Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 18]
4
00:01:32,670 --> 00:01:35,370
[Hospital]
5
00:02:04,890 --> 00:02:05,940
Feng Muchen.
6
00:02:09,710 --> 00:02:10,639
You're awake.
7
00:02:11,530 --> 00:02:13,170
Why are we here?
8
00:02:16,470 --> 00:02:17,230
Ge.
9
00:02:17,790 --> 00:02:18,780
I'm sorry.
10
00:02:19,560 --> 00:02:21,230
I thought too little.
11
00:02:22,310 --> 00:02:24,520
I was too impatient and made you faint.
12
00:02:27,700 --> 00:02:31,030
What did you do?
13
00:02:38,720 --> 00:02:40,110
Lie down and take a rest.
14
00:02:40,270 --> 00:02:42,030
I'm gonna call the doctor.
15
00:02:46,900 --> 00:02:47,500
Wait for me.
16
00:02:50,110 --> 00:02:51,710
Tuck your covers in. Don't catch a cold.
17
00:02:54,450 --> 00:02:55,210
I went to the doctor.
18
00:03:04,160 --> 00:03:05,650
Why am I here all of a sudden?
19
00:03:10,680 --> 00:03:13,240
How long has it been since I've had skin management?
20
00:03:13,460 --> 00:03:15,430
I have fine lines and blackheads.
21
00:03:16,180 --> 00:03:17,579
Where did my eyelashes go?
22
00:03:19,090 --> 00:03:20,820
I have a wedding to throw.
23
00:03:32,470 --> 00:03:33,850
Well, I got you.
24
00:03:34,420 --> 00:03:36,579
Can you get me some sexy lace pajamas
25
00:03:36,640 --> 00:03:38,400
from the luxury store next door?
26
00:03:38,430 --> 00:03:40,020
I want the black one. By the way,
27
00:03:40,300 --> 00:03:42,530
I also want a perfume called the Morning After.
28
00:03:42,560 --> 00:03:43,640
You know about this, right?
29
00:03:44,400 --> 00:03:45,640
I'm talking to you.
30
00:03:46,840 --> 00:03:48,010
Do you hear me?
31
00:03:50,460 --> 00:03:52,460
Have dinner, please. After a concussion,
32
00:03:52,630 --> 00:03:54,540
neurosis is normal.
33
00:03:54,600 --> 00:03:55,079
It's okay.
34
00:03:55,100 --> 00:03:56,180
How can you talk like that?
35
00:03:56,220 --> 00:03:57,660
Who's insane?
36
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Is this food for people?
37
00:03:58,829 --> 00:04:00,790
This food looks awful. Throw it away.
38
00:04:01,990 --> 00:04:04,120
Ge, I'm back.
39
00:04:04,150 --> 00:04:05,430
I'm sorry. I'm sorry.
40
00:04:06,510 --> 00:04:07,430
Nothing.
41
00:04:07,460 --> 00:04:10,640
I'm just a little hungry.
42
00:04:13,580 --> 00:04:14,750
Mr. Feng.
43
00:04:14,880 --> 00:04:17,370
Take her home and look after her.
44
00:04:18,870 --> 00:04:20,269
Please call the doctor for me.
45
00:04:20,300 --> 00:04:21,070
Okay.
46
00:04:22,450 --> 00:04:23,210
Thank you.
47
00:04:24,510 --> 00:04:25,970
You sit down and eat.
48
00:04:30,530 --> 00:04:32,610
Honey, have some too.
49
00:04:35,270 --> 00:04:36,230
What did you just call me?
50
00:04:37,180 --> 00:04:38,300
What else am I suppose to call you?
51
00:04:39,050 --> 00:04:40,320
Husband?
52
00:04:41,450 --> 00:04:42,550
Have some rice.
53
00:04:43,730 --> 00:04:45,860
The food here is terrible.
54
00:04:45,880 --> 00:04:47,560
Let's eat out.
55
00:04:48,980 --> 00:04:49,990
Let's wait.
56
00:04:50,020 --> 00:04:50,770
The doctor hasn't been here
57
00:04:50,800 --> 00:04:51,770
to look at it yet.
58
00:04:51,800 --> 00:04:52,790
No.
59
00:04:52,820 --> 00:04:54,460
I'm all right. Look.
60
00:04:54,940 --> 00:04:56,250
I'm fine.
61
00:04:56,740 --> 00:04:58,290
Then you put this suit on.
62
00:05:00,100 --> 00:05:02,140
Whose clothes are these?
63
00:05:02,610 --> 00:05:04,330
Ning Yuan, didn't you bring
64
00:05:04,370 --> 00:05:05,480
my clothes?
65
00:05:05,510 --> 00:05:06,190
I...
66
00:05:11,010 --> 00:05:13,010
Feng, let's go out and buy some.
67
00:05:13,030 --> 00:05:14,790
I haven't shopped in a while.
68
00:05:16,040 --> 00:05:18,150
Okay, I'll take your bag.
69
00:05:19,790 --> 00:05:21,080
You go change your clothes
70
00:05:21,280 --> 00:05:23,150
and see which mall to go to.
71
00:05:29,210 --> 00:05:31,780
Is there something wrong with her?
72
00:05:32,480 --> 00:05:34,190
I think it's normal.
73
00:05:34,220 --> 00:05:36,310
It makes her looks like Mr. Ye's daughter now,
74
00:05:36,510 --> 00:05:37,750
not like us.
75
00:05:38,310 --> 00:05:39,280
What are we like?
76
00:05:39,700 --> 00:05:40,780
Grass roots.
77
00:05:42,550 --> 00:05:43,630
Let's go.
78
00:05:47,870 --> 00:05:50,850
When did you buy this necklace? So ugly.
79
00:05:52,000 --> 00:05:54,080
It gave me a neck line.
80
00:05:58,950 --> 00:06:00,950
Don't leave the necklace lying around. Here.
81
00:06:02,240 --> 00:06:04,550
I want you to buy me a new one.
82
00:06:04,580 --> 00:06:06,020
I'll buy whatever you like.
83
00:06:07,610 --> 00:06:10,010
Miss, how about I buy you some
84
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
health care products to nourish your brain?
85
00:06:12,650 --> 00:06:13,800
Health care?
86
00:06:14,660 --> 00:06:16,640
Health care products?
87
00:06:16,660 --> 00:06:17,670
Nourish the brain.
88
00:06:17,900 --> 00:06:18,420
Boss.
89
00:06:18,460 --> 00:06:20,340
I kind of miss Miss Ye.
90
00:06:20,380 --> 00:06:22,730
Ye, how addicted you are?
91
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
How did you come straight from the hospital to the mall?
92
00:06:24,750 --> 00:06:27,190
Yin, when did you get back?
93
00:06:27,260 --> 00:06:29,020
I miss you so much.
94
00:06:29,020 --> 00:06:30,620
I can barely breathe.
95
00:06:34,950 --> 00:06:36,710
Who is this?
96
00:06:37,060 --> 00:06:38,990
He's kind of cute.
97
00:06:39,420 --> 00:06:41,330
What about the other three boys?
98
00:06:41,740 --> 00:06:43,650
Why is there only one left?
99
00:06:45,220 --> 00:06:47,090
How come sister-in-law doesn't know me?
100
00:06:47,420 --> 00:06:48,510
I don't know.
101
00:06:48,760 --> 00:06:49,970
What did you just call me?
102
00:06:50,350 --> 00:06:51,470
Sister-in-law?
103
00:06:51,900 --> 00:06:53,710
You're so good at talking. You should talk more.
104
00:06:53,760 --> 00:06:54,840
Okay, okay.
105
00:06:55,409 --> 00:06:57,690
Did the doctor say why you fainted?
106
00:06:57,760 --> 00:06:59,400
I think you're having trouble with your head.
107
00:06:59,540 --> 00:07:03,490
First, you said no to Feng Muchen's proposal.
108
00:07:03,510 --> 00:07:04,560
And then you came here do the shopping.
109
00:07:04,590 --> 00:07:05,390
Wait a minute.
110
00:07:05,770 --> 00:07:08,630
I turned down his proposal?
111
00:07:09,010 --> 00:07:10,600
Yes. You forgot?
112
00:07:10,810 --> 00:07:12,220
How's that possible?
113
00:07:12,510 --> 00:07:14,990
Get out of the way. Feng.
114
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
How could I say no to you?
115
00:07:19,190 --> 00:07:21,630
You're a little different than you used to be.
116
00:07:22,830 --> 00:07:24,000
But I can't tell you
117
00:07:24,020 --> 00:07:25,220
what's different.
118
00:07:25,320 --> 00:07:27,270
You got kicked in the head by a donkey?
119
00:07:27,470 --> 00:07:29,390
You got kicked in the head by a donkey.
120
00:07:29,460 --> 00:07:31,790
Different? I don't think so.
121
00:07:31,820 --> 00:07:32,659
You must be tired of shopping.
122
00:07:32,940 --> 00:07:33,830
Have some water.
123
00:07:37,720 --> 00:07:39,210
They like being lovey-dovey.
124
00:07:39,350 --> 00:07:40,020
Be quiet.
125
00:07:40,700 --> 00:07:41,420
Where else do you want to go?
126
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
I want to eat ice cream.
127
00:07:43,000 --> 00:07:43,580
Okay.
128
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Ice cream.
129
00:07:49,890 --> 00:07:50,520
Thank you.
130
00:07:57,670 --> 00:07:59,280
Ge's supplementary card.
131
00:07:59,940 --> 00:08:01,300
Why were the bells ringing so much?
132
00:08:02,640 --> 00:08:04,280
Surprise, daddy.
133
00:08:05,610 --> 00:08:07,370
I haven't seen you dressed like that for a long time.
134
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
This is for you.
135
00:08:12,840 --> 00:08:15,360
Nice. You used my card to give me a gift.
136
00:08:15,480 --> 00:08:16,680
You are so filial.
137
00:08:18,260 --> 00:08:19,260
How is it going?
138
00:08:19,290 --> 00:08:21,100
Did you quarrel with Feng Muchen?
139
00:08:21,120 --> 00:08:22,160
No.
140
00:08:22,190 --> 00:08:23,950
We've just finished shopping.
141
00:08:25,630 --> 00:08:27,500
Then you can go back after your delivery.
142
00:08:27,690 --> 00:08:29,770
Go back? Where am I going back?
143
00:08:29,800 --> 00:08:30,730
Go back to Feng family.
144
00:08:32,240 --> 00:08:33,480
Feng family?
145
00:08:35,720 --> 00:08:37,409
Did I really have a concussion?
146
00:08:37,470 --> 00:08:38,340
What did you say?
147
00:08:40,669 --> 00:08:41,230
Dad.
148
00:08:41,870 --> 00:08:43,020
There's something
149
00:08:43,250 --> 00:08:44,680
I wanted to ask you.
150
00:08:45,190 --> 00:08:45,670
Go ahead.
151
00:08:47,620 --> 00:08:49,260
How did you handle
152
00:08:49,300 --> 00:08:50,620
the whole fake pregnancy thing?
153
00:08:51,540 --> 00:08:52,580
You lost your memory?
154
00:08:54,350 --> 00:08:56,190
Maybe there's been so much acting.
155
00:08:56,220 --> 00:08:57,940
I'm a little confused.
156
00:08:58,410 --> 00:09:00,410
Why did Feng Muchen proposed to me
157
00:09:00,610 --> 00:09:02,700
as soon as I woke up from the hospital?
158
00:09:03,270 --> 00:09:04,650
You really lost your memory.
159
00:09:05,820 --> 00:09:07,060
Let me ask you.
160
00:09:07,110 --> 00:09:09,040
Do you remember that you own a stock?
161
00:09:09,070 --> 00:09:10,310
A stock?
162
00:09:12,820 --> 00:09:13,940
I don't suppose
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,970
Feng Muchen's marrying me for the stock.
164
00:09:16,250 --> 00:09:17,470
That's possible.
165
00:09:18,010 --> 00:09:19,930
I can get it back for you.
166
00:09:19,960 --> 00:09:21,270
How about I take care of it for you?
167
00:09:21,310 --> 00:09:22,350
No.
168
00:09:22,550 --> 00:09:24,590
Feng Muchen is the man I consider my husband.
169
00:09:24,660 --> 00:09:26,010
I'm gonna give him the stock.
170
00:09:28,220 --> 00:09:29,140
Dad.
171
00:09:29,160 --> 00:09:31,260
If I give him all my stock shares,
172
00:09:31,400 --> 00:09:33,760
will he ask me to marry him a second time?
173
00:09:42,090 --> 00:09:44,060
This is the family's misfortune.
174
00:10:04,460 --> 00:10:05,690
Why would I buy
175
00:10:05,720 --> 00:10:07,410
something so pink?
176
00:10:07,790 --> 00:10:09,150
So rustic.
177
00:10:10,180 --> 00:10:11,100
Well, miss.
178
00:10:11,470 --> 00:10:13,750
You changed your dressing style
179
00:10:13,780 --> 00:10:15,230
since you woke up from the coma.
180
00:10:17,000 --> 00:10:19,280
And the way I speak and act?
181
00:10:20,210 --> 00:10:20,930
Yes.
182
00:10:23,670 --> 00:10:25,390
Wouldn't that be weird
183
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
for you and Feng Muchen?
184
00:10:28,590 --> 00:10:31,470
I'm used to
185
00:10:31,550 --> 00:10:33,030
your changing personality.
186
00:10:33,360 --> 00:10:36,320
But Mr. Feng seems more comfortable with it than I am.
187
00:10:36,670 --> 00:10:37,700
Comfortable?
188
00:10:41,540 --> 00:10:43,500
After I passed out,
189
00:10:43,520 --> 00:10:45,400
Feng Muchen was with me?
190
00:10:46,670 --> 00:10:47,630
Yes.
191
00:10:47,660 --> 00:10:49,540
Two days later, you were together.
192
00:10:50,820 --> 00:10:52,380
Miss, what's wrong?
193
00:10:53,430 --> 00:10:55,580
I think I got hurt and lost my memory.
194
00:10:55,780 --> 00:10:57,350
I can't remember many things.
195
00:11:00,490 --> 00:11:01,170
How about this?
196
00:11:02,090 --> 00:11:04,220
Why don't you tell me
197
00:11:05,170 --> 00:11:08,580
who I really am?
198
00:11:09,460 --> 00:11:10,300
Okay.
199
00:11:10,330 --> 00:11:11,210
I will
200
00:11:11,270 --> 00:11:13,100
tell you
201
00:11:13,140 --> 00:11:14,180
what happened in the meantime.
202
00:11:14,270 --> 00:11:15,590
I'm sure you'll remember.
203
00:11:16,840 --> 00:11:18,970
First you passed out.
204
00:11:18,990 --> 00:11:20,260
When you woke up,
205
00:11:20,300 --> 00:11:22,130
you had many changes
206
00:11:22,150 --> 00:11:23,480
in your life habits.
207
00:11:24,190 --> 00:11:26,870
For example, you wore before
208
00:11:27,390 --> 00:11:29,640
were light in color.
209
00:11:36,920 --> 00:11:38,140
Ye Wange.
210
00:11:39,140 --> 00:11:41,180
Who called me?
211
00:11:53,300 --> 00:11:55,380
First you passed out.
212
00:11:55,420 --> 00:11:56,820
When you woke up,
213
00:11:56,840 --> 00:11:58,720
you had many changes
214
00:11:58,750 --> 00:12:00,230
in your life habits.
215
00:12:03,860 --> 00:12:06,640
Is this the space of consciousness
216
00:12:07,440 --> 00:12:08,830
that Feng Muchen was talking about?
217
00:12:11,290 --> 00:12:12,250
Oh my God.
218
00:12:13,160 --> 00:12:13,930
I...
219
00:12:30,710 --> 00:12:34,470
I can't believe Feng Muchen likes cute girls.
220
00:12:35,900 --> 00:12:37,740
But now that I'm back,
221
00:12:38,570 --> 00:12:40,830
it's only right that
222
00:12:41,060 --> 00:12:42,520
I return it to its rightful owner.
223
00:12:44,490 --> 00:12:45,290
Well.
224
00:12:47,140 --> 00:12:48,730
It's not me.
225
00:12:50,790 --> 00:12:51,870
It's her.
226
00:12:52,540 --> 00:12:55,050
Ye Wange from the novel is back.
227
00:12:59,680 --> 00:13:02,160
I didn't mean to take over your life.
228
00:13:02,230 --> 00:13:04,840
But... wearing my clothes,
229
00:13:04,870 --> 00:13:06,670
imitating my expression...
230
00:13:06,690 --> 00:13:08,350
What do you mean?
231
00:13:12,160 --> 00:13:13,590
Ye Wange.
232
00:13:27,460 --> 00:13:29,120
When did you buy this necklace?
233
00:13:29,150 --> 00:13:30,390
It's ugly.
234
00:13:41,710 --> 00:13:42,860
That's not true.
235
00:13:46,750 --> 00:13:49,060
The author wants you to marry her,
236
00:13:49,710 --> 00:13:52,620
but she's too resistant.
237
00:13:52,660 --> 00:13:54,220
She doesn't want to marry me?
238
00:13:54,740 --> 00:13:55,390
No.
239
00:13:55,420 --> 00:13:56,900
She has her own considerations.
240
00:13:57,400 --> 00:13:59,560
However, it was her refusal that
241
00:13:59,630 --> 00:14:01,240
caused her to pass out unexpectedly.
242
00:14:01,470 --> 00:14:02,230
Just like the last time
243
00:14:02,260 --> 00:14:03,940
you took the liberty of changing the plot,
244
00:14:04,120 --> 00:14:06,620
it also goes against the direction of the plot set by the author.
245
00:14:06,790 --> 00:14:07,440
Now the author
246
00:14:07,460 --> 00:14:09,490
forcibly follows Ye Wange's idea,
247
00:14:09,580 --> 00:14:11,530
and the punishment for her isn't over yet.
248
00:14:11,600 --> 00:14:14,030
Because she rejected my proposal,
249
00:14:14,320 --> 00:14:16,290
she was punished.
250
00:14:16,360 --> 00:14:18,630
But she's still here.
251
00:14:21,270 --> 00:14:22,960
What kind of punishment is that?
252
00:14:25,940 --> 00:14:27,100
Feng Muchen!
253
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
You're still up?
254
00:14:43,490 --> 00:14:46,450
I... had a nightmare.
255
00:14:46,840 --> 00:14:48,880
In my dream, everyone ignored me.
256
00:14:49,240 --> 00:14:51,020
And you didn't like me anymore.
257
00:14:51,550 --> 00:14:53,060
Feng Muchen, don't be fooled.
258
00:14:53,200 --> 00:14:54,250
She's not me.
259
00:14:54,300 --> 00:14:55,660
I'm right here.
260
00:14:58,020 --> 00:14:59,500
How could I not like you?
261
00:15:01,400 --> 00:15:03,080
Luckily it was a dream.
262
00:15:03,110 --> 00:15:04,360
It's all right now.
263
00:15:04,500 --> 00:15:05,780
Get some rest.
264
00:15:06,010 --> 00:15:07,170
I'm going to bed, too.
265
00:15:10,550 --> 00:15:11,400
Ge.
266
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
How about
267
00:15:13,760 --> 00:15:15,320
sleeping here tonight?
268
00:15:15,350 --> 00:15:16,310
I'm worried
269
00:15:16,700 --> 00:15:17,970
you're gonna have nightmares later.
270
00:15:19,660 --> 00:15:21,020
No.
271
00:15:21,110 --> 00:15:22,470
Feng Muchen.
272
00:15:22,670 --> 00:15:25,230
Are you trying to take advantage of me?
273
00:15:25,270 --> 00:15:26,350
I don't want to.
274
00:15:27,120 --> 00:15:28,240
Okay, okay.
275
00:15:28,480 --> 00:15:30,320
Why would I take advantage of you?
276
00:15:30,580 --> 00:15:31,180
You...
277
00:15:31,300 --> 00:15:33,290
Just stay here and talk with me for a while.
278
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
When you get sleepy,
279
00:15:35,590 --> 00:15:36,640
I'll get you back to your bed.
280
00:15:36,720 --> 00:15:37,600
Okay?
281
00:15:38,200 --> 00:15:39,230
Okay.
282
00:15:47,490 --> 00:15:50,120
Just for a bit while.
283
00:15:50,490 --> 00:15:51,730
But, don't cross the line.
284
00:15:53,660 --> 00:15:54,850
In that way,
285
00:15:55,020 --> 00:15:56,940
she is my Ge.
286
00:16:00,840 --> 00:16:02,570
You bitch.
287
00:16:02,610 --> 00:16:04,160
I can't believe you copied my face
288
00:16:04,190 --> 00:16:05,470
and my movements.
289
00:16:09,670 --> 00:16:10,340
Okay.
290
00:16:10,370 --> 00:16:11,660
Feng Muchen, you...
291
00:16:11,680 --> 00:16:12,600
I won't cross the line.
292
00:16:12,760 --> 00:16:15,370
Feng Muchen, are you blind?
293
00:16:15,800 --> 00:16:16,760
Feng Muchen.
294
00:16:17,030 --> 00:16:18,910
Do you also think
295
00:16:18,980 --> 00:16:20,740
I was weird during the day?
296
00:16:20,910 --> 00:16:23,190
I don't know what's wrong with me.
297
00:16:27,690 --> 00:16:30,040
Feng Muchen, don't you dare hold her.
298
00:16:30,190 --> 00:16:30,730
You!
299
00:16:31,210 --> 00:16:33,830
It's my fault I proposed to you today,
300
00:16:33,900 --> 00:16:35,460
and you got punished.
301
00:16:35,970 --> 00:16:38,520
But no matter what you become,
302
00:16:39,060 --> 00:16:40,580
I will never leave you.
303
00:16:40,760 --> 00:16:41,970
Really?
304
00:16:42,970 --> 00:16:43,600
I...
305
00:16:43,980 --> 00:16:46,740
I didn't mean to steal your life.
306
00:16:46,830 --> 00:16:49,110
But why did you take away my Feng Muchen?
307
00:16:49,130 --> 00:16:51,500
That's my Feng Muchen.
308
00:16:52,320 --> 00:16:55,400
Well, that proposal,
309
00:16:56,930 --> 00:16:59,370
I didn't want to reject you.
310
00:16:59,390 --> 00:17:00,870
But for some reason,
311
00:17:00,910 --> 00:17:02,860
I said something I didn't mean.
312
00:17:02,880 --> 00:17:05,200
Really? You want to marry me?
313
00:17:08,130 --> 00:17:10,210
Who wants to marry you?
314
00:17:10,720 --> 00:17:12,410
There was no ceremony
315
00:17:12,440 --> 00:17:14,319
in that proposal.
316
00:17:16,680 --> 00:17:17,410
Ge,
317
00:17:17,430 --> 00:17:18,940
I'm gonna give you
318
00:17:18,970 --> 00:17:21,810
a super ceremonial proposal someday.
319
00:17:22,819 --> 00:17:23,619
Okay.
320
00:17:28,140 --> 00:17:29,980
It suddenly occurred to me that
321
00:17:30,060 --> 00:17:32,430
the light in my room seemed to be broken.
322
00:17:32,850 --> 00:17:34,130
I'm a little scared.
323
00:17:34,860 --> 00:17:38,510
I wonder if I could sleep with you tonight.
324
00:17:39,180 --> 00:17:40,700
Don't be afraid. I'm here.
325
00:17:40,730 --> 00:17:41,570
Go to sleep.
326
00:17:47,300 --> 00:17:49,700
Feng Muchen, you...
327
00:17:49,860 --> 00:17:51,530
You're gonna sleep with her?
328
00:17:51,620 --> 00:17:52,920
You're gonna ask her to marry you?
329
00:17:52,950 --> 00:17:53,550
I...
330
00:17:53,580 --> 00:17:54,140
No.
331
00:17:54,170 --> 00:17:54,640
I...
332
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Why does it smell like pepper?
333
00:18:07,880 --> 00:18:09,530
A pepper perfume?
334
00:18:09,830 --> 00:18:10,070
[The Low-profile Miss Ye]
335
00:18:10,070 --> 00:18:10,820
[Chapter 627 Despair had returned.]
336
00:18:10,070 --> 00:18:10,820
[Chapter 628 Grandpa is not that useless.]
337
00:18:10,880 --> 00:18:14,170
[Chapter 632 The real versus the fake.]
338
00:18:10,880 --> 00:18:14,170
[Every time Ye Wange sees Feng Muchen, she puts on the Morning After.]
339
00:18:10,880 --> 00:18:14,170
[That perfume is famous for its peppery hot taste.]
340
00:18:15,390 --> 00:18:17,420
Why is she wearing this perfume?
341
00:18:23,100 --> 00:18:24,150
Good night.
342
00:18:24,950 --> 00:18:26,110
Feng.
343
00:18:26,510 --> 00:18:27,790
Feng?
344
00:18:28,600 --> 00:18:30,320
Ge never called me like that.
345
00:18:33,460 --> 00:18:35,410
Is she controlled by the author?
346
00:18:36,350 --> 00:18:38,240
Good night, Ge.
347
00:18:58,660 --> 00:19:02,010
Whether she's Ge or not?
348
00:19:05,170 --> 00:19:06,510
What's wrong?
349
00:19:09,490 --> 00:19:10,570
It suddenly occurred to me that
350
00:19:10,590 --> 00:19:12,070
I had some work to finish.
351
00:19:12,100 --> 00:19:14,620
I might have to stay up all night.
352
00:19:16,070 --> 00:19:17,150
You can sleep here.
353
00:19:17,190 --> 00:19:18,150
I'll get to work.
354
00:19:19,490 --> 00:19:22,830
Come on, Feng.
355
00:19:26,380 --> 00:19:29,030
Am I not being cute enough?
356
00:19:31,830 --> 00:19:32,940
Feng Muchen.
357
00:19:34,130 --> 00:19:35,460
You can't get away with it.
358
00:19:40,800 --> 00:19:42,050
Feng.
359
00:19:44,550 --> 00:19:47,230
Feng, the sun is shining today.
360
00:19:47,270 --> 00:19:49,030
I'm so hot.
361
00:19:50,430 --> 00:19:51,670
Help me, Feng!
362
00:19:51,700 --> 00:19:53,180
It's so cold.
363
00:19:53,200 --> 00:19:54,560
Are you hot too?
364
00:19:54,610 --> 00:19:55,210
Let me help you.
365
00:19:55,230 --> 00:19:56,430
No, no. I'm not hot.
366
00:19:59,740 --> 00:20:02,500
Feng, you have a lot of strength.
367
00:20:05,510 --> 00:20:08,710
Feng, let's go over there to cool off.
368
00:20:37,890 --> 00:20:40,660
Feng, I want to play in the sea.
369
00:20:40,680 --> 00:20:41,760
Come on. Come on.
370
00:20:47,870 --> 00:20:50,080
Feng, hurry up.
371
00:20:59,790 --> 00:21:02,220
Whether I should ask her to marry me?
372
00:21:18,770 --> 00:21:21,240
Feng, am I beautiful?
373
00:21:23,140 --> 00:21:24,380
You even
374
00:21:24,710 --> 00:21:26,750
took her to the beach.
375
00:21:34,880 --> 00:21:36,080
Feng,
376
00:21:36,140 --> 00:21:39,270
why haven't you asked me to marry you?
377
00:21:39,300 --> 00:21:41,530
Am I not being good enough?
378
00:21:45,910 --> 00:21:47,550
I wonder
379
00:21:47,700 --> 00:21:50,500
if this is the same ring you used to propose.
380
00:21:51,570 --> 00:21:52,280
Yes.
381
00:21:54,400 --> 00:21:56,790
I said something I didn't mean last time.
382
00:21:56,860 --> 00:21:58,740
But I won't do it this time.
383
00:22:32,850 --> 00:22:35,180
I won't turn you down this time,
384
00:22:35,500 --> 00:22:37,670
and I'll give you all of Ye's shares.
385
00:22:38,420 --> 00:22:40,130
I want you to have faith in me
386
00:22:40,160 --> 00:22:43,070
and our lives.
387
00:22:43,910 --> 00:22:45,240
Ye's shares?
388
00:22:45,540 --> 00:22:46,340
Yes.
389
00:22:46,460 --> 00:22:47,980
Don't you want it?
390
00:22:49,250 --> 00:22:52,250
Feng Muchen, you can't marry her.
391
00:22:52,310 --> 00:22:55,620
She's not me. She's not me.
392
00:22:58,100 --> 00:23:01,980
Feng Muchen, you can't marry her.
393
00:23:02,230 --> 00:23:05,390
You said I was the one you wanted to spend the rest of your life with.
394
00:23:05,750 --> 00:23:07,540
I regret it.
395
00:23:08,900 --> 00:23:10,760
I shouldn't have hesitated.
396
00:23:11,110 --> 00:23:13,470
I shouldn't have thought so much.
397
00:23:13,580 --> 00:23:15,800
And I shouldn't have said no to you.
398
00:23:15,830 --> 00:23:18,060
I'll marry you.
399
00:23:18,920 --> 00:23:21,440
I'm so scared
400
00:23:22,750 --> 00:23:24,260
without you right now.
401
00:23:24,530 --> 00:23:27,190
I just want to get back to you.
402
00:23:28,890 --> 00:23:31,540
Feng Muchen, can you hear me?
403
00:23:31,560 --> 00:23:33,640
Can you hear me?
404
00:23:33,790 --> 00:23:35,900
Ge! Ge!
405
00:23:35,940 --> 00:23:37,940
I'm here, Feng.
406
00:23:38,730 --> 00:23:39,690
No.
407
00:23:39,710 --> 00:23:41,000
She's not Ge.
408
00:23:41,530 --> 00:23:42,890
I can't ask her to marry me.
409
00:23:47,570 --> 00:23:49,970
I was thinking maybe this proposal
410
00:23:50,000 --> 00:23:51,510
wasn't very ceremonial, you know.
411
00:23:51,540 --> 00:23:53,150
I'll let Yun Yi take you home first.
412
00:23:53,170 --> 00:23:53,760
Next time
413
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
I'll surprise you with a proposal.
414
00:23:55,340 --> 00:23:57,060
Oh, I see, Feng.
415
00:23:57,200 --> 00:23:58,560
You're the best.
416
00:23:58,590 --> 00:24:00,470
Then I'll wait for you.
417
00:24:08,000 --> 00:24:08,840
Ge.
418
00:24:09,190 --> 00:24:11,780
I'm here, Feng Muchen.
419
00:24:12,640 --> 00:24:14,540
Where are you, Ge?
420
00:24:14,950 --> 00:24:17,780
Ge, where are you?
421
00:24:20,730 --> 00:24:24,650
♫Your eyes are mysterious♫
422
00:24:21,630 --> 00:24:23,110
Ye Wange.
423
00:24:23,410 --> 00:24:25,660
Where are you?
424
00:24:24,650 --> 00:24:28,810
♫Your unobtrusive smile♫
425
00:24:26,530 --> 00:24:27,800
Ye Wange.
426
00:24:28,280 --> 00:24:30,080
I won't be fooled.
427
00:24:28,810 --> 00:24:32,780
♫Is your most affectionate hide♫
428
00:24:30,090 --> 00:24:31,970
I know
429
00:24:31,990 --> 00:24:33,760
this is not you.
430
00:24:33,790 --> 00:24:36,470
I knew you would recognize me.
431
00:24:35,520 --> 00:24:39,260
♫My heartbeat is eavesdropped by you♫
432
00:24:37,850 --> 00:24:39,370
But what am I supposed to do now?
433
00:24:39,400 --> 00:24:43,190
♫Your concern for me♫
434
00:24:41,270 --> 00:24:42,790
I'm scared.
435
00:24:43,120 --> 00:24:45,160
I don't know whether you are in the space of consciousness,
436
00:24:43,280 --> 00:24:45,620
♫Is an unexpected foreshadowing♫
437
00:24:45,180 --> 00:24:46,420
or somewhere else.
438
00:24:45,670 --> 00:24:47,950
♫In this banal plot♫
439
00:24:46,460 --> 00:24:48,780
Do you remember what I used to tell you?
440
00:24:48,800 --> 00:24:50,190
You're by my side
441
00:24:48,860 --> 00:24:52,880
♫You must be in the ending♫
442
00:24:51,180 --> 00:24:52,940
and being by your side
443
00:24:52,970 --> 00:24:54,890
are the best days I've ever had.
444
00:24:53,250 --> 00:24:56,090
♫That I am chasing♫
445
00:24:56,500 --> 00:24:59,050
♫The promise you keep♫
446
00:24:57,190 --> 00:24:59,510
I came into this world
447
00:24:59,050 --> 00:25:00,840
♫Shall also be inscribed♫
448
00:24:59,540 --> 00:25:01,820
to find you.
449
00:25:00,880 --> 00:25:05,470
♫In the story about me♫
450
00:25:02,180 --> 00:25:03,980
Come back!
451
00:25:04,020 --> 00:25:06,780
You came into this world to find me?
452
00:25:05,750 --> 00:25:08,270
♫You descend♫
453
00:25:07,830 --> 00:25:08,860
Feng Muchen.
454
00:25:08,290 --> 00:25:11,480
♫In my clear dream world♫
455
00:25:10,390 --> 00:25:12,030
Who are you?
456
00:25:11,660 --> 00:25:14,820
♫You travel through the parallel of time♫
457
00:25:14,900 --> 00:25:16,850
♫And walk with me♫
458
00:25:16,990 --> 00:25:20,300
♫Firmly♫
459
00:25:19,290 --> 00:25:20,440
Ge.
460
00:25:20,460 --> 00:25:22,230
♫Embrace you♫
461
00:25:21,100 --> 00:25:22,340
Sorry.
462
00:25:22,490 --> 00:25:25,700
♫Our destined meeting♫
463
00:25:23,400 --> 00:25:24,970
I was too selfish.
464
00:25:25,770 --> 00:25:28,980
♫Made me realize♫
465
00:25:25,810 --> 00:25:28,010
I didn't care about your feelings.
466
00:25:29,080 --> 00:25:31,070
♫That those once you guarded♫
467
00:25:30,110 --> 00:25:31,270
Ge.
468
00:25:31,340 --> 00:25:33,420
♫Are the reason♫
469
00:25:32,450 --> 00:25:34,010
Come back soon.
470
00:25:33,650 --> 00:25:36,850
♫Why happiness is not let down♫
27596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.