All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E19.AVS-SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,187 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,031 The Black Fairy has Gideon's heart? 3 00:00:04,034 --> 00:00:06,099 And what will it do? 4 00:00:06,135 --> 00:00:08,034 Destroy my magic. 5 00:00:08,070 --> 00:00:11,171 Maybe postponing the wedding is the best thing, 6 00:00:11,207 --> 00:00:13,340 until we know that the Black Fairy can't interrupt. 7 00:00:13,376 --> 00:00:14,642 Tiger Lily said it had been used 8 00:00:14,644 --> 00:00:16,176 to banish the Black Fairy once. 9 00:00:16,212 --> 00:00:18,646 If we can find the other half, perhaps we can do it again. 10 00:00:18,663 --> 00:00:20,146 That wand was never the reason 11 00:00:20,182 --> 00:00:21,748 I wanted that insipid fairy asleep. 12 00:00:21,784 --> 00:00:22,816 Then what was it? 13 00:00:22,852 --> 00:00:25,085 She knows my darkest secret. 14 00:00:25,121 --> 00:00:26,386 Hello, Rumple. 15 00:00:26,422 --> 00:00:27,888 When you join me, 16 00:00:27,924 --> 00:00:29,823 we can finally be the family 17 00:00:29,859 --> 00:00:31,425 we were always meant to be. 18 00:00:32,461 --> 00:00:39,638 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 19 00:00:43,786 --> 00:00:47,224 _ 20 00:01:08,864 --> 00:01:10,363 Malcolm. 21 00:01:10,399 --> 00:01:11,765 I'm here, Fiona. 22 00:01:11,801 --> 00:01:13,400 I'm here. 23 00:01:39,128 --> 00:01:43,097 It's a boy... A healthy baby boy. 24 00:01:46,135 --> 00:01:48,502 You're beautiful. 25 00:01:55,344 --> 00:01:59,379 No, you're perfect. 26 00:01:59,415 --> 00:02:02,683 Now, we just need to give him the perfect name. 27 00:02:10,960 --> 00:02:13,026 Who are you? 28 00:02:13,062 --> 00:02:14,627 We're fairies, dear. 29 00:02:14,663 --> 00:02:17,964 This is Tiger Lily, your son's fairy godmother. 30 00:02:18,000 --> 00:02:20,467 I've read about fairy godmothers, 31 00:02:20,503 --> 00:02:23,070 and they always come alone. 32 00:02:25,474 --> 00:02:27,440 Is there something wrong? 33 00:02:27,476 --> 00:02:29,943 Quite the opposite. 34 00:02:29,979 --> 00:02:33,780 A prophecy told us that on this darkest winter's night, 35 00:02:33,816 --> 00:02:36,483 a boy would be born with great light magic. 36 00:02:36,519 --> 00:02:38,819 A child known... 37 00:02:42,124 --> 00:02:43,991 as the Savior. 38 00:02:58,040 --> 00:02:59,472 Well, that smells disgusting. 39 00:02:59,508 --> 00:03:00,473 What is that? 40 00:03:00,509 --> 00:03:02,442 A dragon egg that never hatched. 41 00:03:02,478 --> 00:03:04,511 And the dragon breath trapped inside 42 00:03:04,547 --> 00:03:06,980 is potent medicine indeed. 43 00:03:07,016 --> 00:03:08,648 And that's how you wake up Blue? 44 00:03:08,684 --> 00:03:10,450 With a dead baby dragon? 45 00:03:10,486 --> 00:03:12,152 That's dark even for the Dark One. 46 00:03:12,188 --> 00:03:14,088 Do you have a better idea, Miss Swan? 47 00:03:16,358 --> 00:03:18,292 That's the problem with Saviors, isn't it? 48 00:03:21,330 --> 00:03:23,464 Never quite as helpful as advertised. 49 00:03:36,412 --> 00:03:38,345 Well, I guess neither are you. 50 00:03:51,794 --> 00:03:53,660 Did that make you feel better? 51 00:03:53,696 --> 00:03:54,861 No. 52 00:03:54,897 --> 00:03:58,431 Look, this is about defeating your mother, isn't it? 53 00:03:58,467 --> 00:04:00,567 Rumple, stop it. 54 00:04:00,603 --> 00:04:02,168 You're letting her get under your skin. 55 00:04:02,204 --> 00:04:03,904 She has Gideon's heart. 56 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 I've already lost one son, Belle. I can't lose another. 57 00:04:07,076 --> 00:04:10,077 And you won't... not as long as his mother's drawing breath. 58 00:04:13,048 --> 00:04:14,815 He's so lucky to have you. 59 00:04:16,318 --> 00:04:19,652 But sometimes, I feel that... 60 00:04:19,688 --> 00:04:22,155 this is our family's fate... 61 00:04:22,199 --> 00:04:25,666 For parents and children always to be torn apart. 62 00:04:26,829 --> 00:04:29,062 Hey, guys, you might want to get in here. 63 00:04:32,401 --> 00:04:34,968 Blue? It's Snow. 64 00:04:35,004 --> 00:04:36,036 Blue? 65 00:04:37,239 --> 00:04:38,438 Snow. 66 00:04:38,474 --> 00:04:39,439 Hey. 67 00:04:39,475 --> 00:04:41,407 Tiger Lily gave me half this wand. 68 00:04:41,443 --> 00:04:43,015 We need the other half. Have you seen it? 69 00:04:43,017 --> 00:04:44,811 - Where is it? - Hook. 70 00:04:44,847 --> 00:04:45,812 Give her a minute. 71 00:04:50,819 --> 00:04:54,721 The wand is... it's at the center of Storybrooke. 72 00:04:56,225 --> 00:04:59,092 That's enough of that. 73 00:04:59,128 --> 00:05:01,895 We don't need you sharing all your secrets. 74 00:05:03,165 --> 00:05:05,798 Mom? What are you doing? 75 00:05:05,834 --> 00:05:07,700 Oh, I'm not your mother, Emma. 76 00:05:07,736 --> 00:05:09,303 I'm his. 77 00:05:10,839 --> 00:05:12,872 Now back away, all of you. 78 00:05:12,908 --> 00:05:15,542 Fairies have such delicate necks. 79 00:05:15,578 --> 00:05:18,545 You should listen to her, Father. 80 00:05:18,581 --> 00:05:20,681 She always makes good on her promises. 81 00:05:22,384 --> 00:05:26,186 And what about the promise of a mother to a son? 82 00:05:26,222 --> 00:05:28,021 Careful of your emotions, Rumple. 83 00:05:28,057 --> 00:05:30,089 They run strongly in our family... 84 00:05:30,125 --> 00:05:33,293 As Blue is about to find out. 85 00:05:35,531 --> 00:05:37,397 I'm sorry I had to do this, Father. 86 00:05:37,433 --> 00:05:38,632 Goodbye. 87 00:05:39,735 --> 00:05:44,437 I'm afraid your magic is no longer any use to you. 88 00:05:44,473 --> 00:05:47,207 It's time to get your heart back. 89 00:05:51,947 --> 00:05:54,414 Bloody hell. 90 00:05:54,450 --> 00:05:56,416 It's hard to get used to, isn't it? 91 00:05:56,452 --> 00:05:58,017 The no-magic thing. 92 00:05:58,053 --> 00:05:59,886 - Do you want me to... - No. 93 00:05:59,922 --> 00:06:01,054 I-I can't use you as a crutch. 94 00:06:01,056 --> 00:06:02,589 It was my choice to give up my magic, 95 00:06:02,625 --> 00:06:05,325 so... I have to learn this rubbish. 96 00:06:05,361 --> 00:06:08,795 Well, you know, I went 28 years without during the curse. 97 00:06:08,831 --> 00:06:10,330 And it seemed impossible at first. 98 00:06:10,366 --> 00:06:12,999 I mean, turning lights on by hand. 99 00:06:13,035 --> 00:06:15,201 It's barbaric... and exhausting. 100 00:06:15,204 --> 00:06:16,670 But it gets easier, I promise. 101 00:06:16,673 --> 00:06:17,470 I hope so. 102 00:06:17,506 --> 00:06:19,272 'Cause right now, I feel quite useless. 103 00:06:19,308 --> 00:06:21,775 No, Zelena, you're not useless. 104 00:06:21,810 --> 00:06:24,043 Your sacrifice saved all of us. 105 00:06:24,079 --> 00:06:25,778 But who am I gonna save now? 106 00:06:25,814 --> 00:06:28,414 I've just been soundly defeated by Sniglar. 107 00:06:28,450 --> 00:06:29,415 Sniglar? 108 00:06:29,451 --> 00:06:31,018 Yeah. I didn't name it, Ikea did. 109 00:06:31,053 --> 00:06:36,389 And if those Swedes can best me, when the Final Battle comes... 110 00:06:36,425 --> 00:06:38,125 how am I going to protect my daughter? 111 00:06:40,029 --> 00:06:41,761 I have a thought. 112 00:06:41,797 --> 00:06:45,465 ♪ 113 00:06:45,501 --> 00:06:47,500 Gideon, please. 114 00:06:47,536 --> 00:06:51,004 Tell me where the Black Fairy is keeping your heart. 115 00:06:51,040 --> 00:06:52,839 You've resisted her before. 116 00:06:52,875 --> 00:06:55,708 And she punished me for it. 117 00:06:55,744 --> 00:06:58,211 She ordered me to feel this... 118 00:07:00,215 --> 00:07:03,182 pain if I resist again. 119 00:07:03,218 --> 00:07:05,551 Belle, stop. 120 00:07:05,587 --> 00:07:07,976 I'm sorry. Are you okay? 121 00:07:10,025 --> 00:07:12,091 That was my parents. 122 00:07:12,127 --> 00:07:14,494 They're looking for the other half of Blue's wand. 123 00:07:14,530 --> 00:07:15,795 Any luck in here? 124 00:07:15,831 --> 00:07:17,997 Not yet, but we've just begun. 125 00:07:18,033 --> 00:07:19,372 Well, can we hurry it up? 126 00:07:19,375 --> 00:07:22,288 Once my folks find that wand, I'm gonna go after the Black Fairy. 127 00:07:25,207 --> 00:07:28,741 Belle, I may have a way to speak to our son, 128 00:07:28,777 --> 00:07:32,545 but I need something from you first... your trust. 129 00:07:32,581 --> 00:07:33,847 Do you trust me, Belle? 130 00:07:36,377 --> 00:07:38,576 I trust you'll do what's right for him, 131 00:07:38,620 --> 00:07:41,821 what's right for our family. 132 00:07:41,857 --> 00:07:44,691 Then I need you to watch over us while we're gone. 133 00:07:44,727 --> 00:07:47,760 "Gone"? What the hell is that? 134 00:07:47,796 --> 00:07:49,162 The sands of Morpheus. 135 00:07:51,367 --> 00:07:54,200 Father... what are you doing? 136 00:07:54,236 --> 00:07:56,836 I'm going to the only place I can speak to you, Gideon... 137 00:07:56,872 --> 00:07:58,271 Your dream realm. 138 00:07:59,808 --> 00:08:02,275 Oh, and, uh... Miss Swan, 139 00:08:02,311 --> 00:08:03,710 you get to come with us, too. 140 00:08:03,746 --> 00:08:07,080 ♪ 141 00:08:13,226 --> 00:08:15,300 Great. So, you're kidnapping me now. 142 00:08:15,339 --> 00:08:18,020 I'm doing what I have to do to save my son. 143 00:08:18,056 --> 00:08:20,989 In this place, even the Black Fairy cannot control him. 144 00:08:21,025 --> 00:08:22,425 The dream realm, huh? 145 00:08:22,460 --> 00:08:23,992 Thought there'd be, like, flying pigs 146 00:08:24,028 --> 00:08:25,527 or talking doughnuts or something. 147 00:08:25,563 --> 00:08:26,995 Well, if you're not impressed, 148 00:08:27,031 --> 00:08:28,464 I can leave you here while I find Gideon. 149 00:08:28,466 --> 00:08:30,065 Where is he? Isn't this his dream? 150 00:08:30,101 --> 00:08:32,434 It's not that simple. 151 00:08:32,470 --> 00:08:34,804 - Dreams a-are a maze. - Then why am I here? 152 00:08:34,839 --> 00:08:38,740 You are here to stop you from doing anything back there. 153 00:08:38,776 --> 00:08:42,110 If you kill her or banish her before I find my son's heart, 154 00:08:42,146 --> 00:08:44,780 he will be lost to me forever. 155 00:08:47,218 --> 00:08:49,251 You could have just told me that. 156 00:08:49,287 --> 00:08:52,988 Well, Saviors have the luxury of always doing the right thing. 157 00:08:53,024 --> 00:08:54,289 I do not. 158 00:08:54,325 --> 00:08:55,557 Where is he out here? 159 00:09:01,799 --> 00:09:04,967 ♪ 160 00:09:36,134 --> 00:09:37,633 What is this place? 161 00:09:41,205 --> 00:09:43,438 I was born here... 162 00:09:43,474 --> 00:09:46,541 Not that it was ever much of a home, 163 00:09:46,577 --> 00:09:49,478 after my mother left. 164 00:09:49,514 --> 00:09:52,848 This isn't Gideon's dream, is it? 165 00:09:52,884 --> 00:09:53,916 It's yours. 166 00:09:56,354 --> 00:09:59,187 It would seem so. 167 00:09:59,223 --> 00:10:02,324 If you don't mind, I've, uh... I've spent enough time here already. 168 00:10:02,360 --> 00:10:05,056 It may well be my dream, but... 169 00:10:05,080 --> 00:10:07,062 my son is still in here somewhere, 170 00:10:07,098 --> 00:10:08,597 and I intend to find him. 171 00:10:08,633 --> 00:10:12,535 ♪ I cried and called my sweet bairn's name ♪ 172 00:10:13,504 --> 00:10:18,140 ♪ But never saw sweet baby again ♪ 173 00:10:21,179 --> 00:10:23,512 Fiona, careful. It's just me. 174 00:10:23,548 --> 00:10:25,380 And since when do you have a sword? 175 00:10:25,416 --> 00:10:30,219 Since I found out the truth about my son, the Savior. 176 00:10:31,089 --> 00:10:34,089 Now I can't sleep, I can't eat. 177 00:10:34,125 --> 00:10:35,098 I'm sorry. 178 00:10:35,101 --> 00:10:37,159 I never should have given you the book of prophecy. 179 00:10:37,161 --> 00:10:40,796 But you did, because a mother deserves the truth. 180 00:10:40,832 --> 00:10:44,566 So now I know a great evil is coming for my son, 181 00:10:44,602 --> 00:10:47,169 and in their Final Battle, he will be killed. 182 00:10:49,474 --> 00:10:52,174 Did you bring those other books? 183 00:10:53,144 --> 00:10:54,242 Here. 184 00:10:54,278 --> 00:10:56,178 At this point, you've read more fairy lore 185 00:10:56,214 --> 00:10:57,512 than most fairies. 186 00:10:57,548 --> 00:11:01,683 And I'll continue reading until I find this great evil. 187 00:11:01,719 --> 00:11:05,320 I know that it will be born in the same winter as my son, 188 00:11:05,356 --> 00:11:07,355 with a scar like a crescent moon. 189 00:11:07,391 --> 00:11:09,324 It's a fairy's job to protect him. 190 00:11:09,360 --> 00:11:11,359 Your job is to raise him. 191 00:11:11,395 --> 00:11:14,497 What I can do, no mere human can. 192 00:11:22,640 --> 00:11:27,242 It's terrifying how much this little thing changes you, 193 00:11:27,278 --> 00:11:30,312 makes you soft and sharp all at once. 194 00:11:35,119 --> 00:11:37,753 Would you like to hold him? 195 00:11:39,423 --> 00:11:41,289 Oh. 196 00:11:41,325 --> 00:11:43,292 I'd love to. 197 00:11:45,563 --> 00:11:46,695 What are you doing? 198 00:11:46,731 --> 00:11:49,865 As you said, it is a fairy's job to protect him. 199 00:11:49,901 --> 00:11:51,166 But you're not a fairy. 200 00:11:51,202 --> 00:11:53,369 A small and temporary problem. 201 00:11:53,404 --> 00:11:56,539 Le sgiathan cumhachd draoidheil. 202 00:12:00,344 --> 00:12:01,944 That's not possible. 203 00:12:04,715 --> 00:12:06,888 What is that? An escape plan. 204 00:12:08,276 --> 00:12:10,509 If things go wrong, 205 00:12:10,544 --> 00:12:13,088 you need to get the hell out of town and make it to New York. 206 00:12:13,124 --> 00:12:16,424 Well, that's a nice idea with one teensy hiccup... 207 00:12:16,460 --> 00:12:19,127 The only thing I know how to drive is a broom. 208 00:12:19,163 --> 00:12:21,663 Then we're going to fix that. 209 00:12:21,699 --> 00:12:25,467 It's time for you to learn the other kind of stick. 210 00:12:27,371 --> 00:12:29,104 Ugh. 211 00:12:29,140 --> 00:12:30,873 Bloody hell! 212 00:12:35,413 --> 00:12:37,813 Whoa! Take it easy. 213 00:12:37,849 --> 00:12:40,315 Brake is on the left. Gas is on the right. 214 00:12:40,351 --> 00:12:42,985 I know. They're just really close together! 215 00:12:45,423 --> 00:12:46,988 Zelena! 216 00:12:47,024 --> 00:12:48,023 Oh! 217 00:12:49,060 --> 00:12:50,559 It's pointless! 218 00:12:50,595 --> 00:12:52,961 I'll have to find another way to protect Robin. 219 00:12:52,997 --> 00:12:54,964 Well, it's not just about Robin. 220 00:12:56,500 --> 00:12:59,634 It's about... 221 00:12:59,670 --> 00:13:01,136 Well, it's about Henry. 222 00:13:01,172 --> 00:13:02,637 Henry? 223 00:13:02,673 --> 00:13:04,039 When the Final Battle comes, 224 00:13:04,075 --> 00:13:05,908 he'll want to fight to the very end. 225 00:13:07,378 --> 00:13:11,981 But the thing about battles is, not everyone makes it through. 226 00:13:13,918 --> 00:13:16,384 So... 227 00:13:16,420 --> 00:13:18,988 if we lose or... 228 00:13:20,491 --> 00:13:22,090 if there are casualties, 229 00:13:22,126 --> 00:13:25,361 he can't be anywhere near it. 230 00:13:27,531 --> 00:13:29,531 I need you to take him to New York 231 00:13:29,567 --> 00:13:33,101 where he will be safe and where... 232 00:13:33,137 --> 00:13:36,104 he can start a new life... 233 00:13:36,140 --> 00:13:37,339 with you. 234 00:13:39,677 --> 00:13:43,411 Regina, I-I don't know what to say. 235 00:13:43,447 --> 00:13:45,847 You'd really trust me to raise Henry? 236 00:13:45,883 --> 00:13:48,583 No, I trust him 237 00:13:48,619 --> 00:13:49,752 to raise you. 238 00:13:51,822 --> 00:13:53,822 Okay, then, let's do this. 239 00:13:56,727 --> 00:13:58,293 Hello? 240 00:13:58,329 --> 00:14:00,395 Okay, Regina, time to put on your mayor pants. 241 00:14:00,431 --> 00:14:01,464 Excuse me? 242 00:14:01,467 --> 00:14:03,198 Blue said that the wand is at the center of Storybrooke, 243 00:14:03,200 --> 00:14:04,599 so we're here at the clock tower, 244 00:14:04,635 --> 00:14:06,101 the geographic center of Storybrooke. 245 00:14:06,103 --> 00:14:09,170 But there's nothing here, except, you know, the clock. 246 00:14:09,206 --> 00:14:11,673 Well, slow down and tell me what you want from me. 247 00:14:11,709 --> 00:14:13,608 You cast the curse, you made the town, 248 00:14:13,644 --> 00:14:15,277 you must know what Blue meant. 249 00:14:15,313 --> 00:14:18,680 Of course. 250 00:14:18,716 --> 00:14:20,982 The fairies breathe love and hope, right? 251 00:14:21,018 --> 00:14:24,320 So when a fairy talks about the center of Storybrooke... 252 00:14:24,355 --> 00:14:27,822 She means the heart of Storybrooke... Granny's. 253 00:14:27,858 --> 00:14:29,391 Granny's. 254 00:14:29,427 --> 00:14:30,392 Let's go. 255 00:14:30,428 --> 00:14:31,593 Sorry, sis. 256 00:14:31,629 --> 00:14:33,195 You'll have to sit this one out. 257 00:14:38,469 --> 00:14:43,705 ♪ Saw the silent shadows did fall ♪ 258 00:14:43,741 --> 00:14:48,243 ♪ I cried and called my sweet bairn's name ♪ 259 00:14:48,279 --> 00:14:54,249 ♪ But never saw sweet baby again ♪ 260 00:14:54,285 --> 00:14:59,321 You know, I've been keeping this down here 261 00:14:59,357 --> 00:15:01,189 just for you. 262 00:15:01,225 --> 00:15:05,827 I'm so happy we get a chance to play. 263 00:15:05,863 --> 00:15:07,562 You can't scare me, Fiona. 264 00:15:07,598 --> 00:15:09,297 Scare you? 265 00:15:09,333 --> 00:15:12,233 After all the pain you put me through? 266 00:15:12,269 --> 00:15:17,639 I'm going to do a lot more than just scare you. 267 00:15:17,675 --> 00:15:22,344 Because I do need to know where that wand is hidden. 268 00:15:22,380 --> 00:15:25,814 You can do what you want to me, I won't talk. 269 00:15:25,850 --> 00:15:28,784 Who said anything about talking? 270 00:15:30,988 --> 00:15:33,588 There are other ways to get information 271 00:15:33,624 --> 00:15:36,157 out of that little head of yours, 272 00:15:36,193 --> 00:15:39,794 and they are so much more... 273 00:15:39,830 --> 00:15:41,529 fun. 274 00:15:41,565 --> 00:15:43,966 ♪ 275 00:16:05,497 --> 00:16:07,430 She's adorable. 276 00:16:07,466 --> 00:16:09,899 And she certainly doesn't look evil. 277 00:16:09,935 --> 00:16:12,368 That's what you said about the last hundred babies. 278 00:16:12,404 --> 00:16:13,669 And I was right. 279 00:16:13,705 --> 00:16:15,371 Not one of them had this crescent scar 280 00:16:15,407 --> 00:16:16,772 you keep looking for. 281 00:16:16,808 --> 00:16:17,974 When do we stop? 282 00:16:18,010 --> 00:16:21,244 When I've checked every child born this winter. 283 00:16:21,280 --> 00:16:24,680 Because one of them is destined to kill my son. 284 00:16:28,787 --> 00:16:29,953 It's not her. 285 00:16:31,254 --> 00:16:33,656 I don't understand. 286 00:16:33,692 --> 00:16:35,891 That child had to be the one. 287 00:16:35,927 --> 00:16:38,494 Do you know what day it is today? 288 00:16:38,530 --> 00:16:41,298 It's the last day of winter, and that was the last child. 289 00:16:46,305 --> 00:16:49,372 I'm sorry... 290 00:16:49,408 --> 00:16:51,808 but I will not fail you. 291 00:16:52,878 --> 00:16:56,746 We haven't tried everything... Not yet. 292 00:16:56,782 --> 00:16:58,682 What are you talking about? 293 00:17:00,585 --> 00:17:03,386 I found two ancient spells. 294 00:17:03,422 --> 00:17:07,189 It won't be easy, but I think, with your help, 295 00:17:07,225 --> 00:17:09,659 I could combine them into something very powerful. 296 00:17:09,695 --> 00:17:11,561 You want to create a new spell? 297 00:17:12,631 --> 00:17:13,663 That's forbidden. 298 00:17:13,699 --> 00:17:15,564 I can't, not even to help your son. 299 00:17:15,600 --> 00:17:18,000 This is about more than just my son. 300 00:17:18,036 --> 00:17:21,070 When this great evil arrives, how many more will be hurt? 301 00:17:21,106 --> 00:17:24,240 Stop being afraid and help me. 302 00:17:26,445 --> 00:17:29,945 Everything I need is in the Sacred Fairy Vault, 303 00:17:29,981 --> 00:17:33,482 and you can get me in. 304 00:17:33,518 --> 00:17:35,785 Do this with me, 305 00:17:35,821 --> 00:17:38,855 so no mother will ever be ripped from her child. 306 00:17:47,799 --> 00:17:49,732 Want to tell me about your mom? 307 00:17:49,768 --> 00:17:51,667 Why were we just in her house? 308 00:17:51,703 --> 00:17:53,736 It's a figment of my subconscious. 309 00:17:53,739 --> 00:17:55,270 - It doesn't matter. - I think it does. 310 00:17:55,273 --> 00:17:56,840 I was an orphan, too. I know how this goes... 311 00:17:56,842 --> 00:17:58,841 One moment you hate them, the next you miss them. 312 00:17:58,877 --> 00:18:01,110 I've been on that roller coaster. 313 00:18:01,146 --> 00:18:03,479 I just need to know that when I go to defeat her, 314 00:18:03,515 --> 00:18:05,981 that you're really on my side. 315 00:18:06,017 --> 00:18:07,417 Are you serious? 316 00:18:08,920 --> 00:18:12,588 Do you really think that was a fond memory, 317 00:18:12,624 --> 00:18:14,624 being back in that house? 318 00:18:14,659 --> 00:18:19,195 That woman never cared for me, never loved me, 319 00:18:19,231 --> 00:18:23,599 never did one thing a mother should. 320 00:18:23,635 --> 00:18:26,169 She never even gave me a name. 321 00:18:28,240 --> 00:18:30,206 And when you defeat her, 322 00:18:30,242 --> 00:18:34,410 I won't shed a single tear. 323 00:18:34,446 --> 00:18:41,150 So, please, don't assume we share the same story. 324 00:18:41,186 --> 00:18:43,386 I just want to find my son. 325 00:18:45,056 --> 00:18:46,689 I think you already have. 326 00:18:46,725 --> 00:18:50,860 ♪ 327 00:19:03,642 --> 00:19:07,510 Thank you for fighting for me. 328 00:19:10,913 --> 00:19:13,781 I would do anything for you, son. 329 00:19:17,923 --> 00:19:22,158 Now... tell me where your heart is. 330 00:19:23,795 --> 00:19:26,395 I... I can't. 331 00:19:26,431 --> 00:19:28,764 I'm sorry. 332 00:19:28,800 --> 00:19:31,601 I don't know where it is. She has it well-hidden. 333 00:19:36,374 --> 00:19:38,541 - Then we're lost. - No. 334 00:19:38,577 --> 00:19:40,943 There is something here of use. 335 00:19:40,979 --> 00:19:43,346 The one thing she's afraid of... 336 00:19:43,381 --> 00:19:46,649 You learning her darkest secret. 337 00:19:46,685 --> 00:19:48,617 And what is that? 338 00:19:48,653 --> 00:19:51,387 The reason she gave you up. 339 00:20:11,843 --> 00:20:14,176 You've searched everywhere for a way to defeat her, 340 00:20:14,212 --> 00:20:16,846 but I think all your answers are right here, 341 00:20:16,882 --> 00:20:19,349 inside you. 342 00:20:21,553 --> 00:20:23,453 You just have to be willing to face them. 343 00:20:28,693 --> 00:20:31,400 Finally! Would you please do something about her? 344 00:20:31,447 --> 00:20:33,295 I told you, it's important. 345 00:20:33,331 --> 00:20:34,930 So is my lunch rush. 346 00:20:34,966 --> 00:20:36,599 All right, people, let's tear this place apart. 347 00:20:36,601 --> 00:20:37,800 Let's find that wand. 348 00:20:37,836 --> 00:20:40,737 ♪ 349 00:20:51,216 --> 00:20:53,283 - Jukebox? - Jukebox. 350 00:21:11,036 --> 00:21:12,802 That's it. 351 00:21:14,706 --> 00:21:16,005 The other half, please. 352 00:21:16,041 --> 00:21:17,206 Well, hang on just a second. 353 00:21:17,242 --> 00:21:19,041 How do we know that you are actually you? 354 00:21:19,077 --> 00:21:20,109 Because it's me. 355 00:21:20,145 --> 00:21:21,176 Wait. No. Hook's right. 356 00:21:21,212 --> 00:21:22,478 We should have a safe word or something. 357 00:21:22,480 --> 00:21:23,846 How do we know you're not the Black Fairy? 358 00:21:23,848 --> 00:21:25,582 Because I am. 359 00:21:27,452 --> 00:21:29,518 Right. Sorry I doubted you, love. 360 00:21:29,554 --> 00:21:31,887 That wand won't do you any good... 361 00:21:31,907 --> 00:21:33,940 Not without the Savior around. 362 00:21:33,992 --> 00:21:36,759 - Now, give it here. - Unh-unh. 363 00:21:36,795 --> 00:21:39,261 My town, my rules. 364 00:21:39,297 --> 00:21:41,430 And you're not getting this without a fight. 365 00:21:41,466 --> 00:21:44,166 I was hoping you'd say that. 366 00:21:44,202 --> 00:21:47,636 You know, I've done so many dark things in my life, 367 00:21:47,672 --> 00:21:50,906 but I've never had a chance to kill a queen. 368 00:21:50,942 --> 00:21:53,489 And I've never killed a fairy. 369 00:22:01,143 --> 00:22:03,309 I know you think you own this town, 370 00:22:03,345 --> 00:22:05,978 but I invented it... All of it. 371 00:22:06,014 --> 00:22:07,513 Oh, please. 372 00:22:07,549 --> 00:22:09,883 You didn't even have the guts to cast your own curse. 373 00:22:11,753 --> 00:22:13,352 Regina! 374 00:22:13,388 --> 00:22:15,021 Stay back. I got this. 375 00:22:16,425 --> 00:22:19,625 I should have buried you in that dwarf mine. 376 00:22:19,661 --> 00:22:21,661 Yes, but you didn't. 377 00:22:21,697 --> 00:22:25,731 And now, thanks to my sister, your plan is over. 378 00:22:25,767 --> 00:22:29,268 That witch made a fatal mistake... 379 00:22:29,304 --> 00:22:31,905 One you're going to have to pay for right now. 380 00:22:46,655 --> 00:22:47,687 Miss me? 381 00:22:56,273 --> 00:22:58,431 You know, this whole driving thing's quite easy 382 00:22:58,433 --> 00:23:00,533 when you're actually trying to hit something. 383 00:23:09,111 --> 00:23:10,776 So, what now? 384 00:23:10,812 --> 00:23:12,878 I'm just supposed to stare at this blanket 385 00:23:12,914 --> 00:23:14,168 and hope my memories appear? 386 00:23:14,171 --> 00:23:15,715 Your mother doesn't want you to know why she gave you up, 387 00:23:15,717 --> 00:23:17,550 so that's exactly what we need to find out. 388 00:23:17,586 --> 00:23:19,418 But this isn't working. 389 00:23:19,454 --> 00:23:21,621 Gold, I get it. 390 00:23:21,657 --> 00:23:23,089 It's okay to be scared. 391 00:23:23,125 --> 00:23:24,757 Miss Swan, you are treading 392 00:23:24,793 --> 00:23:26,626 where few who have dared tread survive. 393 00:23:26,662 --> 00:23:27,994 We're past threats. 394 00:23:28,030 --> 00:23:29,695 I know what you're going through. 395 00:23:29,731 --> 00:23:31,398 This is bigger than anything you've ever faced. 396 00:23:31,400 --> 00:23:33,499 No curse, no monster 397 00:23:33,535 --> 00:23:35,167 is ever going to be as terrifying 398 00:23:35,203 --> 00:23:38,270 as finding out why you were abandoned. 399 00:23:38,306 --> 00:23:40,139 You think I'm afraid of the truth? 400 00:23:40,175 --> 00:23:41,096 Yeah. 401 00:23:41,099 --> 00:23:42,776 I think it means being vulnerable, and you and I 402 00:23:42,778 --> 00:23:45,078 are people who are really bad at being vulnerable. 403 00:23:47,949 --> 00:23:50,216 If you won't do it or you, then do it for your son. 404 00:23:51,987 --> 00:23:53,620 This is his story, too. 405 00:23:55,957 --> 00:24:00,193 You've come this far, Father. Just let the rest in. 406 00:24:06,702 --> 00:24:08,568 Okay. 407 00:24:15,811 --> 00:24:20,746 ♪ I cried and called my sweet bairn's name ♪ 408 00:24:20,782 --> 00:24:25,952 ♪ But never saw sweet baby again ♪ 409 00:24:27,089 --> 00:24:30,089 Shh. 410 00:24:30,125 --> 00:24:32,192 Shh. 411 00:24:38,266 --> 00:24:39,432 Where are we? 412 00:24:40,769 --> 00:24:42,802 The Sacred Vault of the Fairies. 413 00:24:42,838 --> 00:24:46,539 I heard tales of it as a child. 414 00:24:46,575 --> 00:24:48,908 It looks like your little trick worked, 415 00:24:48,944 --> 00:24:51,410 Miss Swan. 416 00:24:51,446 --> 00:24:53,213 That's my mother. 417 00:24:55,751 --> 00:24:57,851 And that's me. 418 00:25:00,655 --> 00:25:03,656 So, your mother wasn't always the Black Fairy. 419 00:25:03,692 --> 00:25:07,227 Tiger Lily, do you know where the wolfsbane is? 420 00:25:07,262 --> 00:25:09,628 It's the last ingredient. 421 00:25:09,664 --> 00:25:12,898 Do you have any idea how dangerous that is? 422 00:25:12,934 --> 00:25:14,801 What kind of spell is this, anyway? 423 00:25:18,607 --> 00:25:20,506 No. 424 00:25:20,542 --> 00:25:22,942 No, this isn't a spell at all. 425 00:25:22,978 --> 00:25:24,009 This is a curse. 426 00:25:24,045 --> 00:25:25,344 Call it what you want. 427 00:25:25,380 --> 00:25:27,012 It will protect my child. 428 00:25:27,048 --> 00:25:28,715 I found what I need. 429 00:25:32,888 --> 00:25:34,287 It'll all be over soon. 430 00:25:36,491 --> 00:25:38,390 I'm sorry. I can't let you cast this. 431 00:25:38,426 --> 00:25:40,960 You're his fairy godmother. 432 00:25:40,996 --> 00:25:42,261 Why won't you let me save him? 433 00:25:42,297 --> 00:25:44,163 Because the cost is too high. 434 00:25:44,199 --> 00:25:45,598 You're trying to create something 435 00:25:45,634 --> 00:25:46,932 that never should be... 436 00:25:46,968 --> 00:25:50,937 A terrible curse, a dark curse. 437 00:25:52,207 --> 00:25:54,306 It will save my son. 438 00:25:54,342 --> 00:25:58,210 It will send the child destined to destroy him far away, 439 00:25:58,246 --> 00:26:00,146 to a land without magic. 440 00:26:00,182 --> 00:26:02,949 Not just that child... It will banish every child. 441 00:26:04,085 --> 00:26:06,118 It's the only way to be sure. 442 00:26:06,154 --> 00:26:10,055 Please, I have to save him. 443 00:26:10,091 --> 00:26:13,259 Aren't fairies supposed to protect children? 444 00:26:13,295 --> 00:26:16,796 I am, and so is your son. 445 00:26:16,816 --> 00:26:20,416 He's destined to die so that other children may live. 446 00:26:20,468 --> 00:26:22,335 That is the fate of the Savior. 447 00:26:28,109 --> 00:26:29,408 No. 448 00:26:29,444 --> 00:26:33,078 Savior or not, I will not let my son die. 449 00:26:38,286 --> 00:26:42,488 And if I have to kill his own fairy godmother to protect him, 450 00:26:42,524 --> 00:26:45,624 then that's exactly what I'll do. 451 00:27:01,877 --> 00:27:03,776 "And you will know the great evil 452 00:27:03,812 --> 00:27:06,379 by the crescent it bears." 453 00:27:09,651 --> 00:27:11,618 Evil was not born this winter. 454 00:27:14,422 --> 00:27:15,821 It was made. 455 00:27:15,857 --> 00:27:17,289 That's not possible. 456 00:27:17,325 --> 00:27:20,526 Fiona... it's you. 457 00:27:20,562 --> 00:27:22,762 You are the great evil. 458 00:27:24,933 --> 00:27:27,934 You and your son are destined to destroy each other. 459 00:27:43,718 --> 00:27:47,586 Now that nap time's over, it's time for battle. 460 00:27:47,622 --> 00:27:48,988 You found the other half. 461 00:27:49,024 --> 00:27:50,456 Indeed I did. 462 00:27:50,492 --> 00:27:52,291 Now let's go de-wing that bat. 463 00:27:52,327 --> 00:27:55,961 Actually... I don't think I'm the Savior 464 00:27:55,997 --> 00:27:57,864 that's supposed to fight the Black Fairy. 465 00:28:00,035 --> 00:28:03,536 Gold... this is on you. 466 00:28:04,940 --> 00:28:07,206 Wait. Gold is a Savior? 467 00:28:07,242 --> 00:28:09,008 Rumple, is this true? 468 00:28:10,645 --> 00:28:12,078 Yes, it's true. 469 00:28:15,784 --> 00:28:17,883 All these years... 470 00:28:17,919 --> 00:28:18,984 All these years I've known 471 00:28:19,020 --> 00:28:21,954 there was a good man behind the beast. 472 00:28:21,990 --> 00:28:24,190 Now you know it, too. 473 00:28:25,627 --> 00:28:26,960 I don't know what I know... 474 00:28:31,766 --> 00:28:33,199 but I know I must do this. 475 00:28:34,869 --> 00:28:35,968 Let me help you. I can... 476 00:28:36,004 --> 00:28:39,305 No. I've put you in enough danger. 477 00:28:39,341 --> 00:28:43,542 ♪ 478 00:28:43,578 --> 00:28:46,400 I think it's best that I face my mother alone. 479 00:28:59,445 --> 00:29:04,048 I see you've mended that dreadful thing. 480 00:29:06,953 --> 00:29:12,723 This wand was meant to destroy you... as was I. 481 00:29:18,064 --> 00:29:19,763 You found out. 482 00:29:21,901 --> 00:29:25,302 In some ways, I always knew. 483 00:29:25,338 --> 00:29:27,171 Just needed to remember. 484 00:29:29,408 --> 00:29:32,442 I was meant to be the Savior, Mother. 485 00:29:32,478 --> 00:29:36,479 You were just afraid that I would kill you, 486 00:29:36,515 --> 00:29:38,515 and that's why you left me. 487 00:29:38,551 --> 00:29:40,417 That's what you think? 488 00:29:42,221 --> 00:29:43,787 All that effort, 489 00:29:43,823 --> 00:29:46,022 and you didn't even find what you were looking for. 490 00:29:46,058 --> 00:29:47,057 No, no, no. 491 00:29:47,093 --> 00:29:48,859 Your mind games won't work anymore. 492 00:29:50,161 --> 00:29:53,028 Don't you want the real answer to your question? 493 00:29:53,064 --> 00:29:54,463 I have my answer. 494 00:29:54,499 --> 00:29:56,098 You have an answer. 495 00:29:56,134 --> 00:30:00,836 You of all people know... there's always more. 496 00:30:02,907 --> 00:30:05,374 What more, Mother? 497 00:30:05,410 --> 00:30:08,877 Why did you leave me? 498 00:30:08,913 --> 00:30:12,347 Why don't I... 499 00:30:12,383 --> 00:30:15,885 show you what happened? 500 00:30:17,422 --> 00:30:20,355 Please don't do this, Fiona. 501 00:30:20,391 --> 00:30:22,457 We can find another way, together. 502 00:30:22,493 --> 00:30:25,327 We already tried that and failed. 503 00:30:25,363 --> 00:30:26,695 Enough! 504 00:30:29,300 --> 00:30:32,001 No one will be crushing any hearts today. 505 00:30:35,173 --> 00:30:36,972 So, you both want the same thing... 506 00:30:37,008 --> 00:30:40,575 To see my son die at my hand? 507 00:30:40,611 --> 00:30:43,479 I think I know how I can break your destiny. 508 00:30:46,477 --> 00:30:48,517 These shears can sever your fate. 509 00:30:48,553 --> 00:30:50,186 Sacrifice your powers 510 00:30:50,221 --> 00:30:52,220 and you will no longer be the great evil. 511 00:30:52,256 --> 00:30:55,257 You won't be responsible for your son's death. 512 00:30:55,293 --> 00:30:56,992 No. 513 00:30:57,028 --> 00:31:00,228 I need my power. 514 00:31:00,264 --> 00:31:02,798 If I sever his destiny, 515 00:31:02,834 --> 00:31:04,866 we can be together, 516 00:31:04,902 --> 00:31:07,670 and I will still be strong enough to protect him. 517 00:31:10,808 --> 00:31:12,240 Fiona, no. 518 00:31:12,276 --> 00:31:13,942 Don't do this. 519 00:31:13,978 --> 00:31:16,578 Your son is destined to be a great hero. 520 00:31:16,614 --> 00:31:19,748 Do not take that from him. You do not need the power. 521 00:31:19,784 --> 00:31:22,585 Don't tell me what I need. 522 00:31:28,326 --> 00:31:29,792 Aah! 523 00:31:33,264 --> 00:31:34,596 I promise you, son, 524 00:31:34,632 --> 00:31:37,232 I will spend every moment of every day 525 00:31:37,268 --> 00:31:39,969 trying to find my way back to you! 526 00:31:49,080 --> 00:31:50,813 Why didn't you tell me? 527 00:31:52,683 --> 00:31:55,417 Why did you want me to believe you hated me? 528 00:31:55,453 --> 00:31:59,454 I was banished to that empty, wretched place, Rumple. 529 00:31:59,481 --> 00:32:03,182 It was easier to let you hate me, 530 00:32:03,227 --> 00:32:06,328 at least until we found a way for us to be together. 531 00:32:06,364 --> 00:32:08,096 You didn't have to be banished. 532 00:32:08,132 --> 00:32:12,634 You chose your power over mine. 533 00:32:12,670 --> 00:32:14,688 I was trying to protect you. 534 00:32:17,508 --> 00:32:21,977 As someone who has made the very same decision, 535 00:32:22,013 --> 00:32:25,146 I know a lie when I hear it. 536 00:32:25,182 --> 00:32:29,451 You sentenced me to a life of cowardice. 537 00:32:29,487 --> 00:32:34,656 I altered your fate so that we could be a family together. 538 00:32:34,692 --> 00:32:38,760 Everything I did was for you, to protect you. 539 00:32:38,796 --> 00:32:42,665 It's a vile, dangerous world, son. 540 00:32:44,201 --> 00:32:49,237 Because of villains like you... 541 00:32:49,273 --> 00:32:50,606 and me. 542 00:32:57,748 --> 00:33:02,251 Then you know that, if my choice was wrong... 543 00:33:04,755 --> 00:33:07,656 I did it out of love. 544 00:33:07,692 --> 00:33:11,159 I'm sorry I caused you pain. 545 00:33:11,195 --> 00:33:12,828 And what about Gideon? 546 00:33:14,098 --> 00:33:15,931 What about all the pain you caused him? 547 00:33:15,967 --> 00:33:18,634 That pain made him strong. 548 00:33:21,505 --> 00:33:24,406 It seems... 549 00:33:24,442 --> 00:33:29,811 our family's history spins on a dark, endless wheel. 550 00:33:29,847 --> 00:33:34,716 I became the Dark One to save Baelfire from the Ogres War, 551 00:33:34,752 --> 00:33:39,220 and I tried to sever Gideon from his fate... 552 00:33:39,256 --> 00:33:41,557 so that he wouldn't hate me. 553 00:33:44,261 --> 00:33:47,296 So, you understand what I've done. 554 00:33:52,036 --> 00:33:53,602 I love you. 555 00:33:56,841 --> 00:34:00,242 And now we can finally be a family... 556 00:34:04,181 --> 00:34:06,315 if you'll forgive me. 557 00:34:10,721 --> 00:34:12,721 Can you? 558 00:34:12,757 --> 00:34:16,225 ♪ 559 00:34:36,099 --> 00:34:37,498 Fiona. 560 00:34:42,438 --> 00:34:44,805 Where is Fiona? 561 00:34:50,801 --> 00:34:53,000 She isn't coming back, is she? 562 00:34:53,036 --> 00:34:54,803 I'm afraid not. 563 00:34:56,393 --> 00:34:58,259 It was an accident. 564 00:34:58,295 --> 00:35:00,428 She was trying to protect your son. 565 00:35:00,464 --> 00:35:03,631 Of course she was. 566 00:35:03,667 --> 00:35:07,702 There's none more caring in all of the realms... 567 00:35:07,738 --> 00:35:11,973 Only one of the infinite reasons why she was the love of my life. 568 00:35:14,378 --> 00:35:16,711 And now he will be the love of your life. 569 00:35:16,747 --> 00:35:18,346 How? 570 00:35:19,950 --> 00:35:21,949 How can I raise him alone? 571 00:35:21,985 --> 00:35:24,018 By trying. 572 00:35:24,054 --> 00:35:26,988 Your son needs his father now. 573 00:35:27,024 --> 00:35:30,358 And he also needs a name, so why don't you start there? 574 00:35:33,897 --> 00:35:37,231 Once, this child was perfect. 575 00:35:37,267 --> 00:35:41,369 He was supposed to bring great light to our lives. 576 00:35:46,343 --> 00:35:49,778 But now my wife is dead, thanks to him. 577 00:35:54,485 --> 00:35:56,218 I know a name perfect. 578 00:36:00,257 --> 00:36:03,491 Rumplestiltskin. 579 00:36:11,101 --> 00:36:12,834 Is that... 580 00:36:12,870 --> 00:36:16,037 Hers, yes. 581 00:36:18,342 --> 00:36:21,076 The Black Fairy has been banished for good. 582 00:36:22,045 --> 00:36:23,711 You really did it. 583 00:36:23,747 --> 00:36:25,246 And the Blue Fairy? 584 00:36:25,282 --> 00:36:27,849 Safe... Back with her kind. 585 00:36:27,885 --> 00:36:30,184 All is as it was. 586 00:36:30,220 --> 00:36:32,721 Thank you, Gold. 587 00:36:32,756 --> 00:36:36,057 Looks like the wedding can appen tomorrow, thanks to you. 588 00:36:39,363 --> 00:36:41,863 You did good, Savior. 589 00:36:58,615 --> 00:36:59,781 Thank you, Father. 590 00:37:05,756 --> 00:37:07,522 Welcome home, son. 591 00:37:23,140 --> 00:37:26,374 I've missed you so much. 592 00:37:26,410 --> 00:37:28,410 Both of you. 593 00:37:30,347 --> 00:37:33,114 And I'm so sorry I allowed her to take control of me. 594 00:37:33,150 --> 00:37:35,449 Can you forgive me? 595 00:37:35,485 --> 00:37:38,085 Of course we can. 596 00:37:38,121 --> 00:37:39,854 You were under her control. 597 00:37:39,890 --> 00:37:43,090 I can only imagine how difficult that was, but look... 598 00:37:43,126 --> 00:37:46,994 You needn't worry about her ever again. 599 00:37:47,030 --> 00:37:48,796 I know how hard that must have been, 600 00:37:48,832 --> 00:37:50,699 facing your mother like that, Rumple. 601 00:37:53,804 --> 00:37:56,103 Well, it's over now. 602 00:37:56,139 --> 00:38:01,309 The Black Fairy will never again be a problem for us. 603 00:38:01,345 --> 00:38:03,077 I'm proud of you, you know? 604 00:38:03,113 --> 00:38:05,079 You did what you said you would. 605 00:38:05,115 --> 00:38:08,316 You fought for this family. 606 00:38:08,352 --> 00:38:09,684 You saved your son. 607 00:38:13,423 --> 00:38:15,857 I'll make a promise to you, Belle, 608 00:38:15,893 --> 00:38:19,060 and to you, Gideon... 609 00:38:19,096 --> 00:38:22,964 It may not always seem apparent at the time, 610 00:38:23,000 --> 00:38:26,500 but everything I do is for you, 611 00:38:26,536 --> 00:38:29,303 to keep you safe. 612 00:38:29,339 --> 00:38:32,040 ♪ 613 00:38:37,214 --> 00:38:40,381 Henry, just the lad I was after. 614 00:38:40,417 --> 00:38:41,849 - That sounds ominous. - Not at all. 615 00:38:41,885 --> 00:38:44,919 Now, you and I have had quite a few missions together... 616 00:38:44,955 --> 00:38:47,688 Wookie Prisoner Gag, our time on the Nautilus. 617 00:38:47,724 --> 00:38:49,791 That was more of a mishap than a mission. 618 00:38:49,826 --> 00:38:52,526 Well, some were more successful than others, admittedly, 619 00:38:52,562 --> 00:38:56,130 but... you and I have been through quite a lot together, 620 00:38:56,166 --> 00:38:57,465 haven't we? 621 00:38:57,501 --> 00:39:00,868 Which is why I'm asking for your assistance now... 622 00:39:00,904 --> 00:39:04,872 And this might be the most important mission yet... 623 00:39:04,908 --> 00:39:06,708 Operation Best Man. 624 00:39:10,047 --> 00:39:11,579 Really? 625 00:39:11,615 --> 00:39:13,714 Wow. I'm... 626 00:39:13,750 --> 00:39:15,750 I'm honored. Well, it is an honor, 627 00:39:15,786 --> 00:39:17,785 but with it comes great responsibility. 628 00:39:17,821 --> 00:39:20,722 For the next 24 hours, you and you alone 629 00:39:20,757 --> 00:39:24,592 will be the keeper of this most valuable treasure... 630 00:39:24,628 --> 00:39:25,593 The wedding rings. 631 00:39:25,629 --> 00:39:27,228 And guard them with your life. 632 00:39:27,264 --> 00:39:31,032 If you lose them, your mother will most certainly kill you. 633 00:39:31,068 --> 00:39:32,633 His mother will do what now? 634 00:39:32,669 --> 00:39:36,270 Ah, Henry and I were just discussing business... 635 00:39:36,306 --> 00:39:37,271 Between men. 636 00:39:37,307 --> 00:39:38,239 Hmm. 637 00:39:38,275 --> 00:39:39,407 You can count on me. 638 00:39:39,443 --> 00:39:40,575 I'll see you tomorrow. 639 00:39:42,512 --> 00:39:43,844 Tomorrow? You live here. 640 00:39:43,880 --> 00:39:45,413 Aye, but I'm not staying here tonight. 641 00:39:45,449 --> 00:39:47,311 It's bad luck to see the bride before the wedding. 642 00:39:47,313 --> 00:39:48,316 You can't be serious. 643 00:39:48,352 --> 00:39:50,751 A seafaring man does not take superstitions lightly. 644 00:39:50,787 --> 00:39:53,287 The last thing you and I need is another stitch of bad luck. 645 00:39:53,323 --> 00:39:56,691 After tomorrow, there'll be no getting rid of me. 646 00:39:56,727 --> 00:39:58,660 - Promise? - Aye. 647 00:40:15,779 --> 00:40:20,548 So... did they trust you? 648 00:40:20,584 --> 00:40:22,283 Of course they did. 649 00:40:24,721 --> 00:40:28,622 The heart... They believed it was mine? 650 00:40:28,658 --> 00:40:31,659 No one ever doubts me. 651 00:40:32,896 --> 00:40:37,264 You may have been born the Savior, but admit it... 652 00:40:37,300 --> 00:40:40,134 You simply adore being the Dark One. 653 00:40:40,170 --> 00:40:44,906 I suppose I do have an affinity for the darker things in life. 654 00:40:46,643 --> 00:40:50,311 Call it a family trait. 655 00:40:50,347 --> 00:40:53,948 Then I assume you have Belle and Gideon safely tucked away? 656 00:40:53,984 --> 00:40:57,618 Both peacefully asleep and safe, 657 00:40:57,654 --> 00:40:59,887 with no idea of what's to come. 658 00:40:59,923 --> 00:41:01,255 Good. 659 00:41:01,291 --> 00:41:05,060 Because what's to come, my beautiful boy... 660 00:41:06,830 --> 00:41:11,032 is, at long last, a happy ending for our family. 661 00:41:13,070 --> 00:41:15,536 The Final Battle. 662 00:41:15,572 --> 00:41:20,975 You may no longer be the Savior, but one still stands. 663 00:41:21,011 --> 00:41:23,344 And tomorrow is a very special day 664 00:41:23,380 --> 00:41:24,779 for Emma Swan. 665 00:41:27,871 --> 00:41:30,238 Tomorrow is the day she dies. 666 00:41:30,280 --> 00:41:35,472 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 47279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.