All language subtitles for Monica O My Darling 2022 Hindi 720p WEB-DL x264 ESubs - MkvHub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,700 --> 00:00:39,660
Heartiest greetings on Diwali.
2
00:00:43,620 --> 00:00:46,490
It was good, Shalu, very good.
It was superb.
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,830
Come on, Gaurya, stop lying.
Should I say it again?
4
00:00:49,910 --> 00:00:53,280
I'm telling you, it was fine.
Why would I lie to you?
5
00:00:55,450 --> 00:00:56,490
Happy Diwali.
6
00:00:56,580 --> 00:00:57,660
This is amazing.
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,500
Gaurya! Are you watching porn?
8
00:01:15,740 --> 00:01:17,160
What are you doing here?
9
00:01:17,240 --> 00:01:19,450
Faridi sir asked me
to fetch a file for him.
10
00:01:20,740 --> 00:01:23,700
Hey, listen. I have to tell you something.
11
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
What?
12
00:01:25,990 --> 00:01:28,450
- I have something to tell you!
- What?
13
00:01:29,490 --> 00:01:32,740
We had gone to Pataleshwar Temple.
I don't know what came over me.
14
00:01:32,830 --> 00:01:35,870
I went down on one knee and proposed.
15
00:01:36,450 --> 00:01:39,450
- What did you do?
- I proposed to her.
16
00:01:40,540 --> 00:01:44,130
- To whom?
- Shalu, who else?
17
00:01:44,990 --> 00:01:46,280
Man, she started crying.
18
00:01:48,040 --> 00:01:49,040
She cried?
19
00:01:50,580 --> 00:01:52,450
No… So, she said no?
20
00:01:52,540 --> 00:01:54,790
Come on! She said yes!
21
00:01:55,370 --> 00:01:56,990
Hey, it calls for a big party!
22
00:01:59,950 --> 00:02:01,080
It's her call.
23
00:02:03,040 --> 00:02:04,340
Yes, Mrs. Dev Prakash.
24
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
I love you.
25
00:02:09,240 --> 00:02:11,080
I love you, love you, love you…
26
00:02:12,580 --> 00:02:14,740
I'm just coming. Don't get angry, my love.
27
00:02:16,290 --> 00:02:19,210
Listen, I have talked to Mom and Dad.
28
00:02:19,290 --> 00:02:23,880
They have fixed a date next month.
So be ready.
29
00:02:25,410 --> 00:02:26,410
Yes, Shalu!
30
00:02:30,790 --> 00:02:32,880
Shalu, can I call you in a bit?
31
00:02:34,080 --> 00:02:35,990
I love you. Okay, bye.
32
00:02:48,080 --> 00:02:51,030
Gaurya, is there an issue
with the machine?
33
00:03:37,910 --> 00:03:44,620
{\an8}Ladies and gentlemen!
Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari!
34
00:04:04,160 --> 00:04:05,620
Ladies and gentlemen!
35
00:04:06,620 --> 00:04:11,080
In the last few years,
our robotics division
36
00:04:12,200 --> 00:04:14,030
has done remarkable work.
37
00:04:15,040 --> 00:04:19,420
They have surpassed all the records.
38
00:04:19,490 --> 00:04:22,330
- And that too, while keeping in mind…
- Hey, look back.
39
00:04:22,410 --> 00:04:26,910
…all the Kyoto-900 security measures.
40
00:04:26,990 --> 00:04:29,660
One, minute, sir!
Sir, one minute. Here. Sir!
41
00:04:29,740 --> 00:04:32,280
So you accept
42
00:04:32,370 --> 00:04:37,370
that the machinery of your factory
is 100% safe. Right, sir?
43
00:04:38,120 --> 00:04:39,450
Yes, I do.
44
00:04:39,540 --> 00:04:43,170
It means that
the death of Supervisor Dev Prakash
45
00:04:44,330 --> 00:04:46,200
was not caused
by some machine, right, sir?
46
00:04:46,290 --> 00:04:48,790
- Sir, one minute. I'll handle it.
- Isn't that right, sir?
47
00:04:49,790 --> 00:04:54,500
Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death
was an unfortunate accident.
48
00:04:54,580 --> 00:04:56,830
It had nothing to do
with our robotic machinery.
49
00:04:56,910 --> 00:04:58,450
Sir, then tell me one thing,
50
00:04:58,540 --> 00:05:02,000
then why was the security officer,
Faridi Baig, I mean me,
51
00:05:02,080 --> 00:05:03,990
- fired from the job?
- Security!
52
00:05:04,080 --> 00:05:07,120
- Sir, I want an answer. Now!
- Catch him. Catch him!
53
00:05:07,200 --> 00:05:09,990
- Throw him out. Out!
- Sir, I want an answer right now!
54
00:05:10,580 --> 00:05:13,120
- I want an answer right now!
- What a frustrated man he is!
55
00:05:13,790 --> 00:05:15,000
Toss him out right now!
56
00:05:15,080 --> 00:05:18,830
Dev Prakash's family
was fairly compensated.
57
00:05:20,410 --> 00:05:22,870
- I want justice!
- Unicorn pulled out all the stops.
58
00:05:23,660 --> 00:05:25,780
- I want justice!
- Such a frustrated man.
59
00:05:26,830 --> 00:05:29,870
- I want justice!
- Dev will always be in my prayers.
60
00:05:29,950 --> 00:05:35,330
- Shalu, are you all right?
- But we have to overcome the despair.
61
00:05:35,990 --> 00:05:39,990
On the occasion
of Unicorn's 50th anniversary,
62
00:05:40,700 --> 00:05:43,080
I would like to announce
a bonus for all our employees.
63
00:05:45,290 --> 00:05:46,500
And now…
64
00:05:47,910 --> 00:05:50,830
For the seat on the board of directors,
65
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
as promised,
66
00:05:54,450 --> 00:05:58,580
he will not only be entitled
to voting rights,
67
00:06:00,120 --> 00:06:03,830
apart from that,
he will also receive 4% shares,
68
00:06:05,450 --> 00:06:08,870
which has not been granted
to any board member till date.
69
00:06:09,950 --> 00:06:11,080
This is the maximum.
70
00:06:11,790 --> 00:06:13,290
Ladies and gentlemen,
71
00:06:14,200 --> 00:06:15,490
let me announce
72
00:06:17,200 --> 00:06:19,950
the future of Unicorn Group,
73
00:06:21,660 --> 00:06:24,330
Mr. Jayant Arkhedkar.
74
00:06:35,120 --> 00:06:36,200
Thank you.
75
00:06:37,240 --> 00:06:42,240
- I met him at a robotic festival at IIT…
- Aren't you surprised?
76
00:06:42,330 --> 00:06:43,330
…three years ago.
77
00:06:43,410 --> 00:06:46,780
But this genius pitched a presentation,
78
00:06:46,870 --> 00:06:48,580
and it was clear to me.
79
00:06:49,990 --> 00:06:52,200
Exactly in that moment, I knew
80
00:06:52,950 --> 00:06:58,200
that this robot will take
the Unicorn Group to great heights.
81
00:06:59,580 --> 00:07:00,910
Sir, thank you so much.
82
00:07:00,990 --> 00:07:02,870
I'm nothing but an ordinary horse,
83
00:07:02,950 --> 00:07:05,490
you're the jockey
who guided me to this point.
84
00:07:05,580 --> 00:07:07,330
Not a horse, a Unicorn.
85
00:07:07,410 --> 00:07:08,240
Of course.
86
00:07:08,330 --> 00:07:10,950
- Jayant, show us your magic.
- Sure, sir.
87
00:07:32,040 --> 00:07:34,250
He is… Jayant is Johnny.
88
00:07:34,330 --> 00:07:35,370
For me, he's Johnny.
89
00:07:36,330 --> 00:07:39,030
My childhood friend from school.
90
00:07:40,370 --> 00:07:43,330
I'm also helping him to make rocket.
91
00:07:44,080 --> 00:07:45,620
And look at him today…
92
00:08:04,450 --> 00:08:05,450
Dad…
93
00:08:07,660 --> 00:08:08,910
Thank you.
94
00:08:09,540 --> 00:08:13,250
- Surprise! Congratulations, baby!
- Hi. Wow!
95
00:08:14,080 --> 00:08:16,740
- Okay. Sir.
- Dad, bye.
96
00:08:18,330 --> 00:08:20,580
Why didn't you tell me
about the promotion?
97
00:08:20,660 --> 00:08:22,386
- Come.
- Why did I have to hear it from Dad?
98
00:08:22,410 --> 00:08:23,870
It came as a surprise to me as well.
99
00:08:23,950 --> 00:08:25,780
Don't lie. He tells you everything.
100
00:08:25,870 --> 00:08:29,700
Come back before 10:30 pm,
and come back sober. Do you understand?
101
00:08:30,330 --> 00:08:31,990
- Let's go, dear.
- Go with your mother.
102
00:08:32,790 --> 00:08:34,880
Mr. Adhikari is walking your way.
103
00:08:35,490 --> 00:08:37,780
Good for him. He needs the exercise.
104
00:08:43,040 --> 00:08:46,210
A father should bless his son,
not console him.
105
00:08:46,290 --> 00:08:48,790
Wow, Dada, you're a rock star.
106
00:08:49,700 --> 00:08:51,530
Now we'll have to get used
to calling you sir.
107
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
Not at all.
108
00:08:52,700 --> 00:08:55,330
Hey, Johnny Arkhedkar.
109
00:08:55,410 --> 00:08:58,530
Board of Director. Slaying!
110
00:08:58,620 --> 00:09:00,530
- Here, for you.
- What is this?
111
00:09:00,620 --> 00:09:03,370
I brought it for you on your birthday,
but you're always so busy.
112
00:09:03,450 --> 00:09:04,280
No, it's okay.
113
00:09:04,370 --> 00:09:07,240
You forgot your friend,
but I still remember you.
114
00:09:07,330 --> 00:09:09,530
Please take it.
He got it specially for you.
115
00:09:09,620 --> 00:09:11,700
Jayant sir, it's time for the performance.
116
00:09:12,660 --> 00:09:15,450
Okay. Right. Guys, please have a seat.
The show is about to start.
117
00:09:15,540 --> 00:09:16,750
Come on, let's get a drink.
118
00:09:16,830 --> 00:09:18,410
Yes, one second.
119
00:09:22,450 --> 00:09:26,120
Ladies and gentlemen, hold your breath,
120
00:09:27,290 --> 00:09:30,250
{\an8}because here comes Ms. Monica!
121
00:10:15,620 --> 00:10:16,990
{\an8}You are my good luck.
122
00:10:17,790 --> 00:10:18,790
{\an8}Always.
123
00:10:19,870 --> 00:10:20,910
{\an8}Hi!
124
00:10:20,990 --> 00:10:21,990
{\an8}How are you?
125
00:10:23,240 --> 00:10:25,530
{\an8}- Hello.
- Fuck off.
126
00:10:26,200 --> 00:10:27,660
{\an8}Come on.
127
00:10:27,740 --> 00:10:33,780
{\an8}
Just this life is not enough
128
00:10:35,330 --> 00:10:42,080
{\an8}
Yes, just this life is not enough
129
00:10:43,450 --> 00:10:46,330
{\an8}
You may be innocent
130
00:10:46,410 --> 00:10:49,490
{\an8}
But you won't be forgiven
131
00:10:51,120 --> 00:10:56,120
{\an8}
You may be innocent
But you won't be forgiven
132
00:10:56,200 --> 00:10:58,660
{\an8}
No, no, you won't
133
00:10:58,740 --> 00:11:05,490
{\an8}
Yes, just this life is not enough
134
00:11:06,950 --> 00:11:11,910
{\an8}
Tell us where you came from
And where are you off to, Oh Monica
135
00:11:11,990 --> 00:11:14,330
{\an8}
No, never
136
00:11:14,950 --> 00:11:19,490
{\an8}
We heard that you've learnt
the art of stealing people's heart
137
00:11:20,740 --> 00:11:21,830
{\an8}
Is that so?
138
00:11:22,700 --> 00:11:27,450
{\an8}
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
139
00:11:46,660 --> 00:11:50,490
{\an8}
The world is a casino
The cards are laid
140
00:11:50,580 --> 00:11:54,080
{\an8}
Everyone's eyes are full of desire
141
00:11:54,700 --> 00:11:58,490
{\an8}
Don't let the game remain in your heart
142
00:11:58,580 --> 00:12:02,330
{\an8}
Let it flow out into the ocean
143
00:12:02,410 --> 00:12:06,450
{\an8}
Let it flow, let it flow
144
00:12:10,080 --> 00:12:16,410
{\an8}
But there is no water for it to flow away
145
00:12:17,540 --> 00:12:20,000
{\an8}
Yes, just this life is not enough
146
00:12:20,080 --> 00:12:21,830
{\an8}Amazing, Dada!
147
00:12:25,870 --> 00:12:31,700
{\an8}
You may be innocent
But you won't be forgiven
148
00:12:33,160 --> 00:12:38,160
{\an8}
Yes, just this life is not enough
149
00:12:38,240 --> 00:12:40,990
{\an8}
No, no, you won't
150
00:12:41,080 --> 00:12:47,370
{\an8}
Yes, just this life is not enough
151
00:12:49,740 --> 00:12:53,910
{\an8}
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
152
00:12:54,620 --> 00:12:56,910
{\an8}
Oh, no, no, no
153
00:12:56,990 --> 00:13:02,080
{\an8}
We heard that you've learnt
The new art of stealing people's heart
154
00:13:03,330 --> 00:13:05,240
{\an8}
Is that so?
155
00:13:05,330 --> 00:13:09,370
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
156
00:13:17,120 --> 00:13:21,120
Yes, just this life
157
00:13:22,040 --> 00:13:27,040
Is not enough
158
00:14:11,580 --> 00:14:13,990
- I quit.
- Quit?
159
00:14:15,330 --> 00:14:17,910
- Since when?
- Since I got to know.
160
00:14:18,870 --> 00:14:20,080
Got to know what?
161
00:14:26,080 --> 00:14:27,200
Congratulations.
162
00:14:29,620 --> 00:14:31,330
You quit smoking for my promotion?
163
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Sweet.
164
00:14:34,290 --> 00:14:37,590
Jay, you're going to be a dad.
165
00:14:48,700 --> 00:14:49,950
Fuck!
166
00:14:51,120 --> 00:14:53,530
You almost got me for a second there.
167
00:14:54,990 --> 00:14:56,370
Hey, Monica.
168
00:15:08,540 --> 00:15:10,540
Are you crazy?
169
00:15:11,200 --> 00:15:13,780
Okay, listen.
I have friend in Bombay who is a doctor.
170
00:15:14,410 --> 00:15:19,490
She's a gynecologist. Let's consult her.
You get an abortion done. All right?
171
00:15:20,540 --> 00:15:23,170
You get an abortion done.
I'm keeping the baby.
172
00:15:25,450 --> 00:15:26,700
Why?
173
00:15:27,540 --> 00:15:30,710
Don't say "why?" Ask "how?"
174
00:15:30,790 --> 00:15:32,920
We fucked, and that's how.
175
00:15:33,990 --> 00:15:37,240
Monica, you know, right?
I can't marry you.
176
00:15:37,330 --> 00:15:38,330
I can't!
177
00:15:38,910 --> 00:15:41,330
I've been taking care of myself
since I was 13.
178
00:15:41,410 --> 00:15:43,950
- I'll take care of this baby, too.
- Stop this bullshit!
179
00:15:45,410 --> 00:15:47,830
Don't sit here
and tell me your sad story, right?
180
00:15:48,620 --> 00:15:50,830
And what if someone
in the office finds out?
181
00:15:51,450 --> 00:15:54,410
And what if Adhikari sir finds out?
Oh, fuck!
182
00:15:54,950 --> 00:15:56,120
Jay.
183
00:16:02,040 --> 00:16:05,670
Jay, listen, don't worry.
184
00:16:06,990 --> 00:16:09,120
You get married to Nikki.
185
00:16:13,160 --> 00:16:16,910
You get married to Nikki.
Become the CEO's son-in-law.
186
00:16:16,990 --> 00:16:17,990
I…
187
00:16:19,240 --> 00:16:20,740
I'll handle this alone.
188
00:16:21,990 --> 00:16:23,450
Nobody needs to know.
189
00:16:25,240 --> 00:16:28,990
But, you know
how expensive things have become?
190
00:16:30,620 --> 00:16:33,830
But, thank God, you earn well.
191
00:16:34,830 --> 00:16:38,620
Now, see, maternity, delivery,
and to keep all this a secret,
192
00:16:38,700 --> 00:16:40,950
I'll have to take break
for a few years, right?
193
00:16:41,040 --> 00:16:43,630
And school, etc. It's all so expensive…
194
00:16:43,700 --> 00:16:45,160
Are you blackmailing me?
195
00:16:45,240 --> 00:16:47,200
What? Fuck…
196
00:16:49,040 --> 00:16:52,210
Do you know what blackmail is?
Do you want me to blackmail you, tell me?
197
00:16:52,290 --> 00:16:53,690
Should I write an anonymous letter?
198
00:16:53,740 --> 00:16:56,410
"Guess who's fucking who
this week newsletter?" Should I?
199
00:16:57,120 --> 00:16:58,700
Pick it up.
200
00:17:00,540 --> 00:17:01,630
Who is it?
201
00:17:05,540 --> 00:17:06,590
Take the call.
202
00:17:07,950 --> 00:17:10,700
You won't accept the responsibility.
At least accept the call.
203
00:17:12,290 --> 00:17:13,880
- Be quiet…
- I'll be silent.
204
00:17:18,870 --> 00:17:19,870
Hello?
205
00:17:20,580 --> 00:17:21,580
Yes, baby.
206
00:17:24,490 --> 00:17:26,580
No, actually, I came home.
207
00:17:29,950 --> 00:17:32,910
Why are you not here?
You know this is important to me, Jay.
208
00:17:33,450 --> 00:17:35,080
Yeah, I'm coming in ten minutes.
209
00:17:35,700 --> 00:17:37,450
I love you. Bye.
210
00:17:42,490 --> 00:17:43,660
I love you.
211
00:17:52,370 --> 00:17:53,370
Hello?
212
00:18:06,540 --> 00:18:08,710
Nikki, I have to tell you something.
213
00:18:09,990 --> 00:18:11,370
Tell me, Jay.
214
00:18:13,160 --> 00:18:15,080
I grew up in a very small town.
215
00:18:15,990 --> 00:18:19,080
You wouldn't even know it, Angola.
216
00:18:19,740 --> 00:18:22,950
Angola? Sounds exotic.
217
00:18:23,950 --> 00:18:28,910
My dad was a mill-worker and my mother
used to stitch fall-beading into sarees.
218
00:18:30,120 --> 00:18:31,950
It was a simple life, simple family.
219
00:18:33,490 --> 00:18:37,370
But I had to get out of there.
From the hopelessness of the middle class.
220
00:18:39,540 --> 00:18:41,880
I worked hard, studied harder.
221
00:18:43,330 --> 00:18:45,530
Then I got a scholarship and went to IIT.
222
00:18:47,450 --> 00:18:51,780
Then I met your father, and suddenly
my life took a whole new turn.
223
00:18:53,580 --> 00:18:54,910
I'm so proud of you, Jay.
224
00:18:56,040 --> 00:19:01,840
Nikki, all this money, this lifestyle,
it all happened so suddenly for me.
225
00:19:03,490 --> 00:19:07,200
It's quite overwhelming.
I had never seen this, never had this.
226
00:19:09,410 --> 00:19:12,870
You know, sometimes
when you are young and stupid,
227
00:19:12,950 --> 00:19:15,950
you get carried away in flow.
228
00:19:17,040 --> 00:19:19,670
Sorry, Jay. This is my cousin Vinny.
229
00:19:19,740 --> 00:19:21,280
- I have to take it.
- Yes.
230
00:19:21,370 --> 00:19:23,450
She just found out
her fiancé is cheating on her.
231
00:19:24,660 --> 00:19:28,870
Hello, babe, stop it, no crying.
No crying. Stop it!
232
00:19:28,950 --> 00:19:31,490
Dad knows people.
We'll kill him. All right?
233
00:19:31,580 --> 00:19:34,660
No, man, this is not just cheating,
it's disgusting!
234
00:19:34,740 --> 00:19:36,030
He can't get away with it.
235
00:19:36,120 --> 00:19:38,160
We'll dump his ass in prison.
236
00:19:38,240 --> 00:19:40,700
We know what happens
to manicured guys like him in prison.
237
00:19:40,790 --> 00:19:43,210
I have watched the Netflix documentaries.
Okay? Trust me.
238
00:19:43,830 --> 00:19:46,740
You're fine? Okay. Good.
239
00:19:47,410 --> 00:19:49,120
Nothing. I'm with Jay.
240
00:19:50,200 --> 00:19:52,410
He's not like that. He's the best.
241
00:19:52,490 --> 00:19:56,080
Now you take care. Okay?
I'm gonna call you. Bye.
242
00:19:57,660 --> 00:19:58,740
She's a mess.
243
00:20:00,200 --> 00:20:01,910
- What were you saying?
- What?
244
00:20:02,660 --> 00:20:03,740
You were saying something.
245
00:20:04,490 --> 00:20:06,700
No, what was I… It was nothing.
246
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
Okay.
247
00:20:09,080 --> 00:20:10,120
Misal?
248
00:20:14,950 --> 00:20:18,530
How do you know? What…
What happens to manicured men in jail?
249
00:20:19,410 --> 00:20:20,830
Forget it. He's a dead man.
250
00:20:22,410 --> 00:20:24,160
He'll be given a muddy manicure.
251
00:20:43,290 --> 00:20:49,040
Hi. This is a small petition. Look.
If you sign it, everything will be fine.
252
00:20:49,120 --> 00:20:51,370
You are on the board
of directors now. Okay?
253
00:20:51,450 --> 00:20:53,660
So, they'll have to take
your signature seriously…
254
00:20:53,740 --> 00:20:55,030
Get out. I told you earlier.
255
00:20:55,120 --> 00:20:58,530
If the hearts of the rich decay,
the poor lose their shit.
256
00:20:58,620 --> 00:21:01,120
You are a good fellow. You're not corrupt.
257
00:21:01,200 --> 00:21:04,910
Do the right thing!
258
00:21:13,910 --> 00:21:15,660
Johnny, did you like the watch?
259
00:21:15,740 --> 00:21:17,870
- Watch?
- The gift I gave you at the party.
260
00:21:18,700 --> 00:21:19,780
Oh, yeah, that watch.
261
00:21:19,870 --> 00:21:22,950
- Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks.
- You didn't wear it.
262
00:21:53,240 --> 00:21:54,370
Morning, sir.
263
00:21:58,490 --> 00:21:59,490
Sir…
264
00:22:01,660 --> 00:22:03,120
Sir…
265
00:22:05,910 --> 00:22:07,160
Sir, I was here…
266
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
Sir…
267
00:22:28,870 --> 00:22:34,580
May God Indra of great fame bless us.
268
00:22:35,660 --> 00:22:36,740
Thank you, guys.
269
00:22:37,620 --> 00:22:39,160
Enough, go to work now.
270
00:22:47,700 --> 00:22:49,990
- Wasn't this a nice surprise, Dada?
- Yes.
271
00:22:50,740 --> 00:22:52,700
Here, this is from me.
272
00:22:54,910 --> 00:22:57,910
- A frog?
- No, it's a prosperity charm.
273
00:22:58,410 --> 00:23:00,780
Keep it properly. It's for good luck.
274
00:23:01,910 --> 00:23:03,240
This is your mail.
275
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Dada, by next week,
276
00:23:06,790 --> 00:23:09,710
the voice automated system
will be installed.
277
00:23:09,790 --> 00:23:12,630
Blinds, lights, music,
everything will be on voice command.
278
00:23:12,700 --> 00:23:16,240
If you face any issues,
just let me know. I'll fix it.
279
00:23:16,330 --> 00:23:18,740
I have brought all your stuff here.
280
00:23:19,240 --> 00:23:20,870
See this, Dada.
281
00:23:20,950 --> 00:23:23,450
Your factory jacket. So sweet.
282
00:23:23,540 --> 00:23:25,460
{\an8}Your friends from the factory sent it.
283
00:23:26,620 --> 00:23:29,660
{\an8}But now you've become
a white collar man.
284
00:23:39,990 --> 00:23:41,110
Whose photographs are these?
285
00:23:44,240 --> 00:23:47,030
Can you get back to work?
Don't stand here and talk nonsense.
286
00:23:47,120 --> 00:23:48,200
What?
287
00:23:48,290 --> 00:23:51,090
You're my sister at home,
not in the office. Just leave.
288
00:23:57,330 --> 00:23:58,490
Sorry, sir.
289
00:24:01,370 --> 00:24:02,580
Shut the door!
290
00:24:06,910 --> 00:24:08,410
Fuck, man!
291
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
303.
292
00:25:27,160 --> 00:25:28,620
Hello.
293
00:25:40,910 --> 00:25:41,990
Hi.
294
00:25:44,870 --> 00:25:47,120
Nishi, it's not what it looks like.
295
00:25:48,580 --> 00:25:51,160
You see, there is some misunderstanding.
296
00:25:55,160 --> 00:25:56,330
See…
297
00:25:57,580 --> 00:25:59,450
I don't give a fuck
that you're fucking Monica.
298
00:26:00,620 --> 00:26:03,410
I don't even give a fuck
about my sister, nor my father.
299
00:26:03,950 --> 00:26:05,910
You can fuck my father also.
300
00:26:05,990 --> 00:26:08,950
- No, I'm not.
- Thanks, buddy, thanks.
301
00:26:10,740 --> 00:26:12,660
I'm not here to fucking blackmail you.
302
00:26:14,040 --> 00:26:15,670
But let me make something clear.
303
00:26:17,040 --> 00:26:18,960
I hate you, Jayant Arkhedkar.
304
00:26:20,490 --> 00:26:23,030
You are a fucking pretender. A parasite.
305
00:26:23,870 --> 00:26:27,910
All these snazzy fucking clothes
and these white keds
306
00:26:27,990 --> 00:26:32,160
and this very awful perfume
that you're drenched in,
307
00:26:32,240 --> 00:26:33,700
it won't make you one of us.
308
00:26:34,200 --> 00:26:36,660
You're still the same guy.
The fresh prince of Angola.
309
00:26:36,740 --> 00:26:38,120
Scum, motherfucker!
310
00:26:40,290 --> 00:26:42,170
What's the matter? Feel like crying?
311
00:26:45,700 --> 00:26:49,030
Now, why am I here
in this fucking shithole wasting my time?
312
00:26:50,370 --> 00:26:52,910
- Why?
- Why?
313
00:26:54,040 --> 00:26:55,790
'Cause you're going to kiss my ass.
314
00:26:56,870 --> 00:26:58,660
'Cause I'm going to save yours.
315
00:27:01,490 --> 00:27:02,620
How?
316
00:27:02,700 --> 00:27:04,580
That bitch is blackmailing me too.
317
00:27:06,120 --> 00:27:09,490
The same "I'm pregnant
with your child" bullshit.
318
00:27:09,580 --> 00:27:11,620
Monica is blackmailing
you?
319
00:27:11,700 --> 00:27:14,280
- Why the fuck are you smiling?
- I'm not smiling.
320
00:27:14,370 --> 00:27:16,700
- Is it a joke?
- Monica is blackmailing
you?
321
00:27:22,540 --> 00:27:23,670
What is he doing here?
322
00:27:23,740 --> 00:27:27,370
Monica told him that
she is carrying Arvind Junior in her womb.
323
00:27:27,450 --> 00:27:30,030
Right?
This asshole is also in the same boat.
324
00:27:30,120 --> 00:27:32,280
- Him?
- Yes.
325
00:27:32,370 --> 00:27:34,370
Who sleeps around
with accounts department?
326
00:27:34,450 --> 00:27:37,240
Hey, Jay! Don't underestimate
the accounts department. Okay?
327
00:27:37,870 --> 00:27:40,830
That's not the point.
The point is that I'm a family man.
328
00:27:40,910 --> 00:27:44,410
Monica and I went to Goa for a conference.
We got drunk and I passed out.
329
00:27:45,200 --> 00:27:48,030
I don't want to be blackmailed
for the sex I don't even recollect.
330
00:27:48,120 --> 00:27:51,410
You're right, Jay. Accounts department
can't get involved in this.
331
00:27:52,660 --> 00:27:55,950
I love only, and
only, Savitri.
332
00:27:57,290 --> 00:27:58,460
Who is Savitri?
333
00:27:59,790 --> 00:28:00,840
She's my wife.
334
00:28:02,540 --> 00:28:03,710
See?
335
00:28:03,790 --> 00:28:05,750
- Of course, I know her.
- What?
336
00:28:05,830 --> 00:28:06,950
- How come?
- Shut up!
337
00:28:08,740 --> 00:28:10,160
Just fucking shut up.
338
00:28:38,990 --> 00:28:40,240
Fuck.
339
00:28:45,080 --> 00:28:47,620
Did either of you have
a solution for this problem?
340
00:28:47,700 --> 00:28:49,740
We'll sue her. No problem.
341
00:28:50,830 --> 00:28:53,120
Blackmail is crime.
Law will take care of her.
342
00:28:53,200 --> 00:28:56,280
- You'll sue her for blackmailing?
- Yes, absolutely. Why not?
343
00:28:56,370 --> 00:28:57,830
I'll give you 30 seconds.
344
00:28:57,910 --> 00:28:59,620
Go into the future,
think about this scene,
345
00:28:59,700 --> 00:29:01,870
and then come back and tell me. Okay?
346
00:29:02,740 --> 00:29:04,620
Okay. Mississippi one.
347
00:29:06,080 --> 00:29:07,080
Mississippi two.
348
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Mississippi three.
349
00:29:17,620 --> 00:29:18,530
Sorry.
350
00:29:18,620 --> 00:29:22,450
How about
if we get someone to threaten her?
351
00:29:22,540 --> 00:29:24,460
Yes, Tamang!
352
00:29:24,540 --> 00:29:27,500
- Yeah, Tamang is a good option.
- One, two, three, four!
353
00:29:32,410 --> 00:29:35,030
He seems like a gangster.
354
00:29:35,990 --> 00:29:37,910
As I see it, there's only one option.
355
00:29:38,910 --> 00:29:40,280
The last option.
356
00:29:42,790 --> 00:29:43,920
Are you crazy, Nishi?
357
00:29:44,830 --> 00:29:45,830
Suicide?
358
00:29:46,330 --> 00:29:49,120
- Murder.
- Murder? Whose?
359
00:29:49,870 --> 00:29:51,160
Fuck!
360
00:29:51,240 --> 00:29:52,410
Tell him whose murder.
361
00:29:53,330 --> 00:29:54,330
Whose, Jay?
362
00:29:54,370 --> 00:29:55,450
He is talking about Monica.
363
00:30:19,490 --> 00:30:21,200
Damn it! What happened to the power?
364
00:30:21,290 --> 00:30:23,420
I will kick their ass
if it won't return back.
365
00:30:23,490 --> 00:30:24,530
Don't worry.
366
00:30:24,620 --> 00:30:25,990
Power will be back shortly.
367
00:30:26,080 --> 00:30:27,910
Every room has a candle.
368
00:30:30,080 --> 00:30:31,620
You'll both live dual lives.
369
00:30:32,540 --> 00:30:34,460
The family, society and office one
370
00:30:35,200 --> 00:30:36,530
and the other with Monica.
371
00:30:37,870 --> 00:30:39,950
Whenever the phone rings, you get a text,
372
00:30:40,910 --> 00:30:42,350
you'll withdraw money from the bank.
373
00:30:43,540 --> 00:30:47,170
The wife will check your phone.
You might get away a couple of times.
374
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
Perhaps, you'll even buy a second phone.
375
00:30:49,330 --> 00:30:52,490
Somehow, you'll hide the bank statements.
376
00:30:52,580 --> 00:30:55,950
You'll manage somehow and open
a new account in another bank.
377
00:30:57,120 --> 00:30:59,530
You'll escape getting caught
at the last moment.
378
00:31:00,580 --> 00:31:03,700
Even your accountant will start
doubting you along with your wife.
379
00:31:04,370 --> 00:31:06,490
Then you'll decide to do
cash transactions only.
380
00:31:09,120 --> 00:31:13,080
Maybe Monica will ask you to move her
to the US or buy her a plot in Goa.
381
00:31:13,910 --> 00:31:17,700
Or maybe she'd want to marry you,
seeing your sincerity at work.
382
00:31:18,410 --> 00:31:21,160
Because you might make
good husbands and great fathers.
383
00:31:21,910 --> 00:31:23,330
Because y'all are nice guys.
384
00:31:24,660 --> 00:31:26,580
Then one day
she
will ask you to marry her.
385
00:31:26,660 --> 00:31:27,830
Divorce Savitri.
386
00:31:27,910 --> 00:31:29,620
Then, you'll offer her more money.
387
00:31:29,700 --> 00:31:31,870
But now, Monica does not want money.
388
00:31:31,950 --> 00:31:34,240
She wants your affection, your care.
389
00:31:35,330 --> 00:31:36,910
Because y'all are nice guys.
390
00:31:38,040 --> 00:31:40,540
And one day,
Savitri will find out everything.
391
00:31:40,620 --> 00:31:41,910
Nikki too.
392
00:31:43,120 --> 00:31:45,080
My father, the great Adhikari as well.
393
00:31:45,160 --> 00:31:49,200
That his two blue-eyed and incorruptible
middle class boys
394
00:31:49,290 --> 00:31:53,210
have sinned and taken unaccounted money
from the company and broken his trust.
395
00:31:53,290 --> 00:31:55,750
In less than six months, you'll be fired,
396
00:31:55,830 --> 00:31:59,700
exposed, your whole life will be flushed
down the drain. And that's the truth.
397
00:32:00,740 --> 00:32:04,370
When everything is ruined,
you'll come to me,
398
00:32:05,120 --> 00:32:07,530
and say that we should kill Monica.
399
00:32:08,490 --> 00:32:11,450
After six months, when you have nothing?
400
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
Or now?
401
00:32:17,290 --> 00:32:18,540
When you have everything.
402
00:32:59,700 --> 00:33:01,530
Queen… Monica.
403
00:33:03,330 --> 00:33:05,580
Jack will dispose. King will transport.
404
00:33:06,370 --> 00:33:09,030
- And Ace will kill.
- Can you elaborate please?
405
00:33:10,490 --> 00:33:12,490
Did you ever run the relay race in school?
406
00:33:12,580 --> 00:33:15,530
One person takes the baton and runs,
407
00:33:15,620 --> 00:33:17,950
hands it to the second one,
who hands it to the third.
408
00:33:19,830 --> 00:33:22,200
But this time,
we'll not be passing any baton.
409
00:33:23,450 --> 00:33:25,030
It'll be Monica's dead body.
410
00:33:29,700 --> 00:33:30,700
Pick.
411
00:33:33,240 --> 00:33:38,160
If I go first, there is only
33,33% chance of committing murder.
412
00:33:38,240 --> 00:33:40,240
Is that okay with you? Okay?
413
00:34:03,910 --> 00:34:08,450
I dealt the coins… so I'll pick last.
You have 50-50 probability. Use it.
414
00:34:22,080 --> 00:34:23,200
Perfect.
415
00:34:23,990 --> 00:34:26,330
Anyway, I didn't think
you guys had the balls to kill.
416
00:34:29,740 --> 00:34:32,490
Before proceeding, I need something
from the both of you.
417
00:34:32,580 --> 00:34:33,830
A fail-safe.
418
00:34:35,330 --> 00:34:36,780
What?
419
00:34:36,870 --> 00:34:38,660
I'll carry out the murder,
420
00:34:38,740 --> 00:34:40,950
but if you two chicken out
at the end, then?
421
00:34:41,540 --> 00:34:43,340
I'm not going to take the fall for it.
422
00:34:48,790 --> 00:34:50,590
"Murderers agreement."
423
00:34:55,240 --> 00:35:01,200
{\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar
and Arvind Manivannan agree to kill
424
00:35:01,290 --> 00:35:03,170
Ms. Monica Machado."
425
00:35:06,740 --> 00:35:08,580
Do you want Savitri to divorce you?
426
00:35:19,290 --> 00:35:21,040
You know why my father loves you?
427
00:35:22,620 --> 00:35:26,280
Because you've come from nowhere.
And you'll do anything to make it.
428
00:35:26,370 --> 00:35:27,870
Just like he did.
429
00:35:28,870 --> 00:35:30,490
And you know why he hates me?
430
00:35:31,200 --> 00:35:33,490
Because I have everything,
and no garbage to get out of.
431
00:35:34,830 --> 00:35:37,830
You are his real heir, Jayant Arkhedkar.
432
00:35:44,410 --> 00:35:45,870
He is just like my dad.
433
00:35:52,290 --> 00:35:53,630
This stays with me.
434
00:36:15,490 --> 00:36:20,200
So, here's the plan.
I'll call Monica to Bombay,
435
00:36:20,290 --> 00:36:21,960
and she'll show up. You know why?
436
00:36:22,580 --> 00:36:24,240
Because I'll promise her money.
437
00:36:24,330 --> 00:36:28,410
{\an8}
But I'll kill her. And wrap her body
in a tarpaulin and keep it in a van.
438
00:36:29,160 --> 00:36:33,080
{\an8}
Jay, you'll go with Nikki
to my grandpa's lake, at Devlali.
439
00:36:33,160 --> 00:36:36,330
After putting Nikki to sleep,
you'll come to Bombay by train.
440
00:36:37,240 --> 00:36:39,580
Then, you go to
the Inamdar Mills warehouse.
441
00:36:39,660 --> 00:36:42,660
{\an8}
Get the van with Monica's body in it
and take it to Khandala.
442
00:36:43,200 --> 00:36:44,660
Arvind will meet you there.
443
00:36:45,330 --> 00:36:47,910
You hand over the body to Arvind.
444
00:36:47,990 --> 00:36:50,700
Arvind, you will dispose of
the body in the jungle.
445
00:36:50,790 --> 00:36:53,960
Jay, then you'll go
to Bombay from Khandala,
446
00:36:54,040 --> 00:36:55,096
{\an8}
drop the van at Inamdar Mills,
447
00:36:55,120 --> 00:36:58,120
{\an8}
catch a train from CST back to Devlali,
448
00:36:58,200 --> 00:36:59,700
{\an8}
and then to my grandpa's lake
449
00:36:59,790 --> 00:37:01,210
{\an8}
before Nikki wakes up.
450
00:37:01,290 --> 00:37:02,290
{\an8}
Simple.
451
00:37:06,120 --> 00:37:11,530
{\an8}
Oh, my beloved
452
00:37:12,200 --> 00:37:14,910
Come to me now
453
00:37:24,410 --> 00:37:26,620
Monica!
454
00:37:30,450 --> 00:37:34,160
He has come
Look! Look, he's here!
455
00:37:37,910 --> 00:37:39,240
Monica!
456
00:37:40,580 --> 00:37:41,830
Monica!
457
00:37:57,700 --> 00:38:02,660
Oh, my beloved Come to me now
458
00:38:05,540 --> 00:38:10,290
Extinguish the heat of my love
459
00:38:12,620 --> 00:38:18,410
Hug me and shower me with your love
460
00:38:29,790 --> 00:38:34,460
{\an8}
Monica! Oh, my darling
461
00:38:53,450 --> 00:38:57,030
Your lips made a thousand promises
462
00:38:57,120 --> 00:39:01,490
To quench my thirsty lips
463
00:39:01,580 --> 00:39:04,620
How can you live
After forgetting your promise
464
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Drop the keys.
465
00:39:16,490 --> 00:39:21,030
Oh, my beloved Come to me now
466
00:39:24,080 --> 00:39:27,910
Extinguish the heat of my love
467
00:39:28,540 --> 00:39:29,540
Excuse me!
468
00:39:31,370 --> 00:39:34,450
Hug me and shower me with your love
469
00:39:34,540 --> 00:39:35,920
Reay Road.
470
00:39:40,870 --> 00:39:45,870
Monica! Oh, my darling!
471
00:40:03,410 --> 00:40:06,990
If you bless me with your favor
472
00:40:07,080 --> 00:40:10,700
My love, I'm willing to accept
Even that one thing
473
00:40:10,790 --> 00:40:14,340
That you begged me for
474
00:40:44,200 --> 00:40:46,700
I love you.
475
00:41:35,870 --> 00:41:40,620
I'm not drunk, sir. See.
I don't drink alcohol, sir.
476
00:41:40,700 --> 00:41:43,580
In fact, I'm super alert.
I drank so much coffee, so…
477
00:41:43,660 --> 00:41:46,780
Sir, we aren't cops.
Our madam's car broke down.
478
00:41:46,870 --> 00:41:49,830
Fucking driver lost the toolkit.
479
00:41:51,040 --> 00:41:53,380
We need your toolkit for five minutes.
480
00:41:53,450 --> 00:41:55,280
- It should be in the back.
- What?
481
00:41:55,370 --> 00:41:56,660
Hey!
482
00:41:59,290 --> 00:42:01,420
Hey, one second. In the back…
483
00:42:01,490 --> 00:42:03,780
Oh, man! The toolkit…
484
00:42:04,450 --> 00:42:06,490
Too… What, man, too…
485
00:42:06,580 --> 00:42:11,240
Toolkit… you mean, pliers, right?
Pliers, wrench, and that…
486
00:42:11,330 --> 00:42:12,780
You mean, screwdriver…
487
00:42:14,660 --> 00:42:17,530
Toolkit. Tool… tool… toolkit.
488
00:42:19,160 --> 00:42:21,780
It's okay. You keep it.
I'll buy another one. It's all right.
489
00:42:22,580 --> 00:42:23,660
Hold on.
490
00:42:30,200 --> 00:42:32,160
Such a fancy car and it broke down.
491
00:42:40,540 --> 00:42:44,130
- Grouching about for two minutes of work.
- You can go now, sir.
492
00:42:47,740 --> 00:42:48,990
Hey, wait!
493
00:42:50,080 --> 00:42:51,870
Madam wants to thank you.
494
00:42:51,950 --> 00:42:53,280
- No. But...
- Come on.
495
00:42:54,700 --> 00:42:55,700
But…
496
00:42:56,580 --> 00:43:00,200
Sir, I'm really getting late.
There's no need for thanks.
497
00:43:00,910 --> 00:43:04,410
Listen. If madam wants to thank you,
then she will thank you.
498
00:43:05,080 --> 00:43:07,370
Sometimes, madam gives a flying kiss, too.
499
00:43:07,450 --> 00:43:09,700
If she gives you one, be modest about it.
500
00:43:10,370 --> 00:43:11,910
- Sir, I mean...
- Now go.
501
00:43:12,580 --> 00:43:13,660
Hello.
502
00:43:13,740 --> 00:43:14,740
Hi.
503
00:43:16,240 --> 00:43:17,410
Thank you so much.
504
00:43:20,120 --> 00:43:21,240
You are so shy.
505
00:43:21,950 --> 00:43:23,240
Monica!
506
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Oops!
507
00:43:26,200 --> 00:43:29,530
Can't you listen to any other song?
Change the station first.
508
00:44:13,950 --> 00:44:15,700
I thought you were the good guys.
509
00:44:22,990 --> 00:44:25,620
I had nightmares of Monica's spirit.
510
00:44:26,700 --> 00:44:28,830
I'm scared to the bone, man.
511
00:44:28,910 --> 00:44:30,530
Let's go to Pune together.
512
00:44:30,620 --> 00:44:33,740
What do you mean by scared?
513
00:44:34,660 --> 00:44:35,870
Is this my routine work?
514
00:44:35,950 --> 00:44:37,780
I have five hours
to get to Nikki at Devlali
515
00:44:37,870 --> 00:44:40,910
after leaving this van in Mumbai.
How am I supposed to manage it?
516
00:44:40,990 --> 00:44:42,780
Do I have John Abraham's bike?
517
00:44:42,870 --> 00:44:46,120
That I'll make it in just four hours.
Do you have one?
518
00:44:46,200 --> 00:44:49,410
Do you? You don't, right?
Look at the shitty van I'm driving here!
519
00:44:51,040 --> 00:44:53,170
I'm a fucking biker, not some van driver!
520
00:44:53,240 --> 00:44:55,120
I'm a fucking biker, Arvind!
521
00:44:56,950 --> 00:44:59,620
Pick it up and leave. Come on.
522
00:44:59,700 --> 00:45:02,450
Please, Jay, help me. One last time.
523
00:45:02,540 --> 00:45:04,420
I can't do it alone, please.
524
00:45:04,490 --> 00:45:06,200
Don't fuck around, Arvind.
525
00:45:06,290 --> 00:45:08,170
You've got guts. Please save me.
526
00:45:10,120 --> 00:45:11,030
Fuck!
527
00:45:11,120 --> 00:45:12,240
Jay, please, man.
528
00:45:15,040 --> 00:45:16,170
Be careful. Come on.
529
00:45:17,040 --> 00:45:19,380
One second. Wait. What…
530
00:45:19,450 --> 00:45:21,410
- Asshole! You asshole!
- Sorry.
531
00:45:29,580 --> 00:45:30,950
Bring it here, inside.
532
00:45:35,410 --> 00:45:37,490
- It's far enough. That's it.
- Come on.
533
00:45:42,790 --> 00:45:44,590
Let's dump it in the water.
534
00:45:44,660 --> 00:45:46,740
- What?
- Let's dump it in the water.
535
00:45:46,830 --> 00:45:47,830
No.
536
00:45:48,830 --> 00:45:50,160
If we dump it in the water,
537
00:45:50,240 --> 00:45:53,030
we will have to poke holes
in the body or else it'll float.
538
00:45:53,120 --> 00:45:54,120
Is that so?
539
00:45:54,790 --> 00:45:57,420
It's physics, asshole.
I'm not a serial killer.
540
00:45:58,790 --> 00:46:00,090
Someone's watching us.
541
00:46:00,790 --> 00:46:01,790
Who?
542
00:46:03,990 --> 00:46:04,990
There. Down there.
543
00:46:06,040 --> 00:46:08,250
Turn the light down, asshole.
Turn it down.
544
00:46:09,120 --> 00:46:10,240
Keep the light down.
545
00:46:12,740 --> 00:46:14,160
Just keep walking slowly.
546
00:46:15,410 --> 00:46:16,740
Keep quiet and keep walking.
547
00:46:17,620 --> 00:46:19,870
Step by step. Don't run.
548
00:46:19,950 --> 00:46:22,700
- Sorry?
- All will be fine. Be silent.
549
00:46:24,580 --> 00:46:25,910
Asshole!
550
00:46:26,660 --> 00:46:32,490
Yes, just this life is not enough
551
00:46:34,240 --> 00:46:37,740
It is not enough
552
00:46:39,290 --> 00:46:42,840
However innocent you may be
553
00:46:42,910 --> 00:46:48,410
You will not get a pardon
No, you won't, you won't, you won't
554
00:48:11,370 --> 00:48:12,870
Hey, Devlali?
555
00:48:12,950 --> 00:48:13,950
No.
556
00:48:15,330 --> 00:48:16,780
Hey, Devlali?
557
00:48:16,870 --> 00:48:17,870
Won't go.
558
00:48:19,950 --> 00:48:22,240
- Devlali? It's not occupied!
- I won't go.
559
00:48:22,330 --> 00:48:23,410
I won't go.
560
00:48:25,120 --> 00:48:28,080
Yes. We'll go. We'll go on my bike.
561
00:48:28,160 --> 00:48:29,740
We'll have fun. Just two of us.
562
00:48:30,370 --> 00:48:32,280
Straight from college. Yes.
563
00:48:33,040 --> 00:48:35,130
Great! Great!
564
00:48:37,540 --> 00:48:38,540
Okay.
565
00:48:39,120 --> 00:48:42,910
Fine. Done. We'll go on my bike. Okay.
566
00:48:43,910 --> 00:48:45,530
Yes.
567
00:48:47,450 --> 00:48:48,950
Hey! Asshole!
568
00:48:50,490 --> 00:48:51,490
Motherfucker!
569
00:48:58,740 --> 00:48:59,740
Hey!
570
00:49:01,830 --> 00:49:03,030
Motherfucker!
571
00:49:03,990 --> 00:49:09,330
Oh, my beloved Come to me now
572
00:49:12,660 --> 00:49:17,330
Extinguish the heat of my love
573
00:49:20,160 --> 00:49:25,950
Hug me and shower me with your cool love
574
00:49:30,040 --> 00:49:36,840
Oh, Monica! My darling!
575
00:49:37,660 --> 00:49:42,870
Monica, oh, my darling!
576
00:50:11,410 --> 00:50:13,740
- What the hell are you doing, Jay?
- Hey.
577
00:50:14,790 --> 00:50:15,840
What?
578
00:50:15,910 --> 00:50:16,990
Local…
579
00:50:17,080 --> 00:50:19,620
- Local people said here…
- What?
580
00:50:19,700 --> 00:50:20,830
Pearls.
581
00:50:20,910 --> 00:50:23,120
- There are pearls in the water.
- What pearls?
582
00:50:23,200 --> 00:50:25,200
- In the water. So… pearls.
- So?
583
00:50:25,290 --> 00:50:27,630
- So?
- So, I thought…
584
00:50:27,700 --> 00:50:29,910
To bring some pearls for my baby.
585
00:50:31,160 --> 00:50:34,330
For me? Jay!
586
00:50:34,410 --> 00:50:35,580
So sweet!
587
00:50:36,410 --> 00:50:37,410
Thank you.
588
00:50:40,990 --> 00:50:42,740
But I couldn't find any.
589
00:50:42,830 --> 00:50:43,830
That's okay.
590
00:50:45,160 --> 00:50:46,990
- I love you.
- I love you, too.
591
00:50:49,330 --> 00:50:52,450
Please come now…
592
00:51:01,290 --> 00:51:03,750
Monica!
593
00:51:03,830 --> 00:51:05,240
Sir, your shoelace is loose.
594
00:51:13,080 --> 00:51:14,080
Good morning.
595
00:51:14,120 --> 00:51:15,120
Good morning, sir.
596
00:51:15,620 --> 00:51:17,660
- It's a big day today.
- Yes, sir.
597
00:51:20,540 --> 00:51:22,540
Jay. Jay?
598
00:51:23,620 --> 00:51:25,700
- We committed a great sin.
- What?
599
00:51:25,790 --> 00:51:27,290
We committed a great sin.
600
00:51:28,410 --> 00:51:31,240
- What are you saying? Quiet.
- Even in the office...
601
00:51:32,700 --> 00:51:34,200
- Good morning.
- Good morning, sir.
602
00:51:38,910 --> 00:51:40,700
It's all over, don't worry.
603
00:51:40,790 --> 00:51:43,840
No, man, I can see Monica's spirit
even in the office now.
604
00:51:43,910 --> 00:51:45,910
One minute. Get in there. Move.
605
00:51:56,660 --> 00:51:57,660
Monica?
606
00:51:58,410 --> 00:51:59,280
Monica!
607
00:51:59,370 --> 00:52:00,370
What?
608
00:52:01,080 --> 00:52:04,530
Here's what'll happen. The office
will file a missing person report.
609
00:52:05,160 --> 00:52:07,080
We'll deal with whatever happens then.
610
00:52:08,370 --> 00:52:10,240
I'll tell Nishi to make it look like
611
00:52:10,330 --> 00:52:12,240
she took off with company money.
612
00:52:13,080 --> 00:52:14,700
Don't get stressed. Relax.
613
00:52:14,790 --> 00:52:16,670
You think I can't open it?
614
00:52:18,790 --> 00:52:20,250
You've become what you hate.
615
00:52:21,200 --> 00:52:22,660
You have become Nishi.
616
00:52:23,240 --> 00:52:24,330
Sarika?
617
00:52:25,240 --> 00:52:26,160
Sarika.
618
00:52:26,240 --> 00:52:27,580
Sarika!
619
00:52:27,660 --> 00:52:30,370
- You think she will come at your calling?
- Maybe.
620
00:52:33,040 --> 00:52:34,170
Sir.
621
00:52:34,240 --> 00:52:35,990
- What happened?
- Look, it's closed.
622
00:52:36,830 --> 00:52:39,370
Monica is not here yet.
I'll have to bring the keys, sir.
623
00:52:39,450 --> 00:52:41,120
- Okay.
- I'll get it. Okay?
624
00:52:42,700 --> 00:52:43,870
Dada?
625
00:52:43,950 --> 00:52:45,410
Arvind locked it by mistake.
626
00:52:45,490 --> 00:52:46,410
Come, guys.
627
00:52:46,490 --> 00:52:47,780
- Please come.
- Come on.
628
00:52:51,200 --> 00:52:53,160
Kulkarni, pass me a piece.
629
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
Yes, sure.
630
00:52:54,330 --> 00:52:57,330
- Give me a fresh piece.
- It's fresh. At least try it.
631
00:52:57,410 --> 00:52:58,450
Hello, everyone.
632
00:52:58,540 --> 00:52:59,380
Good morning.
633
00:52:59,450 --> 00:53:03,200
Sorry, I'm a little late.
Jayant. Jayant Arkhedkar.
634
00:53:04,240 --> 00:53:06,490
We all know him as an efficient engineer.
635
00:53:06,580 --> 00:53:09,160
But now he's on our Board of Directors.
636
00:53:09,240 --> 00:53:10,490
He's a brilliant guy.
637
00:53:10,580 --> 00:53:11,580
He'll do wonders.
638
00:53:12,240 --> 00:53:13,370
Thank you.
639
00:53:13,450 --> 00:53:17,200
My dutiful son is here,
but my biological son isn't.
640
00:53:17,290 --> 00:53:19,630
Well, you guys help yourselves.
641
00:53:19,700 --> 00:53:20,780
Feel free.
642
00:53:20,870 --> 00:53:22,200
Where is Nishi?
643
00:53:23,370 --> 00:53:25,176
He's always late. At least
he should've been on time
644
00:53:25,200 --> 00:53:26,830
for the investor's meeting.
645
00:53:26,910 --> 00:53:28,200
Yes, you're right, sir.
646
00:53:29,410 --> 00:53:32,870
Sir, Nishi sir isn't in his cabin
and Monica is not here yet either.
647
00:53:36,200 --> 00:53:39,700
No one has a malevolent glare
648
00:53:39,790 --> 00:53:43,590
Nor is someone disgraced
649
00:53:43,660 --> 00:53:48,620
Everything is the lord's doing
650
00:53:55,740 --> 00:53:59,280
Listen, my sweetheart
651
00:53:59,990 --> 00:54:03,080
The times are evil
652
00:54:04,160 --> 00:54:11,120
The hunter has become the hunted
653
00:54:12,410 --> 00:54:16,160
Listen, my sweetheart
654
00:54:16,790 --> 00:54:21,210
Don't be so disappointed
655
00:54:21,290 --> 00:54:26,170
You will definitely get a new chance
656
00:54:27,290 --> 00:54:30,210
Listen, my sweetheart
657
00:54:34,700 --> 00:54:38,950
The times are evil
658
00:54:39,040 --> 00:54:41,790
You will definitely get a new chance
659
00:54:43,120 --> 00:54:47,240
You also slay with your eyes
660
00:54:47,330 --> 00:54:49,950
You will definitely get a new chance
661
00:54:50,040 --> 00:54:53,630
Listen, my sweetheart
662
00:54:54,160 --> 00:54:57,530
The times are evil
663
00:54:58,450 --> 00:55:02,080
Listen, my sweetheart
664
00:55:02,160 --> 00:55:04,490
If I don't see a leopard,
get ready for a slap.
665
00:55:05,330 --> 00:55:06,870
- Supri?
- Find it.
666
00:55:08,330 --> 00:55:10,620
All you've shown me
is a dog, nothing else.
667
00:55:16,370 --> 00:55:17,410
Supri.
668
00:55:17,490 --> 00:55:22,240
Your love beguiled me immensely
669
00:55:22,330 --> 00:55:26,910
{\an8}
We came to hunt
But were hunted instead
670
00:55:27,740 --> 00:55:28,620
{\an8}
That's right!
671
00:55:28,700 --> 00:55:31,910
{\an8}
This is how the dead body was wrapped
in a yellow tarpaulin
672
00:55:31,990 --> 00:55:34,950
{\an8}
before leaving it in the forest
for wild animals.
673
00:55:35,040 --> 00:55:36,920
{\an8}
How did Nishikant Adhikari
674
00:55:36,990 --> 00:55:39,740
{\an8}
reach the black valleys of Khandala?
675
00:55:39,830 --> 00:55:41,450
{\an8}
What was the will of destiny?
676
00:55:42,290 --> 00:55:45,920
{\an8}
Anyway, what is the mystery
behind Nishikant's death?
677
00:55:45,990 --> 00:55:47,530
{\an8}
Stay tuned to find out.
678
00:55:47,620 --> 00:55:48,620
{\an8}
It's a conspiracy.
679
00:55:49,660 --> 00:55:51,580
{\an8}
And I'm also its victim.
680
00:55:51,660 --> 00:55:53,120
It wasn't a leopard,
681
00:55:53,700 --> 00:55:55,450
but a human who killed Nishi.
682
00:55:55,540 --> 00:55:56,540
I'm sure about it.
683
00:55:57,240 --> 00:55:59,740
Look, I've worked here for 25 years.
684
00:56:00,620 --> 00:56:01,830
I know everyone.
685
00:56:02,490 --> 00:56:03,740
Everyone knows me.
686
00:56:04,830 --> 00:56:07,780
The only person
I do not know… is Jayant.
687
00:56:07,870 --> 00:56:09,490
Please cooperate with us.
688
00:56:10,660 --> 00:56:13,740
- And don't forget the bank statement.
- Yeah.
689
00:56:13,830 --> 00:56:14,830
Thank you.
690
00:56:20,040 --> 00:56:21,040
Shalu.
691
00:56:22,490 --> 00:56:24,990
What are they saying? Any suspects?
692
00:56:25,660 --> 00:56:28,910
Did they find anything?
Some lead, documents, or something?
693
00:56:28,990 --> 00:56:31,410
I mean, any agreements,
documents, or something?
694
00:56:31,490 --> 00:56:33,740
Nothing was found at Nishi sir's place.
695
00:56:34,990 --> 00:56:35,990
But…
696
00:56:36,490 --> 00:56:39,030
People are saying
he was a high roller at casinos.
697
00:56:39,620 --> 00:56:41,950
So it might have something
to do with gambling debts.
698
00:56:42,040 --> 00:56:44,210
They've asked for his bank statements.
699
00:56:44,790 --> 00:56:46,130
- I'll…
- It's possible, right?
700
00:56:46,200 --> 00:56:47,950
- Yes. You go and get it.
- Okay.
701
00:56:48,040 --> 00:56:49,170
- Bye.
- Take care.
702
00:56:49,700 --> 00:56:50,780
Eat on time.
703
00:56:51,950 --> 00:56:53,910
Okay? And call me if anything happens.
704
00:56:55,290 --> 00:56:56,840
Police protect and serve us.
705
00:56:57,410 --> 00:56:58,830
I also do service, sir.
706
00:57:00,160 --> 00:57:01,740
You can call me at any time.
707
00:57:01,830 --> 00:57:04,910
But not after 10 o'clock
because I am a family man.
708
00:57:13,950 --> 00:57:15,740
What do you think? Who did it?
709
00:57:17,790 --> 00:57:18,960
What do you think?
710
00:57:20,580 --> 00:57:21,580
You tell me.
711
00:57:22,790 --> 00:57:24,040
First, you tell me.
712
00:57:24,660 --> 00:57:25,990
Wasn't you, was it?
713
00:57:26,580 --> 00:57:28,450
It could also be you.
714
00:57:36,240 --> 00:57:38,120
Monica has killed Nishi!
715
00:57:51,410 --> 00:57:53,240
But how can she kill him by herself?
716
00:57:53,330 --> 00:57:54,660
Maybe she had help.
717
00:58:03,370 --> 00:58:04,370
Arvind?
718
00:58:08,580 --> 00:58:09,580
Arvind!
719
00:58:10,160 --> 00:58:11,410
Murderer's agreement.
720
00:58:11,490 --> 00:58:12,830
What if Monica found it?
721
00:58:17,950 --> 00:58:19,370
Speak of the devil.
722
00:58:22,490 --> 00:58:24,660
Mr. Jayant Arkhedkar?
723
00:58:26,370 --> 00:58:27,530
Yes, Ms. Machado?
724
00:58:28,240 --> 00:58:29,950
The police are waiting for you.
725
00:58:31,160 --> 00:58:32,160
Come here fast.
726
00:58:34,660 --> 00:58:35,740
Shit!
727
00:58:51,410 --> 00:58:52,530
What happened?
728
00:58:56,580 --> 00:58:57,580
Monica?
729
00:58:58,790 --> 00:59:00,090
Why are they calling me?
730
00:59:01,950 --> 00:59:04,200
Have you told them something? Monica.
731
00:59:06,200 --> 00:59:07,450
- What happened?
- Mr. Jayant,
732
00:59:08,040 --> 00:59:09,250
they are waiting for you.
733
00:59:14,580 --> 00:59:15,910
Sub Inspector Shende.
734
00:59:17,160 --> 00:59:18,280
ACP Naidu.
735
00:59:20,200 --> 00:59:22,450
- Good morning.
- Read what's written there.
736
00:59:24,290 --> 00:59:26,290
DON'T DRINK ALONE
DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU
737
00:59:26,370 --> 00:59:28,370
"Don't drink alone, don't shit…"
738
00:59:30,160 --> 00:59:31,200
What is this?
739
00:59:33,870 --> 00:59:36,240
Don't fall for my face, take me seriously.
740
00:59:38,540 --> 00:59:40,630
I can't help it if I'm so pretty.
741
00:59:40,700 --> 00:59:41,990
I can't help it.
742
00:59:44,120 --> 00:59:47,280
Don't bring me roses on 14th February
743
00:59:47,370 --> 00:59:48,780
at Koregaon Police Station.
744
00:59:50,080 --> 00:59:51,080
Okay, I won't.
745
00:59:53,580 --> 00:59:54,580
You won't?
746
00:59:55,740 --> 00:59:56,990
Where were you on Sunday night?
747
00:59:58,410 --> 00:59:59,780
Nashik, with my fiancé.
748
00:59:59,870 --> 01:00:01,910
- Actually, Devlali.
- Full night?
749
01:00:03,910 --> 01:00:06,450
Fiancé would be Nishikant's sister, right?
750
01:00:07,080 --> 01:00:07,910
Yes.
751
01:00:07,990 --> 01:00:09,490
So, after Nishikant's death,
752
01:00:09,580 --> 01:00:11,660
the entirety of Unicorn
will be hers solely.
753
01:00:13,290 --> 01:00:14,840
So after your wedding,
754
01:00:15,910 --> 01:00:17,620
if something happens to the girl,
755
01:00:18,290 --> 01:00:19,290
then…
756
01:00:20,290 --> 01:00:23,710
Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching
Ka-ching, Ka-ching
757
01:00:25,700 --> 01:00:27,410
I brought my tech to this company.
758
01:00:28,370 --> 01:00:30,580
I've worked hard
and it has earned the company a lot.
759
01:00:30,660 --> 01:00:31,530
Very good.
760
01:00:31,620 --> 01:00:33,530
But I didn't say you had a hand in it.
761
01:00:34,160 --> 01:00:37,620
I heard that you and Nishikant
were not on good terms.
762
01:00:38,370 --> 01:00:40,330
Like a mongoose and a snake.
763
01:00:40,950 --> 01:00:42,830
Like, I'm your enemy, you're my foe.
764
01:00:43,540 --> 01:00:46,040
What animosity? And who told you this?
765
01:00:50,870 --> 01:00:51,870
Forget it.
766
01:00:53,450 --> 01:00:55,410
Do one thing. Hand over your passport.
767
01:00:55,490 --> 01:00:56,490
Take his passport.
768
01:00:57,740 --> 01:01:00,740
And you're to stay in Pune
until the investigation is over.
769
01:01:02,580 --> 01:01:03,580
Oh, my God!
770
01:01:07,580 --> 01:01:09,950
I'll bring flowers for you
on 14th February,
771
01:01:11,370 --> 01:01:13,620
in Yerawada Central Jail.
772
01:01:23,290 --> 01:01:29,840
Well, you left us
My shameless beloved
773
01:01:31,200 --> 01:01:33,370
Ta-ta
774
01:01:38,160 --> 01:01:44,910
I pray to God To bless your soul
775
01:01:45,950 --> 01:01:47,450
Ta-ta
776
01:01:49,450 --> 01:01:52,740
Some said he was like this
Some said he was like that
777
01:01:52,830 --> 01:01:56,450
Some said he was like water
778
01:01:56,540 --> 01:02:00,340
He kept on flowing
He kept on saying
779
01:02:00,410 --> 01:02:03,410
Always keep me in etched your memories
780
01:02:05,330 --> 01:02:07,620
Bye, Bye, Adios!
781
01:02:09,080 --> 01:02:11,240
Bye, Bye, Adios!
782
01:02:12,740 --> 01:02:15,700
Bye, Bye, Adios!
783
01:02:16,370 --> 01:02:18,490
Bye, Bye, Adios!
784
01:02:20,040 --> 01:02:21,960
Bye, Bye, Adios!
785
01:02:23,830 --> 01:02:26,330
Bye, Bye, Adios!
786
01:02:27,490 --> 01:02:30,660
Bye, Bye, Adios!
787
01:02:31,240 --> 01:02:33,160
Bye, Bye, Adios!
788
01:02:36,870 --> 01:02:42,490
Well, you left us
My shameless beloved
789
01:02:43,240 --> 01:02:45,030
- Listen, you… Shalu?
- Dada.
790
01:02:45,870 --> 01:02:47,580
Monica gave me strict instructions
791
01:02:47,660 --> 01:02:49,370
not to let any candle extinguish.
792
01:02:49,870 --> 01:02:52,080
The wind is blowing so hard, isn't it?
793
01:02:52,160 --> 01:02:54,030
- Looks like a storm is coming.
- Sir…
794
01:02:54,120 --> 01:02:55,830
Yes, I also feel so.
795
01:03:02,700 --> 01:03:04,080
- Take care of yourself.
- Okay.
796
01:03:04,700 --> 01:03:06,330
- Jayant?
- Yes, sir.
797
01:03:06,410 --> 01:03:07,740
Son, come here.
798
01:03:11,040 --> 01:03:13,340
Yes, sir. Are you all right, sir?
799
01:03:13,410 --> 01:03:18,660
Jayant, I'm fine.
But you take care of Nikki.
800
01:03:18,740 --> 01:03:21,160
- Okay, sir.
- She's taken this too hard.
801
01:03:21,240 --> 01:03:23,490
Okay, I'm on it, sir. You take care.
802
01:03:25,990 --> 01:03:27,240
Nikki, are you all right?
803
01:03:28,240 --> 01:03:29,330
Do I look sad?
804
01:03:32,660 --> 01:03:34,830
I'm trying my best to look sad, Jay.
805
01:03:35,580 --> 01:03:36,990
Do I look sad?
806
01:03:38,490 --> 01:03:39,330
You lost your brother.
807
01:03:39,410 --> 01:03:41,120
Of course, you're sad, aren't you?
808
01:03:41,830 --> 01:03:43,530
I wanna be honest with you.
809
01:03:44,700 --> 01:03:46,450
Can I be honest with you, Jay?
810
01:03:46,950 --> 01:03:47,950
Yes.
811
01:03:50,910 --> 01:03:51,910
I'm not really sad.
812
01:03:53,910 --> 01:03:55,490
I'm glad the fucker is dead.
813
01:03:57,540 --> 01:03:58,790
It's good that he died.
814
01:03:59,790 --> 01:04:00,790
Good riddance.
815
01:04:01,450 --> 01:04:02,830
We didn't get along anyway.
816
01:04:03,790 --> 01:04:06,540
He's not even my real brother.
You know that, right?
817
01:04:07,830 --> 01:04:10,240
He was dad's son
from some previous marriage.
818
01:04:11,450 --> 01:04:13,080
Dad left his mom for my mom.
819
01:04:13,790 --> 01:04:15,540
And she hated him for that.
820
01:04:15,620 --> 01:04:16,830
And the fucker hated me.
821
01:04:17,410 --> 01:04:19,580
Now all he ever wanted
to do was mess with daddy
822
01:04:19,660 --> 01:04:21,030
and his reputation.
823
01:04:21,700 --> 01:04:23,700
Dad was dad. Loved him anyway.
824
01:04:25,200 --> 01:04:29,030
Just kept pretending as one big happy
family and everything is rosy among us.
825
01:04:29,120 --> 01:04:32,160
Listen, how is your cousin?
Vinny had some problem, right?
826
01:04:32,240 --> 01:04:34,240
Did you talk to her? I hope she is okay.
827
01:04:34,330 --> 01:04:35,410
She is fine.
828
01:04:35,490 --> 01:04:37,160
See, this is why I love you.
829
01:04:37,240 --> 01:04:40,280
With everything going on, you're worried
about Vinny and her heartbreak.
830
01:04:40,870 --> 01:04:43,580
- I'm gonna call and tell her.
- Yes, call her. I'll be right back.
831
01:04:43,660 --> 01:04:44,660
Okay, Jay.
832
01:04:47,660 --> 01:04:48,660
I'll come.
833
01:04:51,660 --> 01:04:52,660
Arvind sir?
834
01:05:03,660 --> 01:05:04,530
Jay.
835
01:05:04,620 --> 01:05:06,450
Yeah? Shut the door.
836
01:05:09,080 --> 01:05:10,780
- What did she tell you?
- You first.
837
01:05:10,870 --> 01:05:13,160
She told me nothing,
we were just lighting the candles.
838
01:05:13,240 --> 01:05:16,030
- What did she tell you?
- That the cutlet is not tasty.
839
01:05:16,120 --> 01:05:17,120
But the samosas are good.
840
01:05:17,200 --> 01:05:19,160
- Samosa…
- She is playing with us, Jay.
841
01:05:19,240 --> 01:05:20,160
She is playing with us.
842
01:05:20,240 --> 01:05:22,200
Stop your drama. Control yourself.
843
01:05:23,450 --> 01:05:24,870
We have not done any murder.
844
01:05:24,950 --> 01:05:27,620
- We'll go to the police, surrender...
- Are you crazy?
845
01:05:28,740 --> 01:05:31,580
If you ever speak
about the murder again, I'll bury you...
846
01:05:32,950 --> 01:05:34,080
Hey, Gaurya.
847
01:05:34,160 --> 01:05:36,530
I know, Arvind, it's sad.
848
01:05:36,620 --> 01:05:38,740
But, after all, Nishi's…
849
01:05:38,830 --> 01:05:41,240
Listen, we need to be strong.
Okay? For sir.
850
01:05:41,330 --> 01:05:43,160
Come. It's okay.
851
01:05:43,240 --> 01:05:44,530
Come on. Did you eat?
852
01:05:45,290 --> 01:05:47,380
Have the samosas… they're good.
Come, Arvind.
853
01:05:47,950 --> 01:05:50,530
- Don't cry. It's fine. Come.
- So sad.
854
01:06:00,450 --> 01:06:02,280
Do they think the police are stupid?
855
01:06:12,580 --> 01:06:18,240
Worship Govinda, Worship Govinda
856
01:06:18,330 --> 01:06:24,330
Worship Govinda, O deluded mind
857
01:06:24,410 --> 01:06:30,080
Worship Govinda, O fool
858
01:06:30,160 --> 01:06:36,160
Rules of grammar will not save you
At the time of your death
859
01:06:36,240 --> 01:06:38,530
Rules of grammar will not save you…
860
01:06:38,620 --> 01:06:41,830
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
861
01:06:41,910 --> 01:06:46,620
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
862
01:06:46,700 --> 01:06:48,160
- Hey!
- Chocolates! Chocolates…
863
01:06:48,240 --> 01:06:49,330
Come here, guys!
864
01:06:49,410 --> 01:06:51,870
"Thank you for attending
the memorial service
865
01:06:51,950 --> 01:06:53,200
of Mr. Nishikant Adhikari."
866
01:06:53,290 --> 01:06:55,420
I have been trying to record
a video since morning!
867
01:06:55,910 --> 01:06:57,780
I help you do your hair.
868
01:06:57,870 --> 01:06:59,950
I help you with your homework.
869
01:07:00,040 --> 01:07:02,040
Mummy is recording a video, right?
870
01:07:02,120 --> 01:07:04,620
- Why can't you guys keep it down?
- Savitri!
871
01:07:04,700 --> 01:07:05,700
Arvind!
872
01:07:17,990 --> 01:07:19,330
Yes, tell me, Shalu.
873
01:07:19,410 --> 01:07:21,830
- Brother, please turn on the news.
- What's wrong?
874
01:07:21,910 --> 01:07:24,120
Dada, please watch the news right now.
875
01:07:25,450 --> 01:07:26,780
Okay, I'm checking it out.
876
01:07:27,790 --> 01:07:30,000
- Stop crying, I'm checking it out.
- I'm not crying.
877
01:07:30,080 --> 01:07:31,780
There's something about them…
878
01:07:31,870 --> 01:07:34,530
Why the fire always keep burning…
879
01:07:39,330 --> 01:07:41,120
This is the second, yes, the second
880
01:07:41,200 --> 01:07:43,490
tragic attack on the Unicorn Board.
881
01:07:43,580 --> 01:07:46,280
On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan.
882
01:07:47,080 --> 01:07:49,280
{\an8}
An anonymous parcel
was sent to his home.
883
01:07:50,450 --> 01:07:53,200
The children thought
there'd be chocolate inside it.
884
01:07:53,290 --> 01:07:57,130
But, no. What came out of it
was a venomous cobra.
885
01:08:00,040 --> 01:08:03,170
{\an8}
We have a snake specialist,
Nagesh, with us here,
886
01:08:03,240 --> 01:08:06,410
{\an8}
who will tell us how the cobra's venom
887
01:08:06,490 --> 01:08:07,950
enters into our body
888
01:08:08,040 --> 01:08:10,380
and affects us. Mr. Nagesh?
889
01:08:14,240 --> 01:08:18,030
Then cobra… dissolves into…
and the person dies.
890
01:08:18,870 --> 01:08:22,450
There are various types of snakes
available in Maharashtra.
891
01:08:22,540 --> 01:08:25,130
Some of them are dangerous,
and some are not so dangerous.
892
01:08:25,200 --> 01:08:27,660
But we should not be scared of snakes.
893
01:08:27,740 --> 01:08:31,580
But this doesn't mean
we can become friendly with them.
894
01:08:45,950 --> 01:08:48,950
Paying homage to all of my teachers,
895
01:08:49,040 --> 01:08:50,880
here I am presenting Kusumagraj's poem
896
01:08:50,950 --> 01:08:53,160
for my dear friends.
897
01:08:54,410 --> 01:08:57,120
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
898
01:08:57,200 --> 01:08:59,120
clothes were crumpled
and my hair was wet.
899
01:08:59,990 --> 01:09:02,450
Sat for a moment and smiled then spoke.
900
01:09:03,080 --> 01:09:05,660
Guest Gangamai came
and left after staying in the nest.
901
01:09:06,240 --> 01:09:08,530
It's three o'clock! Go to sleep!
902
01:09:09,490 --> 01:09:11,410
No, no! You go and sleep.
903
01:09:11,490 --> 01:09:13,780
What's happening here?
904
01:09:13,870 --> 01:09:16,450
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
905
01:09:16,540 --> 01:09:18,670
clothes were crumpled
and my hair was wet.
906
01:09:18,740 --> 01:09:21,700
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
907
01:09:21,790 --> 01:09:23,840
Just pat my back and ask me to fight.
908
01:09:24,490 --> 01:09:26,780
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
909
01:09:26,870 --> 01:09:28,910
Just pat my back and ask me to fight.
910
01:09:28,990 --> 01:09:31,530
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
911
01:09:31,620 --> 01:09:33,660
Just pat my back and ask me to fight.
912
01:09:33,740 --> 01:09:35,990
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
913
01:09:36,080 --> 01:09:37,990
Just pat my back and ask me to fight.
914
01:09:38,080 --> 01:09:40,280
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
915
01:09:40,370 --> 01:09:42,370
Just pat my back and ask me to fight.
916
01:09:42,450 --> 01:09:46,830
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
917
01:09:46,910 --> 01:09:48,830
Just pat my back and ask me to fight.
918
01:09:48,910 --> 01:09:51,160
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
919
01:09:51,240 --> 01:09:53,120
Just pat my back and ask me to fight.
920
01:09:53,200 --> 01:09:55,660
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
921
01:09:55,740 --> 01:09:57,530
Just pat my back and ask me to fight.
922
01:09:57,620 --> 01:09:59,870
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
923
01:09:59,950 --> 01:10:03,200
I made a mistake, sir.
Please, I'm really sorry.
924
01:10:03,290 --> 01:10:06,290
You have gone on a dark path, my son.
925
01:10:14,660 --> 01:10:16,450
I'm speaking the truth, sir.
926
01:10:16,540 --> 01:10:18,710
The festival of
Nag Panchami
is around the corner.
927
01:10:18,790 --> 01:10:20,960
So I caught a few snakes from the village.
928
01:10:22,490 --> 01:10:26,200
All the six snakes were stolen
before I could extract their venom.
929
01:10:26,990 --> 01:10:29,080
I've also suffered a loss, sir.
930
01:10:31,330 --> 01:10:32,780
I swear to God.
931
01:10:33,290 --> 01:10:35,210
I haven't sold the snakes to anyone.
932
01:10:35,290 --> 01:10:36,710
Madam, please let me go.
933
01:10:37,490 --> 01:10:40,490
Please, sir, let me go. Please.
934
01:10:40,580 --> 01:10:41,490
Madam?
935
01:10:41,580 --> 01:10:43,160
I think he's telling us the truth.
936
01:10:43,240 --> 01:10:44,870
I trust everyone on Mondays.
937
01:10:45,370 --> 01:10:46,490
Should I let him go?
938
01:10:47,910 --> 01:10:49,280
Leave. Pick it up.
939
01:10:49,370 --> 01:10:50,410
- Okay, sir.
- Go.
940
01:10:50,490 --> 01:10:52,780
- Goodbye, madam. Goodbye, sir.
- Yeah. Go.
941
01:10:56,950 --> 01:10:59,080
Madam, I told you the other day
942
01:10:59,160 --> 01:11:01,620
that Jayant is the one who killed Arvind.
943
01:11:01,700 --> 01:11:04,370
I overheard him threatening Arvind,
"I will kill you."
944
01:11:07,740 --> 01:11:08,740
Sir…
945
01:11:09,870 --> 01:11:13,120
You know that I don't respect
anyone else more than you.
946
01:11:14,540 --> 01:11:16,460
You are family to me, right?
947
01:11:17,830 --> 01:11:20,830
It's my fault.
I should've told you everything before.
948
01:11:23,790 --> 01:11:26,170
- Good morning, Mr. Jayant.
- Morning.
949
01:11:29,620 --> 01:11:31,120
Come, Tamang.
950
01:11:32,450 --> 01:11:34,910
Sir, you had your 11:00 a.m. medicine?
951
01:11:35,700 --> 01:11:36,780
Sorry, I forgot.
952
01:11:36,870 --> 01:11:38,830
- It...
- I'll take it. What's the big deal?
953
01:11:38,910 --> 01:11:40,620
No, sir, you'll take it right now.
954
01:11:41,990 --> 01:11:42,990
- You…
- Here.
955
01:11:44,450 --> 01:11:45,450
Sorry.
956
01:11:46,290 --> 01:11:47,380
Here, sir.
957
01:11:49,120 --> 01:11:51,780
Sir, you know
how important you are for us.
958
01:11:51,870 --> 01:11:53,910
So many weird things
are happening in the office.
959
01:11:54,540 --> 01:11:56,710
After all, you are like our father.
960
01:11:57,540 --> 01:11:58,670
Isn't it, Mr. Jayant?
961
01:11:59,740 --> 01:12:00,830
Yeah, of course.
962
01:12:07,540 --> 01:12:08,540
Tea?
963
01:12:11,370 --> 01:12:12,410
Sir.
964
01:12:14,830 --> 01:12:15,830
Tea?
965
01:12:16,700 --> 01:12:17,910
No, I'm good. Thank you.
966
01:12:18,490 --> 01:12:22,450
It's just tea, not poison.
967
01:12:31,290 --> 01:12:32,670
Have it.
968
01:12:42,040 --> 01:12:43,040
Tea will get cold.
969
01:12:45,290 --> 01:12:47,040
Go on. Have your tea.
970
01:12:57,910 --> 01:12:59,120
Drink now.
971
01:13:16,450 --> 01:13:18,740
Actually, I have a conference call.
I'll be back.
972
01:13:18,830 --> 01:13:19,830
Jayant?
973
01:13:21,410 --> 01:13:22,910
You were about to say something.
974
01:13:34,910 --> 01:13:36,620
That you can trust me.
975
01:13:37,870 --> 01:13:40,910
I have nothing to do
with these murders. I'm innocent.
976
01:13:45,160 --> 01:13:46,410
And I promise you, sir,
977
01:13:46,990 --> 01:13:49,990
I'll never let anything
tarnish Unicorn's or my reputation.
978
01:13:50,080 --> 01:13:51,490
That's my boy.
979
01:13:57,950 --> 01:13:59,450
What a lovely man.
980
01:14:14,120 --> 01:14:16,640
{\an8}I know everything… Come to
the terrace if you want the agreement
981
01:14:22,080 --> 01:14:23,450
Motherfucker.
982
01:14:25,040 --> 01:14:26,630
Fuck you, Monica!
983
01:14:48,790 --> 01:14:51,670
The heart is very small, but…
984
01:14:53,660 --> 01:14:56,370
His dreams are very big
985
01:14:58,660 --> 01:15:02,950
He wants to touch the skies
986
01:15:03,700 --> 01:15:06,280
While standing on the ground
987
01:15:22,290 --> 01:15:25,000
Just the fake coins
988
01:15:25,080 --> 01:15:26,410
System down.
989
01:15:27,160 --> 01:15:29,950
Fill my pockets
990
01:15:32,080 --> 01:15:34,370
- Ma'am, it has come up.
- Yes!
991
01:15:34,450 --> 01:15:39,990
But the dough you find on the road
They will be the real ones
992
01:15:44,450 --> 01:15:49,370
A little bit of attraction
More of a fantasy
993
01:15:54,290 --> 01:16:01,130
A little bit of attraction
More of a fantasy
994
01:16:04,330 --> 01:16:07,240
You cheat yourselves sometimes
995
01:16:09,080 --> 01:16:11,580
The heart fights with itself
996
01:16:14,200 --> 01:16:18,870
He wants to touch the skies
997
01:16:18,950 --> 01:16:22,160
While standing on the ground
998
01:16:23,990 --> 01:16:29,120
A little bit of attraction
More of a fantasy
999
01:16:33,950 --> 01:16:40,700
A little bit of attraction
More of a fantasy
1000
01:16:43,830 --> 01:16:46,620
The heart is very small, but…
1001
01:16:48,870 --> 01:16:51,530
Its dreams are very big
1002
01:16:53,700 --> 01:16:58,160
He wants to touch the skies
1003
01:16:58,740 --> 01:17:01,410
While standing on the ground
1004
01:17:08,660 --> 01:17:11,530
While standing on the ground
1005
01:17:14,120 --> 01:17:15,240
There... Kulfi?
1006
01:17:18,450 --> 01:17:22,660
While standing on the ground
1007
01:17:23,410 --> 01:17:28,450
While standing on the ground
1008
01:17:45,040 --> 01:17:47,540
Hey! Jay!
1009
01:17:48,120 --> 01:17:49,120
Hey.
1010
01:17:51,120 --> 01:17:52,120
That…
1011
01:17:53,660 --> 01:17:56,220
- Do you have tissue paper?
- We didn't come here to talk to you.
1012
01:17:57,410 --> 01:17:59,530
Seems like we should talk now.
1013
01:18:00,700 --> 01:18:02,530
Sure. We can talk.
1014
01:18:03,120 --> 01:18:04,120
Coffee?
1015
01:18:04,700 --> 01:18:06,120
Oh, kulfi.
1016
01:18:06,200 --> 01:18:09,910
Crow got you, right? It's your lucky day.
1017
01:18:16,290 --> 01:18:19,460
- Why are you panting?
- Panting?
1018
01:18:20,330 --> 01:18:22,740
Well, I'm doing 10,000 steps.
1019
01:18:24,580 --> 01:18:25,990
Five hundred more to go.
1020
01:18:28,370 --> 01:18:29,370
Let's go.
1021
01:18:36,910 --> 01:18:37,950
See you.
1022
01:18:44,990 --> 01:18:46,580
What are you doing here?
1023
01:18:48,950 --> 01:18:51,700
Shalu… had called for snacks…
1024
01:18:53,240 --> 01:18:56,030
Go to the factory. Come on.
1025
01:18:57,580 --> 01:19:01,280
While standing on the ground
1026
01:19:02,200 --> 01:19:09,160
While standing on the ground
1027
01:19:17,450 --> 01:19:19,030
Fuck, a photocopy?
1028
01:19:21,830 --> 01:19:23,030
Fuck you, Monica!
1029
01:19:33,490 --> 01:19:34,490
Hi, Monica.
1030
01:19:35,490 --> 01:19:36,870
I was around. Can we meet?
1031
01:19:36,950 --> 01:19:38,990
You're behaving very formal these days.
1032
01:19:39,080 --> 01:19:41,240
Do you really need
an appointment to meet me?
1033
01:19:41,330 --> 01:19:44,410
What to do, Monica?
That's what our relationship is like now.
1034
01:19:45,790 --> 01:19:47,750
Yeah, that's true. Come.
1035
01:20:18,740 --> 01:20:19,870
Coming.
1036
01:20:23,700 --> 01:20:26,080
Hungry, right? Ordered food from Saleem's.
1037
01:20:26,160 --> 01:20:27,280
Do you like Saleem's?
1038
01:20:27,950 --> 01:20:29,330
Yeah, I love Saleem's.
1039
01:20:35,080 --> 01:20:36,120
You like Monica?
1040
01:20:40,870 --> 01:20:44,370
Say, "Monica, oh, my darling."
1041
01:20:46,620 --> 01:20:47,620
Just say it!
1042
01:20:52,240 --> 01:20:54,870
"Monica, my love."
1043
01:21:00,990 --> 01:21:03,410
Okay, come here.
1044
01:21:07,080 --> 01:21:09,280
Nice, isn't it? What do you think?
1045
01:21:11,910 --> 01:21:12,910
Come.
1046
01:21:14,830 --> 01:21:16,950
I've bought it all
on monthly installments.
1047
01:21:18,200 --> 01:21:19,660
I'll forward the invoice.
1048
01:21:20,910 --> 01:21:22,280
Pay for it when you get it.
1049
01:21:26,490 --> 01:21:28,530
Why are you playing these games, Monica?
1050
01:21:29,330 --> 01:21:30,330
Games?
1051
01:21:33,120 --> 01:21:36,580
Hey, Jayant Arkhedkar.
I'm not playing games, okay?
1052
01:21:36,660 --> 01:21:37,870
I'm tired, man.
1053
01:21:37,950 --> 01:21:39,740
"Monica, do this. Monica, do that."
1054
01:21:39,830 --> 01:21:42,950
"Yes, sir. Of course, sir."
I'm fed up with this shit.
1055
01:21:43,040 --> 01:21:44,670
Listen, man. Just listen to me.
1056
01:21:44,740 --> 01:21:48,740
I also want to do what I want,
I want to buy what I like.
1057
01:21:48,830 --> 01:21:50,910
But not everyone is as lucky as you.
1058
01:21:50,990 --> 01:21:52,200
I'm not lucky, okay?
1059
01:21:53,040 --> 01:21:54,090
I've worked hard.
1060
01:21:54,790 --> 01:21:57,630
You've worked hard? What do you think?
1061
01:21:57,700 --> 01:22:01,490
At your IIT Festival, the boss offered
the job to 16 people before you.
1062
01:22:01,580 --> 01:22:03,160
You were 17th.
1063
01:22:03,240 --> 01:22:06,080
You got lucky because the other 16
had better job offers than you.
1064
01:22:06,160 --> 01:22:09,660
Those 16 assholes wanted to work
their ass off in a multinational company.
1065
01:22:09,740 --> 01:22:11,330
But I wanted to build my own empire.
1066
01:22:11,410 --> 01:22:13,330
Jay, what do you think of yourself?
1067
01:22:13,410 --> 01:22:14,740
That you're talented?
1068
01:22:15,580 --> 01:22:18,780
It's not about the talent,
it's about how good your story is.
1069
01:22:18,870 --> 01:22:20,620
See, Adhikari had a great story
1070
01:22:20,700 --> 01:22:22,370
when he came to meet BD Inamdar.
1071
01:22:22,450 --> 01:22:25,120
That's all he needed.
Father-in-law's fund is all you need.
1072
01:22:25,200 --> 01:22:26,280
I didn't beg for it.
1073
01:22:26,370 --> 01:22:27,830
I came with my tech, got it?
1074
01:22:27,910 --> 01:22:29,870
Hey, whatever you wanna believe, okay?
1075
01:22:29,950 --> 01:22:31,490
But the truth is, Jay,
1076
01:22:31,580 --> 01:22:34,830
on the inside, you're still
the same poor boy from Angola, baby.
1077
01:22:35,620 --> 01:22:36,990
Belonging nowhere.
1078
01:22:37,540 --> 01:22:40,090
Desperately ass-licking
your way to the top.
1079
01:22:40,910 --> 01:22:43,490
I'm just hopping along for the ride, baby.
1080
01:22:43,580 --> 01:22:44,580
Fuck you, man!
1081
01:22:45,120 --> 01:22:46,120
"Fuck you"?
1082
01:22:46,160 --> 01:22:47,370
Did you say "fuck you"?
1083
01:22:47,450 --> 01:22:49,330
How dare you say "fuck you"?
1084
01:22:49,410 --> 01:22:51,330
How dare you say "fuck you"?
1085
01:22:51,910 --> 01:22:52,910
What are you doing?
1086
01:22:53,370 --> 01:22:55,660
- Fuck you, bitch!
- What are you doing?
1087
01:22:55,740 --> 01:22:57,530
Why are you taking your clothes off?
1088
01:22:57,620 --> 01:23:00,530
Are you gonna kill me? Then kill me!
1089
01:23:00,620 --> 01:23:01,700
Kill me, asshole!
1090
01:23:02,950 --> 01:23:04,620
Enough, Monica! That's enough!
1091
01:24:55,870 --> 01:24:56,870
Monica.
1092
01:24:57,740 --> 01:24:58,740
Monica?
1093
01:24:59,370 --> 01:25:00,370
Monica?
1094
01:25:01,080 --> 01:25:02,080
Monica.
1095
01:25:08,240 --> 01:25:09,240
Sorry.
1096
01:25:13,540 --> 01:25:14,540
Sorry.
1097
01:25:33,160 --> 01:25:34,160
Why did you stop?
1098
01:25:34,990 --> 01:25:37,080
Fuck Unicorn, fuck the money.
1099
01:25:38,370 --> 01:25:39,740
I don't want anything.
1100
01:25:41,450 --> 01:25:44,240
I'm going to the police.
I'll tell them the truth.
1101
01:25:44,870 --> 01:25:46,660
Tamang is also involved, right?
1102
01:25:47,540 --> 01:25:49,170
I'll make him pay, too.
1103
01:25:49,700 --> 01:25:52,580
Stop crying, man! Just stop it!
1104
01:25:52,660 --> 01:25:55,660
Just going on about murder. Whose murder?
1105
01:25:57,700 --> 01:25:59,700
Nishi's murder. Arvind's murder.
1106
01:26:01,620 --> 01:26:03,830
You tried to kill me twice.
1107
01:26:06,290 --> 01:26:07,590
You are mad or what?
1108
01:26:08,910 --> 01:26:10,330
Why would I kill you?
1109
01:26:14,200 --> 01:26:16,120
Or Arvind or Nishi for that matter.
1110
01:26:17,870 --> 01:26:19,530
If you die, who pays me?
1111
01:26:22,700 --> 01:26:24,080
You did not kill Nishi?
1112
01:26:38,790 --> 01:26:40,380
The day Nishi was murdered,
1113
01:26:41,450 --> 01:26:43,830
he asked me to come to Mumbai.
1114
01:26:44,830 --> 01:26:46,410
I went there to meet him.
1115
01:26:46,490 --> 01:26:47,740
But he didn't show up.
1116
01:26:48,950 --> 01:26:52,780
He didn't answer my calls or my texts.
1117
01:26:53,870 --> 01:26:55,280
So I came back to Pune.
1118
01:27:01,490 --> 01:27:04,280
Jay, I didn't kill anyone.
1119
01:27:07,870 --> 01:27:09,240
Sorry, Monica.
1120
01:27:10,450 --> 01:27:12,200
I made a big mistake.
1121
01:27:13,660 --> 01:27:15,700
- Hush.
- Kill me if you want to.
1122
01:27:17,080 --> 01:27:18,200
Stop crying.
1123
01:27:19,490 --> 01:27:20,780
I forgive you.
1124
01:27:22,450 --> 01:27:23,450
Hey, Jay.
1125
01:27:24,240 --> 01:27:27,160
In my life,
I've seen bigger monsters than you.
1126
01:27:28,740 --> 01:27:29,740
And listen,
1127
01:27:30,490 --> 01:27:34,080
I never blackmailed you or anyone else.
1128
01:27:37,490 --> 01:27:39,160
I'm just collecting my…
1129
01:27:40,160 --> 01:27:41,160
Fuck!
1130
01:27:41,790 --> 01:27:44,710
GST, excise, service tax from the people.
1131
01:27:46,790 --> 01:27:47,880
I think I deserve it.
1132
01:27:48,740 --> 01:27:51,780
But you don't have to agree with me.
1133
01:27:52,910 --> 01:27:54,330
No, you are right, Monica.
1134
01:28:13,870 --> 01:28:14,870
Thank you.
1135
01:28:19,910 --> 01:28:22,740
Actually, now I know
who's behind all of this.
1136
01:28:27,370 --> 01:28:28,370
Who is it?
1137
01:28:30,120 --> 01:28:31,120
Your phone is ringing.
1138
01:28:32,740 --> 01:28:34,030
Answer it. It's Nikki's.
1139
01:28:34,120 --> 01:28:35,520
Leave it. I'll call her back later.
1140
01:28:35,580 --> 01:28:37,910
Never miss Nikki's call.
She is very important for us.
1141
01:28:37,990 --> 01:28:39,200
Take the call.
1142
01:28:39,290 --> 01:28:40,340
I'll call her later.
1143
01:28:40,410 --> 01:28:42,490
We've got the whole night. I'll tell you.
1144
01:28:43,450 --> 01:28:45,410
Now we are in this together, right?
1145
01:28:50,830 --> 01:28:52,160
You know about it?
1146
01:28:54,370 --> 01:28:55,910
- Yeah, baby.
- Jay, where are you?
1147
01:28:55,990 --> 01:28:57,120
Why didn't you come home?
1148
01:28:57,200 --> 01:28:58,330
Jay, everyone is dying.
1149
01:28:58,410 --> 01:29:00,370
Every day, here somebody is dying.
1150
01:29:00,450 --> 01:29:01,870
You are not dead, right?
1151
01:29:01,950 --> 01:29:03,620
Jay, are you fucking even alive?
1152
01:29:03,700 --> 01:29:05,490
Tell me where you are. I'm coming to you.
1153
01:29:05,580 --> 01:29:07,530
Sorry. I was about to come.
1154
01:29:07,620 --> 01:29:10,660
- Where are you? I'm coming there now.
- Yes. 30 minutes, okay?
1155
01:29:10,740 --> 01:29:13,240
Jay, I can't wait. I had a dream.
1156
01:29:13,330 --> 01:29:15,330
I had a dream
that someone fucking killed you.
1157
01:29:15,410 --> 01:29:18,580
She took a knife and put it in your head
like you're a fucking pumpkin.
1158
01:29:18,660 --> 01:29:20,990
- Tell me where you are. I'm coming.
- It's okay.
1159
01:29:21,080 --> 01:29:23,700
Why, Nikki?
You know you can't handle it. You...
1160
01:29:24,330 --> 01:29:25,700
Are you fucking driving?
1161
01:29:25,790 --> 01:29:27,170
Nikki, stop the car.
1162
01:29:27,240 --> 01:29:28,330
I was flying, Jay.
1163
01:29:29,370 --> 01:29:32,030
I was fucking flying
like
Back to the Future.
1164
01:29:32,120 --> 01:29:33,870
Are you getting me? Tell me where you are.
1165
01:29:34,950 --> 01:29:36,660
Nikki, you… Nikki.
1166
01:31:08,950 --> 01:31:12,580
Yogesh, please give me my glasses.
1167
01:31:12,660 --> 01:31:14,950
- Does that even happen?
- I have seen it all.
1168
01:31:15,040 --> 01:31:17,340
- Fuck it, come!
- What, fuck it? Come on, no.
1169
01:31:17,410 --> 01:31:18,830
- Come on, man!
- No, I'm leaving.
1170
01:31:18,910 --> 01:31:20,950
- Let's have pizza.
- What should I do then?
1171
01:31:21,040 --> 01:31:23,460
- Come on.
- I'm leaving. No!
1172
01:31:23,540 --> 01:31:26,040
Yogesh! My stick.
1173
01:31:35,660 --> 01:31:37,030
Ms. Monica Machado.
1174
01:31:38,580 --> 01:31:41,330
I'm shocked. I am shocked!
1175
01:31:42,700 --> 01:31:44,660
What the hell is happening in Unicorn?
1176
01:31:45,240 --> 01:31:46,950
If you've got a clue, let me know.
1177
01:31:47,740 --> 01:31:49,120
I have no clue at all.
1178
01:31:49,200 --> 01:31:50,830
Sometimes, I think…
1179
01:31:53,040 --> 01:31:54,460
I might be the next one.
1180
01:31:55,040 --> 01:31:57,790
No, sir. Don't say such things.
1181
01:31:57,870 --> 01:31:59,030
You will be fine.
1182
01:31:59,120 --> 01:32:01,490
You will long live. Sure.
1183
01:32:03,240 --> 01:32:04,240
Right, sir.
1184
01:32:16,490 --> 01:32:18,620
Shalu, cancel all my meetings today.
1185
01:32:20,910 --> 01:32:21,910
What's wrong?
1186
01:32:24,910 --> 01:32:26,530
Dada, you are a murderer.
1187
01:32:29,040 --> 01:32:30,420
You will rot in hell.
1188
01:33:01,950 --> 01:33:03,120
Did you have wine yesterday?
1189
01:33:04,120 --> 01:33:05,120
No.
1190
01:33:07,160 --> 01:33:09,160
Thank God! Otherwise…
1191
01:33:09,990 --> 01:33:12,410
Monica's wine had the snake venom, too.
1192
01:33:12,990 --> 01:33:15,660
Someone injected it through the cap.
1193
01:33:16,540 --> 01:33:17,540
Snake venom.
1194
01:33:29,580 --> 01:33:33,030
I was six, when some asshole
put a snake inside my school bag.
1195
01:33:34,660 --> 01:33:38,280
On my way home, it came out of the bag
and coiled itself on my neck.
1196
01:33:39,290 --> 01:33:41,000
Since then I have ophidiophobia.
1197
01:33:43,410 --> 01:33:44,780
Phobia of snakes.
1198
01:33:45,910 --> 01:33:47,330
I'm afraid of snakes.
1199
01:33:48,330 --> 01:33:49,950
This… Sorry.
1200
01:33:50,040 --> 01:33:53,380
Shende, did I accuse him of this?
1201
01:33:53,950 --> 01:33:54,950
No.
1202
01:33:56,700 --> 01:33:57,700
Okay.
1203
01:33:58,950 --> 01:34:03,280
Never ever narrate
a backstory so perfectly.
1204
01:34:04,040 --> 01:34:07,000
The more a story is perfect, the more…
1205
01:34:10,410 --> 01:34:12,120
- Doubt.
- Yes, doubt.
1206
01:34:13,870 --> 01:34:16,780
Give a little slack to the story.
With feelings.
1207
01:34:17,580 --> 01:34:20,950
The thing is, the beauty of humanity
lies in its small mistakes.
1208
01:34:21,620 --> 01:34:23,580
Seasoned criminals know this very well.
1209
01:34:24,330 --> 01:34:28,030
Inexperienced criminals
keep a tight hold on everything. But…
1210
01:34:33,740 --> 01:34:35,080
He gets caught!
1211
01:34:38,830 --> 01:34:41,200
Where were you
at the time of Monica's murder?
1212
01:34:43,160 --> 01:34:45,080
When did the murder take place?
1213
01:34:47,870 --> 01:34:49,950
Between 12:30 to 01:20.
1214
01:34:51,450 --> 01:34:52,530
I was asleep at home.
1215
01:35:00,290 --> 01:35:01,290
What?
1216
01:35:03,540 --> 01:35:06,040
Make a wish. But later.
1217
01:35:06,120 --> 01:35:07,330
Take this eyelash.
1218
01:35:08,080 --> 01:35:09,330
It's called DNA sample.
1219
01:35:14,290 --> 01:35:15,920
Monica was pregnant, right?
1220
01:35:17,620 --> 01:35:20,580
We'll match yours and the child's DNA.
1221
01:35:20,660 --> 01:35:24,240
Shende, did Nishikant's
or Arvind's DNA match?
1222
01:35:24,830 --> 01:35:25,910
- No.
- No?
1223
01:35:28,580 --> 01:35:30,330
You're going to win the lottery.
1224
01:35:36,080 --> 01:35:38,030
Sir, I haven't killed Monica.
1225
01:35:39,660 --> 01:35:41,200
At least you trust me, right, sir?
1226
01:35:42,660 --> 01:35:44,910
Now even Shalu thinks
that I've killed Monica.
1227
01:35:45,580 --> 01:35:46,580
Look, Jayant.
1228
01:35:47,660 --> 01:35:49,660
Shalu found a file.
1229
01:35:52,990 --> 01:35:53,990
Sorry.
1230
01:35:54,790 --> 01:35:58,540
Who knows what she might be
going through after reading the file.
1231
01:35:59,490 --> 01:36:00,490
What file, sir?
1232
01:36:01,830 --> 01:36:04,370
The investigation report
of Dev Prakash's death.
1233
01:36:04,450 --> 01:36:06,030
The one prepared by Nishi.
1234
01:36:06,660 --> 01:36:09,620
In which you were held responsible
1235
01:36:10,740 --> 01:36:12,490
for the robot's malfunction.
1236
01:36:14,950 --> 01:36:18,830
All the directors wanted to fire you.
1237
01:36:19,700 --> 01:36:23,450
It's possible, Jayant.
It's a machine, it can malfunction.
1238
01:36:23,540 --> 01:36:25,210
Then my career is over, sir.
1239
01:36:26,160 --> 01:36:29,160
I was sure you had nothing to do with it.
1240
01:36:29,660 --> 01:36:31,620
So, I took care of it personally.
1241
01:36:31,700 --> 01:36:32,700
Don't worry.
1242
01:36:33,240 --> 01:36:34,410
I'm with you.
1243
01:36:34,490 --> 01:36:36,410
But Faridi?
1244
01:36:38,450 --> 01:36:40,910
It was either you or him.
1245
01:36:41,950 --> 01:36:44,830
And you know,
I will always choose to save you.
1246
01:36:48,540 --> 01:36:49,670
Do something.
1247
01:36:51,410 --> 01:36:52,740
Go on a vacation.
1248
01:36:54,450 --> 01:36:55,740
Take a leave.
1249
01:36:59,040 --> 01:37:01,090
I'm benching you,
1250
01:37:02,040 --> 01:37:03,630
not removing you from the team.
1251
01:37:29,240 --> 01:37:30,240
Faridi…
1252
01:37:33,330 --> 01:37:34,410
I'm so sorry.
1253
01:37:35,910 --> 01:37:38,450
I'm responsible
for whatever happened to you.
1254
01:37:40,120 --> 01:37:42,330
The robot I made, it malfunctioned.
1255
01:37:43,080 --> 01:37:44,530
To save me, they made you…
1256
01:37:45,120 --> 01:37:46,450
Are you stupid?
1257
01:37:47,830 --> 01:37:48,830
Maybe.
1258
01:37:49,490 --> 01:37:51,450
Don't you trust your own robots?
1259
01:37:54,410 --> 01:37:55,740
This is a conspiracy.
1260
01:37:55,830 --> 01:37:57,530
And I'm saying this from the beginning
1261
01:37:58,120 --> 01:38:01,080
that Dev Prakash's death
was not an accident.
1262
01:38:01,160 --> 01:38:03,120
He was murdered.
1263
01:38:05,160 --> 01:38:07,200
Someone killed him on purpose.
1264
01:38:08,540 --> 01:38:12,840
Maybe it was an attempt to implicate you.
1265
01:38:14,450 --> 01:38:16,410
But it was me who got implicated.
1266
01:38:17,740 --> 01:38:18,740
Tamang?
1267
01:38:25,910 --> 01:38:26,950
Our Johnny?
1268
01:38:28,950 --> 01:38:32,160
Shalu, I can't even imagine
that Johnny can do such a thing.
1269
01:38:33,540 --> 01:38:36,000
Thank God, you didn't
give the file to the police.
1270
01:38:37,160 --> 01:38:40,030
Everything is being controlled
by the management, Shalu.
1271
01:38:40,120 --> 01:38:43,370
One of my friends is well-connected with
the media. Let's give the file to him.
1272
01:38:43,450 --> 01:38:45,030
- Then we'll see...
- Shalu!
1273
01:38:46,910 --> 01:38:47,990
Shalu.
1274
01:38:48,490 --> 01:38:49,490
Get out.
1275
01:38:50,080 --> 01:38:51,450
- Get out!
- Shalu.
1276
01:38:51,540 --> 01:38:53,500
What are you doing here?
1277
01:38:53,580 --> 01:38:55,700
And why did you leave the door open?
1278
01:38:55,790 --> 01:38:58,750
- Get out.
- You think it was me, right?
1279
01:39:00,370 --> 01:39:03,870
You think it was me, right? Go ahead.
1280
01:39:05,620 --> 01:39:08,780
I'd have killed myself
if I'd been responsible for Dev's death.
1281
01:39:12,080 --> 01:39:12,950
Don't lie.
1282
01:39:13,040 --> 01:39:14,460
It's not a lie, Shalu.
1283
01:39:15,490 --> 01:39:17,780
It's a conspiracy to destroy me.
1284
01:39:20,200 --> 01:39:21,700
Everyone is targeting me.
1285
01:39:23,660 --> 01:39:25,080
I've found out, Shalu.
1286
01:39:26,450 --> 01:39:28,280
The man responsible for Dev's death.
1287
01:39:28,910 --> 01:39:29,910
Who?
1288
01:39:31,330 --> 01:39:32,330
Tamang.
1289
01:39:32,950 --> 01:39:33,950
Tamang?
1290
01:39:34,490 --> 01:39:35,580
Captain Zattack?
1291
01:39:37,410 --> 01:39:40,280
He manually controlled
the robots to kill Dev.
1292
01:39:42,080 --> 01:39:44,740
Then Nishi and he forged these reports.
1293
01:39:44,830 --> 01:39:46,030
To implicate me.
1294
01:39:48,910 --> 01:39:50,530
I also think he's the one who
1295
01:39:51,740 --> 01:39:53,450
killed Monica and Arvind.
1296
01:39:54,830 --> 01:39:59,280
But, Johnny, police didn't find
any entry for manual control of the robot.
1297
01:40:00,410 --> 01:40:02,370
I showed them in the ledger myself.
1298
01:40:06,200 --> 01:40:07,450
Maybe he deleted it.
1299
01:40:08,910 --> 01:40:11,490
That asshole doesn't know
those robots are mine.
1300
01:40:12,330 --> 01:40:15,240
I can hack and retrieve
the entire deleted directory anytime.
1301
01:41:09,830 --> 01:41:11,740
Hari om
1302
01:41:11,830 --> 01:41:16,200
Praise Vithhal Vitthal
1303
01:41:16,290 --> 01:41:19,670
We won't live this life again
1304
01:41:19,740 --> 01:41:22,370
Hari om
1305
01:41:22,450 --> 01:41:26,450
Praise Vithhal Vitthal
1306
01:41:26,540 --> 01:41:29,960
We won't live this life again
1307
01:41:30,040 --> 01:41:32,710
Hari om
1308
01:41:32,790 --> 01:41:36,670
Praise Vithhal Vitthal
1309
01:41:36,740 --> 01:41:40,330
We won't live this life again
1310
01:42:04,290 --> 01:42:05,290
It's loading.
1311
01:42:39,330 --> 01:42:40,450
What have you done?
1312
01:42:43,200 --> 01:42:44,280
Are you calling Shalu?
1313
01:43:36,490 --> 01:43:37,580
Johnny?
1314
01:43:38,240 --> 01:43:40,830
Hey, I know you can hear me.
1315
01:43:41,660 --> 01:43:42,660
Listen!
1316
01:43:43,450 --> 01:43:44,830
I'm the one who killed Nishi.
1317
01:43:47,830 --> 01:43:48,830
Arvind, too.
1318
01:43:51,040 --> 01:43:52,040
No.
1319
01:43:52,660 --> 01:43:54,240
It wasn't me who killed Monica.
1320
01:43:55,330 --> 01:43:56,950
Even that job was offered to me.
1321
01:43:57,790 --> 01:43:59,000
But I refused.
1322
01:43:59,080 --> 01:44:00,740
Don't get confused.
1323
01:44:00,830 --> 01:44:03,200
Try to understand the chronology.
1324
01:44:04,990 --> 01:44:06,950
That day Dev broke my heart.
1325
01:44:08,200 --> 01:44:11,660
So I took over the machine's
manual control and broke Dev's neck.
1326
01:44:19,790 --> 01:44:21,420
It was necessary to kill him.
1327
01:44:21,490 --> 01:44:23,280
It's not like I didn't feel guilty.
1328
01:44:24,040 --> 01:44:26,960
I left with the thought
that let bygones be bygones.
1329
01:44:27,950 --> 01:44:29,620
But I was not alone there.
1330
01:44:38,790 --> 01:44:39,790
Sir.
1331
01:44:41,160 --> 01:44:42,490
Nishi saw me.
1332
01:44:45,700 --> 01:44:47,870
I myself came here
to set everything on fire.
1333
01:44:49,700 --> 01:44:51,240
I love Shalu, sir.
1334
01:44:51,330 --> 01:44:54,200
Yeah. I can see that!
1335
01:44:56,870 --> 01:44:58,660
Nishi made me sit next to him.
1336
01:44:59,540 --> 01:45:00,710
As an equal.
1337
01:45:01,200 --> 01:45:03,450
Talked and laughed.
He let me drink his imported whiskey.
1338
01:45:03,540 --> 01:45:06,170
- I liked it. He seemed like a nice man.
- Don't worry, okay?
1339
01:45:07,540 --> 01:45:10,000
Because of the respect he gave me,
1340
01:45:10,080 --> 01:45:11,530
I did everything he asked me to.
1341
01:45:22,580 --> 01:45:25,030
But one night,
he crossed the limit. He said,
1342
01:45:26,290 --> 01:45:27,340
"Kill Monica."
1343
01:45:27,410 --> 01:45:29,200
I told I won't commit murder.
1344
01:45:29,290 --> 01:45:30,710
Even I have some self-respect.
1345
01:45:30,790 --> 01:45:32,540
And I was happy with Shalu anyway.
1346
01:45:33,620 --> 01:45:36,910
But then he said something
that I didn't like.
1347
01:45:37,790 --> 01:45:38,670
He said,
1348
01:45:38,740 --> 01:45:40,620
"I'll tell Shalu everything."
1349
01:45:41,160 --> 01:45:42,160
Asshole.
1350
01:45:43,620 --> 01:45:45,200
He pushed the wrong button.
1351
01:45:49,870 --> 01:45:50,870
So he had to die.
1352
01:45:55,370 --> 01:45:59,410
Then I found
your murderer's agreement on Nishi.
1353
01:45:59,490 --> 01:46:01,990
I thought if I let you people go,
you'll also threaten
1354
01:46:02,080 --> 01:46:04,200
to tell Shalu everything.
1355
01:46:04,290 --> 01:46:06,090
But later I got to know
1356
01:46:06,160 --> 01:46:09,330
that you had no idea about me at all.
1357
01:46:09,410 --> 01:46:11,950
Because I'm invisible to you all.
1358
01:46:12,040 --> 01:46:13,170
Invisible!
1359
01:46:13,240 --> 01:46:14,950
I thought I'm like a fucking God.
1360
01:46:15,040 --> 01:46:19,420
I can kill anyone, anytime, anyhow,
and nobody would know.
1361
01:46:22,620 --> 01:46:25,580
But there is someone
more powerful than me, Johnny.
1362
01:46:27,160 --> 01:46:28,620
The one who killed Monica.
1363
01:46:30,200 --> 01:46:31,200
Finally.
1364
01:46:32,870 --> 01:46:34,530
I'm trying to find out who he is.
1365
01:46:36,200 --> 01:46:37,660
After you, I'll kill him too.
1366
01:46:43,910 --> 01:46:45,830
Then my Shalu, me,
1367
01:46:46,870 --> 01:46:48,030
and our life.
1368
01:46:58,490 --> 01:46:59,830
Goodbye, Johnny.
1369
01:47:06,620 --> 01:47:07,620
Hey, Gaurya!
1370
01:47:08,740 --> 01:47:10,080
Are you crazy?
1371
01:47:11,290 --> 01:47:12,290
Gaurya, please stop.
1372
01:47:13,740 --> 01:47:15,160
{\an8}Gaurya, have you gone mad?
1373
01:47:15,990 --> 01:47:16,990
Gaurya, stop it!
1374
01:47:22,660 --> 01:47:23,660
Hey, Gaurya!
1375
01:47:32,790 --> 01:47:34,250
Gaurav!
1376
01:47:41,990 --> 01:47:42,990
Please!
1377
01:47:46,410 --> 01:47:47,410
Gaurav, please!
1378
01:48:17,290 --> 01:48:18,380
Johnny, Johnny!
1379
01:48:22,910 --> 01:48:24,450
Hey, what is this, Johnny?
1380
01:48:41,080 --> 01:48:42,240
What is this?
1381
01:48:44,410 --> 01:48:45,410
Johnny?
1382
01:48:46,240 --> 01:48:47,410
What is this?
1383
01:48:52,330 --> 01:48:53,620
Is this your tech?
1384
01:48:57,830 --> 01:48:59,280
Asshole, you're laughing?
1385
01:49:01,080 --> 01:49:01,910
Johnny!
1386
01:49:01,990 --> 01:49:04,080
Johnny, let me go!
1387
01:49:04,790 --> 01:49:05,960
No!
1388
01:49:06,040 --> 01:49:08,040
- This is my tech.
- Let go, Johnny!
1389
01:49:24,240 --> 01:49:26,030
Dada, I don't want to stay here.
1390
01:49:27,620 --> 01:49:29,530
I'm quitting this job and going back.
1391
01:49:30,660 --> 01:49:32,160
This is not your fault, Shalu.
1392
01:49:33,120 --> 01:49:34,870
Everything is going to be fine now.
1393
01:49:36,240 --> 01:49:37,580
The worst is behind us.
1394
01:49:38,660 --> 01:49:39,910
You'll stay with me now.
1395
01:49:43,790 --> 01:49:44,790
Sorry.
1396
01:49:48,620 --> 01:49:51,950
I've packed everything.
Shampoo, soap, towel, perfume.
1397
01:49:54,160 --> 01:49:55,620
I'm telling you, Shende.
1398
01:49:55,700 --> 01:49:58,580
Jayant Arkhedkar can't commit murder.
1399
01:49:59,580 --> 01:50:01,200
Look. How could he do it?
1400
01:50:01,290 --> 01:50:02,750
It was self-defense, right?
1401
01:50:04,740 --> 01:50:06,990
- Yes.
- So tell me how it happened.
1402
01:50:07,990 --> 01:50:09,700
Gaurav had totally lost it.
1403
01:50:10,830 --> 01:50:13,410
First, to get Shalu, he...
Shalu is my sister.
1404
01:50:13,490 --> 01:50:15,200
He killed Dev to get her.
1405
01:50:16,330 --> 01:50:17,910
Then he grew fond of killing.
1406
01:50:19,540 --> 01:50:21,130
He told me many times that
1407
01:50:21,200 --> 01:50:23,780
the top management
is responsible for his poverty.
1408
01:50:25,040 --> 01:50:26,920
I tried a lot to make him understand.
1409
01:50:27,990 --> 01:50:29,660
He started killing everyone.
1410
01:50:31,160 --> 01:50:32,780
Nishi, Arvind, Monica.
1411
01:50:32,870 --> 01:50:34,530
Then he tried to kill me, too.
1412
01:50:37,950 --> 01:50:40,450
He told me
that the CEO was his next target.
1413
01:50:42,950 --> 01:50:44,620
He had become a psycho. Ass...
1414
01:50:45,410 --> 01:50:46,410
Sorry.
1415
01:50:47,700 --> 01:50:48,830
Thank God my sister is safe.
1416
01:50:48,910 --> 01:50:50,280
Hey, not again.
1417
01:50:50,370 --> 01:50:53,620
Why do you keep such a tight hold
on every bit of the story?
1418
01:50:53,700 --> 01:50:54,990
Give it some slack.
1419
01:50:55,790 --> 01:50:56,920
This is not a story.
1420
01:50:57,870 --> 01:50:59,870
And I'm not a slacker.
1421
01:51:00,450 --> 01:51:02,830
Neither am I, you punk.
1422
01:51:04,240 --> 01:51:05,530
Monica's murder.
1423
01:51:06,740 --> 01:51:08,410
- It was not Gaurav.
- Meaning?
1424
01:51:08,990 --> 01:51:10,240
It could be anyone…
1425
01:51:12,240 --> 01:51:13,450
But it wasn't Gaurav.
1426
01:51:14,950 --> 01:51:15,950
Is that so?
1427
01:51:17,450 --> 01:51:18,950
How can you be so sure?
1428
01:51:19,040 --> 01:51:20,250
Not me, her.
1429
01:51:20,790 --> 01:51:21,790
Who?
1430
01:51:25,370 --> 01:51:29,120
The old lady
who stays at Monica's building!
1431
01:51:30,740 --> 01:51:31,780
Witness!
1432
01:51:33,910 --> 01:51:34,910
I see.
1433
01:51:36,490 --> 01:51:38,490
Did this old lady see someone?
1434
01:51:38,580 --> 01:51:39,580
But she...
1435
01:51:40,700 --> 01:51:43,080
I mean, did she see who did it?
1436
01:51:54,410 --> 01:51:55,410
No.
1437
01:51:58,740 --> 01:52:01,620
She can't see.
She has cataracts in both her eyes.
1438
01:52:02,620 --> 01:52:05,240
But for the last 30 years,
she's selling perfume at the airport.
1439
01:52:06,660 --> 01:52:09,990
So she identified
the killer's perfume in an instant.
1440
01:52:12,580 --> 01:52:14,410
That wasn't Yogesh.
1441
01:52:14,490 --> 01:52:17,280
Notorious Noir Extreme.
1442
01:52:18,830 --> 01:52:19,830
I'm impressed.
1443
01:52:20,450 --> 01:52:21,530
What?
1444
01:52:21,620 --> 01:52:23,870
But I don't have a keen eye.
1445
01:52:23,950 --> 01:52:25,530
But you have a keen nose.
1446
01:52:28,580 --> 01:52:30,910
Millions of people use it.
It's very popular.
1447
01:52:30,990 --> 01:52:32,160
Several colleagues use it.
1448
01:52:34,740 --> 01:52:35,780
What?
1449
01:52:36,620 --> 01:52:38,910
What? You've turned it into
CSI: Pune.
1450
01:52:38,990 --> 01:52:39,990
Perfume…
1451
01:52:41,910 --> 01:52:46,280
And the old lady
heard the killer's voice.
1452
01:52:46,870 --> 01:52:48,330
She also touched his face.
1453
01:52:49,580 --> 01:52:53,700
I'll round up all the Notorious
Noir Extremes and make them march.
1454
01:52:53,790 --> 01:52:54,880
Let's go.
1455
01:53:43,830 --> 01:53:46,160
- Dada.
- Shalu, I'll call you in two minutes.
1456
01:53:46,240 --> 01:53:48,410
Tamang killed Monica!
1457
01:53:48,490 --> 01:53:51,080
I'm so sorry, Dada.
I was so wrong about you.
1458
01:53:52,410 --> 01:53:54,830
You were absolutely right.
Please forgive me.
1459
01:53:54,910 --> 01:53:56,410
I'm sending the link to you.
1460
01:53:57,120 --> 01:53:58,410
- Send it.
- Yes, see.
1461
01:53:58,490 --> 01:53:59,490
Got it.
1462
01:54:07,080 --> 01:54:09,660
{\an8}
Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders
1463
01:54:09,740 --> 01:54:12,240
{\an8}
as an opportunity
to silence Ms. Monica Machado.
1464
01:54:12,990 --> 01:54:14,950
{\an8}
Monica was pregnant with Tamang's child
1465
01:54:15,040 --> 01:54:16,710
{\an8}
which Tamang didn't want…
1466
01:54:19,240 --> 01:54:20,370
{\an8}
The world to know.
1467
01:54:22,120 --> 01:54:25,280
{\an8}
So he poisoned
Ms. Machado's wine with snake venom.
1468
01:54:25,370 --> 01:54:26,950
{\an8}
But guilt got the better of him
1469
01:54:27,040 --> 01:54:29,590
{\an8}
and he committed suicide
by consuming the same poison.
1470
01:54:30,620 --> 01:54:32,990
{\an8}
Mr. Adhikari,
would you like to say something?
1471
01:54:34,660 --> 01:54:38,740
Inspector Naidu has done
a fabulous job solving this case.
1472
01:54:39,490 --> 01:54:41,830
And we are already cooperating with her
1473
01:54:42,410 --> 01:54:43,950
every way we can.
1474
01:54:44,040 --> 01:54:46,290
These are very unfortunate events.
1475
01:54:47,240 --> 01:54:52,240
And I hope the company will be able
to put these behind us and start afresh.
1476
01:54:53,410 --> 01:54:57,030
My sincere condolences
to the families of the dead.
1477
01:54:58,580 --> 01:55:00,370
May they all rest in peace.
1478
01:55:07,990 --> 01:55:09,490
I thought I lost you.
1479
01:55:10,330 --> 01:55:12,780
But Dad promised me
that this will never happen.
1480
01:55:24,240 --> 01:55:26,530
Sir, can we give Faridi his job back?
1481
01:55:27,620 --> 01:55:28,620
Absolutely.
1482
01:55:29,620 --> 01:55:30,620
And, sir...
1483
01:55:31,040 --> 01:55:32,920
You must have several questions.
1484
01:55:33,740 --> 01:55:37,030
But I would advise you
to think about your future.
1485
01:55:39,740 --> 01:55:44,530
The more you'll try to solve it,
the more you'll be entangled.
1486
01:55:46,620 --> 01:55:48,370
Just stay with my family.
1487
01:55:50,080 --> 01:55:51,330
As a Unicorn.
1488
01:55:54,290 --> 01:55:55,460
As my son.
1489
01:56:10,790 --> 01:56:11,960
Adhikari was right.
1490
01:56:12,660 --> 01:56:13,950
Don't think too much.
1491
01:56:17,160 --> 01:56:20,280
Tamang killed Monica,
Gaurav killed Nishi and Arvind.
1492
01:56:20,370 --> 01:56:21,370
Case closed.
1493
01:56:24,290 --> 01:56:25,750
Can I ask you something?
1494
01:56:26,830 --> 01:56:28,280
But please tell me the truth.
1495
01:56:31,410 --> 01:56:32,620
Was Monica pregnant?
1496
01:56:36,950 --> 01:56:38,280
You want the truth?
1497
01:56:41,490 --> 01:56:42,530
Tell me something.
1498
01:56:43,620 --> 01:56:47,330
Had Monica given birth to a child,
what would the child be to you?
1499
01:56:50,790 --> 01:56:52,000
Maybe a son or daughter.
1500
01:56:52,080 --> 01:56:53,700
Brother-in-law or sister-in-law.
1501
01:57:11,370 --> 01:57:13,950
We have to do
something about Monica, Tamang.
1502
01:57:14,410 --> 01:57:17,490
{\an8}
Now she is threatening
to tell Nikki everything.
1503
01:57:17,580 --> 01:57:19,120
{\an8}
Don't worry, sir.
1504
01:57:19,200 --> 01:57:20,200
I take care.
1505
01:57:21,910 --> 01:57:26,700
Sir, that promise to include me
in the board of directors.
1506
01:57:26,790 --> 01:57:28,670
And those shares as well.
1507
01:57:29,410 --> 01:57:31,700
Sir, I think it is now…
1508
01:57:32,370 --> 01:57:34,450
Long due, isn't that right, sir?
1509
01:57:41,080 --> 01:57:41,990
Hello?
1510
01:57:42,080 --> 01:57:43,990
We have to take care of Tamang, Naidu.
1511
01:57:44,620 --> 01:57:47,080
He couldn't even graduate high school
1512
01:57:47,160 --> 01:57:49,620
and now he wants
to be on the board of directors.
1513
01:57:52,120 --> 01:57:53,950
Why am I not surprised?
1514
01:57:54,040 --> 01:57:56,960
Close all accounts once and for all.
1515
01:57:57,040 --> 01:57:59,210
Right. Okay. Thank you. Okay.
1516
01:58:04,700 --> 01:58:06,530
Hey, listen.
1517
01:58:07,370 --> 01:58:09,490
Don't slack at all this time.
1518
01:58:09,580 --> 01:58:11,490
Hold onto everything really tight.
1519
01:58:11,990 --> 01:58:14,910
If something comes out later,
it will wreak havoc.
1520
01:58:15,540 --> 01:58:19,000
You know, there's no one else
left to die besides you.
1521
01:58:19,080 --> 01:58:20,080
You better not die.
1522
01:58:21,580 --> 01:58:23,450
You are the future of Unicorn.
1523
01:58:24,700 --> 01:58:27,740
And potentially,
my most valuable customer.
1524
01:58:28,490 --> 01:58:29,780
It will be…
1525
01:58:31,370 --> 01:58:34,120
My pleasure to do business with you.
1526
01:58:36,120 --> 01:58:37,120
One day.
1527
01:58:39,200 --> 01:58:41,530
- Hello.
- Jay.
1528
01:58:43,290 --> 01:58:45,540
Remember Vinny? My cousin?
1529
01:58:45,620 --> 01:58:46,620
Hi!
1530
01:58:47,200 --> 01:58:48,200
Who is she?
1531
01:58:49,450 --> 01:58:50,700
You know who she is.
1532
01:58:52,370 --> 01:58:53,370
Give us a minute.
1533
01:58:54,990 --> 01:58:56,910
Vinny, cousin? Yeah, of course.
1534
01:58:56,990 --> 01:58:58,620
- How are you?
- Hi, I'm good.
1535
01:59:00,200 --> 01:59:01,370
- Hi.
- Hi.
1536
01:59:03,540 --> 01:59:04,710
She is glowing, right?
1537
01:59:07,990 --> 01:59:08,990
I'll just come.
1538
01:59:36,830 --> 01:59:38,450
- Yeah, baby.
- Where are you, Jay?
1539
01:59:38,540 --> 01:59:39,710
You just disappeared.
1540
01:59:39,790 --> 01:59:42,210
I came to Angola, you know.
1541
01:59:42,290 --> 01:59:44,040
- Angola?
- Our family goddess is here.
1542
01:59:44,120 --> 01:59:46,160
- So I thought I'll pay my respects.
- Right.
1543
01:59:46,240 --> 01:59:48,330
I was so stressed.
Everything is sorted out now.
1544
01:59:48,410 --> 01:59:50,870
Okay. Coming home for dinner?
Dad is waiting.
1545
01:59:50,950 --> 01:59:52,740
Sure. I'll be back by dinnertime.
1546
01:59:52,830 --> 01:59:54,700
Okay. Love you.
1547
01:59:54,790 --> 01:59:57,000
- I love you. Bye.
- Bye.
1548
02:00:02,330 --> 02:00:03,620
{\an8}ANGOLA 25
1549
02:01:20,290 --> 02:01:22,170
- Hi, baby.
- Hi, baby. When are you coming?
1550
02:01:22,240 --> 02:01:24,330
- Done paying your respects?
- Coming in ten minutes.
1551
02:01:24,410 --> 02:01:26,056
- Okay. Dad wants to talk to you.
- I'll...
1552
02:01:26,080 --> 02:01:28,870
- Son, not Nikki, it's Satyanarayan here.
- Hello, sir.
1553
02:01:28,950 --> 02:01:30,490
Sir, I'll be there in ten minutes.
1554
02:01:30,580 --> 02:01:32,620
- Waiting for you for dinner.
- Okay, sir.
1555
02:01:32,700 --> 02:01:33,530
I love you.
1556
02:01:33,620 --> 02:01:35,530
- Sorry. Bye, sir.
- I love you too.
1557
02:09:03,910 --> 02:09:08,910
Subtitle translation by: Shrey Ravi
113712