Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,958 --> 00:00:25,458
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:32,083 --> 00:00:36,791
"Kill or be killed was the law."
3
00:00:36,875 --> 00:00:39,333
"To show mercy was a weakness."
4
00:00:39,416 --> 00:00:41,125
JACK LONDON - THE CALL OF THE WILD
5
00:00:42,708 --> 00:00:45,125
This is a lessonI would have rather forgotten.
6
00:00:47,333 --> 00:00:48,583
Are you all right?
7
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Come on, let's not give up!
8
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
-Pass!
-Quick. Come on!
9
00:01:07,333 --> 00:01:09,625
Go!
10
00:01:17,375 --> 00:01:19,583
-Come on, Sofia!
-Go!
11
00:01:31,041 --> 00:01:33,833
Stay calm, Sofia. Don't get involved.
12
00:01:33,916 --> 00:01:35,125
Sixty-five.
13
00:01:35,208 --> 00:01:36,666
Sixty-three. Out.
14
00:01:40,541 --> 00:01:42,500
I don't get why she behaves like this.
15
00:01:44,375 --> 00:01:46,583
If someone attacks you,
you have to fight back.
16
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
-Go, Sofy.
-Come on.
17
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
Bye, girls.
18
00:02:40,791 --> 00:02:42,541
Bye, Sofia
19
00:02:42,625 --> 00:02:43,833
Bye, thanks.
20
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
Hi.
21
00:02:49,166 --> 00:02:50,583
-Bye, girls.
-See you, Sofia.
22
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
Hi, baby.
23
00:02:54,416 --> 00:02:55,416
Hello.
24
00:02:57,833 --> 00:02:58,875
Good job.
25
00:03:01,166 --> 00:03:02,875
Do you like Hakim?
26
00:03:04,250 --> 00:03:06,375
-He's a good guy.
-Okay.
27
00:03:07,750 --> 00:03:10,458
He knows he'll have to deal with me
if he makes her suffer.
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,250
Santo, please.
29
00:03:16,541 --> 00:03:18,833
-We'll talk later.
-Okay, we'll talk later.
30
00:03:19,416 --> 00:03:21,000
-Bye.
-Bye
31
00:03:26,666 --> 00:03:29,083
Who's the champion? Good job, sweetie.
32
00:03:29,166 --> 00:03:31,791
-You've been amazing, sweetie.
-Thank you.
33
00:03:31,875 --> 00:03:32,791
-Thanks.
-Good job.
34
00:03:34,708 --> 00:03:35,541
Get in, quick.
35
00:03:36,666 --> 00:03:39,000
Get in, come on.
36
00:03:40,083 --> 00:03:41,458
You have to keep the promise.
37
00:03:41,541 --> 00:03:42,875
What promise? I don't remember.
38
00:03:42,958 --> 00:03:44,333
No jokes, Dad!
39
00:03:44,416 --> 00:03:45,708
What is this about?
40
00:03:45,791 --> 00:03:46,791
He made a promise.
41
00:03:46,875 --> 00:03:49,500
If we won and made the playoffs.
42
00:03:49,583 --> 00:03:50,625
So?
43
00:03:52,083 --> 00:03:53,250
So?
44
00:04:21,125 --> 00:04:23,208
Why did you promise her such a thing?
45
00:04:23,291 --> 00:04:26,041
Honey, she's almost 18,
she'll get her driver's license soon.
46
00:04:26,125 --> 00:04:27,208
We'll just practice a bit.
47
00:04:27,291 --> 00:04:29,208
Please, you know it's dangerous.
48
00:04:29,291 --> 00:04:31,291
You always make me wor--
49
00:04:38,250 --> 00:04:41,083
Bye, my love.
Don't worry, she's very good.
50
00:04:41,666 --> 00:04:42,500
Bye, Mom.
51
00:04:52,875 --> 00:04:54,583
Do you remember what to do here? Go!
52
00:04:54,666 --> 00:04:56,541
Are you sure?
53
00:04:56,625 --> 00:04:57,916
Go.
54
00:04:58,500 --> 00:04:59,708
Go, Sofy, go!
55
00:05:02,833 --> 00:05:04,291
Watch out for that bump on the right.
56
00:05:10,291 --> 00:05:11,333
Reverse.
57
00:05:14,500 --> 00:05:16,125
Pump up the engine. Go!
58
00:05:18,125 --> 00:05:19,208
We're unstuck.
59
00:05:21,041 --> 00:05:23,291
-Good job.
-My God, I made it. Oh, my God.
60
00:05:50,500 --> 00:05:51,958
I'm sorry.
61
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
We'll think about it later.
62
00:05:59,041 --> 00:06:00,291
No, thanks.
63
00:06:04,250 --> 00:06:06,458
Should we bring Mom next Sunday,
64
00:06:06,541 --> 00:06:08,375
or do you think
we'll give her a heart attack?
65
00:06:08,958 --> 00:06:13,125
Oh right, about next Sunday.
66
00:06:13,208 --> 00:06:16,041
I'm organizing a weekend away with Hakim.
67
00:06:16,125 --> 00:06:18,541
We're going for a ride
on his motorbike, nothing crazy.
68
00:06:23,541 --> 00:06:26,291
There'll be other friends with us,
we won't be alone.
69
00:06:32,208 --> 00:06:35,166
Can you persuade Mom as well?
70
00:06:41,791 --> 00:06:44,041
Oh, my God. Thank you!
71
00:07:02,416 --> 00:07:03,791
Look how beautiful this is.
72
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Are the mountains in Calabria like this?
73
00:07:10,958 --> 00:07:12,833
It had the same silence.
74
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
Why did you move here when you were young?
75
00:07:21,083 --> 00:07:21,916
For love.
76
00:07:26,500 --> 00:07:28,250
Mom is a lucky woman.
77
00:07:31,958 --> 00:07:33,375
Come on, time to go back.
78
00:07:33,458 --> 00:07:35,916
Let's try to get home before dark.
79
00:07:38,583 --> 00:07:40,041
Can we take a picture?
80
00:07:40,125 --> 00:07:42,083
No, you know I don't like it.
81
00:07:42,583 --> 00:07:44,458
Just one, as a memory of this day.
82
00:07:44,541 --> 00:07:47,000
We don't need a picture to remember it.
83
00:07:48,625 --> 00:07:49,916
Come on Dad, let's go.
84
00:07:50,000 --> 00:07:51,458
Just a second.
85
00:08:10,833 --> 00:08:13,291
Okay, it should hold up until we get home.
86
00:08:30,333 --> 00:08:33,125
They confirmed
that the biometric values are equal.
87
00:08:35,957 --> 00:08:37,082
We found him.
88
00:08:54,833 --> 00:08:55,708
Good!
89
00:08:59,208 --> 00:09:00,791
Stop! Something's off!
90
00:09:00,875 --> 00:09:01,708
What's up?
91
00:09:02,458 --> 00:09:03,666
It's not cutting straight.
92
00:09:04,916 --> 00:09:07,250
It's 0.5 mm at the most!
93
00:09:07,333 --> 00:09:09,750
Let's finish the job and fix it tomorrow.
94
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
I want to do it now.
95
00:09:11,583 --> 00:09:14,333
Can you please pick Sofia up at the court?
96
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
-Sure.
-Thanks.
97
00:09:30,500 --> 00:09:31,458
Hi, Mom.
98
00:09:31,541 --> 00:09:32,583
Hi, Sofia.
99
00:09:32,666 --> 00:09:33,916
How was the training?
100
00:09:34,000 --> 00:09:35,333
Good.
101
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
THURSDAY 20TH SEPTEMBER
102
00:09:53,958 --> 00:09:56,250
Can you please help me with dinner?
103
00:09:56,333 --> 00:09:58,500
Sure, I'll just put
my thermal top in the washing.
104
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
Thank you.
105
00:10:08,916 --> 00:10:10,000
Hi, little sister.
106
00:10:10,083 --> 00:10:11,083
Hi.
107
00:10:11,666 --> 00:10:15,250
What about Santo?
I've called him hundreds of times!
108
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
He's fixing the saw.
109
00:10:17,000 --> 00:10:18,416
This late?
110
00:10:19,666 --> 00:10:21,291
I tried to tell him
111
00:10:22,166 --> 00:10:26,708
but your husband is stubborn, you know?
112
00:10:30,708 --> 00:10:31,666
Here he is.
113
00:10:32,291 --> 00:10:33,958
He'll be full of grease.
114
00:10:34,041 --> 00:10:36,250
Then tell him to undress outside!
115
00:10:38,791 --> 00:10:40,916
Patrick! Help!
116
00:10:41,000 --> 00:10:42,291
Help! Patrick!
117
00:10:46,000 --> 00:10:47,083
Where are you going?
118
00:10:47,791 --> 00:10:48,875
Patrick!
119
00:10:49,458 --> 00:10:51,291
Help! Patrick!
120
00:11:10,291 --> 00:11:11,166
No!
121
00:11:21,041 --> 00:11:21,958
Mom?
122
00:11:53,750 --> 00:11:55,583
How the hell are we going to find her?
123
00:12:00,208 --> 00:12:01,583
We'll find that bitch.
124
00:12:01,666 --> 00:12:04,333
Let's go. We can't stay here. Shit.
125
00:12:12,541 --> 00:12:14,166
RECENTS
126
00:12:14,250 --> 00:12:15,666
DARLING
127
00:13:01,708 --> 00:13:02,916
Ingrid.
128
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
Oh my God, Sofia.
129
00:13:41,791 --> 00:13:42,916
Sofia!
130
00:13:49,083 --> 00:13:50,250
Dad.
131
00:13:53,250 --> 00:13:54,083
Dad!
132
00:13:54,166 --> 00:13:55,000
We have to go.
133
00:13:55,083 --> 00:13:56,666
Call an ambulance.
134
00:13:56,750 --> 00:13:57,583
We have to go.
135
00:13:57,666 --> 00:13:58,500
Let go!
136
00:13:58,583 --> 00:13:59,958
They're dead, we have to go.
137
00:14:00,041 --> 00:14:02,708
You're hurting me. Mom!
138
00:14:03,791 --> 00:14:05,083
Mom!
139
00:14:05,625 --> 00:14:06,583
Mom!
140
00:14:10,250 --> 00:14:11,708
Why did we run away?
141
00:14:11,791 --> 00:14:13,833
Why did we leave Mom there?
142
00:14:13,916 --> 00:14:15,333
Not now, Sofy.
143
00:14:15,416 --> 00:14:16,291
Tell me!
144
00:14:16,375 --> 00:14:18,416
-Not now.
-I said tell me!
145
00:14:18,500 --> 00:14:19,583
Sofy!
146
00:14:21,916 --> 00:14:23,708
I want to know what happ--
147
00:14:23,791 --> 00:14:25,875
I said not now for fuck's sake!
148
00:14:45,583 --> 00:14:48,291
The news is either good or bad.
149
00:14:48,375 --> 00:14:50,125
Unfortunately, the girl got away.
150
00:14:51,125 --> 00:14:53,416
But the rest of the news is good.
151
00:14:53,500 --> 00:14:54,375
Oh, I see.
152
00:14:55,541 --> 00:14:57,958
I'll see you at home.
153
00:14:58,875 --> 00:15:00,416
I'll be late.
154
00:15:01,583 --> 00:15:03,208
Don't worry.
155
00:15:03,875 --> 00:15:06,083
We old people, we don't sleep much.
156
00:15:06,750 --> 00:15:08,125
See you later.
157
00:15:26,416 --> 00:15:28,041
What's this place?
158
00:15:30,375 --> 00:15:32,708
Tell me where we are,
I don't want to be here.
159
00:15:32,791 --> 00:15:35,375
Just for tonight.
We'll look for a better place tomorrow.
160
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Dad, let's call the police.
161
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
-We can't.
-Why?
162
00:15:46,583 --> 00:15:47,500
They'd arrest me.
163
00:15:47,583 --> 00:15:49,500
Why? You didn't do anything.
164
00:15:52,375 --> 00:15:53,416
Enough.
165
00:15:53,500 --> 00:15:56,041
Wait.
166
00:15:56,125 --> 00:15:58,000
Can't you understand we're in danger?
167
00:15:58,083 --> 00:16:00,416
-They wanted to kill us all.
-Leave me alone.
168
00:16:00,500 --> 00:16:02,833
Wait. Stop it!
169
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Now be quiet.
170
00:16:04,958 --> 00:16:05,791
And still.
171
00:16:45,083 --> 00:16:46,416
Good evening, Don Angelo.
172
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
Good evening.
173
00:17:11,415 --> 00:17:12,958
Stop it here.
174
00:17:22,665 --> 00:17:24,750
Shit. That's not him.
175
00:17:25,458 --> 00:17:28,165
How is it fucking possible?
He looked like the one in the picture.
176
00:17:28,250 --> 00:17:29,416
Go fix this mess.
177
00:17:30,333 --> 00:17:32,958
Don Angelo wants him dead. The girl too.
178
00:17:33,041 --> 00:17:35,666
Holy shit, what a fucking mess.
179
00:17:35,750 --> 00:17:36,583
And be quick.
180
00:17:36,666 --> 00:17:38,625
Or he'll kill us instead, got it?
181
00:17:38,708 --> 00:17:41,166
Okay. I'm on my way.
182
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
And tell Vituzzo.
183
00:17:43,958 --> 00:17:45,833
Tell him that bastard is still alive.
184
00:19:05,625 --> 00:19:07,916
THE CALL OF THE WILD
185
00:19:11,875 --> 00:19:14,916
THE CALL OF THE WILD BY JACK LONDON
186
00:19:20,250 --> 00:19:21,166
Dad?
187
00:19:24,916 --> 00:19:27,625
Dad, I beg you,
I can't take it any longer.
188
00:19:30,500 --> 00:19:34,208
Tell me what the hell are we doing here?
189
00:19:35,208 --> 00:19:36,958
Answer me!
190
00:19:39,166 --> 00:19:40,708
-I can't take it.
-Okay.
191
00:19:40,791 --> 00:19:42,500
Okay.
192
00:19:46,833 --> 00:19:47,791
Okay.
193
00:19:53,625 --> 00:19:55,625
Before I met your mom,
194
00:19:57,500 --> 00:19:58,791
I had a different life.
195
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
I was another person.
196
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
What kind of person?
197
00:20:09,375 --> 00:20:11,708
Not a good kind of person.
198
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
Do you know what 'Ndrangheta is?
199
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
It's like Sicilian Mafia.
200
00:20:30,291 --> 00:20:32,041
Blood ties are very strong
201
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
and if you're born in an affiliate family…
202
00:20:38,250 --> 00:20:39,416
you can't escape.
203
00:20:40,833 --> 00:20:45,041
They put a gun in your hand and tell you
to shoot against rival families.
204
00:20:47,666 --> 00:20:49,666
Either you die or they die.
205
00:21:00,458 --> 00:21:01,833
My name is not Santo Romeo.
206
00:21:07,708 --> 00:21:09,875
My real name is Domenico Franzè.
207
00:21:15,291 --> 00:21:18,166
That's why
you didn't want any pictures taken.
208
00:21:20,958 --> 00:21:22,166
Oh, my god.
209
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
I…
210
00:21:26,875 --> 00:21:28,875
-I took a picture of you.
-It doesn't matter.
211
00:21:29,458 --> 00:21:30,791
Yes, it does.
212
00:21:30,875 --> 00:21:32,375
Because you've always lied to me.
213
00:21:32,458 --> 00:21:35,166
It's your fault Mom is dead!
214
00:21:59,916 --> 00:22:01,416
What are you going to do?
215
00:22:06,875 --> 00:22:10,583
Sofia, I need you to trust me.
216
00:22:18,041 --> 00:22:21,625
Don't use this for any reason
unless I call you.
217
00:22:25,625 --> 00:22:26,833
Promise?
218
00:22:28,625 --> 00:22:31,916
Wait for me here. I'll be back soon.
219
00:22:37,000 --> 00:22:38,125
Look at me.
220
00:22:39,833 --> 00:22:41,625
It won't happen to us.
221
00:22:44,625 --> 00:22:46,000
I promise.
222
00:24:11,250 --> 00:24:12,708
-Hakim.
-Sofia.
223
00:24:12,791 --> 00:24:14,666
Please, come get me.
224
00:24:14,750 --> 00:24:16,583
What happened?The police are looking for you.
225
00:24:16,666 --> 00:24:19,333
-Are you okay?
-I'm fine, don't worry.
226
00:24:19,416 --> 00:24:21,750
I'll come straight away.Tell me where you are.
227
00:24:21,833 --> 00:24:23,791
I'm in an abandoned hotel.
228
00:24:23,875 --> 00:24:26,000
The one just after the Speikboden bend,
do you know it?
229
00:24:26,083 --> 00:24:28,125
Yes, I do. Is your father with you?
230
00:24:28,208 --> 00:24:31,166
I don't care where he is,
he's not my father anymore.
231
00:24:31,250 --> 00:24:34,083
I don't want to have anything
to do with him. Please, come here.
232
00:24:34,166 --> 00:24:35,375
Don't worry, I'm coming.
233
00:24:35,458 --> 00:24:38,250
Hurry up, please. I beg you.
234
00:24:48,083 --> 00:24:50,625
What do you mean it wasn't him?
They had a picture.
235
00:24:50,708 --> 00:24:52,291
They knew him.
236
00:24:53,916 --> 00:24:56,000
I don't need a warning.
237
00:24:56,916 --> 00:24:58,333
Now you have to help me.
238
00:24:58,916 --> 00:25:00,458
Hello?
239
00:25:47,166 --> 00:25:48,208
Who did it?
240
00:25:59,333 --> 00:26:01,333
I have nothing to do with this, I swear.
241
00:26:01,416 --> 00:26:04,875
They came here yesterday
and they only stayed half an hour!
242
00:26:04,958 --> 00:26:06,833
I don't know anything.
243
00:26:06,916 --> 00:26:08,166
They'll kill me.
244
00:26:08,250 --> 00:26:11,041
I'll kill you as well,
but first I'll make you suffer like a pig.
245
00:26:11,125 --> 00:26:14,416
If you tell me what I want to know,
maybe you'll get to the hospital.
246
00:26:14,500 --> 00:26:16,583
It was Don Angelo who sent them.
247
00:26:16,666 --> 00:26:19,500
I didn't need you
to tell me that, dickhead.
248
00:26:20,000 --> 00:26:21,333
I want to know who did it.
249
00:26:21,875 --> 00:26:23,541
Marino Gallo.
250
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Oh Lord, I'm dying.
251
00:26:26,291 --> 00:26:28,541
Go on. I know there were two of them.
252
00:26:28,625 --> 00:26:30,041
My daughter saw them.
253
00:26:30,125 --> 00:26:32,916
Please, Santo, call an ambulance.
254
00:26:33,000 --> 00:26:33,833
The name!
255
00:26:37,916 --> 00:26:42,125
Rudi CrisarĂ .
256
00:26:42,208 --> 00:26:44,875
Don Angelo's new right-hand man.
257
00:26:45,916 --> 00:26:47,666
Oh Lord, I'm dying!
258
00:26:47,750 --> 00:26:49,750
There's only one way to be saved.
259
00:26:52,750 --> 00:26:54,041
Pray to God.
260
00:27:07,583 --> 00:27:08,416
Hakim.
261
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
Come on, let's go. Quick.
262
00:27:43,791 --> 00:27:44,791
Sofia?
263
00:27:46,291 --> 00:27:47,541
Sofia?
264
00:27:56,916 --> 00:27:57,750
Sofia!
265
00:28:01,666 --> 00:28:03,208
Sofia!
266
00:28:26,541 --> 00:28:27,583
Hold on, Sofy.
267
00:28:30,916 --> 00:28:32,541
Head down!
268
00:28:39,333 --> 00:28:40,416
Hakim!
269
00:28:42,666 --> 00:28:44,541
Run, Sofia. Run!
270
00:28:45,125 --> 00:28:47,291
-Run, I said!
-Oh God, no!
271
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Where the fuck are you going?
272
00:28:52,583 --> 00:28:53,416
Calm down.
273
00:28:53,500 --> 00:28:56,625
I can't do it
if you don't stay still, you understand?
274
00:28:59,000 --> 00:29:00,833
What the hell are you doing? Come here.
275
00:29:00,916 --> 00:29:02,750
Come here.
276
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
I have a nice present for you.
277
00:29:10,041 --> 00:29:11,083
Come on.
278
00:29:19,166 --> 00:29:20,416
Get inside.
279
00:29:36,250 --> 00:29:38,583
This fucking little girl.
280
00:30:32,166 --> 00:30:33,375
No. Franzè, no.
281
00:30:33,458 --> 00:30:35,708
-Turn around, Sofia.
-No bullshit, Franzè.
282
00:30:36,291 --> 00:30:37,166
No bullshi--
283
00:31:12,541 --> 00:31:14,208
Let's get away from here.
284
00:31:25,500 --> 00:31:27,208
This Alto Adige thing…
285
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
I wish I had been told beforehand.
286
00:31:38,375 --> 00:31:40,541
We are building this city.
287
00:31:40,625 --> 00:31:42,625
We can say it's our city.
288
00:31:43,625 --> 00:31:45,833
But please, let's avoid scandals.
289
00:31:46,375 --> 00:31:49,083
We have to be invisible,
for the banks too.
290
00:31:49,625 --> 00:31:51,333
I don't give a fuck about the banks.
291
00:31:52,041 --> 00:31:54,875
We have around 40 building sites
in all of Northern Italy.
292
00:31:54,958 --> 00:31:57,833
We can't jeopardize everything
for fucking revenge.
293
00:32:03,458 --> 00:32:04,500
For…
294
00:32:05,916 --> 00:32:07,916
-For fucking revenge?
-Sorry--
295
00:32:10,750 --> 00:32:14,500
Franzè killed your brother.
296
00:32:16,750 --> 00:32:19,583
You should slit his throat
with your own hands.
297
00:32:19,666 --> 00:32:23,250
Instead, you sit behind a fucking desk
counting money.
298
00:32:24,125 --> 00:32:26,208
Every time I look at you…
299
00:32:26,291 --> 00:32:28,708
What? What do you think?
300
00:32:29,666 --> 00:32:32,500
I think Franzè got the wrong son.
301
00:32:46,708 --> 00:32:48,458
You can't go on like this.
302
00:32:49,708 --> 00:32:52,458
It's just a superficial wound,
we can't stop.
303
00:33:11,791 --> 00:33:12,875
Dad!
304
00:33:36,625 --> 00:33:38,791
There are some clothes in the trunk.
305
00:33:38,875 --> 00:33:40,458
Get changed. Afterward,
306
00:33:40,541 --> 00:33:42,125
-we'll meet there.
-Okay.
307
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Sofy.
308
00:34:28,875 --> 00:34:31,791
…in the Bolzano area.
309
00:34:34,541 --> 00:34:37,583
-It's 17.30 euros.
-The bodies of Ingrid and her brother
310
00:34:37,666 --> 00:34:40,458
have been found slaughteredin this farmstead.
311
00:34:40,541 --> 00:34:44,416
where she lived with her husbandand daughter, who are still missing.
312
00:34:44,500 --> 00:34:47,125
The investigators can't excludeany lead, they fear…
313
00:34:49,041 --> 00:34:50,541
Dad, it's me.
314
00:34:54,083 --> 00:34:55,041
-Be quick.
-Yes.
315
00:35:30,250 --> 00:35:33,000
You can't do it. You know that.
316
00:35:41,125 --> 00:35:42,541
Where are we going though?
317
00:35:43,041 --> 00:35:44,208
We're going to Milan.
318
00:35:51,458 --> 00:35:53,791
How long is this going to last, Dad?
319
00:35:57,541 --> 00:36:01,166
It won't be over until I finish
what I started 20 years ago.
320
00:36:27,875 --> 00:36:29,666
He killed Vituzzo.
321
00:36:31,583 --> 00:36:34,250
The one who had the restaurant in Bolzano.
322
00:36:36,666 --> 00:36:39,166
He knew he was one of our men.
323
00:36:41,125 --> 00:36:42,833
Shit.
324
00:36:44,875 --> 00:36:47,625
The situation is getting
more and more fucked up.
325
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Will he come and get us here?
326
00:36:58,166 --> 00:36:59,375
That guy
327
00:37:00,458 --> 00:37:02,750
is not a man who runs.
328
00:37:04,000 --> 00:37:05,375
He's a man of honor.
329
00:37:05,458 --> 00:37:09,458
Dad. Not this "man of honor" thing again.
330
00:37:19,333 --> 00:37:22,125
Dad, do you want to risk it all
331
00:37:23,416 --> 00:37:24,416
for one man?
332
00:37:24,500 --> 00:37:25,791
Michele.
333
00:37:29,375 --> 00:37:33,250
I'm sorry I treated you badly earlier.
334
00:37:35,625 --> 00:37:37,291
But there are things
335
00:37:37,375 --> 00:37:39,583
you can't understand.
336
00:37:42,375 --> 00:37:44,250
Do you trust me?
337
00:37:53,208 --> 00:37:55,750
Yes, Dad. Sure.
338
00:37:56,666 --> 00:37:58,375
Slow down a bit.
339
00:38:02,916 --> 00:38:04,208
Stop there.
340
00:38:04,916 --> 00:38:07,291
We have to do something
before we get to Milan.
341
00:38:48,958 --> 00:38:49,791
Go.
342
00:38:56,333 --> 00:38:57,833
Dr. Ferrario.
343
00:38:58,416 --> 00:39:01,666
I still haven't thanked youfor the face thing.
344
00:39:01,750 --> 00:39:04,000
The facial recognition, right?
345
00:39:09,625 --> 00:39:11,708
Did you find who you were looking for?
346
00:39:11,791 --> 00:39:13,750
We found him.
347
00:39:13,833 --> 00:39:16,875
But now he disappeared again.
348
00:39:18,833 --> 00:39:20,750
He's in Milan and
349
00:39:21,791 --> 00:39:23,333
he's angry at us.
350
00:39:23,416 --> 00:39:25,833
That recognition
you did for us on the internet…
351
00:39:26,666 --> 00:39:30,750
can you do it in the real world,
using cameras?
352
00:39:31,500 --> 00:39:33,041
CCTV cameras?
353
00:39:34,208 --> 00:39:35,083
Yes.
354
00:39:35,708 --> 00:39:37,250
On all of Milan.
355
00:39:37,750 --> 00:39:42,208
If we had access to the public security
network, we could extend the search.
356
00:39:43,083 --> 00:39:44,500
Is this possible for you?
357
00:39:45,583 --> 00:39:48,041
I worked for the government
before I started my own business.
358
00:39:49,125 --> 00:39:50,458
I still have some friends.
359
00:39:51,875 --> 00:39:54,083
We'd be very grateful.
360
00:39:56,625 --> 00:39:58,458
Look for her as well.
361
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
Agreed.
362
00:40:05,375 --> 00:40:07,958
The trail of blood lengthensbehind Domenico Franzè,
363
00:40:08,041 --> 00:40:10,291
the 'Ndrangheta killeron the run since last night.
364
00:40:10,375 --> 00:40:12,541
Three more victimsseem to be connected to him,
365
00:40:12,625 --> 00:40:15,250
and he's now the number one wanted manin Northern Italy.
366
00:40:15,333 --> 00:40:16,291
MILAN
367
00:40:16,375 --> 00:40:20,375
His daughter, Sofia, has been spottedat a gas station near Merano.
368
00:40:20,458 --> 00:40:24,791
The police believe Franzè to be armedand extremely dangerous.
369
00:40:37,708 --> 00:40:39,166
FOR SALE
370
00:40:39,250 --> 00:40:40,375
Pull over.
371
00:40:46,541 --> 00:40:47,958
Okay, wait for me here.
372
00:41:05,750 --> 00:41:07,166
FOR SALE
373
00:41:31,375 --> 00:41:33,208
COME HERE
374
00:42:04,958 --> 00:42:06,125
Is it very painful?
375
00:42:06,208 --> 00:42:07,708
No, I just have to breathe a bit.
376
00:42:39,958 --> 00:42:41,166
Dad?
377
00:42:42,875 --> 00:42:43,958
Dad?
378
00:42:45,458 --> 00:42:46,291
Dad!
379
00:42:47,541 --> 00:42:49,541
Dad, answer me. Do you hear me?
380
00:42:49,625 --> 00:42:52,666
Oh, my god.
381
00:42:54,000 --> 00:42:56,458
Shit.
382
00:43:24,458 --> 00:43:25,791
PHARMACY
383
00:43:42,625 --> 00:43:44,375
Open the door, please.
384
00:43:47,291 --> 00:43:48,583
I need help.
385
00:43:49,666 --> 00:43:51,083
Where can I find a doctor?
386
00:43:55,166 --> 00:43:57,083
We can't help you, go away.
387
00:43:57,166 --> 00:43:59,208
-I need a doctor.
-We don't need trouble.
388
00:43:59,291 --> 00:44:01,791
-I said I need a doctor, now.
-Go away.
389
00:44:02,916 --> 00:44:04,333
Do you want this?
390
00:44:08,791 --> 00:44:11,583
Easy. Go easy.
391
00:44:11,666 --> 00:44:15,041
Dad, everything is fine.
392
00:44:15,125 --> 00:44:18,833
Now breathe.
393
00:44:20,291 --> 00:44:24,125
Good job.
394
00:44:27,500 --> 00:44:30,125
Calm down. Behave.
395
00:44:39,125 --> 00:44:40,291
There she is.
396
00:44:46,791 --> 00:44:48,125
Good job.
397
00:44:50,250 --> 00:44:51,708
Hello, my love.
398
00:44:54,000 --> 00:44:56,958
If you're reading this letter,it means I'm dead.
399
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
I don't mind.
400
00:44:59,958 --> 00:45:02,500
Because if I can say I lived,
401
00:45:03,416 --> 00:45:04,958
it's because of you.
402
00:45:08,541 --> 00:45:10,958
You saved my life, my love.
403
00:45:11,041 --> 00:45:13,916
A life that didn't deserve to be saved.
404
00:45:14,666 --> 00:45:17,416
Because there was nothing but cruelty
405
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
and violence in it.
406
00:45:21,291 --> 00:45:23,083
I didn't know love
407
00:45:24,041 --> 00:45:26,208
nor the joy of being loved.
408
00:45:27,041 --> 00:45:29,833
I lived to kill and killed to live.
409
00:45:30,625 --> 00:45:32,875
I was just waiting to die.
410
00:45:32,958 --> 00:45:36,333
Because I couldn't see the differencebetween life and death anymore.
411
00:45:37,791 --> 00:45:40,083
I had lost hope of being saved.
412
00:45:41,958 --> 00:45:43,500
But I was wrong.
413
00:45:45,666 --> 00:45:47,291
Because even I,
414
00:45:48,333 --> 00:45:50,291
who came from the bottom of hell,
415
00:45:51,875 --> 00:45:53,791
still had a chance to be blessed.
416
00:45:55,708 --> 00:45:57,958
I knew nothing about life,
417
00:45:58,041 --> 00:45:59,291
or about me
418
00:46:00,291 --> 00:46:01,958
until you came.
419
00:46:04,125 --> 00:46:06,875
My blessing was your birth.
420
00:46:08,208 --> 00:46:09,208
Sofia.
421
00:46:10,416 --> 00:46:11,458
My love.
422
00:47:04,166 --> 00:47:05,708
What's going on?
423
00:47:06,708 --> 00:47:08,208
You were right.
424
00:47:08,750 --> 00:47:10,916
Your father wants us
to keep looking for Franzè.
425
00:47:11,750 --> 00:47:13,583
I fucking knew it.
426
00:47:13,666 --> 00:47:17,000
This time he asked
for a much more extended search.
427
00:47:17,083 --> 00:47:19,166
Complex. Illegal.
428
00:47:19,666 --> 00:47:20,833
Very expensive.
429
00:47:20,916 --> 00:47:22,958
Very, very expensive.
430
00:47:23,041 --> 00:47:26,416
Especially because of the people
I have to bother in the institutions.
431
00:47:31,625 --> 00:47:33,000
But I can avoid finding him.
432
00:47:34,458 --> 00:47:35,833
No, he would figure it out.
433
00:47:37,083 --> 00:47:39,166
He always figures it all out.
434
00:47:41,666 --> 00:47:43,750
So, let's do it like this.
435
00:47:44,291 --> 00:47:47,083
Give him what he wants
but keep me updated.
436
00:47:51,666 --> 00:47:53,833
I'm sorry this happened to you as well.
437
00:47:56,833 --> 00:47:58,541
Living a life like this.
438
00:48:09,291 --> 00:48:10,750
Give me one of those.
439
00:48:15,958 --> 00:48:17,708
We have to get away from here.
440
00:48:17,791 --> 00:48:19,166
The sooner the better.
441
00:48:20,875 --> 00:48:23,375
We have some locations from last night.
442
00:48:26,583 --> 00:48:28,625
They're all
between Quarto Oggiaro and Bovisa.
443
00:48:28,708 --> 00:48:30,166
We found them.
444
00:48:43,291 --> 00:48:46,750
We localized the girl
in a nearby industrial area as well.
445
00:48:47,291 --> 00:48:50,000
An old warehouse
they use for illegal abortions.
446
00:49:06,208 --> 00:49:08,083
Are you off work?
447
00:49:09,625 --> 00:49:12,625
I'll leave this to you.
448
00:49:14,041 --> 00:49:16,375
Move those things over before I leave.
449
00:49:16,458 --> 00:49:18,750
Move those over. I'm in a rush.
450
00:49:18,833 --> 00:49:20,666
Okay. I'm going.
451
00:49:21,291 --> 00:49:23,208
Shut the door and let's go.
452
00:49:37,458 --> 00:49:39,375
KEYS, BATTERY, CONTROL UNIT
453
00:50:35,500 --> 00:50:37,625
Where are the Italian and the girl?
454
00:50:38,875 --> 00:50:40,458
Where the fuck are they?
455
00:51:42,875 --> 00:51:45,375
I'll kill you like I did
with that piece of ass of your wife.
456
00:51:57,666 --> 00:51:59,083
Stop!
457
00:52:07,416 --> 00:52:08,625
Hands up.
458
00:52:32,291 --> 00:52:36,375
Now that they've found us,they won't stop until we're both dead.
459
00:52:37,916 --> 00:52:39,166
SULFUR
460
00:52:39,250 --> 00:52:41,583
That's why we have tomake the first move, Sofia.
461
00:52:42,250 --> 00:52:43,833
We have no choice.
462
00:52:44,458 --> 00:52:46,500
Kill to avoid being killed.
463
00:52:48,125 --> 00:52:51,083
This is a lessonI'd rather I didn't have to teach you.
464
00:52:52,583 --> 00:52:55,041
I have a clear planbut I can't make it on my own.
465
00:52:56,041 --> 00:52:57,375
I need you.
466
00:53:03,458 --> 00:53:04,625
Take this.
467
00:53:10,208 --> 00:53:11,416
How should I hold it?
468
00:53:11,500 --> 00:53:12,750
Let your hand decide.
469
00:53:13,625 --> 00:53:16,958
It shouldn't feel like a foreign body
but like part of your hand.
470
00:53:20,416 --> 00:53:23,250
If you're using a knife
it means you're close to your enemy,
471
00:53:23,333 --> 00:53:24,875
close to danger.
472
00:53:24,958 --> 00:53:26,291
To death.
473
00:53:26,375 --> 00:53:29,625
You have to leave fear aside
to make way for action.
474
00:53:30,750 --> 00:53:32,500
You won't have time for a second stab
475
00:53:32,583 --> 00:53:34,208
so the first one has to be lethal.
476
00:53:37,666 --> 00:53:39,333
Go on, try a position.
477
00:53:41,000 --> 00:53:41,916
No.
478
00:53:45,541 --> 00:53:47,666
The knife should always be in front.
479
00:53:47,750 --> 00:53:50,666
With your knife you attack,
with your knife you block.
480
00:53:51,916 --> 00:53:54,791
Stand sideways.
Never offer your body to your opponent.
481
00:53:54,875 --> 00:53:57,875
Always keep on moving
use the other arm to find your balance.
482
00:54:00,875 --> 00:54:02,666
If you hit them here on the side…
483
00:54:06,291 --> 00:54:09,250
they'll feel excruciating pain
but they'll probably survive.
484
00:54:09,916 --> 00:54:11,916
If you hit them here, in the heart…
485
00:54:14,958 --> 00:54:17,250
they'll faint immediately.
486
00:54:17,750 --> 00:54:19,333
Three seconds and they're dead.
487
00:54:21,166 --> 00:54:23,541
But if you hit them here
in the neck, instead…
488
00:54:26,458 --> 00:54:30,666
they'll have 30 seconds
before choking to death in their blood.
489
00:54:31,375 --> 00:54:34,541
And the last face they see
won't be that of their loved ones
490
00:54:35,166 --> 00:54:36,458
but yours.
491
00:54:39,208 --> 00:54:41,000
The cruelest revenge.
492
00:54:59,375 --> 00:55:00,666
I've found it.
493
00:55:01,875 --> 00:55:03,041
Quadra Capital.
494
00:55:03,125 --> 00:55:05,250
Here are the maps of the building.
495
00:55:06,791 --> 00:55:09,125
They were on the website
of the architectural firm
496
00:55:09,208 --> 00:55:10,625
that designed the interiors.
497
00:55:10,708 --> 00:55:11,583
Good job.
498
00:55:18,291 --> 00:55:19,833
It'll be fine, right?
499
00:55:22,083 --> 00:55:22,916
Sure.
500
00:55:25,791 --> 00:55:26,833
And then?
501
00:55:30,166 --> 00:55:32,291
And then I have a friend in South Africa.
502
00:55:32,958 --> 00:55:35,000
We'll stay there for a while.
503
00:55:35,875 --> 00:55:37,083
You and me.
504
00:55:41,291 --> 00:55:43,041
I miss Mom.
505
00:55:46,291 --> 00:55:48,291
I shouldn't have taken that picture.
506
00:55:48,375 --> 00:55:50,500
It's all my fault, Sofia.
507
00:55:50,583 --> 00:55:52,291
It happened because of the life I lived.
508
00:55:53,208 --> 00:55:54,583
Forgive me.
509
00:55:55,250 --> 00:55:57,000
Don't feel guilty, Dad.
510
00:55:57,833 --> 00:56:00,333
You were just trying to survive.
511
00:56:02,000 --> 00:56:03,250
Just like Buck.
512
00:56:05,041 --> 00:56:05,875
THE CALL OF THE WILD
513
00:56:05,958 --> 00:56:07,208
Did you read it?
514
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
I did, we read it in middle school.
515
00:56:13,291 --> 00:56:15,291
It was your favorite book.
516
00:56:18,125 --> 00:56:19,791
I bought it at a fair.
517
00:56:24,541 --> 00:56:26,166
I liked the cover.
518
00:56:38,166 --> 00:56:40,958
I trust you. It'll be fine.
519
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
You can't be here.
520
00:57:21,541 --> 00:57:23,250
What are you doing with that phone?
521
00:57:25,125 --> 00:57:27,750
-Excuse me. I got lost.
-What?
522
00:57:28,708 --> 00:57:31,250
I wanted to head to the city center
but the satnav wasn’t working.
523
00:57:31,333 --> 00:57:32,250
I don't care.
524
00:57:32,333 --> 00:57:34,125
You have to move. Come on, off you go.
525
00:57:34,208 --> 00:57:35,875
I’m sorry. I’ll leave now.
526
00:57:43,250 --> 00:57:45,416
Okay, you'll tell me later. Bye.
527
00:57:53,375 --> 00:57:55,708
Put your hands on the wheel
and drive into the garage.
528
00:58:04,583 --> 00:58:05,666
Turn left.
529
00:58:15,166 --> 00:58:16,916
Park down to the left.
530
00:58:21,083 --> 00:58:22,166
Okay. Get out.
531
00:58:28,166 --> 00:58:29,333
Come here.
532
00:58:31,791 --> 00:58:32,791
Come.
533
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
There. Turn around.
534
00:59:01,625 --> 00:59:02,666
The code.
535
00:59:04,500 --> 00:59:05,375
The code.
536
00:59:06,166 --> 00:59:07,083
The code.
537
00:59:39,291 --> 00:59:42,458
-What was that?
-What happened?
538
00:59:45,708 --> 00:59:47,708
Let me have a look.
539
01:00:02,333 --> 01:00:04,291
Stop where you are.
540
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
Do as he says.
541
01:00:06,666 --> 01:00:09,166
-Let him go.
-If you shoot, he dies!
542
01:00:11,125 --> 01:00:12,458
Put your gun down!
543
01:00:23,833 --> 01:00:24,958
Let him go.
544
01:00:26,375 --> 01:00:28,000
I got nothing to do with it.
545
01:00:34,708 --> 01:00:37,208
Kill me and your daughter will be next.
546
01:00:37,291 --> 01:00:39,125
Put the gun down!
547
01:00:40,041 --> 01:00:41,291
Let him go!
548
01:00:57,416 --> 01:00:59,333
Brake!
549
01:01:05,333 --> 01:01:06,791
Down!
550
01:01:17,291 --> 01:01:18,416
Come on!
551
01:01:18,500 --> 01:01:20,291
Go!
552
01:01:37,375 --> 01:01:38,750
This way!
553
01:02:04,375 --> 01:02:05,916
Go!
554
01:02:07,500 --> 01:02:08,541
Reverse.
555
01:02:13,208 --> 01:02:14,375
Hard left.
556
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
Go now!
557
01:02:33,041 --> 01:02:33,916
Watch out!
558
01:02:40,708 --> 01:02:41,791
Left!
559
01:02:50,250 --> 01:02:51,291
Go now!
560
01:03:28,208 --> 01:03:29,958
It will be over soon.
561
01:04:17,583 --> 01:04:19,666
This arrived today from Michele's number.
562
01:04:21,250 --> 01:04:23,083
That piece of shit got him.
563
01:04:32,041 --> 01:04:34,166
The picture came with this message.
564
01:04:35,625 --> 01:04:39,375
Son of a bitch,you have one hour to turn yourself in
565
01:04:39,458 --> 01:04:41,750
and confess your crimesfor the past 30 years.
566
01:04:54,791 --> 01:04:58,416
Give them the names of your affiliates,political protectors, the evidence,
567
01:04:58,500 --> 01:05:01,083
and especially the numbersof all the bank accounts
568
01:05:01,166 --> 01:05:04,833
you have in Europe,London, and South America.
569
01:05:05,416 --> 01:05:08,250
Or else I'll haveto kill another of your sons.
570
01:05:09,041 --> 01:05:11,083
I want to hear the news on TV
571
01:05:11,166 --> 01:05:12,958
by midnight tomorrow.
572
01:05:13,041 --> 01:05:14,833
Or I'll kill Michele.
573
01:05:15,875 --> 01:05:17,333
If you do what I ask,
574
01:05:17,416 --> 01:05:20,500
I'll let you knowwhere you can find him alive.
575
01:05:23,458 --> 01:05:24,750
Call Ferrario.
576
01:05:32,500 --> 01:05:34,375
It's an abandoned railway yard.
577
01:05:34,458 --> 01:05:37,375
The cell towerpicked up the phone for a second,
578
01:05:37,458 --> 01:05:40,000
just in time to send the picture,
then it was turned off.
579
01:05:41,166 --> 01:05:42,583
But we have the location.
580
01:05:48,666 --> 01:05:51,166
Rudi, this time you must not fail.
581
01:06:22,375 --> 01:06:23,625
Get out here.
582
01:06:23,708 --> 01:06:25,125
Okay.
583
01:06:59,250 --> 01:07:00,500
There's the van.
584
01:07:04,416 --> 01:07:05,625
Let's get out of here.
585
01:07:29,750 --> 01:07:31,916
Mino, in the front.
586
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
Michele.
587
01:07:44,250 --> 01:07:46,833
Michele, it's me. It's Rudi.
588
01:07:46,916 --> 01:07:48,166
Now I'll let you free.
589
01:07:54,083 --> 01:07:55,500
Behind the van!
590
01:07:59,833 --> 01:08:02,708
Where the fuck is he shooting from?
591
01:08:12,208 --> 01:08:13,041
Get back!
592
01:08:23,750 --> 01:08:26,207
-I can see him.
-Where is he?
593
01:08:29,041 --> 01:08:31,082
Get that son of a bitch!
594
01:08:58,791 --> 01:09:00,041
Shit.
595
01:10:42,541 --> 01:10:43,708
Really?
596
01:10:44,375 --> 01:10:46,416
Did you think that Don Angelo
597
01:10:46,500 --> 01:10:49,208
would destroy his empire for his son?
598
01:10:49,291 --> 01:10:51,583
My family had nothing to do with this.
599
01:10:57,250 --> 01:10:58,791
People like us
600
01:10:59,291 --> 01:11:01,291
shouldn't have a family.
601
01:11:49,041 --> 01:11:50,333
Please.
602
01:11:52,375 --> 01:11:53,875
Please.
603
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
Please.
604
01:12:12,625 --> 01:12:15,541
Please. Some water, I'm very thirsty.
605
01:12:29,750 --> 01:12:31,416
Thank you.
606
01:12:33,041 --> 01:12:35,166
I'm sorry,
what happened to you is horrible.
607
01:12:35,250 --> 01:12:37,041
It didn't happen.
608
01:12:37,125 --> 01:12:40,208
It was you
and your shitty Mafia family who did it.
609
01:12:40,291 --> 01:12:43,166
It was my father, Sofia.
610
01:12:44,333 --> 01:12:46,041
Your name is Sofia, right?
611
01:12:46,750 --> 01:12:50,875
I swear I didn't know what he was doing,
and I swear if I had known--
612
01:12:50,958 --> 01:12:53,166
You didn't know
your father is a Mafia man?
613
01:12:55,583 --> 01:12:56,750
How about you?
614
01:12:56,833 --> 01:12:59,083
How was it to discover who your father is?
615
01:13:03,458 --> 01:13:05,000
I know who my father is.
616
01:13:08,083 --> 01:13:11,333
I don't know what he told you,
but it's all bullshit.
617
01:13:12,791 --> 01:13:14,583
Shut up.
618
01:13:14,666 --> 01:13:17,375
Listen to me. You don't know anything.
619
01:13:17,458 --> 01:13:20,041
You think your father is doing justice
but he's not.
620
01:13:20,125 --> 01:13:21,541
We are the victims, the Lo Biancos.
621
01:13:21,625 --> 01:13:22,625
Bullshit.
622
01:13:23,500 --> 01:13:25,458
Your father killed my brother.
623
01:13:26,666 --> 01:13:29,208
He killed dozens of people, Sofia.
624
01:13:30,708 --> 01:13:33,083
He's inhuman, he's a criminal.
625
01:13:34,666 --> 01:13:36,750
You have no idea what he's done.
626
01:13:38,916 --> 01:13:40,583
But you are different.
627
01:13:40,666 --> 01:13:42,833
Your future isn't written yet.
628
01:13:42,916 --> 01:13:45,833
The same future you imagined
until three days ago.
629
01:13:45,916 --> 01:13:47,750
You could lose it forever.
630
01:13:48,416 --> 01:13:50,083
This is not your war, Sofia.
631
01:13:50,166 --> 01:13:51,916
You're not a Franzè.
632
01:13:52,000 --> 01:13:54,291
Your father didn't get to choose.
633
01:13:54,375 --> 01:13:56,791
You can, but you have to do it now.
634
01:13:58,416 --> 01:13:59,583
Please set me free.
635
01:13:59,666 --> 01:14:02,083
And run, save yourself.
636
01:14:02,875 --> 01:14:04,208
Please set me free.
637
01:14:10,166 --> 01:14:11,666
Sofia?
638
01:14:11,750 --> 01:14:12,875
Sofia, please.
639
01:14:12,958 --> 01:14:14,916
Please set me free, Sofia!
640
01:14:15,000 --> 01:14:16,416
Sofia, please!
641
01:14:16,500 --> 01:14:19,333
How many more people have to die?
Please, Sofia.
642
01:14:35,666 --> 01:14:36,750
Hello?
643
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Hi baby, it's me.
644
01:14:41,291 --> 01:14:43,500
Where are you? You sound weird.
645
01:14:45,333 --> 01:14:47,208
It didn't go well, I'm sorry.
646
01:14:47,291 --> 01:14:49,125
Our plan didn't work.
647
01:14:49,208 --> 01:14:50,041
It's Franzè.
648
01:14:50,708 --> 01:14:53,375
The call started from a cell
in Agrate Brianza.
649
01:14:53,458 --> 01:14:54,625
He's on the move.
650
01:14:55,416 --> 01:14:56,291
What do you mean?
651
01:14:56,833 --> 01:14:58,375
Dad, what happened?
652
01:14:59,916 --> 01:15:01,125
Are you injured?
653
01:15:02,458 --> 01:15:03,500
How are you?
654
01:15:03,583 --> 01:15:04,458
Female voice.
655
01:15:04,541 --> 01:15:06,458
Geolocated in a still position.
656
01:15:06,541 --> 01:15:07,708
That's his daughter.
657
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Let's get moving.
658
01:15:10,166 --> 01:15:12,416
Two squads.
One for Franzè, one for his daughter.
659
01:15:12,500 --> 01:15:14,041
Talk to me, Dad.
660
01:15:15,208 --> 01:15:16,500
I'm fine.
661
01:15:19,208 --> 01:15:21,375
But I have no choice.
662
01:15:21,458 --> 01:15:22,750
Dad, come back here.
663
01:15:22,833 --> 01:15:24,833
Don't go, please.
664
01:15:28,833 --> 01:15:30,916
I can't, Sofy.
665
01:15:32,375 --> 01:15:34,791
You knew it wouldn't work out.
666
01:15:37,958 --> 01:15:41,458
But I hoped it would. Just for your sake.
667
01:15:41,541 --> 01:15:43,000
What do we do now?
668
01:15:47,833 --> 01:15:49,875
You don't need to doanything else, sweetheart.
669
01:15:52,208 --> 01:15:55,708
I'd hoped there could be another way.
670
01:15:57,875 --> 01:15:59,083
But I was wrong.
671
01:16:10,125 --> 01:16:12,083
Now, the only way to be safe
672
01:16:14,041 --> 01:16:17,750
is to make sure Don Angelo disappearsforever from the face of the Earth.
673
01:16:22,833 --> 01:16:24,250
I have to strike him now.
674
01:16:26,875 --> 01:16:29,875
Dad, what are you talking about?
I don't understand.
675
01:16:34,333 --> 01:16:36,416
I changed, Sofia.
676
01:16:36,500 --> 01:16:37,791
I changed.
677
01:16:41,500 --> 01:16:43,250
I love you so much.
678
01:16:43,333 --> 01:16:45,916
I know you can make it without me now.
679
01:17:00,041 --> 01:17:02,208
You know what happens
if you kill me, right?
680
01:17:05,833 --> 01:17:08,416
What they'll do
to that whore of your daughter?
681
01:17:11,791 --> 01:17:13,666
You shouldn't have touched my family.
682
01:17:13,750 --> 01:17:15,750
You shouldn't have touched them.
683
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Please, Dad.
684
01:17:47,083 --> 01:17:50,458
I beg you.
685
01:17:50,541 --> 01:17:54,375
We were supposed to go
to South Africa, remember? You promised.
686
01:17:54,958 --> 01:17:57,000
We were supposed to go together.
687
01:17:57,083 --> 01:17:58,666
Please.
688
01:18:00,791 --> 01:18:02,791
Keep your hands visible!
689
01:18:04,791 --> 01:18:07,416
I've had some wonderful years.
690
01:18:07,500 --> 01:18:09,416
I had a family.
691
01:18:09,500 --> 01:18:10,583
I had you.
692
01:18:12,375 --> 01:18:13,791
A miracle.
693
01:18:16,666 --> 01:18:17,708
Hands up!
694
01:18:18,291 --> 01:18:20,708
Hands up, I said!
695
01:18:20,791 --> 01:18:23,416
But it's only rightthat we settle the score now.
696
01:18:35,666 --> 01:18:37,041
Dad!
697
01:18:37,958 --> 01:18:39,625
Dad!
698
01:19:09,958 --> 01:19:10,791
Hands up!
699
01:19:10,875 --> 01:19:12,166
I said hands up!
700
01:19:19,083 --> 01:19:20,875
-Clear.
-Clear.
701
01:19:22,333 --> 01:19:23,666
Hi, Sofia.
702
01:19:30,500 --> 01:19:31,833
Get up.
703
01:19:34,833 --> 01:19:36,833
Don't worry, it's over.
704
01:21:01,125 --> 01:21:02,791
Franzè, come with me.
705
01:21:10,833 --> 01:21:13,250
I don't like chocolate, thank you.
706
01:21:14,541 --> 01:21:15,375
Are they nice to you?
707
01:21:15,458 --> 01:21:17,000
What do you want?
708
01:21:19,041 --> 01:21:20,750
I spoke to the magistrate.
709
01:21:20,833 --> 01:21:22,625
They have nothing against you.
710
01:21:22,708 --> 01:21:24,833
You'll be acquitted at the trial.
711
01:21:25,458 --> 01:21:27,041
And I'm very happy.
712
01:21:27,125 --> 01:21:28,958
You've been at the mercy of a madman.
713
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
You have been abused.
714
01:21:34,750 --> 01:21:37,166
You and I had the same fate.
715
01:21:37,875 --> 01:21:40,333
We paid for the faults of our fathers.
716
01:21:41,000 --> 01:21:42,666
But now we are free.
717
01:21:42,750 --> 01:21:44,625
Is that what you came to tell me?
718
01:21:49,875 --> 01:21:50,875
No.
719
01:21:52,833 --> 01:21:55,708
I came to tell you
that as far as I'm concerned,
720
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
the war between Lo Biancos and Franzès
is over forever.
721
01:22:00,791 --> 01:22:02,000
We are at peace.
722
01:22:04,541 --> 01:22:08,458
You'll come of age soon.
723
01:22:08,541 --> 01:22:09,750
You'll get out of here
724
01:22:09,833 --> 01:22:11,750
and you'll be able
to start again from scratch.
725
01:22:14,041 --> 01:22:15,875
If you need some help,
726
01:22:16,666 --> 01:22:18,500
you can come and see me.
727
01:22:18,583 --> 01:22:21,041
Look, I want to give you a hand.
728
01:22:33,375 --> 01:22:34,791
What are you going to do?
729
01:22:38,000 --> 01:22:39,750
I don't feel safe.
730
01:22:41,375 --> 01:22:43,208
When she's out, get rid of her.
731
01:22:43,291 --> 01:22:46,625
I want her to die
with a rope around her neck,
732
01:22:46,708 --> 01:22:48,333
just like my father.
733
01:22:57,250 --> 01:22:58,875
"And closely akin to the visions
734
01:22:58,958 --> 01:23:02,125
was the call still soundingin the depths of the forest."
735
01:23:06,541 --> 01:23:10,291
"It filled himwith a great unrest and strange desires."
736
01:23:11,666 --> 01:23:14,916
"It caused him,to feel a vague sweet gladness,
737
01:23:16,500 --> 01:23:19,166
and he was aware of wild yearnings
738
01:23:19,250 --> 01:23:21,791
and stirrings for he knew not what."
739
01:23:25,833 --> 01:23:28,958
"He would crouch for hours,as if in concealment,
740
01:23:29,041 --> 01:23:32,166
behind fungus-covered trunksof fallen trees,
741
01:23:33,708 --> 01:23:36,125
wide-eyed and wide-eared
742
01:23:36,208 --> 01:23:38,958
to all that moved and sounded about him."
743
01:23:41,416 --> 01:23:43,875
"It might be, lying thus,
744
01:23:44,625 --> 01:23:48,458
that he hoped to surprisethis call he could not understand."
745
01:23:49,583 --> 01:23:52,375
"But he did not knowwhy he did these various things."
746
01:23:53,041 --> 01:23:55,083
"He was impelled to do them…
747
01:23:57,291 --> 01:23:59,291
and did not reason about them at all."
748
01:24:20,333 --> 01:24:21,166
Tell me.
749
01:24:23,875 --> 01:24:24,791
The girl is gone.
750
01:24:24,875 --> 01:24:26,000
What do you mean?
751
01:24:26,708 --> 01:24:28,250
I said I wanted her dead.
752
01:24:28,333 --> 01:24:30,291
No, she's not here, she must have fled.
753
01:24:32,833 --> 01:24:34,958
Okay then, I'll call you later.
754
01:24:43,291 --> 01:24:44,375
Sofia.
755
01:24:45,916 --> 01:24:47,916
What's wrong with you? You look nervous.
756
01:24:52,166 --> 01:24:53,333
How did you get in?
757
01:24:59,041 --> 01:25:01,375
With your business card and a smile.
758
01:25:02,083 --> 01:25:04,875
I'm not the first girl
you've called up here, right?
759
01:25:07,583 --> 01:25:12,125
I imagine you came
for the help I promised you.
760
01:25:16,166 --> 01:25:17,333
So?
761
01:25:23,125 --> 01:25:25,833
There's a problem
with peace, Michele Lo Bianco.
762
01:25:26,666 --> 01:25:28,250
What would that be?
763
01:25:31,416 --> 01:25:33,625
That we both have to agree.
764
01:25:38,291 --> 01:25:40,916
And the Franzès are still at war.
765
01:25:50,916 --> 01:25:54,708
"Kill or be killed was the law."
766
01:25:56,208 --> 01:25:58,916
"To show mercy was a weakness."
767
01:30:25,333 --> 01:30:30,333
Subtitle translation by:
Elisabetta Biagiola
48694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.