --> 00:15:43,140 What is this? 323 00:15:43,590 --> 00:15:44,480 The drawing style 324 00:15:44,510 --> 00:15:45,300 of these buildings 325 00:15:45,660 --> 00:15:46,810 is very similar to 326 00:15:46,940 --> 00:15:47,760 Luo Daoan's. 327 00:15:48,180 --> 00:15:48,580 Really? 328 00:15:50,640 --> 00:15:51,310 Where did you get it? 329 00:15:51,740 --> 00:15:52,980 I bought it from a craftsman 330 00:15:53,010 --> 00:15:54,110 called Qian Duojin. 331 00:15:54,690 --> 00:15:56,190 I got Song Qing to inspect it. 332 00:15:56,980 --> 00:15:57,930 Although the Luo family members' styles 333 00:15:57,950 --> 00:15:59,060 are not exactly the same, 334 00:15:59,550 --> 00:16:01,150 they are very similar. 335 00:16:02,270 --> 00:16:02,750 Besides, 336 00:16:03,700 --> 00:16:04,830 even Song Qing 337 00:16:05,010 --> 00:16:06,250 can't draw with such mastery. 338 00:16:06,980 --> 00:16:08,620 I'm afraid only Luo Hexuan, 339 00:16:08,660 --> 00:16:10,360 Luo Daoan's descendant, could do this. 340 00:16:12,530 --> 00:16:13,250 Do you think 341 00:16:14,070 --> 00:16:16,010 Luo Hexuan could have drawn this? 342 00:16:16,340 --> 00:16:17,430 Even if he didn't draw it, 343 00:16:18,140 --> 00:16:19,100 he must have something 344 00:16:19,130 --> 00:16:20,320 to do with it. 345 00:16:23,100 --> 00:16:24,680 Do not miss this chance now that we have clue. 346 00:16:25,550 --> 00:16:25,830 Let's 347 00:16:26,580 --> 00:16:27,590 send someone 348 00:16:27,970 --> 00:16:28,850 to capture 349 00:16:28,870 --> 00:16:29,510 Qian Duojin. 350 00:16:30,020 --> 00:16:30,420 Yes. 351 00:16:31,260 --> 00:16:32,100 Wait. 352 00:16:32,610 --> 00:16:33,400 No. 353 00:16:35,660 --> 00:16:37,720 If Luo Hexuan 354 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 catches wind of this, 355 00:16:40,490 --> 00:16:41,610 we'll be in big trouble. 356 00:16:42,370 --> 00:16:43,480 You are right, Master. 357 00:16:44,140 --> 00:16:44,500 How about this? 358 00:16:45,300 --> 00:16:45,740 Figure out 359 00:16:46,070 --> 00:16:46,800 a way 360 00:16:47,620 --> 00:16:48,380 to lure out 361 00:16:48,410 --> 00:16:49,520 the mastermind 362 00:16:50,130 --> 00:16:51,680 without alerting anyone. 363 00:16:51,940 --> 00:16:52,330 Yes. 364 00:16:53,060 --> 00:16:53,420 By the way, 365 00:16:54,290 --> 00:16:55,120 how is it going 366 00:16:55,150 --> 00:16:56,020 with the Young Master? 367 00:16:56,600 --> 00:16:57,200 Don't worry, Master. 368 00:16:57,540 --> 00:16:58,790 There will be news soon. 369 00:17:05,440 --> 00:17:06,589 -Bacon! -Bacon! 370 00:17:06,660 --> 00:17:07,270 -Let's go. -Bacon. 371 00:17:07,310 --> 00:17:08,010 -Go up. -Go up. 372 00:17:08,619 --> 00:17:08,980 Bacon. 373 00:17:09,069 --> 00:17:09,470 This way. 374 00:17:09,520 --> 00:17:10,319 -Over here. Bacon. -Let's go. 375 00:17:10,859 --> 00:17:11,410 Let's go. 376 00:17:11,619 --> 00:17:11,839 Go. 377 00:17:12,010 --> 00:17:12,819 Go up. 378 00:17:13,680 --> 00:17:13,960 Come on. 379 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 Don't make our Young Master angry. 380 00:17:16,220 --> 00:17:16,859 Listen. 381 00:17:17,240 --> 00:17:18,369 If you don't want to be the last hope 382 00:17:18,400 --> 00:17:19,410 of Young Master's Mansion, 383 00:17:19,819 --> 00:17:20,420 I will 384 00:17:20,819 --> 00:17:21,329 fulfill your wish, 385 00:17:21,349 --> 00:17:22,240 and let you be with Ham in heaven. 386 00:17:23,569 --> 00:17:23,940 Bacon. 387 00:17:23,960 --> 00:17:24,760 Go up. 388 00:17:25,020 --> 00:17:25,280 Up. 389 00:17:26,730 --> 00:17:27,329 What are you doing? 390 00:17:28,349 --> 00:17:29,320 Who allowed you to kick my piggy? 391 00:17:29,620 --> 00:17:29,860 I... 392 00:17:31,600 --> 00:17:32,930 No cross, 393 00:17:33,210 --> 00:17:34,370 no crown. 394 00:17:36,410 --> 00:17:36,860 Bacon. 395 00:17:37,080 --> 00:17:37,880 All right. 396 00:17:37,940 --> 00:17:38,980 Come out. 397 00:17:40,810 --> 00:17:41,140 Out! 398 00:17:43,380 --> 00:17:44,260 Bacon, come out! 399 00:17:44,500 --> 00:17:45,380 Bacon! 400 00:17:46,430 --> 00:17:46,860 Bacon! 401 00:17:46,880 --> 00:17:47,950 As a pig in Young Master's Mansion, 402 00:17:47,970 --> 00:17:48,940 you can't be so contentious. 403 00:17:49,810 --> 00:17:51,260 Another chance. Follow my order. 404 00:17:52,140 --> 00:17:52,620 Bacon. 405 00:17:58,040 --> 00:17:58,330 What? 406 00:18:00,120 --> 00:18:00,530 Young Master. 407 00:18:00,860 --> 00:18:01,700 We found out the truth. 408 00:18:03,200 --> 00:18:04,110 Come, have a seat. 409 00:18:08,200 --> 00:18:08,920 According to my research, 410 00:18:09,640 --> 00:18:10,360 Bacon went wild 411 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 because it was bitten by the Dian Bug. 412 00:18:11,720 --> 00:18:12,040 Dian Bug? 413 00:18:12,100 --> 00:18:12,540 Wait. 414 00:18:13,150 --> 00:18:13,630 Don't worry. 415 00:18:14,140 --> 00:18:14,890 It is unconscious. 416 00:18:17,070 --> 00:18:18,230 Ridiculous! 417 00:18:19,420 --> 00:18:20,180 Who in the world 418 00:18:20,210 --> 00:18:21,530 is trying to kill my piggy? 419 00:18:22,230 --> 00:18:23,860 I will kill him. 420 00:18:25,800 --> 00:18:27,070 I don't think anyone would spend this much effort 421 00:18:27,100 --> 00:18:28,160 to harm a pig. 422 00:18:30,110 --> 00:18:30,750 What do you mean? 423 00:18:35,150 --> 00:18:35,590 Young Master, 424 00:18:36,510 --> 00:18:37,310 don't you think 425 00:18:37,840 --> 00:18:38,860 you have a smell? 426 00:18:39,290 --> 00:18:39,810 Smell? 427 00:18:42,840 --> 00:18:43,330 No. 428 00:18:44,350 --> 00:18:45,480 I take a bath every day. 429 00:18:50,310 --> 00:18:51,110 Sorry, Young Master. 430 00:18:51,360 --> 00:18:51,970 I need to take a shower. 431 00:18:53,560 --> 00:18:54,200 Not this. 432 00:18:55,500 --> 00:18:58,290 I think it's a special incense. 433 00:18:59,060 --> 00:18:59,660 I may have smelled 434 00:19:00,020 --> 00:19:01,100 something like that on Bacon. 435 00:19:02,690 --> 00:19:03,760 If I'm not mistaken, 436 00:19:04,410 --> 00:19:06,000 the murderer wants to hurt you. 437 00:19:07,200 --> 00:19:07,690 Because Bacon 438 00:19:07,720 --> 00:19:08,760 smells like you. 439 00:19:09,300 --> 00:19:10,500 Then, it was scratched by accident, 440 00:19:10,890 --> 00:19:11,760 attracting the bugs 441 00:19:11,990 --> 00:19:12,590 and causing the bite. 442 00:19:14,230 --> 00:19:15,100 Impossible. 443 00:19:16,330 --> 00:19:17,470 I work hard 444 00:19:17,540 --> 00:19:18,390 for Cangyue City every day. 445 00:19:19,330 --> 00:19:21,020 There's no time for me to wander around 446 00:19:22,360 --> 00:19:23,640 and make trouble. 447 00:19:24,230 --> 00:19:25,430 Why would anyone want to hurt me? 448 00:19:25,880 --> 00:19:26,340 Young Master. 449 00:19:27,020 --> 00:19:27,730 our priority 450 00:19:27,960 --> 00:19:29,020 is to find the person who brought this bug. 451 00:19:30,850 --> 00:19:32,070 Young Master, it must be that girl. 452 00:19:32,870 --> 00:19:34,040 No wonder she was sneaking around 453 00:19:34,070 --> 00:19:34,740 in the garden last night. 454 00:19:35,150 --> 00:19:36,120 I'll kill her now. 455 00:19:36,140 --> 00:19:36,540 Wait. 456 00:19:37,990 --> 00:19:39,140 The offender doesn't want to kill someone. 457 00:19:39,400 --> 00:19:40,240 Bitten by this bug, 458 00:19:40,450 --> 00:19:42,050 in the worst case, the person would go crazy 459 00:19:42,300 --> 00:19:43,700 and get into a convulsion. 460 00:19:44,050 --> 00:19:45,260 But that person can be recovered after half a month's rest. 461 00:19:46,610 --> 00:19:47,800 The reason Bacon died 462 00:19:48,160 --> 00:19:49,380 is that it is too small 463 00:19:49,420 --> 00:19:50,460 to resist the toxin. 464 00:19:50,930 --> 00:19:52,040 After going crazy, 465 00:19:52,080 --> 00:19:52,920 it crashed into a rock and died. 466 00:19:55,430 --> 00:19:56,690 Fine. 467 00:19:57,230 --> 00:19:59,500 How dare anyone insult me like this? 468 00:20:00,440 --> 00:20:01,310 In the end, 469 00:20:01,340 --> 00:20:02,840 I have chosen the wrong person. 470 00:20:21,110 --> 00:20:22,230 Although I have eaten many pastries, 471 00:20:22,750 --> 00:20:23,600 this flower pastry 472 00:20:23,630 --> 00:20:25,150 is really delicious. 473 00:20:26,820 --> 00:20:28,140 But why is this flower pastry 474 00:20:28,170 --> 00:20:29,600 smaller than the others? 475 00:20:30,150 --> 00:20:31,220 Perhaps you don't know this. 476 00:20:31,550 --> 00:20:31,960 This is 477 00:20:32,080 --> 00:20:33,540 specially made for the Young Master. 478 00:20:34,030 --> 00:20:35,830 The size of his mouth is more than two cun. 479 00:20:36,110 --> 00:20:36,990 And my flower pastry 480 00:20:37,030 --> 00:20:37,820 is one cun in size. 481 00:20:38,530 --> 00:20:39,080 According to the Lu Ban Ruler, 482 00:20:39,440 --> 00:20:41,760 one cun corresponds to wealth, 483 00:20:41,910 --> 00:20:42,560 which implies an auspicious blessing. 484 00:20:43,010 --> 00:20:44,310 So he can eat one pastry in one bite. 485 00:20:44,970 --> 00:20:45,790 How do you know 486 00:20:45,820 --> 00:20:46,860 the size of the Young Master's mouth? 487 00:20:47,540 --> 00:20:48,530 Have you forgotten what I do for a living? 488 00:20:48,930 --> 00:20:50,210 I can measure the size with my eyes. 489 00:20:50,300 --> 00:20:50,980 I only need one look. 490 00:20:54,270 --> 00:20:54,710 This time, 491 00:20:55,060 --> 00:20:56,260 I'm sure you will pass the test 492 00:20:56,420 --> 00:20:57,210 and continue staying at the Young Master's Mansion. 493 00:20:58,310 --> 00:20:59,500 Not only do I want to stay here, 494 00:20:59,580 --> 00:21:00,430 but I also want to become the exclusive pastry chef 495 00:21:00,460 --> 00:21:01,370 of the Young Master. 496 00:21:02,100 --> 00:21:02,610 As the saying goes, 497 00:21:02,760 --> 00:21:04,950 when one gets to the top, all his friends get there with him. 498 00:21:05,290 --> 00:21:06,080 I won't forget you. 499 00:21:06,260 --> 00:21:06,600 Okay. 500 00:21:06,710 --> 00:21:07,100 Come. 501 00:21:07,260 --> 00:21:07,660 Have one. 502 00:21:08,800 --> 00:21:09,310 Arrest her! 503 00:21:12,570 --> 00:21:14,050 What are you doing? Let go of me! 504 00:21:14,080 --> 00:21:14,600 Yunxi! 505 00:21:14,970 --> 00:21:16,150 Let go of her! 506 00:21:23,590 --> 00:21:24,670 Where are you taking me? 507 00:21:24,950 --> 00:21:25,540 Let go of me! 508 00:21:27,620 --> 00:21:28,830 Brother Wuyan. 509 00:21:29,050 --> 00:21:30,770 I'm not disabled. 510 00:21:31,010 --> 00:21:31,570 It's inconvenient for you 511 00:21:31,600 --> 00:21:32,370 to drag me like this. 512 00:21:32,630 --> 00:21:33,870 How about let me walk by myself? 513 00:21:34,150 --> 00:21:35,310 What do you think, Brother Wuyan? 514 00:21:37,630 --> 00:21:37,990 Up. 515 00:21:38,990 --> 00:21:40,000 There's no need for this. 516 00:21:40,260 --> 00:21:41,130 We are all workers in this mansion. 517 00:21:41,150 --> 00:21:41,990 Show me some respect. 518 00:21:42,220 --> 00:21:42,940 After all, I am the surveyor 519 00:21:42,960 --> 00:21:43,790 invited by the Young Master... 520 00:21:51,570 --> 00:21:52,190 Is Yunxi 521 00:21:52,220 --> 00:21:53,740 working for my uncle or not? 522 00:21:54,390 --> 00:21:56,000 She tries to assassinate and poison me one moment, 523 00:21:56,540 --> 00:21:57,630 and saves my life the next. 524 00:21:58,730 --> 00:21:59,950 I can't tell 525 00:21:59,980 --> 00:22:00,820 what she wants. 526 00:22:01,150 --> 00:22:02,100 But I... 527 00:22:02,740 --> 00:22:03,060 Young Master. 528 00:22:03,390 --> 00:22:03,910 Here she is. 529 00:22:04,290 --> 00:22:04,650 Go. 530 00:22:11,140 --> 00:22:11,630 Take off your clothes. 531 00:22:12,360 --> 00:22:13,520 What is going on? 532 00:22:13,940 --> 00:22:15,480 Why is he asking me to take my clothes off just as I arrived? 533 00:22:21,540 --> 00:22:22,870 Looks like she is immobilized. 534 00:22:23,420 --> 00:22:24,300 I can tease her. 535 00:22:29,130 --> 00:22:30,100 Why are you so close? 536 00:22:30,700 --> 00:22:31,460 Go away! 537 00:22:31,760 --> 00:22:32,520 Help! 538 00:22:33,530 --> 00:22:33,850 Young Master. 539 00:22:34,240 --> 00:22:35,120 I didn't see anything. 540 00:22:38,140 --> 00:22:39,270 I forgot to mobilize her. 541 00:22:40,120 --> 00:22:41,070 Then free her. 542 00:22:43,840 --> 00:22:44,950 Young Master, please. 543 00:22:45,440 --> 00:22:45,750 Please. 544 00:22:50,510 --> 00:22:51,060 Take off your clothes. 545 00:22:52,260 --> 00:22:52,660 Jump in. 546 00:22:53,530 --> 00:22:54,370 Young Master, 547 00:22:54,870 --> 00:22:56,340 although you are 548 00:22:56,380 --> 00:22:57,160 full of energy now, 549 00:22:57,520 --> 00:22:58,920 you can't be this hungry. 550 00:22:59,490 --> 00:23:00,940 I'm the surveyor you hired. 551 00:23:01,120 --> 00:23:02,090 I don't offer other services. 552 00:23:02,540 --> 00:23:03,140 You don't want to jump in? 553 00:23:06,710 --> 00:23:07,860 You talk too much. 554 00:23:36,870 --> 00:23:38,030 How dare you molest me! 555 00:23:42,030 --> 00:23:42,580 Yunxi, 556 00:23:42,980 --> 00:23:43,750 although this anesthetic 557 00:23:44,340 --> 00:23:45,510 can relieve the pain, 558 00:23:45,710 --> 00:23:46,830 it contains Angelica Dahurica. 559 00:23:46,860 --> 00:23:47,500 That herb has a heat nature. 560 00:23:48,130 --> 00:23:48,790 After taking it, 561 00:23:49,120 --> 00:23:50,080 you may have symptoms 562 00:23:50,110 --> 00:23:50,840 such as nosebleeds. 563 00:23:51,280 --> 00:23:52,000 Don't worry. 564 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 Thank you, Dr. Qi. 565 00:23:56,070 --> 00:23:57,670 Bad time for a nosebleed. 566 00:23:58,190 --> 00:23:58,800 Young Master. 567 00:23:59,140 --> 00:24:00,140 The weather is dry. 568 00:24:00,420 --> 00:24:01,310 The inner heat is strong. 569 00:24:01,370 --> 00:24:01,650 So... 570 00:24:01,670 --> 00:24:02,070 Stop looking. 571 00:24:02,570 --> 00:24:03,120 Stop! 572 00:24:03,970 --> 00:24:04,570 Why are you still looking? 573 00:24:06,710 --> 00:24:07,000 Stop! 574 00:24:07,030 --> 00:24:07,470 Young Master! 575 00:24:07,490 --> 00:24:08,430 Let me wash 576 00:24:08,460 --> 00:24:09,770 your filthy mind. 577 00:24:29,080 --> 00:24:29,780 You don't think 578 00:24:29,800 --> 00:24:30,830 I have a crush on you, do you? 579 00:24:32,600 --> 00:24:33,170 I dare not. 580 00:24:33,480 --> 00:24:35,230 Young Master, you are as noble as a dragon in the sky. 581 00:24:35,290 --> 00:24:36,780 I'm as humble as a caterpillar on the ground. 582 00:24:36,930 --> 00:24:38,590 How dare I dream of your partiality? 583 00:24:39,940 --> 00:24:41,100 You are quite self-aware. 584 00:24:42,310 --> 00:24:42,900 Do you know 585 00:24:42,940 --> 00:24:44,140 why I arrested you? 586 00:24:47,090 --> 00:24:47,650 Watch out! 587 00:24:49,060 --> 00:24:49,860 What are you doing? 588 00:24:59,980 --> 00:25:00,730 What is this? 589 00:25:01,770 --> 00:25:02,580 Do you want to die? 590 00:25:09,900 --> 00:25:11,560 The Dian bug hasn't come to after being exposed to this drop of blood. 591 00:25:12,290 --> 00:25:12,880 Don't tell me... 592 00:25:14,590 --> 00:25:15,510 You're not the murderer? 593 00:25:16,050 --> 00:25:16,730 Murderer? 594 00:25:18,500 --> 00:25:19,330 What murderer? 595 00:25:20,930 --> 00:25:22,020 This is a Dian bug. 596 00:25:22,810 --> 00:25:24,150 It feeds on its master's blood, 597 00:25:24,930 --> 00:25:26,230 and obey its master's order to harm people. 598 00:25:26,710 --> 00:25:28,060 It is in his dormant state now. 599 00:25:28,870 --> 00:25:29,380 But, 600 00:25:30,250 --> 00:25:31,650 once it meets its master's blood, 601 00:25:32,580 --> 00:25:33,650 it will be awakened. 602 00:25:34,260 --> 00:25:35,300 Young Master, 603 00:25:35,320 --> 00:25:36,170 you can't wrong people like this. 604 00:25:36,850 --> 00:25:38,620 A well-behaved person like me 605 00:25:38,800 --> 00:25:40,160 devotes all my passion and youth 606 00:25:40,390 --> 00:25:42,010 to you and Cangyue City. 607 00:25:42,140 --> 00:25:43,260 How could I raise a bug for murder? 608 00:25:44,360 --> 00:25:45,390 Then 609 00:25:45,410 --> 00:25:46,200 why were you sneaking around 610 00:25:46,220 --> 00:25:47,110 in the garden last night? 611 00:25:49,390 --> 00:25:50,540 If I say I went to pick flowers, 612 00:25:50,820 --> 00:25:51,320 will you believe me? 613 00:25:52,550 --> 00:25:53,100 What do you think? 614 00:25:53,670 --> 00:25:55,180 Do you think I should believe 615 00:25:55,220 --> 00:25:56,080 you just picked flowers last night? 616 00:25:56,780 --> 00:25:57,990 Young Master. 617 00:25:58,020 --> 00:25:58,790 I swear 618 00:25:59,010 --> 00:26:00,690 I'm not the master of the Dian bug. 619 00:26:01,070 --> 00:26:02,890 Even if you are not its master, 620 00:26:03,510 --> 00:26:04,770 you still have something to do with it. 621 00:26:06,340 --> 00:26:07,300 Do you dare to say 622 00:26:07,630 --> 00:26:08,780 you have never 623 00:26:09,420 --> 00:26:10,230 had the thought 624 00:26:10,250 --> 00:26:11,130 of killing me? 625 00:26:12,460 --> 00:26:13,100 I... 626 00:26:14,790 --> 00:26:15,840 You know I train my piggy 627 00:26:15,870 --> 00:26:17,150 in the garden every day. 628 00:26:17,790 --> 00:26:19,650 Last night, you brought this bug to... 629 00:26:24,380 --> 00:26:24,990 Where is it? 630 00:26:28,640 --> 00:26:29,750 All right. 631 00:26:29,820 --> 00:26:30,180 I... 632 00:26:30,300 --> 00:26:31,220 How dare you say 633 00:26:31,250 --> 00:26:31,850 you didn't raise it? 634 00:26:31,870 --> 00:26:32,810 No, Young Master. I'm innocent. 635 00:26:32,860 --> 00:26:33,690 I really didn't. 636 00:26:33,720 --> 00:26:34,360 You're innocent? 637 00:26:34,550 --> 00:26:35,590 Then where is the bug? 638 00:26:36,110 --> 00:26:36,680 There! 639 00:26:48,060 --> 00:26:48,430 Young Master! 640 00:26:48,630 --> 00:26:49,030 Young Master! 641 00:26:49,230 --> 00:26:49,910 Young Master, are you okay? 642 00:26:49,990 --> 00:26:51,030 You can't die, Young Master. 643 00:26:51,640 --> 00:26:52,480 Help! 644 00:26:54,320 --> 00:26:54,760 Young Master. 645 00:26:55,070 --> 00:26:55,830 Wake up! 646 00:26:56,090 --> 00:26:56,810 Young Master. 647 00:26:57,320 --> 00:26:58,770 How dare you hurt Young Master! 648 00:26:58,790 --> 00:26:59,370 Get up! 649 00:26:59,750 --> 00:27:01,470 Not me. It's the bug. 650 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 Go get Dr. Xian. 651 00:27:04,060 --> 00:27:04,780 He knows that bug. 652 00:27:04,810 --> 00:27:05,120 Right. 653 00:27:05,340 --> 00:27:05,700 You are right. 654 00:27:14,560 --> 00:27:15,640 You must be fine. 655 00:27:16,090 --> 00:27:17,050 I haven't found my brother yet. 656 00:27:17,130 --> 00:27:18,050 Young Master, what's wrong? 657 00:27:18,370 --> 00:27:18,690 Young Master! 658 00:27:18,980 --> 00:27:20,020 Young Master, say something. 659 00:27:21,400 --> 00:27:22,570 Why am I stiff 660 00:27:22,590 --> 00:27:23,340 and unable to move? 661 00:27:24,050 --> 00:27:24,980 It must be that bug. 662 00:27:25,240 --> 00:27:26,400 I shouldn't have been careless. 663 00:27:28,050 --> 00:27:29,690 But I didn't expect Yunxi 664 00:27:30,050 --> 00:27:31,440 to be so concerned about my safety. 665 00:27:32,780 --> 00:27:34,170 It seems like she really cares. 666 00:27:34,630 --> 00:27:34,940 Young Master, 667 00:27:35,230 --> 00:27:36,390 do you want me to kill her? 668 00:27:36,850 --> 00:27:38,520 -Wait. You can't kill me. -Wuyan, you idiot! 669 00:27:38,840 --> 00:27:40,230 I can help detoxify him. 670 00:27:40,770 --> 00:27:41,960 If we wait here for Dr. Xian, 671 00:27:42,030 --> 00:27:42,960 I'm afraid Young Master's life will be in danger. 672 00:27:43,910 --> 00:27:44,820 Stop talking nonsense. 673 00:27:45,090 --> 00:27:45,730 This bug bite 674 00:27:45,770 --> 00:27:46,560 can't kill people. 675 00:27:48,660 --> 00:27:49,100 That's right. 676 00:27:49,710 --> 00:27:51,450 It can't cause death. 677 00:27:53,150 --> 00:27:54,310 But if the poison is too strong, 678 00:27:55,190 --> 00:27:56,460 Young Master will be paralyzed 679 00:27:56,500 --> 00:27:57,480 for the rest of his life. 680 00:27:58,490 --> 00:27:59,450 If we don't treat him, 681 00:28:00,000 --> 00:28:01,130 he will become a fool. 682 00:28:01,300 --> 00:28:01,890 Really? 683 00:28:01,920 --> 00:28:03,530 Yunxi, you are really good at making up stories. 684 00:28:03,560 --> 00:28:04,230 Of course. 685 00:28:04,610 --> 00:28:05,210 If you don't believe me, 686 00:28:05,230 --> 00:28:06,200 you can have a try. 687 00:28:06,420 --> 00:28:07,050 But by then, 688 00:28:07,070 --> 00:28:08,220 if Young Master really becomes a fool, 689 00:28:08,570 --> 00:28:09,940 you're the one responsible. 690 00:28:10,820 --> 00:28:11,330 Wuyan, 691 00:28:11,470 --> 00:28:12,500 don't believe her. 692 00:28:12,530 --> 00:28:13,300 How about 693 00:28:13,430 --> 00:28:14,910 you let me help detoxify Young Master first? 694 00:28:15,150 --> 00:28:15,950 If I fail, 695 00:28:16,060 --> 00:28:16,930 you can kill me then. 696 00:28:20,900 --> 00:28:21,260 Fine. 697 00:28:21,840 --> 00:28:22,730 If you can't cure Young Master, 698 00:28:22,770 --> 00:28:23,570 not only will you die, 699 00:28:23,830 --> 00:28:24,790 but everyone in the Jianjia Alley 700 00:28:24,810 --> 00:28:25,750 will die with you. 701 00:28:25,830 --> 00:28:27,200 Wuyan, you fool. 702 00:28:27,660 --> 00:28:29,020 Can't you tell she's lying? 703 00:28:38,790 --> 00:28:41,150 Yunxi, do you really know how to treat it? 704 00:28:57,190 --> 00:28:57,790 Oh no. 705 00:28:58,700 --> 00:28:59,230 Not here. 706 00:29:02,670 --> 00:29:03,660 Which acupoint did brother say 707 00:29:03,690 --> 00:29:05,510 has the effect of detoxification? 708 00:29:07,430 --> 00:29:07,870 Wuyan, 709 00:29:08,360 --> 00:29:09,390 Young Master wants you to leave. 710 00:29:14,400 --> 00:29:15,200 He's angry. 711 00:29:15,460 --> 00:29:15,990 Get out. 712 00:29:16,310 --> 00:29:17,950 Anger will accelerate the flow of toxins. 713 00:29:17,980 --> 00:29:18,510 How would you bear 714 00:29:18,530 --> 00:29:19,560 -this responsibility? -Okay, I'll go out. 715 00:29:19,970 --> 00:29:20,420 Wuyan. 716 00:29:20,600 --> 00:29:21,740 Don't go. Wuyan. 717 00:29:22,500 --> 00:29:23,410 Don't be nervous. 718 00:29:23,620 --> 00:29:24,220 I'll treat you with acupuncture. 719 00:29:24,480 --> 00:29:25,210 It won't hurt. 720 00:29:25,950 --> 00:29:27,500 Relax. 721 00:29:36,280 --> 00:29:36,880 Doesn't hurt, right? 722 00:29:37,890 --> 00:29:38,890 If it doesn't hurt, it means I got the right acupoint. 723 00:29:45,350 --> 00:29:45,820 This one hurts? 724 00:29:47,350 --> 00:29:48,460 Pain means I got the wrong acupoint. 725 00:29:49,280 --> 00:29:50,350 Which acupoint is it? 726 00:29:51,320 --> 00:29:51,720 Yun'er, 727 00:29:52,290 --> 00:29:53,090 this set of acupuncture 728 00:29:53,110 --> 00:29:54,000 can be used for detoxification. 729 00:29:54,160 --> 00:29:54,840 You must remember them. 730 00:29:55,260 --> 00:29:56,250 Although it can't cure 731 00:29:56,280 --> 00:29:57,040 the poison of heartburn, 732 00:29:57,340 --> 00:29:58,420 it can be helpful. 733 00:29:58,440 --> 00:30:00,450 How can I remember so many acupoints? 734 00:30:00,880 --> 00:30:01,990 There is a way to remember. 735 00:30:03,230 --> 00:30:03,620 Look. 736 00:30:04,270 --> 00:30:05,560 This Zhubin acupoint 737 00:30:05,960 --> 00:30:07,480 is between the Taixi acupoint and the Yingu acupoint. 738 00:30:08,640 --> 00:30:09,860 It's seven fingers' width away from Taixi acupoint. 739 00:30:10,010 --> 00:30:10,370 Five cun. 740 00:30:10,390 --> 00:30:11,670 The distance between them is five cun. 741 00:30:12,190 --> 00:30:12,950 You're so smart. 742 00:30:13,340 --> 00:30:14,150 Let's take a look at the pubic region. 743 00:30:14,670 --> 00:30:15,500 It's below the navel. 744 00:30:15,760 --> 00:30:16,380 Three cun. 745 00:30:22,450 --> 00:30:22,930 Young Master. 746 00:30:23,400 --> 00:30:23,880 I'm sorry. 747 00:30:24,340 --> 00:30:25,320 But this is for your own good. 748 00:30:30,770 --> 00:30:31,180 Young Master. 749 00:30:31,210 --> 00:30:32,080 Hang in there. 750 00:30:32,660 --> 00:30:33,590 This is the last one. 751 00:30:34,030 --> 00:30:36,190 This is the Sishencong acupoint. 752 00:30:36,340 --> 00:30:37,860 It's a little difficult to find this one on the head, 753 00:30:38,020 --> 00:30:38,660 but don't worry. 754 00:30:38,810 --> 00:30:40,010 I will be more careful. 755 00:31:17,000 --> 00:31:17,640 Finally done. 756 00:31:17,840 --> 00:31:18,190 Young Master, 757 00:31:18,620 --> 00:31:19,660 you were pale 758 00:31:19,750 --> 00:31:20,540 because of the poison. 759 00:31:20,860 --> 00:31:22,340 Now you're glowing 760 00:31:22,530 --> 00:31:23,330 and look much better. 761 00:31:29,630 --> 00:31:32,060 I have saved your life. 762 00:31:33,360 --> 00:31:34,250 Listen, 763 00:31:34,280 --> 00:31:35,720 your heartbeat is so strong. 764 00:31:39,310 --> 00:31:39,920 Wuyan. 765 00:31:40,180 --> 00:31:41,670 Open the door quickly. 766 00:31:42,670 --> 00:31:43,020 Please. 43305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.