Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,038 --> 00:00:02,187
Previously on "Once Upon A Time"...
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,031
The Black Fairy has Gideon's heart?
3
00:00:04,034 --> 00:00:06,099
And what will it do?
4
00:00:06,135 --> 00:00:08,034
Destroy my magic.
5
00:00:08,070 --> 00:00:11,171
Maybe postponing the
wedding is the best thing,
6
00:00:11,207 --> 00:00:13,340
until we know that the
Black Fairy can't interrupt.
7
00:00:13,376 --> 00:00:14,642
Tiger Lily said it had been used
8
00:00:14,644 --> 00:00:16,176
to banish the Black Fairy once.
9
00:00:16,212 --> 00:00:18,646
If we can find the other half,
perhaps we can do it again.
10
00:00:18,663 --> 00:00:20,146
That wand was never the reason
11
00:00:20,182 --> 00:00:21,748
I wanted that insipid fairy asleep.
12
00:00:21,784 --> 00:00:22,816
Then what was it?
13
00:00:22,852 --> 00:00:25,085
She knows my darkest secret.
14
00:00:25,121 --> 00:00:26,386
Hello, Rumple.
15
00:00:26,422 --> 00:00:27,888
When you join me,
16
00:00:27,924 --> 00:00:29,823
we can finally be the family
17
00:00:29,859 --> 00:00:31,425
we were always meant to be.
18
00:00:32,461 --> 00:00:39,638
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
19
00:00:43,786 --> 00:00:47,224
_
20
00:01:08,864 --> 00:01:10,363
Malcolm.
21
00:01:10,399 --> 00:01:11,765
I'm here, Fiona.
22
00:01:11,801 --> 00:01:13,400
I'm here.
23
00:01:39,128 --> 00:01:43,097
It's a boy... A healthy baby boy.
24
00:01:46,135 --> 00:01:48,502
You're beautiful.
25
00:01:55,344 --> 00:01:59,379
No, you're perfect.
26
00:01:59,415 --> 00:02:02,683
Now, we just need to
give him the perfect name.
27
00:02:10,960 --> 00:02:13,026
Who are you?
28
00:02:13,062 --> 00:02:14,627
We're fairies, dear.
29
00:02:14,663 --> 00:02:17,964
This is Tiger Lily, your
son's fairy godmother.
30
00:02:18,000 --> 00:02:20,467
I've read about fairy godmothers,
31
00:02:20,503 --> 00:02:23,070
and they always come alone.
32
00:02:25,474 --> 00:02:27,440
Is there something wrong?
33
00:02:27,476 --> 00:02:29,943
Quite the opposite.
34
00:02:29,979 --> 00:02:33,780
A prophecy told us that on
this darkest winter's night,
35
00:02:33,816 --> 00:02:36,483
a boy would be born
with great light magic.
36
00:02:36,519 --> 00:02:38,819
A child known...
37
00:02:42,124 --> 00:02:43,991
as the Savior.
38
00:02:58,040 --> 00:02:59,472
Well, that smells disgusting.
39
00:02:59,508 --> 00:03:00,473
What is that?
40
00:03:00,509 --> 00:03:02,442
A dragon egg that never hatched.
41
00:03:02,478 --> 00:03:04,511
And the dragon breath trapped inside
42
00:03:04,547 --> 00:03:06,980
is potent medicine indeed.
43
00:03:07,016 --> 00:03:08,648
And that's how you wake up Blue?
44
00:03:08,684 --> 00:03:10,450
With a dead baby dragon?
45
00:03:10,486 --> 00:03:12,152
That's dark even for the Dark One.
46
00:03:12,188 --> 00:03:14,088
Do you have a better idea, Miss Swan?
47
00:03:16,358 --> 00:03:18,292
That's the problem
with Saviors, isn't it?
48
00:03:21,330 --> 00:03:23,464
Never quite as helpful as advertised.
49
00:03:36,412 --> 00:03:38,345
Well, I guess neither are you.
50
00:03:51,794 --> 00:03:53,660
Did that make you feel better?
51
00:03:53,696 --> 00:03:54,861
No.
52
00:03:54,897 --> 00:03:58,431
Look, this is about defeating
your mother, isn't it?
53
00:03:58,467 --> 00:04:00,567
Rumple, stop it.
54
00:04:00,603 --> 00:04:02,168
You're letting her get under your skin.
55
00:04:02,204 --> 00:04:03,904
She has Gideon's heart.
56
00:04:04,840 --> 00:04:07,040
I've already lost one son,
Belle. I can't lose another.
57
00:04:07,076 --> 00:04:10,077
And you won't... not as long
as his mother's drawing breath.
58
00:04:13,048 --> 00:04:14,815
He's so lucky to have you.
59
00:04:16,318 --> 00:04:19,652
But sometimes, I feel that...
60
00:04:19,688 --> 00:04:22,155
this is our family's fate...
61
00:04:22,199 --> 00:04:25,666
For parents and children
always to be torn apart.
62
00:04:26,829 --> 00:04:29,062
Hey, guys, you might
want to get in here.
63
00:04:32,401 --> 00:04:34,968
Blue? It's Snow.
64
00:04:35,004 --> 00:04:36,036
Blue?
65
00:04:37,239 --> 00:04:38,438
Snow.
66
00:04:38,474 --> 00:04:39,439
Hey.
67
00:04:39,475 --> 00:04:41,407
Tiger Lily gave me half this wand.
68
00:04:41,443 --> 00:04:43,015
We need the other
half. Have you seen it?
69
00:04:43,017 --> 00:04:44,811
- Where is it?
- Hook.
70
00:04:44,847 --> 00:04:45,812
Give her a minute.
71
00:04:50,819 --> 00:04:54,721
The wand is... it's at
the center of Storybrooke.
72
00:04:56,225 --> 00:04:59,092
That's enough of that.
73
00:04:59,128 --> 00:05:01,895
We don't need you
sharing all your secrets.
74
00:05:03,165 --> 00:05:05,798
Mom? What are you doing?
75
00:05:05,834 --> 00:05:07,700
Oh, I'm not your mother, Emma.
76
00:05:07,736 --> 00:05:09,303
I'm his.
77
00:05:10,839 --> 00:05:12,872
Now back away, all of you.
78
00:05:12,908 --> 00:05:15,542
Fairies have such delicate necks.
79
00:05:15,578 --> 00:05:18,545
You should listen to her, Father.
80
00:05:18,581 --> 00:05:20,681
She always makes good on her promises.
81
00:05:22,384 --> 00:05:26,186
And what about the promise
of a mother to a son?
82
00:05:26,222 --> 00:05:28,021
Careful of your emotions, Rumple.
83
00:05:28,057 --> 00:05:30,089
They run strongly in our family...
84
00:05:30,125 --> 00:05:33,293
As Blue is about to find out.
85
00:05:35,531 --> 00:05:37,397
I'm sorry I had to do this, Father.
86
00:05:37,433 --> 00:05:38,632
Goodbye.
87
00:05:39,735 --> 00:05:44,437
I'm afraid your magic is
no longer any use to you.
88
00:05:44,473 --> 00:05:47,207
It's time to get your heart back.
89
00:05:51,947 --> 00:05:54,414
Bloody hell.
90
00:05:54,450 --> 00:05:56,416
It's hard to get used to, isn't it?
91
00:05:56,452 --> 00:05:58,017
The no-magic thing.
92
00:05:58,053 --> 00:05:59,886
- Do you want me to...
- No.
93
00:05:59,922 --> 00:06:01,054
I-I can't use you as a crutch.
94
00:06:01,056 --> 00:06:02,589
It was my choice to give up my magic,
95
00:06:02,625 --> 00:06:05,325
so... I have to learn this rubbish.
96
00:06:05,361 --> 00:06:08,795
Well, you know, I went 28
years without during the curse.
97
00:06:08,831 --> 00:06:10,330
And it seemed impossible at first.
98
00:06:10,366 --> 00:06:12,999
I mean, turning lights on by hand.
99
00:06:13,035 --> 00:06:15,201
It's barbaric... and exhausting.
100
00:06:15,204 --> 00:06:16,670
But it gets easier, I promise.
101
00:06:16,673 --> 00:06:17,470
I hope so.
102
00:06:17,506 --> 00:06:19,272
'Cause right now, I feel quite useless.
103
00:06:19,308 --> 00:06:21,775
No, Zelena, you're not useless.
104
00:06:21,810 --> 00:06:24,043
Your sacrifice saved all of us.
105
00:06:24,079 --> 00:06:25,778
But who am I gonna save now?
106
00:06:25,814 --> 00:06:28,414
I've just been soundly
defeated by Sniglar.
107
00:06:28,450 --> 00:06:29,415
Sniglar?
108
00:06:29,451 --> 00:06:31,018
Yeah. I didn't name it, Ikea did.
109
00:06:31,053 --> 00:06:36,389
And if those Swedes can best me,
when the Final Battle comes...
110
00:06:36,425 --> 00:06:38,125
how am I going to protect my daughter?
111
00:06:40,029 --> 00:06:41,761
I have a thought.
112
00:06:41,797 --> 00:06:45,465
♪
113
00:06:45,501 --> 00:06:47,500
Gideon, please.
114
00:06:47,536 --> 00:06:51,004
Tell me where the Black
Fairy is keeping your heart.
115
00:06:51,040 --> 00:06:52,839
You've resisted her before.
116
00:06:52,875 --> 00:06:55,708
And she punished me for it.
117
00:06:55,744 --> 00:06:58,211
She ordered me to feel this...
118
00:07:00,215 --> 00:07:03,182
pain if I resist again.
119
00:07:03,218 --> 00:07:05,551
Belle, stop.
120
00:07:05,587 --> 00:07:07,976
I'm sorry. Are you okay?
121
00:07:10,025 --> 00:07:12,091
That was my parents.
122
00:07:12,127 --> 00:07:14,494
They're looking for the
other half of Blue's wand.
123
00:07:14,530 --> 00:07:15,795
Any luck in here?
124
00:07:15,831 --> 00:07:17,997
Not yet, but we've just begun.
125
00:07:18,033 --> 00:07:19,372
Well, can we hurry it up?
126
00:07:19,375 --> 00:07:22,288
Once my folks find that wand, I'm
gonna go after the Black Fairy.
127
00:07:25,207 --> 00:07:28,741
Belle, I may have a
way to speak to our son,
128
00:07:28,777 --> 00:07:32,545
but I need something from
you first... your trust.
129
00:07:32,581 --> 00:07:33,847
Do you trust me, Belle?
130
00:07:36,377 --> 00:07:38,576
I trust you'll do what's right for him,
131
00:07:38,620 --> 00:07:41,821
what's right for our family.
132
00:07:41,857 --> 00:07:44,691
Then I need you to watch
over us while we're gone.
133
00:07:44,727 --> 00:07:47,760
"Gone"? What the hell is that?
134
00:07:47,796 --> 00:07:49,162
The sands of Morpheus.
135
00:07:51,367 --> 00:07:54,200
Father... what are you doing?
136
00:07:54,236 --> 00:07:56,836
I'm going to the only place
I can speak to you, Gideon...
137
00:07:56,872 --> 00:07:58,271
Your dream realm.
138
00:07:59,808 --> 00:08:02,275
Oh, and, uh... Miss Swan,
139
00:08:02,311 --> 00:08:03,710
you get to come with us, too.
140
00:08:03,746 --> 00:08:07,080
♪
141
00:08:13,226 --> 00:08:15,300
Great. So, you're kidnapping me now.
142
00:08:15,339 --> 00:08:18,020
I'm doing what I have
to do to save my son.
143
00:08:18,056 --> 00:08:20,989
In this place, even the Black
Fairy cannot control him.
144
00:08:21,025 --> 00:08:22,425
The dream realm, huh?
145
00:08:22,460 --> 00:08:23,992
Thought there'd be, like, flying pigs
146
00:08:24,028 --> 00:08:25,527
or talking doughnuts or something.
147
00:08:25,563 --> 00:08:26,995
Well, if you're not impressed,
148
00:08:27,031 --> 00:08:28,464
I can leave you here
while I find Gideon.
149
00:08:28,466 --> 00:08:30,065
Where is he? Isn't this his dream?
150
00:08:30,101 --> 00:08:32,434
It's not that simple.
151
00:08:32,470 --> 00:08:34,804
- Dreams a-are a maze.
- Then why am I here?
152
00:08:34,839 --> 00:08:38,740
You are here to stop you from
doing anything back there.
153
00:08:38,776 --> 00:08:42,110
If you kill her or banish her
before I find my son's heart,
154
00:08:42,146 --> 00:08:44,780
he will be lost to me forever.
155
00:08:47,218 --> 00:08:49,251
You could have just told me that.
156
00:08:49,287 --> 00:08:52,988
Well, Saviors have the luxury
of always doing the right thing.
157
00:08:53,024 --> 00:08:54,289
I do not.
158
00:08:54,325 --> 00:08:55,557
Where is he out here?
159
00:09:01,799 --> 00:09:04,967
♪
160
00:09:36,134 --> 00:09:37,633
What is this place?
161
00:09:41,205 --> 00:09:43,438
I was born here...
162
00:09:43,474 --> 00:09:46,541
Not that it was ever much of a home,
163
00:09:46,577 --> 00:09:49,478
after my mother left.
164
00:09:49,514 --> 00:09:52,848
This isn't Gideon's dream, is it?
165
00:09:52,884 --> 00:09:53,916
It's yours.
166
00:09:56,354 --> 00:09:59,187
It would seem so.
167
00:09:59,223 --> 00:10:02,324
If you don't mind, I've, uh...
I've spent enough time here already.
168
00:10:02,360 --> 00:10:05,056
It may well be my dream, but...
169
00:10:05,080 --> 00:10:07,062
my son is still in here somewhere,
170
00:10:07,098 --> 00:10:08,597
and I intend to find him.
171
00:10:08,633 --> 00:10:12,535
♪ I cried and called
my sweet bairn's name ♪
172
00:10:13,504 --> 00:10:18,140
♪ But never saw sweet baby again ♪
173
00:10:21,179 --> 00:10:23,512
Fiona, careful. It's just me.
174
00:10:23,548 --> 00:10:25,380
And since when do you have a sword?
175
00:10:25,416 --> 00:10:30,219
Since I found out the truth
about my son, the Savior.
176
00:10:31,089 --> 00:10:34,089
Now I can't sleep, I can't eat.
177
00:10:34,125 --> 00:10:35,098
I'm sorry.
178
00:10:35,101 --> 00:10:37,159
I never should have given
you the book of prophecy.
179
00:10:37,161 --> 00:10:40,796
But you did, because a
mother deserves the truth.
180
00:10:40,832 --> 00:10:44,566
So now I know a great
evil is coming for my son,
181
00:10:44,602 --> 00:10:47,169
and in their Final
Battle, he will be killed.
182
00:10:49,474 --> 00:10:52,174
Did you bring those other books?
183
00:10:53,144 --> 00:10:54,242
Here.
184
00:10:54,278 --> 00:10:56,178
At this point, you've
read more fairy lore
185
00:10:56,214 --> 00:10:57,512
than most fairies.
186
00:10:57,548 --> 00:11:01,683
And I'll continue reading
until I find this great evil.
187
00:11:01,719 --> 00:11:05,320
I know that it will be born
in the same winter as my son,
188
00:11:05,356 --> 00:11:07,355
with a scar like a crescent moon.
189
00:11:07,391 --> 00:11:09,324
It's a fairy's job to protect him.
190
00:11:09,360 --> 00:11:11,359
Your job is to raise him.
191
00:11:11,395 --> 00:11:14,497
What I can do, no mere human can.
192
00:11:22,640 --> 00:11:27,242
It's terrifying how much
this little thing changes you,
193
00:11:27,278 --> 00:11:30,312
makes you soft and sharp all at once.
194
00:11:35,119 --> 00:11:37,753
Would you like to hold him?
195
00:11:39,423 --> 00:11:41,289
Oh.
196
00:11:41,325 --> 00:11:43,292
I'd love to.
197
00:11:45,563 --> 00:11:46,695
What are you doing?
198
00:11:46,731 --> 00:11:49,865
As you said, it is a
fairy's job to protect him.
199
00:11:49,901 --> 00:11:51,166
But you're not a fairy.
200
00:11:51,202 --> 00:11:53,369
A small and temporary problem.
201
00:11:53,404 --> 00:11:56,539
Le sgiathan cumhachd draoidheil.
202
00:12:00,344 --> 00:12:01,944
That's not possible.
203
00:12:04,715 --> 00:12:06,888
What is that? An escape plan.
204
00:12:08,276 --> 00:12:10,509
If things go wrong,
205
00:12:10,544 --> 00:12:13,088
you need to get the hell out
of town and make it to New York.
206
00:12:13,124 --> 00:12:16,424
Well, that's a nice idea
with one teensy hiccup...
207
00:12:16,460 --> 00:12:19,127
The only thing I know
how to drive is a broom.
208
00:12:19,163 --> 00:12:21,663
Then we're going to fix that.
209
00:12:21,699 --> 00:12:25,467
It's time for you to learn
the other kind of stick.
210
00:12:27,371 --> 00:12:29,104
Ugh.
211
00:12:29,140 --> 00:12:30,873
Bloody hell!
212
00:12:35,413 --> 00:12:37,813
Whoa! Take it easy.
213
00:12:37,849 --> 00:12:40,315
Brake is on the left.
Gas is on the right.
214
00:12:40,351 --> 00:12:42,985
I know. They're just
really close together!
215
00:12:45,423 --> 00:12:46,988
Zelena!
216
00:12:47,024 --> 00:12:48,023
Oh!
217
00:12:49,060 --> 00:12:50,559
It's pointless!
218
00:12:50,595 --> 00:12:52,961
I'll have to find another
way to protect Robin.
219
00:12:52,997 --> 00:12:54,964
Well, it's not just about Robin.
220
00:12:56,500 --> 00:12:59,634
It's about...
221
00:12:59,670 --> 00:13:01,136
Well, it's about Henry.
222
00:13:01,172 --> 00:13:02,637
Henry?
223
00:13:02,673 --> 00:13:04,039
When the Final Battle comes,
224
00:13:04,075 --> 00:13:05,908
he'll want to fight to the very end.
225
00:13:07,378 --> 00:13:11,981
But the thing about battles is,
not everyone makes it through.
226
00:13:13,918 --> 00:13:16,384
So...
227
00:13:16,420 --> 00:13:18,988
if we lose or...
228
00:13:20,491 --> 00:13:22,090
if there are casualties,
229
00:13:22,126 --> 00:13:25,361
he can't be anywhere near it.
230
00:13:27,531 --> 00:13:29,531
I need you to take him to New York
231
00:13:29,567 --> 00:13:33,101
where he will be safe and where...
232
00:13:33,137 --> 00:13:36,104
he can start a new life...
233
00:13:36,140 --> 00:13:37,339
with you.
234
00:13:39,677 --> 00:13:43,411
Regina, I-I don't know what to say.
235
00:13:43,447 --> 00:13:45,847
You'd really trust me to raise Henry?
236
00:13:45,883 --> 00:13:48,583
No, I trust him
237
00:13:48,619 --> 00:13:49,752
to raise you.
238
00:13:51,822 --> 00:13:53,822
Okay, then, let's do this.
239
00:13:56,727 --> 00:13:58,293
Hello?
240
00:13:58,329 --> 00:14:00,395
Okay, Regina, time to
put on your mayor pants.
241
00:14:00,431 --> 00:14:01,464
Excuse me?
242
00:14:01,467 --> 00:14:03,198
Blue said that the wand is
at the center of Storybrooke,
243
00:14:03,200 --> 00:14:04,599
so we're here at the clock tower,
244
00:14:04,635 --> 00:14:06,101
the geographic center of Storybrooke.
245
00:14:06,103 --> 00:14:09,170
But there's nothing here,
except, you know, the clock.
246
00:14:09,206 --> 00:14:11,673
Well, slow down and tell
me what you want from me.
247
00:14:11,709 --> 00:14:13,608
You cast the curse, you made the town,
248
00:14:13,644 --> 00:14:15,277
you must know what Blue meant.
249
00:14:15,313 --> 00:14:18,680
Of course.
250
00:14:18,716 --> 00:14:20,982
The fairies breathe
love and hope, right?
251
00:14:21,018 --> 00:14:24,320
So when a fairy talks about
the center of Storybrooke...
252
00:14:24,355 --> 00:14:27,822
She means the heart of
Storybrooke... Granny's.
253
00:14:27,858 --> 00:14:29,391
Granny's.
254
00:14:29,427 --> 00:14:30,392
Let's go.
255
00:14:30,428 --> 00:14:31,593
Sorry, sis.
256
00:14:31,629 --> 00:14:33,195
You'll have to sit this one out.
257
00:14:38,469 --> 00:14:43,705
♪ Saw the silent shadows did fall ♪
258
00:14:43,741 --> 00:14:48,243
♪ I cried and called
my sweet bairn's name ♪
259
00:14:48,279 --> 00:14:54,249
♪ But never saw sweet baby again ♪
260
00:14:54,285 --> 00:14:59,321
You know, I've been
keeping this down here
261
00:14:59,357 --> 00:15:01,189
just for you.
262
00:15:01,225 --> 00:15:05,827
I'm so happy we get a chance to play.
263
00:15:05,863 --> 00:15:07,562
You can't scare me, Fiona.
264
00:15:07,598 --> 00:15:09,297
Scare you?
265
00:15:09,333 --> 00:15:12,233
After all the pain you put me through?
266
00:15:12,269 --> 00:15:17,639
I'm going to do a lot
more than just scare you.
267
00:15:17,675 --> 00:15:22,344
Because I do need to know
where that wand is hidden.
268
00:15:22,380 --> 00:15:25,814
You can do what you
want to me, I won't talk.
269
00:15:25,850 --> 00:15:28,784
Who said anything about talking?
270
00:15:30,988 --> 00:15:33,588
There are other ways to get information
271
00:15:33,624 --> 00:15:36,157
out of that little head of yours,
272
00:15:36,193 --> 00:15:39,794
and they are so much more...
273
00:15:39,830 --> 00:15:41,529
fun.
274
00:15:41,565 --> 00:15:43,966
♪
275
00:16:05,497 --> 00:16:07,430
She's adorable.
276
00:16:07,466 --> 00:16:09,899
And she certainly doesn't look evil.
277
00:16:09,935 --> 00:16:12,368
That's what you said about
the last hundred babies.
278
00:16:12,404 --> 00:16:13,669
And I was right.
279
00:16:13,705 --> 00:16:15,371
Not one of them had this crescent scar
280
00:16:15,407 --> 00:16:16,772
you keep looking for.
281
00:16:16,808 --> 00:16:17,974
When do we stop?
282
00:16:18,010 --> 00:16:21,244
When I've checked every
child born this winter.
283
00:16:21,280 --> 00:16:24,680
Because one of them is
destined to kill my son.
284
00:16:28,787 --> 00:16:29,953
It's not her.
285
00:16:31,254 --> 00:16:33,656
I don't understand.
286
00:16:33,692 --> 00:16:35,891
That child had to be the one.
287
00:16:35,927 --> 00:16:38,494
Do you know what day it is today?
288
00:16:38,530 --> 00:16:41,298
It's the last day of winter,
and that was the last child.
289
00:16:46,305 --> 00:16:49,372
I'm sorry...
290
00:16:49,408 --> 00:16:51,808
but I will not fail you.
291
00:16:52,878 --> 00:16:56,746
We haven't tried everything... Not yet.
292
00:16:56,782 --> 00:16:58,682
What are you talking about?
293
00:17:00,585 --> 00:17:03,386
I found two ancient spells.
294
00:17:03,422 --> 00:17:07,189
It won't be easy, but
I think, with your help,
295
00:17:07,225 --> 00:17:09,659
I could combine them into
something very powerful.
296
00:17:09,695 --> 00:17:11,561
You want to create a new spell?
297
00:17:12,631 --> 00:17:13,663
That's forbidden.
298
00:17:13,699 --> 00:17:15,564
I can't, not even to help your son.
299
00:17:15,600 --> 00:17:18,000
This is about more than just my son.
300
00:17:18,036 --> 00:17:21,070
When this great evil arrives,
how many more will be hurt?
301
00:17:21,106 --> 00:17:24,240
Stop being afraid and help me.
302
00:17:26,445 --> 00:17:29,945
Everything I need is in
the Sacred Fairy Vault,
303
00:17:29,981 --> 00:17:33,482
and you can get me in.
304
00:17:33,518 --> 00:17:35,785
Do this with me,
305
00:17:35,821 --> 00:17:38,855
so no mother will ever
be ripped from her child.
306
00:17:47,799 --> 00:17:49,732
Want to tell me about your mom?
307
00:17:49,768 --> 00:17:51,667
Why were we just in her house?
308
00:17:51,703 --> 00:17:53,736
It's a figment of my subconscious.
309
00:17:53,739 --> 00:17:55,270
- It doesn't matter.
- I think it does.
310
00:17:55,273 --> 00:17:56,840
I was an orphan, too.
I know how this goes...
311
00:17:56,842 --> 00:17:58,841
One moment you hate them,
the next you miss them.
312
00:17:58,877 --> 00:18:01,110
I've been on that roller coaster.
313
00:18:01,146 --> 00:18:03,479
I just need to know that
when I go to defeat her,
314
00:18:03,515 --> 00:18:05,981
that you're really on my side.
315
00:18:06,017 --> 00:18:07,417
Are you serious?
316
00:18:08,920 --> 00:18:12,588
Do you really think
that was a fond memory,
317
00:18:12,624 --> 00:18:14,624
being back in that house?
318
00:18:14,659 --> 00:18:19,195
That woman never cared
for me, never loved me,
319
00:18:19,231 --> 00:18:23,599
never did one thing a mother should.
320
00:18:23,635 --> 00:18:26,169
She never even gave me a name.
321
00:18:28,240 --> 00:18:30,206
And when you defeat her,
322
00:18:30,242 --> 00:18:34,410
I won't shed a single tear.
323
00:18:34,446 --> 00:18:41,150
So, please, don't assume
we share the same story.
324
00:18:41,186 --> 00:18:43,386
I just want to find my son.
325
00:18:45,056 --> 00:18:46,689
I think you already have.
326
00:18:46,725 --> 00:18:50,860
♪
327
00:19:03,642 --> 00:19:07,510
Thank you for fighting for me.
328
00:19:10,913 --> 00:19:13,781
I would do anything for you, son.
329
00:19:17,923 --> 00:19:22,158
Now... tell me where your heart is.
330
00:19:23,795 --> 00:19:26,395
I... I can't.
331
00:19:26,431 --> 00:19:28,764
I'm sorry.
332
00:19:28,800 --> 00:19:31,601
I don't know where it is.
She has it well-hidden.
333
00:19:36,374 --> 00:19:38,541
- Then we're lost.
- No.
334
00:19:38,577 --> 00:19:40,943
There is something here of use.
335
00:19:40,979 --> 00:19:43,346
The one thing she's afraid of...
336
00:19:43,381 --> 00:19:46,649
You learning her darkest secret.
337
00:19:46,685 --> 00:19:48,617
And what is that?
338
00:19:48,653 --> 00:19:51,387
The reason she gave you up.
339
00:20:11,843 --> 00:20:14,176
You've searched everywhere
for a way to defeat her,
340
00:20:14,212 --> 00:20:16,846
but I think all your
answers are right here,
341
00:20:16,882 --> 00:20:19,349
inside you.
342
00:20:21,553 --> 00:20:23,453
You just have to be
willing to face them.
343
00:20:28,693 --> 00:20:31,400
Finally! Would you please
do something about her?
344
00:20:31,447 --> 00:20:33,295
I told you, it's important.
345
00:20:33,331 --> 00:20:34,930
So is my lunch rush.
346
00:20:34,966 --> 00:20:36,599
All right, people, let's
tear this place apart.
347
00:20:36,601 --> 00:20:37,800
Let's find that wand.
348
00:20:37,836 --> 00:20:40,737
♪
349
00:20:51,216 --> 00:20:53,283
- Jukebox?
- Jukebox.
350
00:21:11,036 --> 00:21:12,802
That's it.
351
00:21:14,706 --> 00:21:16,005
The other half, please.
352
00:21:16,041 --> 00:21:17,206
Well, hang on just a second.
353
00:21:17,242 --> 00:21:19,041
How do we know that
you are actually you?
354
00:21:19,077 --> 00:21:20,109
Because it's me.
355
00:21:20,145 --> 00:21:21,176
Wait. No. Hook's right.
356
00:21:21,212 --> 00:21:22,478
We should have a safe word or something.
357
00:21:22,480 --> 00:21:23,846
How do we know you're
not the Black Fairy?
358
00:21:23,848 --> 00:21:25,582
Because I am.
359
00:21:27,452 --> 00:21:29,518
Right. Sorry I doubted you, love.
360
00:21:29,554 --> 00:21:31,887
That wand won't do you any good...
361
00:21:31,907 --> 00:21:33,940
Not without the Savior around.
362
00:21:33,992 --> 00:21:36,759
- Now, give it here.
- Unh-unh.
363
00:21:36,795 --> 00:21:39,261
My town, my rules.
364
00:21:39,297 --> 00:21:41,430
And you're not getting
this without a fight.
365
00:21:41,466 --> 00:21:44,166
I was hoping you'd say that.
366
00:21:44,202 --> 00:21:47,636
You know, I've done so
many dark things in my life,
367
00:21:47,672 --> 00:21:50,906
but I've never had a
chance to kill a queen.
368
00:21:50,942 --> 00:21:53,489
And I've never killed a fairy.
369
00:22:01,143 --> 00:22:03,309
I know you think you own this town,
370
00:22:03,345 --> 00:22:05,978
but I invented it... All of it.
371
00:22:06,014 --> 00:22:07,513
Oh, please.
372
00:22:07,549 --> 00:22:09,883
You didn't even have the
guts to cast your own curse.
373
00:22:11,753 --> 00:22:13,352
Regina!
374
00:22:13,388 --> 00:22:15,021
Stay back. I got this.
375
00:22:16,425 --> 00:22:19,625
I should have buried
you in that dwarf mine.
376
00:22:19,661 --> 00:22:21,661
Yes, but you didn't.
377
00:22:21,697 --> 00:22:25,731
And now, thanks to my
sister, your plan is over.
378
00:22:25,767 --> 00:22:29,268
That witch made a fatal mistake...
379
00:22:29,304 --> 00:22:31,905
One you're going to have
to pay for right now.
380
00:22:46,655 --> 00:22:47,687
Miss me?
381
00:22:56,273 --> 00:22:58,431
You know, this whole
driving thing's quite easy
382
00:22:58,433 --> 00:23:00,533
when you're actually
trying to hit something.
383
00:23:09,111 --> 00:23:10,776
So, what now?
384
00:23:10,812 --> 00:23:12,878
I'm just supposed to
stare at this blanket
385
00:23:12,914 --> 00:23:14,168
and hope my memories appear?
386
00:23:14,171 --> 00:23:15,715
Your mother doesn't want you
to know why she gave you up,
387
00:23:15,717 --> 00:23:17,550
so that's exactly what
we need to find out.
388
00:23:17,586 --> 00:23:19,418
But this isn't working.
389
00:23:19,454 --> 00:23:21,621
Gold, I get it.
390
00:23:21,657 --> 00:23:23,089
It's okay to be scared.
391
00:23:23,125 --> 00:23:24,757
Miss Swan, you are treading
392
00:23:24,793 --> 00:23:26,626
where few who have dared tread survive.
393
00:23:26,662 --> 00:23:27,994
We're past threats.
394
00:23:28,030 --> 00:23:29,695
I know what you're going through.
395
00:23:29,731 --> 00:23:31,398
This is bigger than
anything you've ever faced.
396
00:23:31,400 --> 00:23:33,499
No curse, no monster
397
00:23:33,535 --> 00:23:35,167
is ever going to be as terrifying
398
00:23:35,203 --> 00:23:38,270
as finding out why you were abandoned.
399
00:23:38,306 --> 00:23:40,139
You think I'm afraid of the truth?
400
00:23:40,175 --> 00:23:41,096
Yeah.
401
00:23:41,099 --> 00:23:42,776
I think it means being
vulnerable, and you and I
402
00:23:42,778 --> 00:23:45,078
are people who are really
bad at being vulnerable.
403
00:23:47,949 --> 00:23:50,216
If you won't do it or you,
then do it for your son.
404
00:23:51,987 --> 00:23:53,620
This is his story, too.
405
00:23:55,957 --> 00:24:00,193
You've come this far,
Father. Just let the rest in.
406
00:24:06,702 --> 00:24:08,568
Okay.
407
00:24:15,811 --> 00:24:20,746
♪ I cried and called
my sweet bairn's name ♪
408
00:24:20,782 --> 00:24:25,952
♪ But never saw sweet baby again ♪
409
00:24:27,089 --> 00:24:30,089
Shh.
410
00:24:30,125 --> 00:24:32,192
Shh.
411
00:24:38,266 --> 00:24:39,432
Where are we?
412
00:24:40,769 --> 00:24:42,802
The Sacred Vault of the Fairies.
413
00:24:42,838 --> 00:24:46,539
I heard tales of it as a child.
414
00:24:46,575 --> 00:24:48,908
It looks like your little trick worked,
415
00:24:48,944 --> 00:24:51,410
Miss Swan.
416
00:24:51,446 --> 00:24:53,213
That's my mother.
417
00:24:55,751 --> 00:24:57,851
And that's me.
418
00:25:00,655 --> 00:25:03,656
So, your mother wasn't
always the Black Fairy.
419
00:25:03,692 --> 00:25:07,227
Tiger Lily, do you know
where the wolfsbane is?
420
00:25:07,262 --> 00:25:09,628
It's the last ingredient.
421
00:25:09,664 --> 00:25:12,898
Do you have any idea
how dangerous that is?
422
00:25:12,934 --> 00:25:14,801
What kind of spell is this, anyway?
423
00:25:18,607 --> 00:25:20,506
No.
424
00:25:20,542 --> 00:25:22,942
No, this isn't a spell at all.
425
00:25:22,978 --> 00:25:24,009
This is a curse.
426
00:25:24,045 --> 00:25:25,344
Call it what you want.
427
00:25:25,380 --> 00:25:27,012
It will protect my child.
428
00:25:27,048 --> 00:25:28,715
I found what I need.
429
00:25:32,888 --> 00:25:34,287
It'll all be over soon.
430
00:25:36,491 --> 00:25:38,390
I'm sorry. I can't let you cast this.
431
00:25:38,426 --> 00:25:40,960
You're his fairy godmother.
432
00:25:40,996 --> 00:25:42,261
Why won't you let me save him?
433
00:25:42,297 --> 00:25:44,163
Because the cost is too high.
434
00:25:44,199 --> 00:25:45,598
You're trying to create something
435
00:25:45,634 --> 00:25:46,932
that never should be...
436
00:25:46,968 --> 00:25:50,937
A terrible curse, a dark curse.
437
00:25:52,207 --> 00:25:54,306
It will save my son.
438
00:25:54,342 --> 00:25:58,210
It will send the child destined
to destroy him far away,
439
00:25:58,246 --> 00:26:00,146
to a land without magic.
440
00:26:00,182 --> 00:26:02,949
Not just that child... It
will banish every child.
441
00:26:04,085 --> 00:26:06,118
It's the only way to be sure.
442
00:26:06,154 --> 00:26:10,055
Please, I have to save him.
443
00:26:10,091 --> 00:26:13,259
Aren't fairies supposed
to protect children?
444
00:26:13,295 --> 00:26:16,796
I am, and so is your son.
445
00:26:16,816 --> 00:26:20,416
He's destined to die so
that other children may live.
446
00:26:20,468 --> 00:26:22,335
That is the fate of the Savior.
447
00:26:28,109 --> 00:26:29,408
No.
448
00:26:29,444 --> 00:26:33,078
Savior or not, I will
not let my son die.
449
00:26:38,286 --> 00:26:42,488
And if I have to kill his own
fairy godmother to protect him,
450
00:26:42,524 --> 00:26:45,624
then that's exactly what I'll do.
451
00:27:01,877 --> 00:27:03,776
"And you will know the great evil
452
00:27:03,812 --> 00:27:06,379
by the crescent it bears."
453
00:27:09,651 --> 00:27:11,618
Evil was not born this winter.
454
00:27:14,422 --> 00:27:15,821
It was made.
455
00:27:15,857 --> 00:27:17,289
That's not possible.
456
00:27:17,325 --> 00:27:20,526
Fiona... it's you.
457
00:27:20,562 --> 00:27:22,762
You are the great evil.
458
00:27:24,933 --> 00:27:27,934
You and your son are destined
to destroy each other.
459
00:27:43,718 --> 00:27:47,586
Now that nap time's over,
it's time for battle.
460
00:27:47,622 --> 00:27:48,988
You found the other half.
461
00:27:49,024 --> 00:27:50,456
Indeed I did.
462
00:27:50,492 --> 00:27:52,291
Now let's go de-wing that bat.
463
00:27:52,327 --> 00:27:55,961
Actually... I don't think I'm the Savior
464
00:27:55,997 --> 00:27:57,864
that's supposed to
fight the Black Fairy.
465
00:28:00,035 --> 00:28:03,536
Gold... this is on you.
466
00:28:04,940 --> 00:28:07,206
Wait. Gold is a Savior?
467
00:28:07,242 --> 00:28:09,008
Rumple, is this true?
468
00:28:10,645 --> 00:28:12,078
Yes, it's true.
469
00:28:15,784 --> 00:28:17,883
All these years...
470
00:28:17,919 --> 00:28:18,984
All these years I've known
471
00:28:19,020 --> 00:28:21,954
there was a good man behind the beast.
472
00:28:21,990 --> 00:28:24,190
Now you know it, too.
473
00:28:25,627 --> 00:28:26,960
I don't know what I know...
474
00:28:31,766 --> 00:28:33,199
but I know I must do this.
475
00:28:34,869 --> 00:28:35,968
Let me help you. I can...
476
00:28:36,004 --> 00:28:39,305
No. I've put you in enough danger.
477
00:28:39,341 --> 00:28:43,542
♪
478
00:28:43,578 --> 00:28:46,400
I think it's best that
I face my mother alone.
479
00:28:59,445 --> 00:29:04,048
I see you've mended that dreadful thing.
480
00:29:06,953 --> 00:29:12,723
This wand was meant to
destroy you... as was I.
481
00:29:18,064 --> 00:29:19,763
You found out.
482
00:29:21,901 --> 00:29:25,302
In some ways, I always knew.
483
00:29:25,338 --> 00:29:27,171
Just needed to remember.
484
00:29:29,408 --> 00:29:32,442
I was meant to be the Savior, Mother.
485
00:29:32,478 --> 00:29:36,479
You were just afraid
that I would kill you,
486
00:29:36,515 --> 00:29:38,515
and that's why you left me.
487
00:29:38,551 --> 00:29:40,417
That's what you think?
488
00:29:42,221 --> 00:29:43,787
All that effort,
489
00:29:43,823 --> 00:29:46,022
and you didn't even find
what you were looking for.
490
00:29:46,058 --> 00:29:47,057
No, no, no.
491
00:29:47,093 --> 00:29:48,859
Your mind games won't work anymore.
492
00:29:50,161 --> 00:29:53,028
Don't you want the real
answer to your question?
493
00:29:53,064 --> 00:29:54,463
I have my answer.
494
00:29:54,499 --> 00:29:56,098
You have an answer.
495
00:29:56,134 --> 00:30:00,836
You of all people know...
there's always more.
496
00:30:02,907 --> 00:30:05,374
What more, Mother?
497
00:30:05,410 --> 00:30:08,877
Why did you leave me?
498
00:30:08,913 --> 00:30:12,347
Why don't I...
499
00:30:12,383 --> 00:30:15,885
show you what happened?
500
00:30:17,422 --> 00:30:20,355
Please don't do this, Fiona.
501
00:30:20,391 --> 00:30:22,457
We can find another way, together.
502
00:30:22,493 --> 00:30:25,327
We already tried that and failed.
503
00:30:25,363 --> 00:30:26,695
Enough!
504
00:30:29,300 --> 00:30:32,001
No one will be crushing
any hearts today.
505
00:30:35,173 --> 00:30:36,972
So, you both want the same thing...
506
00:30:37,008 --> 00:30:40,575
To see my son die at my hand?
507
00:30:40,611 --> 00:30:43,479
I think I know how I
can break your destiny.
508
00:30:46,477 --> 00:30:48,517
These shears can sever your fate.
509
00:30:48,553 --> 00:30:50,186
Sacrifice your powers
510
00:30:50,221 --> 00:30:52,220
and you will no longer
be the great evil.
511
00:30:52,256 --> 00:30:55,257
You won't be responsible
for your son's death.
512
00:30:55,293 --> 00:30:56,992
No.
513
00:30:57,028 --> 00:31:00,228
I need my power.
514
00:31:00,264 --> 00:31:02,798
If I sever his destiny,
515
00:31:02,834 --> 00:31:04,866
we can be together,
516
00:31:04,902 --> 00:31:07,670
and I will still be strong
enough to protect him.
517
00:31:10,808 --> 00:31:12,240
Fiona, no.
518
00:31:12,276 --> 00:31:13,942
Don't do this.
519
00:31:13,978 --> 00:31:16,578
Your son is destined to be a great hero.
520
00:31:16,614 --> 00:31:19,748
Do not take that from him.
You do not need the power.
521
00:31:19,784 --> 00:31:22,585
Don't tell me what I need.
522
00:31:28,326 --> 00:31:29,792
Aah!
523
00:31:33,264 --> 00:31:34,596
I promise you, son,
524
00:31:34,632 --> 00:31:37,232
I will spend every moment of every day
525
00:31:37,268 --> 00:31:39,969
trying to find my way back to you!
526
00:31:49,080 --> 00:31:50,813
Why didn't you tell me?
527
00:31:52,683 --> 00:31:55,417
Why did you want me to
believe you hated me?
528
00:31:55,453 --> 00:31:59,454
I was banished to that
empty, wretched place, Rumple.
529
00:31:59,481 --> 00:32:03,182
It was easier to let you hate me,
530
00:32:03,227 --> 00:32:06,328
at least until we found a
way for us to be together.
531
00:32:06,364 --> 00:32:08,096
You didn't have to be banished.
532
00:32:08,132 --> 00:32:12,634
You chose your power over mine.
533
00:32:12,670 --> 00:32:14,688
I was trying to protect you.
534
00:32:17,508 --> 00:32:21,977
As someone who has made
the very same decision,
535
00:32:22,013 --> 00:32:25,146
I know a lie when I hear it.
536
00:32:25,182 --> 00:32:29,451
You sentenced me to a life of cowardice.
537
00:32:29,487 --> 00:32:34,656
I altered your fate so that
we could be a family together.
538
00:32:34,692 --> 00:32:38,760
Everything I did was
for you, to protect you.
539
00:32:38,796 --> 00:32:42,665
It's a vile, dangerous world, son.
540
00:32:44,201 --> 00:32:49,237
Because of villains like you...
541
00:32:49,273 --> 00:32:50,606
and me.
542
00:32:57,748 --> 00:33:02,251
Then you know that, if
my choice was wrong...
543
00:33:04,755 --> 00:33:07,656
I did it out of love.
544
00:33:07,692 --> 00:33:11,159
I'm sorry I caused you pain.
545
00:33:11,195 --> 00:33:12,828
And what about Gideon?
546
00:33:14,098 --> 00:33:15,931
What about all the pain you caused him?
547
00:33:15,967 --> 00:33:18,634
That pain made him strong.
548
00:33:21,505 --> 00:33:24,406
It seems...
549
00:33:24,442 --> 00:33:29,811
our family's history spins
on a dark, endless wheel.
550
00:33:29,847 --> 00:33:34,716
I became the Dark One to save
Baelfire from the Ogres War,
551
00:33:34,752 --> 00:33:39,220
and I tried to sever
Gideon from his fate...
552
00:33:39,256 --> 00:33:41,557
so that he wouldn't hate me.
553
00:33:44,261 --> 00:33:47,296
So, you understand what I've done.
554
00:33:52,036 --> 00:33:53,602
I love you.
555
00:33:56,841 --> 00:34:00,242
And now we can finally be a family...
556
00:34:04,181 --> 00:34:06,315
if you'll forgive me.
557
00:34:10,721 --> 00:34:12,721
Can you?
558
00:34:12,757 --> 00:34:16,225
♪
559
00:34:36,099 --> 00:34:37,498
Fiona.
560
00:34:42,438 --> 00:34:44,805
Where is Fiona?
561
00:34:50,801 --> 00:34:53,000
She isn't coming back, is she?
562
00:34:53,036 --> 00:34:54,803
I'm afraid not.
563
00:34:56,393 --> 00:34:58,259
It was an accident.
564
00:34:58,295 --> 00:35:00,428
She was trying to protect your son.
565
00:35:00,464 --> 00:35:03,631
Of course she was.
566
00:35:03,667 --> 00:35:07,702
There's none more caring
in all of the realms...
567
00:35:07,738 --> 00:35:11,973
Only one of the infinite reasons
why she was the love of my life.
568
00:35:14,378 --> 00:35:16,711
And now he will be
the love of your life.
569
00:35:16,747 --> 00:35:18,346
How?
570
00:35:19,950 --> 00:35:21,949
How can I raise him alone?
571
00:35:21,985 --> 00:35:24,018
By trying.
572
00:35:24,054 --> 00:35:26,988
Your son needs his father now.
573
00:35:27,024 --> 00:35:30,358
And he also needs a name,
so why don't you start there?
574
00:35:33,897 --> 00:35:37,231
Once, this child was perfect.
575
00:35:37,267 --> 00:35:41,369
He was supposed to bring
great light to our lives.
576
00:35:46,343 --> 00:35:49,778
But now my wife is dead, thanks to him.
577
00:35:54,485 --> 00:35:56,218
I know a name perfect.
578
00:36:00,257 --> 00:36:03,491
Rumplestiltskin.
579
00:36:11,101 --> 00:36:12,834
Is that...
580
00:36:12,870 --> 00:36:16,037
Hers, yes.
581
00:36:18,342 --> 00:36:21,076
The Black Fairy has
been banished for good.
582
00:36:22,045 --> 00:36:23,711
You really did it.
583
00:36:23,747 --> 00:36:25,246
And the Blue Fairy?
584
00:36:25,282 --> 00:36:27,849
Safe... Back with her kind.
585
00:36:27,885 --> 00:36:30,184
All is as it was.
586
00:36:30,220 --> 00:36:32,721
Thank you, Gold.
587
00:36:32,756 --> 00:36:36,057
Looks like the wedding can
appen tomorrow, thanks to you.
588
00:36:39,363 --> 00:36:41,863
You did good, Savior.
589
00:36:58,615 --> 00:36:59,781
Thank you, Father.
590
00:37:05,756 --> 00:37:07,522
Welcome home, son.
591
00:37:23,140 --> 00:37:26,374
I've missed you so much.
592
00:37:26,410 --> 00:37:28,410
Both of you.
593
00:37:30,347 --> 00:37:33,114
And I'm so sorry I allowed
her to take control of me.
594
00:37:33,150 --> 00:37:35,449
Can you forgive me?
595
00:37:35,485 --> 00:37:38,085
Of course we can.
596
00:37:38,121 --> 00:37:39,854
You were under her control.
597
00:37:39,890 --> 00:37:43,090
I can only imagine how
difficult that was, but look...
598
00:37:43,126 --> 00:37:46,994
You needn't worry about her ever again.
599
00:37:47,030 --> 00:37:48,796
I know how hard that must have been,
600
00:37:48,832 --> 00:37:50,699
facing your mother like that, Rumple.
601
00:37:53,804 --> 00:37:56,103
Well, it's over now.
602
00:37:56,139 --> 00:38:01,309
The Black Fairy will never
again be a problem for us.
603
00:38:01,345 --> 00:38:03,077
I'm proud of you, you know?
604
00:38:03,113 --> 00:38:05,079
You did what you said you would.
605
00:38:05,115 --> 00:38:08,316
You fought for this family.
606
00:38:08,352 --> 00:38:09,684
You saved your son.
607
00:38:13,423 --> 00:38:15,857
I'll make a promise to you, Belle,
608
00:38:15,893 --> 00:38:19,060
and to you, Gideon...
609
00:38:19,096 --> 00:38:22,964
It may not always seem
apparent at the time,
610
00:38:23,000 --> 00:38:26,500
but everything I do is for you,
611
00:38:26,536 --> 00:38:29,303
to keep you safe.
612
00:38:29,339 --> 00:38:32,040
♪
613
00:38:37,214 --> 00:38:40,381
Henry, just the lad I was after.
614
00:38:40,417 --> 00:38:41,849
- That sounds ominous.
- Not at all.
615
00:38:41,885 --> 00:38:44,919
Now, you and I have had quite
a few missions together...
616
00:38:44,955 --> 00:38:47,688
Wookie Prisoner Gag,
our time on the Nautilus.
617
00:38:47,724 --> 00:38:49,791
That was more of a
mishap than a mission.
618
00:38:49,826 --> 00:38:52,526
Well, some were more successful
than others, admittedly,
619
00:38:52,562 --> 00:38:56,130
but... you and I have been
through quite a lot together,
620
00:38:56,166 --> 00:38:57,465
haven't we?
621
00:38:57,501 --> 00:39:00,868
Which is why I'm asking
for your assistance now...
622
00:39:00,904 --> 00:39:04,872
And this might be the most
important mission yet...
623
00:39:04,908 --> 00:39:06,708
Operation Best Man.
624
00:39:10,047 --> 00:39:11,579
Really?
625
00:39:11,615 --> 00:39:13,714
Wow. I'm...
626
00:39:13,750 --> 00:39:15,750
I'm honored. Well, it is an honor,
627
00:39:15,786 --> 00:39:17,785
but with it comes great responsibility.
628
00:39:17,821 --> 00:39:20,722
For the next 24 hours, you and you alone
629
00:39:20,757 --> 00:39:24,592
will be the keeper of this
most valuable treasure...
630
00:39:24,628 --> 00:39:25,593
The wedding rings.
631
00:39:25,629 --> 00:39:27,228
And guard them with your life.
632
00:39:27,264 --> 00:39:31,032
If you lose them, your mother
will most certainly kill you.
633
00:39:31,068 --> 00:39:32,633
His mother will do what now?
634
00:39:32,669 --> 00:39:36,270
Ah, Henry and I were just
discussing business...
635
00:39:36,306 --> 00:39:37,271
Between men.
636
00:39:37,307 --> 00:39:38,239
Hmm.
637
00:39:38,275 --> 00:39:39,407
You can count on me.
638
00:39:39,443 --> 00:39:40,575
I'll see you tomorrow.
639
00:39:42,512 --> 00:39:43,844
Tomorrow? You live here.
640
00:39:43,880 --> 00:39:45,413
Aye, but I'm not staying here tonight.
641
00:39:45,449 --> 00:39:47,311
It's bad luck to see the
bride before the wedding.
642
00:39:47,313 --> 00:39:48,316
You can't be serious.
643
00:39:48,352 --> 00:39:50,751
A seafaring man does not
take superstitions lightly.
644
00:39:50,787 --> 00:39:53,287
The last thing you and I need
is another stitch of bad luck.
645
00:39:53,323 --> 00:39:56,691
After tomorrow, there'll
be no getting rid of me.
646
00:39:56,727 --> 00:39:58,660
- Promise?
- Aye.
647
00:40:15,779 --> 00:40:20,548
So... did they trust you?
648
00:40:20,584 --> 00:40:22,283
Of course they did.
649
00:40:24,721 --> 00:40:28,622
The heart... They believed it was mine?
650
00:40:28,658 --> 00:40:31,659
No one ever doubts me.
651
00:40:32,896 --> 00:40:37,264
You may have been born
the Savior, but admit it...
652
00:40:37,300 --> 00:40:40,134
You simply adore being the Dark One.
653
00:40:40,170 --> 00:40:44,906
I suppose I do have an affinity
for the darker things in life.
654
00:40:46,643 --> 00:40:50,311
Call it a family trait.
655
00:40:50,347 --> 00:40:53,948
Then I assume you have Belle
and Gideon safely tucked away?
656
00:40:53,984 --> 00:40:57,618
Both peacefully asleep and safe,
657
00:40:57,654 --> 00:40:59,887
with no idea of what's to come.
658
00:40:59,923 --> 00:41:01,255
Good.
659
00:41:01,291 --> 00:41:05,060
Because what's to come,
my beautiful boy...
660
00:41:06,830 --> 00:41:11,032
is, at long last, a happy
ending for our family.
661
00:41:13,070 --> 00:41:15,536
The Final Battle.
662
00:41:15,572 --> 00:41:20,975
You may no longer be the
Savior, but one still stands.
663
00:41:21,011 --> 00:41:23,344
And tomorrow is a very special day
664
00:41:23,380 --> 00:41:24,779
for Emma Swan.
665
00:41:27,871 --> 00:41:30,238
Tomorrow is the day she dies.
666
00:41:30,280 --> 00:41:35,472
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
47279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.