All language subtitles for My Life as a Villain Character episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,530 [Episode 18] 4 00:01:32,670 --> 00:01:35,370 [Hospital] 5 00:02:04,890 --> 00:02:05,940 Feng Muchen. 6 00:02:09,710 --> 00:02:10,639 You're awake. 7 00:02:11,530 --> 00:02:13,170 Why are we here? 8 00:02:16,470 --> 00:02:17,230 Ge. 9 00:02:17,790 --> 00:02:18,780 I'm sorry. 10 00:02:19,560 --> 00:02:21,230 I thought too little. 11 00:02:22,310 --> 00:02:24,520 I was too impatient and made you faint. 12 00:02:27,700 --> 00:02:31,030 What did you do? 13 00:02:38,720 --> 00:02:40,110 Lie down and take a rest. 14 00:02:40,270 --> 00:02:42,030 I'm gonna call the doctor. 15 00:02:46,900 --> 00:02:47,500 Wait for me. 16 00:02:50,110 --> 00:02:51,710 Tuck your covers in. Don't catch a cold. 17 00:02:54,450 --> 00:02:55,210 I went to the doctor. 18 00:03:04,160 --> 00:03:05,650 Why am I here all of a sudden? 19 00:03:10,680 --> 00:03:13,240 How long has it been since I've had skin management? 20 00:03:13,460 --> 00:03:15,430 I have fine lines and blackheads. 21 00:03:16,180 --> 00:03:17,579 Where did my eyelashes go? 22 00:03:19,090 --> 00:03:20,820 I have a wedding to throw. 23 00:03:32,470 --> 00:03:33,850 Well, I got you. 24 00:03:34,420 --> 00:03:36,579 Can you get me some sexy lace pajamas 25 00:03:36,640 --> 00:03:38,400 from the luxury store next door? 26 00:03:38,430 --> 00:03:40,020 I want the black one. By the way, 27 00:03:40,300 --> 00:03:42,530 I also want a perfume called the Morning After. 28 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 You know about this, right? 29 00:03:44,400 --> 00:03:45,640 I'm talking to you. 30 00:03:46,840 --> 00:03:48,010 Do you hear me? 31 00:03:50,460 --> 00:03:52,460 Have dinner, please. After a concussion, 32 00:03:52,630 --> 00:03:54,540 neurosis is normal. 33 00:03:54,600 --> 00:03:55,079 It's okay. 34 00:03:55,100 --> 00:03:56,180 How can you talk like that? 35 00:03:56,220 --> 00:03:57,660 Who's insane? 36 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Is this food for people? 37 00:03:58,829 --> 00:04:00,790 This food looks awful. Throw it away. 38 00:04:01,990 --> 00:04:04,120 Ge, I'm back. 39 00:04:04,150 --> 00:04:05,430 I'm sorry. I'm sorry. 40 00:04:06,510 --> 00:04:07,430 Nothing. 41 00:04:07,460 --> 00:04:10,640 I'm just a little hungry. 42 00:04:13,580 --> 00:04:14,750 Mr. Feng. 43 00:04:14,880 --> 00:04:17,370 Take her home and look after her. 44 00:04:18,870 --> 00:04:20,269 Please call the doctor for me. 45 00:04:20,300 --> 00:04:21,070 Okay. 46 00:04:22,450 --> 00:04:23,210 Thank you. 47 00:04:24,510 --> 00:04:25,970 You sit down and eat. 48 00:04:30,530 --> 00:04:32,610 Honey, have some too. 49 00:04:35,270 --> 00:04:36,230 What did you just call me? 50 00:04:37,180 --> 00:04:38,300 What else am I suppose to call you? 51 00:04:39,050 --> 00:04:40,320 Husband? 52 00:04:41,450 --> 00:04:42,550 Have some rice. 53 00:04:43,730 --> 00:04:45,860 The food here is terrible. 54 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Let's eat out. 55 00:04:48,980 --> 00:04:49,990 Let's wait. 56 00:04:50,020 --> 00:04:50,770 The doctor hasn't been here 57 00:04:50,800 --> 00:04:51,770 to look at it yet. 58 00:04:51,800 --> 00:04:52,790 No. 59 00:04:52,820 --> 00:04:54,460 I'm all right. Look. 60 00:04:54,940 --> 00:04:56,250 I'm fine. 61 00:04:56,740 --> 00:04:58,290 Then you put this suit on. 62 00:05:00,100 --> 00:05:02,140 Whose clothes are these? 63 00:05:02,610 --> 00:05:04,330 Ning Yuan, didn't you bring 64 00:05:04,370 --> 00:05:05,480 my clothes? 65 00:05:05,510 --> 00:05:06,190 I... 66 00:05:11,010 --> 00:05:13,010 Feng, let's go out and buy some. 67 00:05:13,030 --> 00:05:14,790 I haven't shopped in a while. 68 00:05:16,040 --> 00:05:18,150 Okay, I'll take your bag. 69 00:05:19,790 --> 00:05:21,080 You go change your clothes 70 00:05:21,280 --> 00:05:23,150 and see which mall to go to. 71 00:05:29,210 --> 00:05:31,780 Is there something wrong with her? 72 00:05:32,480 --> 00:05:34,190 I think it's normal. 73 00:05:34,220 --> 00:05:36,310 It makes her looks like Mr. Ye's daughter now, 74 00:05:36,510 --> 00:05:37,750 not like us. 75 00:05:38,310 --> 00:05:39,280 What are we like? 76 00:05:39,700 --> 00:05:40,780 Grass roots. 77 00:05:42,550 --> 00:05:43,630 Let's go. 78 00:05:47,870 --> 00:05:50,850 When did you buy this necklace? So ugly. 79 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 It gave me a neck line. 80 00:05:58,950 --> 00:06:00,950 Don't leave the necklace lying around. Here. 81 00:06:02,240 --> 00:06:04,550 I want you to buy me a new one. 82 00:06:04,580 --> 00:06:06,020 I'll buy whatever you like. 83 00:06:07,610 --> 00:06:10,010 Miss, how about I buy you some 84 00:06:10,040 --> 00:06:11,760 health care products to nourish your brain? 85 00:06:12,650 --> 00:06:13,800 Health care? 86 00:06:14,660 --> 00:06:16,640 Health care products? 87 00:06:16,660 --> 00:06:17,670 Nourish the brain. 88 00:06:17,900 --> 00:06:18,420 Boss. 89 00:06:18,460 --> 00:06:20,340 I kind of miss Miss Ye. 90 00:06:20,380 --> 00:06:22,730 Ye, how addicted you are? 91 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 How did you come straight from the hospital to the mall? 92 00:06:24,750 --> 00:06:27,190 Yin, when did you get back? 93 00:06:27,260 --> 00:06:29,020 I miss you so much. 94 00:06:29,020 --> 00:06:30,620 I can barely breathe. 95 00:06:34,950 --> 00:06:36,710 Who is this? 96 00:06:37,060 --> 00:06:38,990 He's kind of cute. 97 00:06:39,420 --> 00:06:41,330 What about the other three boys? 98 00:06:41,740 --> 00:06:43,650 Why is there only one left? 99 00:06:45,220 --> 00:06:47,090 How come sister-in-law doesn't know me? 100 00:06:47,420 --> 00:06:48,510 I don't know. 101 00:06:48,760 --> 00:06:49,970 What did you just call me? 102 00:06:50,350 --> 00:06:51,470 Sister-in-law? 103 00:06:51,900 --> 00:06:53,710 You're so good at talking. You should talk more. 104 00:06:53,760 --> 00:06:54,840 Okay, okay. 105 00:06:55,409 --> 00:06:57,690 Did the doctor say why you fainted? 106 00:06:57,760 --> 00:06:59,400 I think you're having trouble with your head. 107 00:06:59,540 --> 00:07:03,490 First, you said no to Feng Muchen's proposal. 108 00:07:03,510 --> 00:07:04,560 And then you came here do the shopping. 109 00:07:04,590 --> 00:07:05,390 Wait a minute. 110 00:07:05,770 --> 00:07:08,630 I turned down his proposal? 111 00:07:09,010 --> 00:07:10,600 Yes. You forgot? 112 00:07:10,810 --> 00:07:12,220 How's that possible? 113 00:07:12,510 --> 00:07:14,990 Get out of the way. Feng. 114 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 How could I say no to you? 115 00:07:19,190 --> 00:07:21,630 You're a little different than you used to be. 116 00:07:22,830 --> 00:07:24,000 But I can't tell you 117 00:07:24,020 --> 00:07:25,220 what's different. 118 00:07:25,320 --> 00:07:27,270 You got kicked in the head by a donkey? 119 00:07:27,470 --> 00:07:29,390 You got kicked in the head by a donkey. 120 00:07:29,460 --> 00:07:31,790 Different? I don't think so. 121 00:07:31,820 --> 00:07:32,659 You must be tired of shopping. 122 00:07:32,940 --> 00:07:33,830 Have some water. 123 00:07:37,720 --> 00:07:39,210 They like being lovey-dovey. 124 00:07:39,350 --> 00:07:40,020 Be quiet. 125 00:07:40,700 --> 00:07:41,420 Where else do you want to go? 126 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 I want to eat ice cream. 127 00:07:43,000 --> 00:07:43,580 Okay. 128 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Ice cream. 129 00:07:49,890 --> 00:07:50,520 Thank you. 130 00:07:57,670 --> 00:07:59,280 Ge's supplementary card. 131 00:07:59,940 --> 00:08:01,300 Why were the bells ringing so much? 132 00:08:02,640 --> 00:08:04,280 Surprise, daddy. 133 00:08:05,610 --> 00:08:07,370 I haven't seen you dressed like that for a long time. 134 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 This is for you. 135 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 Nice. You used my card to give me a gift. 136 00:08:15,480 --> 00:08:16,680 You are so filial. 137 00:08:18,260 --> 00:08:19,260 How is it going? 138 00:08:19,290 --> 00:08:21,100 Did you quarrel with Feng Muchen? 139 00:08:21,120 --> 00:08:22,160 No. 140 00:08:22,190 --> 00:08:23,950 We've just finished shopping. 141 00:08:25,630 --> 00:08:27,500 Then you can go back after your delivery. 142 00:08:27,690 --> 00:08:29,770 Go back? Where am I going back? 143 00:08:29,800 --> 00:08:30,730 Go back to Feng family. 144 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 Feng family? 145 00:08:35,720 --> 00:08:37,409 Did I really have a concussion? 146 00:08:37,470 --> 00:08:38,340 What did you say? 147 00:08:40,669 --> 00:08:41,230 Dad. 148 00:08:41,870 --> 00:08:43,020 There's something 149 00:08:43,250 --> 00:08:44,680 I wanted to ask you. 150 00:08:45,190 --> 00:08:45,670 Go ahead. 151 00:08:47,620 --> 00:08:49,260 How did you handle 152 00:08:49,300 --> 00:08:50,620 the whole fake pregnancy thing? 153 00:08:51,540 --> 00:08:52,580 You lost your memory? 154 00:08:54,350 --> 00:08:56,190 Maybe there's been so much acting. 155 00:08:56,220 --> 00:08:57,940 I'm a little confused. 156 00:08:58,410 --> 00:09:00,410 Why did Feng Muchen proposed to me 157 00:09:00,610 --> 00:09:02,700 as soon as I woke up from the hospital? 158 00:09:03,270 --> 00:09:04,650 You really lost your memory. 159 00:09:05,820 --> 00:09:07,060 Let me ask you. 160 00:09:07,110 --> 00:09:09,040 Do you remember that you own a stock? 161 00:09:09,070 --> 00:09:10,310 A stock? 162 00:09:12,820 --> 00:09:13,940 I don't suppose 163 00:09:13,970 --> 00:09:15,970 Feng Muchen's marrying me for the stock. 164 00:09:16,250 --> 00:09:17,470 That's possible. 165 00:09:18,010 --> 00:09:19,930 I can get it back for you. 166 00:09:19,960 --> 00:09:21,270 How about I take care of it for you? 167 00:09:21,310 --> 00:09:22,350 No. 168 00:09:22,550 --> 00:09:24,590 Feng Muchen is the man I consider my husband. 169 00:09:24,660 --> 00:09:26,010 I'm gonna give him the stock. 170 00:09:28,220 --> 00:09:29,140 Dad. 171 00:09:29,160 --> 00:09:31,260 If I give him all my stock shares, 172 00:09:31,400 --> 00:09:33,760 will he ask me to marry him a second time? 173 00:09:42,090 --> 00:09:44,060 This is the family's misfortune. 174 00:10:04,460 --> 00:10:05,690 Why would I buy 175 00:10:05,720 --> 00:10:07,410 something so pink? 176 00:10:07,790 --> 00:10:09,150 So rustic. 177 00:10:10,180 --> 00:10:11,100 Well, miss. 178 00:10:11,470 --> 00:10:13,750 You changed your dressing style 179 00:10:13,780 --> 00:10:15,230 since you woke up from the coma. 180 00:10:17,000 --> 00:10:19,280 And the way I speak and act? 181 00:10:20,210 --> 00:10:20,930 Yes. 182 00:10:23,670 --> 00:10:25,390 Wouldn't that be weird 183 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 for you and Feng Muchen? 184 00:10:28,590 --> 00:10:31,470 I'm used to 185 00:10:31,550 --> 00:10:33,030 your changing personality. 186 00:10:33,360 --> 00:10:36,320 But Mr. Feng seems more comfortable with it than I am. 187 00:10:36,670 --> 00:10:37,700 Comfortable? 188 00:10:41,540 --> 00:10:43,500 After I passed out, 189 00:10:43,520 --> 00:10:45,400 Feng Muchen was with me? 190 00:10:46,670 --> 00:10:47,630 Yes. 191 00:10:47,660 --> 00:10:49,540 Two days later, you were together. 192 00:10:50,820 --> 00:10:52,380 Miss, what's wrong? 193 00:10:53,430 --> 00:10:55,580 I think I got hurt and lost my memory. 194 00:10:55,780 --> 00:10:57,350 I can't remember many things. 195 00:11:00,490 --> 00:11:01,170 How about this? 196 00:11:02,090 --> 00:11:04,220 Why don't you tell me 197 00:11:05,170 --> 00:11:08,580 who I really am? 198 00:11:09,460 --> 00:11:10,300 Okay. 199 00:11:10,330 --> 00:11:11,210 I will 200 00:11:11,270 --> 00:11:13,100 tell you 201 00:11:13,140 --> 00:11:14,180 what happened in the meantime. 202 00:11:14,270 --> 00:11:15,590 I'm sure you'll remember. 203 00:11:16,840 --> 00:11:18,970 First you passed out. 204 00:11:18,990 --> 00:11:20,260 When you woke up, 205 00:11:20,300 --> 00:11:22,130 you had many changes 206 00:11:22,150 --> 00:11:23,480 in your life habits. 207 00:11:24,190 --> 00:11:26,870 For example, you wore before 208 00:11:27,390 --> 00:11:29,640 were light in color. 209 00:11:36,920 --> 00:11:38,140 Ye Wange. 210 00:11:39,140 --> 00:11:41,180 Who called me? 211 00:11:53,300 --> 00:11:55,380 First you passed out. 212 00:11:55,420 --> 00:11:56,820 When you woke up, 213 00:11:56,840 --> 00:11:58,720 you had many changes 214 00:11:58,750 --> 00:12:00,230 in your life habits. 215 00:12:03,860 --> 00:12:06,640 Is this the space of consciousness 216 00:12:07,440 --> 00:12:08,830 that Feng Muchen was talking about? 217 00:12:11,290 --> 00:12:12,250 Oh my God. 218 00:12:13,160 --> 00:12:13,930 I... 219 00:12:30,710 --> 00:12:34,470 I can't believe Feng Muchen likes cute girls. 220 00:12:35,900 --> 00:12:37,740 But now that I'm back, 221 00:12:38,570 --> 00:12:40,830 it's only right that 222 00:12:41,060 --> 00:12:42,520 I return it to its rightful owner. 223 00:12:44,490 --> 00:12:45,290 Well. 224 00:12:47,140 --> 00:12:48,730 It's not me. 225 00:12:50,790 --> 00:12:51,870 It's her. 226 00:12:52,540 --> 00:12:55,050 Ye Wange from the novel is back. 227 00:12:59,680 --> 00:13:02,160 I didn't mean to take over your life. 228 00:13:02,230 --> 00:13:04,840 But... wearing my clothes, 229 00:13:04,870 --> 00:13:06,670 imitating my expression... 230 00:13:06,690 --> 00:13:08,350 What do you mean? 231 00:13:12,160 --> 00:13:13,590 Ye Wange. 232 00:13:27,460 --> 00:13:29,120 When did you buy this necklace? 233 00:13:29,150 --> 00:13:30,390 It's ugly. 234 00:13:41,710 --> 00:13:42,860 That's not true. 235 00:13:46,750 --> 00:13:49,060 The author wants you to marry her, 236 00:13:49,710 --> 00:13:52,620 but she's too resistant. 237 00:13:52,660 --> 00:13:54,220 She doesn't want to marry me? 238 00:13:54,740 --> 00:13:55,390 No. 239 00:13:55,420 --> 00:13:56,900 She has her own considerations. 240 00:13:57,400 --> 00:13:59,560 However, it was her refusal that 241 00:13:59,630 --> 00:14:01,240 caused her to pass out unexpectedly. 242 00:14:01,470 --> 00:14:02,230 Just like the last time 243 00:14:02,260 --> 00:14:03,940 you took the liberty of changing the plot, 244 00:14:04,120 --> 00:14:06,620 it also goes against the direction of the plot set by the author. 245 00:14:06,790 --> 00:14:07,440 Now the author 246 00:14:07,460 --> 00:14:09,490 forcibly follows Ye Wange's idea, 247 00:14:09,580 --> 00:14:11,530 and the punishment for her isn't over yet. 248 00:14:11,600 --> 00:14:14,030 Because she rejected my proposal, 249 00:14:14,320 --> 00:14:16,290 she was punished. 250 00:14:16,360 --> 00:14:18,630 But she's still here. 251 00:14:21,270 --> 00:14:22,960 What kind of punishment is that? 252 00:14:25,940 --> 00:14:27,100 Feng Muchen! 253 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 You're still up? 254 00:14:43,490 --> 00:14:46,450 I... had a nightmare. 255 00:14:46,840 --> 00:14:48,880 In my dream, everyone ignored me. 256 00:14:49,240 --> 00:14:51,020 And you didn't like me anymore. 257 00:14:51,550 --> 00:14:53,060 Feng Muchen, don't be fooled. 258 00:14:53,200 --> 00:14:54,250 She's not me. 259 00:14:54,300 --> 00:14:55,660 I'm right here. 260 00:14:58,020 --> 00:14:59,500 How could I not like you? 261 00:15:01,400 --> 00:15:03,080 Luckily it was a dream. 262 00:15:03,110 --> 00:15:04,360 It's all right now. 263 00:15:04,500 --> 00:15:05,780 Get some rest. 264 00:15:06,010 --> 00:15:07,170 I'm going to bed, too. 265 00:15:10,550 --> 00:15:11,400 Ge. 266 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 How about 267 00:15:13,760 --> 00:15:15,320 sleeping here tonight? 268 00:15:15,350 --> 00:15:16,310 I'm worried 269 00:15:16,700 --> 00:15:17,970 you're gonna have nightmares later. 270 00:15:19,660 --> 00:15:21,020 No. 271 00:15:21,110 --> 00:15:22,470 Feng Muchen. 272 00:15:22,670 --> 00:15:25,230 Are you trying to take advantage of me? 273 00:15:25,270 --> 00:15:26,350 I don't want to. 274 00:15:27,120 --> 00:15:28,240 Okay, okay. 275 00:15:28,480 --> 00:15:30,320 Why would I take advantage of you? 276 00:15:30,580 --> 00:15:31,180 You... 277 00:15:31,300 --> 00:15:33,290 Just stay here and talk with me for a while. 278 00:15:33,900 --> 00:15:35,100 When you get sleepy, 279 00:15:35,590 --> 00:15:36,640 I'll get you back to your bed. 280 00:15:36,720 --> 00:15:37,600 Okay? 281 00:15:38,200 --> 00:15:39,230 Okay. 282 00:15:47,490 --> 00:15:50,120 Just for a bit while. 283 00:15:50,490 --> 00:15:51,730 But, don't cross the line. 284 00:15:53,660 --> 00:15:54,850 In that way, 285 00:15:55,020 --> 00:15:56,940 she is my Ge. 286 00:16:00,840 --> 00:16:02,570 You bitch. 287 00:16:02,610 --> 00:16:04,160 I can't believe you copied my face 288 00:16:04,190 --> 00:16:05,470 and my movements. 289 00:16:09,670 --> 00:16:10,340 Okay. 290 00:16:10,370 --> 00:16:11,660 Feng Muchen, you... 291 00:16:11,680 --> 00:16:12,600 I won't cross the line. 292 00:16:12,760 --> 00:16:15,370 Feng Muchen, are you blind? 293 00:16:15,800 --> 00:16:16,760 Feng Muchen. 294 00:16:17,030 --> 00:16:18,910 Do you also think 295 00:16:18,980 --> 00:16:20,740 I was weird during the day? 296 00:16:20,910 --> 00:16:23,190 I don't know what's wrong with me. 297 00:16:27,690 --> 00:16:30,040 Feng Muchen, don't you dare hold her. 298 00:16:30,190 --> 00:16:30,730 You! 299 00:16:31,210 --> 00:16:33,830 It's my fault I proposed to you today, 300 00:16:33,900 --> 00:16:35,460 and you got punished. 301 00:16:35,970 --> 00:16:38,520 But no matter what you become, 302 00:16:39,060 --> 00:16:40,580 I will never leave you. 303 00:16:40,760 --> 00:16:41,970 Really? 304 00:16:42,970 --> 00:16:43,600 I... 305 00:16:43,980 --> 00:16:46,740 I didn't mean to steal your life. 306 00:16:46,830 --> 00:16:49,110 But why did you take away my Feng Muchen? 307 00:16:49,130 --> 00:16:51,500 That's my Feng Muchen. 308 00:16:52,320 --> 00:16:55,400 Well, that proposal, 309 00:16:56,930 --> 00:16:59,370 I didn't want to reject you. 310 00:16:59,390 --> 00:17:00,870 But for some reason, 311 00:17:00,910 --> 00:17:02,860 I said something I didn't mean. 312 00:17:02,880 --> 00:17:05,200 Really? You want to marry me? 313 00:17:08,130 --> 00:17:10,210 Who wants to marry you? 314 00:17:10,720 --> 00:17:12,410 There was no ceremony 315 00:17:12,440 --> 00:17:14,319 in that proposal. 316 00:17:16,680 --> 00:17:17,410 Ge, 317 00:17:17,430 --> 00:17:18,940 I'm gonna give you 318 00:17:18,970 --> 00:17:21,810 a super ceremonial proposal someday. 319 00:17:22,819 --> 00:17:23,619 Okay. 320 00:17:28,140 --> 00:17:29,980 It suddenly occurred to me that 321 00:17:30,060 --> 00:17:32,430 the light in my room seemed to be broken. 322 00:17:32,850 --> 00:17:34,130 I'm a little scared. 323 00:17:34,860 --> 00:17:38,510 I wonder if I could sleep with you tonight. 324 00:17:39,180 --> 00:17:40,700 Don't be afraid. I'm here. 325 00:17:40,730 --> 00:17:41,570 Go to sleep. 326 00:17:47,300 --> 00:17:49,700 Feng Muchen, you... 327 00:17:49,860 --> 00:17:51,530 You're gonna sleep with her? 328 00:17:51,620 --> 00:17:52,920 You're gonna ask her to marry you? 329 00:17:52,950 --> 00:17:53,550 I... 330 00:17:53,580 --> 00:17:54,140 No. 331 00:17:54,170 --> 00:17:54,640 I... 332 00:18:03,880 --> 00:18:05,880 Why does it smell like pepper? 333 00:18:07,880 --> 00:18:09,530 A pepper perfume? 334 00:18:09,830 --> 00:18:10,070 [The Low-profile Miss Ye] 335 00:18:10,070 --> 00:18:10,820 [Chapter 627 Despair had returned.] 336 00:18:10,070 --> 00:18:10,820 [Chapter 628 Grandpa is not that useless.] 337 00:18:10,880 --> 00:18:14,170 [Chapter 632 The real versus the fake.] 338 00:18:10,880 --> 00:18:14,170 [Every time Ye Wange sees Feng Muchen, she puts on the Morning After.] 339 00:18:10,880 --> 00:18:14,170 [That perfume is famous for its peppery hot taste.] 340 00:18:15,390 --> 00:18:17,420 Why is she wearing this perfume? 341 00:18:23,100 --> 00:18:24,150 Good night. 342 00:18:24,950 --> 00:18:26,110 Feng. 343 00:18:26,510 --> 00:18:27,790 Feng? 344 00:18:28,600 --> 00:18:30,320 Ge never called me like that. 345 00:18:33,460 --> 00:18:35,410 Is she controlled by the author? 346 00:18:36,350 --> 00:18:38,240 Good night, Ge. 347 00:18:58,660 --> 00:19:02,010 Whether she's Ge or not? 348 00:19:05,170 --> 00:19:06,510 What's wrong? 349 00:19:09,490 --> 00:19:10,570 It suddenly occurred to me that 350 00:19:10,590 --> 00:19:12,070 I had some work to finish. 351 00:19:12,100 --> 00:19:14,620 I might have to stay up all night. 352 00:19:16,070 --> 00:19:17,150 You can sleep here. 353 00:19:17,190 --> 00:19:18,150 I'll get to work. 354 00:19:19,490 --> 00:19:22,830 Come on, Feng. 355 00:19:26,380 --> 00:19:29,030 Am I not being cute enough? 356 00:19:31,830 --> 00:19:32,940 Feng Muchen. 357 00:19:34,130 --> 00:19:35,460 You can't get away with it. 358 00:19:40,800 --> 00:19:42,050 Feng. 359 00:19:44,550 --> 00:19:47,230 Feng, the sun is shining today. 360 00:19:47,270 --> 00:19:49,030 I'm so hot. 361 00:19:50,430 --> 00:19:51,670 Help me, Feng! 362 00:19:51,700 --> 00:19:53,180 It's so cold. 363 00:19:53,200 --> 00:19:54,560 Are you hot too? 364 00:19:54,610 --> 00:19:55,210 Let me help you. 365 00:19:55,230 --> 00:19:56,430 No, no. I'm not hot. 366 00:19:59,740 --> 00:20:02,500 Feng, you have a lot of strength. 367 00:20:05,510 --> 00:20:08,710 Feng, let's go over there to cool off. 368 00:20:37,890 --> 00:20:40,660 Feng, I want to play in the sea. 369 00:20:40,680 --> 00:20:41,760 Come on. Come on. 370 00:20:47,870 --> 00:20:50,080 Feng, hurry up. 371 00:20:59,790 --> 00:21:02,220 Whether I should ask her to marry me? 372 00:21:18,770 --> 00:21:21,240 Feng, am I beautiful? 373 00:21:23,140 --> 00:21:24,380 You even 374 00:21:24,710 --> 00:21:26,750 took her to the beach. 375 00:21:34,880 --> 00:21:36,080 Feng, 376 00:21:36,140 --> 00:21:39,270 why haven't you asked me to marry you? 377 00:21:39,300 --> 00:21:41,530 Am I not being good enough? 378 00:21:45,910 --> 00:21:47,550 I wonder 379 00:21:47,700 --> 00:21:50,500 if this is the same ring you used to propose. 380 00:21:51,570 --> 00:21:52,280 Yes. 381 00:21:54,400 --> 00:21:56,790 I said something I didn't mean last time. 382 00:21:56,860 --> 00:21:58,740 But I won't do it this time. 383 00:22:32,850 --> 00:22:35,180 I won't turn you down this time, 384 00:22:35,500 --> 00:22:37,670 and I'll give you all of Ye's shares. 385 00:22:38,420 --> 00:22:40,130 I want you to have faith in me 386 00:22:40,160 --> 00:22:43,070 and our lives. 387 00:22:43,910 --> 00:22:45,240 Ye's shares? 388 00:22:45,540 --> 00:22:46,340 Yes. 389 00:22:46,460 --> 00:22:47,980 Don't you want it? 390 00:22:49,250 --> 00:22:52,250 Feng Muchen, you can't marry her. 391 00:22:52,310 --> 00:22:55,620 She's not me. She's not me. 392 00:22:58,100 --> 00:23:01,980 Feng Muchen, you can't marry her. 393 00:23:02,230 --> 00:23:05,390 You said I was the one you wanted to spend the rest of your life with. 394 00:23:05,750 --> 00:23:07,540 I regret it. 395 00:23:08,900 --> 00:23:10,760 I shouldn't have hesitated. 396 00:23:11,110 --> 00:23:13,470 I shouldn't have thought so much. 397 00:23:13,580 --> 00:23:15,800 And I shouldn't have said no to you. 398 00:23:15,830 --> 00:23:18,060 I'll marry you. 399 00:23:18,920 --> 00:23:21,440 I'm so scared 400 00:23:22,750 --> 00:23:24,260 without you right now. 401 00:23:24,530 --> 00:23:27,190 I just want to get back to you. 402 00:23:28,890 --> 00:23:31,540 Feng Muchen, can you hear me? 403 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 Can you hear me? 404 00:23:33,790 --> 00:23:35,900 Ge! Ge! 405 00:23:35,940 --> 00:23:37,940 I'm here, Feng. 406 00:23:38,730 --> 00:23:39,690 No. 407 00:23:39,710 --> 00:23:41,000 She's not Ge. 408 00:23:41,530 --> 00:23:42,890 I can't ask her to marry me. 409 00:23:47,570 --> 00:23:49,970 I was thinking maybe this proposal 410 00:23:50,000 --> 00:23:51,510 wasn't very ceremonial, you know. 411 00:23:51,540 --> 00:23:53,150 I'll let Yun Yi take you home first. 412 00:23:53,170 --> 00:23:53,760 Next time 413 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 I'll surprise you with a proposal. 414 00:23:55,340 --> 00:23:57,060 Oh, I see, Feng. 415 00:23:57,200 --> 00:23:58,560 You're the best. 416 00:23:58,590 --> 00:24:00,470 Then I'll wait for you. 417 00:24:08,000 --> 00:24:08,840 Ge. 418 00:24:09,190 --> 00:24:11,780 I'm here, Feng Muchen. 419 00:24:12,640 --> 00:24:14,540 Where are you, Ge? 420 00:24:14,950 --> 00:24:17,780 Ge, where are you? 421 00:24:20,730 --> 00:24:24,650 ♫Your eyes are mysterious♫ 422 00:24:21,630 --> 00:24:23,110 Ye Wange. 423 00:24:23,410 --> 00:24:25,660 Where are you? 424 00:24:24,650 --> 00:24:28,810 ♫Your unobtrusive smile♫ 425 00:24:26,530 --> 00:24:27,800 Ye Wange. 426 00:24:28,280 --> 00:24:30,080 I won't be fooled. 427 00:24:28,810 --> 00:24:32,780 ♫Is your most affectionate hide♫ 428 00:24:30,090 --> 00:24:31,970 I know 429 00:24:31,990 --> 00:24:33,760 this is not you. 430 00:24:33,790 --> 00:24:36,470 I knew you would recognize me. 431 00:24:35,520 --> 00:24:39,260 ♫My heartbeat is eavesdropped by you♫ 432 00:24:37,850 --> 00:24:39,370 But what am I supposed to do now? 433 00:24:39,400 --> 00:24:43,190 ♫Your concern for me♫ 434 00:24:41,270 --> 00:24:42,790 I'm scared. 435 00:24:43,120 --> 00:24:45,160 I don't know whether you are in the space of consciousness, 436 00:24:43,280 --> 00:24:45,620 ♫Is an unexpected foreshadowing♫ 437 00:24:45,180 --> 00:24:46,420 or somewhere else. 438 00:24:45,670 --> 00:24:47,950 ♫In this banal plot♫ 439 00:24:46,460 --> 00:24:48,780 Do you remember what I used to tell you? 440 00:24:48,800 --> 00:24:50,190 You're by my side 441 00:24:48,860 --> 00:24:52,880 ♫You must be in the ending♫ 442 00:24:51,180 --> 00:24:52,940 and being by your side 443 00:24:52,970 --> 00:24:54,890 are the best days I've ever had. 444 00:24:53,250 --> 00:24:56,090 ♫That I am chasing♫ 445 00:24:56,500 --> 00:24:59,050 ♫The promise you keep♫ 446 00:24:57,190 --> 00:24:59,510 I came into this world 447 00:24:59,050 --> 00:25:00,840 ♫Shall also be inscribed♫ 448 00:24:59,540 --> 00:25:01,820 to find you. 449 00:25:00,880 --> 00:25:05,470 ♫In the story about me♫ 450 00:25:02,180 --> 00:25:03,980 Come back! 451 00:25:04,020 --> 00:25:06,780 You came into this world to find me? 452 00:25:05,750 --> 00:25:08,270 ♫You descend♫ 453 00:25:07,830 --> 00:25:08,860 Feng Muchen. 454 00:25:08,290 --> 00:25:11,480 ♫In my clear dream world♫ 455 00:25:10,390 --> 00:25:12,030 Who are you? 456 00:25:11,660 --> 00:25:14,820 ♫You travel through the parallel of time♫ 457 00:25:14,900 --> 00:25:16,850 ♫And walk with me♫ 458 00:25:16,990 --> 00:25:20,300 ♫Firmly♫ 459 00:25:19,290 --> 00:25:20,440 Ge. 460 00:25:20,460 --> 00:25:22,230 ♫Embrace you♫ 461 00:25:21,100 --> 00:25:22,340 Sorry. 462 00:25:22,490 --> 00:25:25,700 ♫Our destined meeting♫ 463 00:25:23,400 --> 00:25:24,970 I was too selfish. 464 00:25:25,770 --> 00:25:28,980 ♫Made me realize♫ 465 00:25:25,810 --> 00:25:28,010 I didn't care about your feelings. 466 00:25:29,080 --> 00:25:31,070 ♫That those once you guarded♫ 467 00:25:30,110 --> 00:25:31,270 Ge. 468 00:25:31,340 --> 00:25:33,420 ♫Are the reason♫ 469 00:25:32,450 --> 00:25:34,010 Come back soon. 470 00:25:33,650 --> 00:25:36,850 ♫Why happiness is not let down♫ 27596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.