All language subtitles for May.I.Help.You.E11.221207.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:06,796 MAY I HELP YOU 2 00:00:06,820 --> 00:00:09,046 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:11,753 --> 00:00:13,117 I'm sorry 4 00:00:14,339 --> 00:00:17,259 for getting paid from a guy like that and breaking your heart. 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,133 I'm sorry... 6 00:00:24,516 --> 00:00:26,322 for not believing what you said. 7 00:00:28,270 --> 00:00:29,271 I'm sorry 8 00:00:31,064 --> 00:00:33,330 for lying to you that you make me uncomfortable 9 00:00:33,900 --> 00:00:36,308 and that I didn't like you. 10 00:00:37,029 --> 00:00:40,081 I'm sorry for not having the courage to hold your hands when I wanted to 11 00:00:41,033 --> 00:00:43,496 and made you do it first. 12 00:00:45,495 --> 00:00:46,955 I'm sorry for all that. 13 00:01:11,730 --> 00:01:12,731 I like you. 14 00:02:05,203 --> 00:02:06,302 EPISODE 11 15 00:02:06,326 --> 00:02:07,327 Ouch. 16 00:02:08,078 --> 00:02:09,079 Does that hurt? 17 00:02:10,414 --> 00:02:11,415 I'm okay. 18 00:02:12,121 --> 00:02:14,441 What do you mean? 19 00:02:14,835 --> 00:02:16,603 Why are you like that? 20 00:02:16,628 --> 00:02:18,480 I'm saying that because I really am okay. 21 00:02:18,505 --> 00:02:21,162 Goodness. What am I gonna do with you? 22 00:02:21,341 --> 00:02:23,498 What are you going to do? 23 00:02:24,261 --> 00:02:26,430 What are you going to tell your boss? 24 00:02:27,347 --> 00:02:30,670 Jeez. Your face is so scratched up. 25 00:02:31,226 --> 00:02:33,381 It's going to leave a scar. 26 00:02:46,366 --> 00:02:49,014 Nothing made me happy or sad. 27 00:02:52,748 --> 00:02:54,982 I thought I had to live like that. 28 00:02:55,625 --> 00:02:58,256 I wanted to become happy after I met you. 29 00:03:05,327 --> 00:03:06,758 I'm never going... 30 00:03:08,972 --> 00:03:10,474 to let go of your hands. 31 00:03:26,031 --> 00:03:27,378 What was that? 32 00:03:29,534 --> 00:03:31,308 -Look over there. -Why? 33 00:03:34,956 --> 00:03:36,227 I'm sorry. 34 00:03:39,544 --> 00:03:40,772 After all, 35 00:03:40,796 --> 00:03:44,633 isn't it all about looking at each other between a man and a woman? 36 00:03:44,966 --> 00:03:46,778 I think we're almost there. 37 00:03:46,802 --> 00:03:50,072 Goodness. Father, you know so much. 38 00:03:50,096 --> 00:03:51,365 But Father, 39 00:03:51,389 --> 00:03:53,576 I've always been curious... 40 00:03:53,600 --> 00:03:56,746 What is it that you like about my nephew? 41 00:03:56,770 --> 00:03:59,080 He's very reliable. 42 00:03:59,105 --> 00:04:02,474 He knows Dong-joo very well and he's very understanding. 43 00:04:02,776 --> 00:04:04,099 Understanding? 44 00:04:05,487 --> 00:04:06,546 How? 45 00:04:06,571 --> 00:04:09,716 Why did you suddenly think of that? 46 00:04:09,741 --> 00:04:10,966 Well... 47 00:04:11,910 --> 00:04:15,806 I can say that his trust comes from his appearance. 48 00:04:15,831 --> 00:04:17,098 His appearance? 49 00:04:17,123 --> 00:04:18,683 Jeez. 50 00:04:18,708 --> 00:04:21,459 What are you mean all of a sudden? 51 00:04:22,420 --> 00:04:27,802 So, since he is your nephew, I have infinite trust. 52 00:04:29,117 --> 00:04:33,844 Then, what about you, Brother? Why are you cheering for the two of them? 53 00:04:33,869 --> 00:04:36,451 You're even planning on the next plan. 54 00:04:36,476 --> 00:04:41,566 You're acting as if your nephew has to date because of some disease. 55 00:04:42,607 --> 00:04:44,752 Well... 56 00:04:47,988 --> 00:04:50,382 I'd glad to see Tae-hee move. 57 00:04:50,407 --> 00:04:51,449 What? 58 00:04:51,992 --> 00:04:53,232 Well... 59 00:04:53,451 --> 00:04:56,162 It's fun to tease him with it. 60 00:04:57,902 --> 00:05:00,863 Jeez. How mischievous of you. 61 00:05:08,174 --> 00:05:12,070 Speaking of which, I'll set up a meeting soon. 62 00:05:12,095 --> 00:05:14,019 I'll set it up nicely. 63 00:05:15,144 --> 00:05:16,949 Look forward to it, Father. 64 00:05:24,489 --> 00:05:26,568 Does it hurt to hit you like this? 65 00:05:26,593 --> 00:05:28,866 Or does hitting like this hurt? 66 00:05:29,237 --> 00:05:31,031 Should I punch you down or up? 67 00:05:31,056 --> 00:05:32,591 I'll get going. 68 00:05:32,616 --> 00:05:33,617 Sure. 69 00:05:37,078 --> 00:05:38,352 Jesus. 70 00:05:43,793 --> 00:05:46,898 Shall we go to a movie after work tomorrow? 71 00:05:48,412 --> 00:05:49,413 Well... 72 00:05:49,438 --> 00:05:50,889 Should I win you a doll? 73 00:05:50,914 --> 00:05:52,944 Are you trying to pick up another 50,000 won doll? 74 00:05:52,969 --> 00:05:55,172 Goodness. What do you take me for? 75 00:05:56,264 --> 00:05:57,741 But 76 00:05:57,766 --> 00:06:00,126 I have a business trip tomorrow. 77 00:06:03,691 --> 00:06:05,037 Business trip? 78 00:06:05,443 --> 00:06:07,263 Why all of a sudden? 79 00:06:08,652 --> 00:06:09,982 Where to? 80 00:06:10,153 --> 00:06:12,826 To Cheonan. I'll be back in two days. 81 00:06:15,953 --> 00:06:17,138 Two days? 82 00:06:17,654 --> 00:06:20,163 I didn't know you go on business trips. 83 00:06:20,705 --> 00:06:24,684 There are many elderly people at the hospital in Seoul 84 00:06:24,709 --> 00:06:28,336 but want to hold their funerals in their hometown. 85 00:06:29,965 --> 00:06:34,177 A grandmother died at a nursing hospital and just one minute later 86 00:06:34,201 --> 00:06:38,306 her husband died of a myocardial infarction while picking persimmons. 87 00:06:38,598 --> 00:06:39,599 Really? 88 00:06:40,392 --> 00:06:41,935 Goodness. 89 00:06:44,312 --> 00:06:46,542 -Have a safe trip. -Okay. 90 00:06:47,023 --> 00:06:48,608 Wait for me. 91 00:06:50,785 --> 00:06:51,993 Goodness! 92 00:06:52,025 --> 00:06:56,775 You said you wouldn't let go of my hands, but you just did and looked at the sky. 93 00:06:56,800 --> 00:06:59,077 I'll hold on to it tightly like this. 94 00:07:01,148 --> 00:07:03,581 -Don't let go until we get home. -Okay. 95 00:07:09,546 --> 00:07:11,664 Let's eat. 96 00:07:12,465 --> 00:07:15,360 Goodness. Goodness! 97 00:07:15,385 --> 00:07:18,138 I've been cooking for you for 80 years. 98 00:07:18,163 --> 00:07:20,724 Why did you follow me all the way here to ask to cook for you more? 99 00:07:20,749 --> 00:07:23,827 Then cook something simple 100 00:07:23,852 --> 00:07:25,977 like noodles. 101 00:07:26,002 --> 00:07:28,123 Easy for you to say! 102 00:07:28,148 --> 00:07:29,828 It's not that simple to cook noodles. 103 00:07:29,853 --> 00:07:32,544 -Excuse me... -Miss. 104 00:07:32,569 --> 00:07:35,141 You asked me for a wish earlier, right? 105 00:07:36,197 --> 00:07:39,367 I want you to bury me separately from this old man. 106 00:07:39,392 --> 00:07:42,929 You have to tell my son to do so. 107 00:07:42,954 --> 00:07:45,290 This old lady has gone senile. 108 00:07:45,315 --> 00:07:47,751 Land is expensive, so why bury us separately? 109 00:07:47,776 --> 00:07:51,146 You're senile, you old man! 110 00:07:51,171 --> 00:07:52,930 Goodness. 111 00:07:54,382 --> 00:07:55,759 But miss, 112 00:07:55,784 --> 00:07:59,029 did you tie up his clothes for him? 113 00:07:59,054 --> 00:08:02,121 No, it wasn't me, but... 114 00:08:02,293 --> 00:08:03,293 Ah. 115 00:08:03,317 --> 00:08:04,785 Goodness! 116 00:08:04,809 --> 00:08:07,240 Goodness! 117 00:08:07,265 --> 00:08:11,044 No matter how old you are, you can't even tie your clothes! 118 00:08:11,456 --> 00:08:13,585 Jeez. 119 00:08:13,610 --> 00:08:16,463 You can't live without me. 120 00:08:16,488 --> 00:08:19,090 Jeez. So frustrating. 121 00:08:19,115 --> 00:08:21,619 That's why I followed you. 122 00:08:23,033 --> 00:08:26,639 Goodness. You're not even well. 123 00:08:26,664 --> 00:08:28,516 Why would you follow me here? 124 00:08:28,541 --> 00:08:31,603 You said you want to eat it. 125 00:08:31,628 --> 00:08:33,480 Goodness! 126 00:08:33,505 --> 00:08:36,132 Jeez. You're such trouble! 127 00:08:36,157 --> 00:08:38,142 Right, miss... 128 00:08:38,301 --> 00:08:40,111 Could you... 129 00:08:51,439 --> 00:08:52,275 BORAM FUNERAL SERVICES 130 00:08:52,300 --> 00:08:54,994 What's with the persimmons all of a sudden? 131 00:08:55,401 --> 00:08:57,963 I heard she liked them. 132 00:09:12,293 --> 00:09:13,728 Salute to the deceased. 133 00:09:13,753 --> 00:09:16,172 BORAM STATE FUNERAL HOME 134 00:09:17,924 --> 00:09:19,676 BORAM FUNERAL SERVICES 135 00:09:22,303 --> 00:09:25,819 Salute to all the deceased. 136 00:09:30,019 --> 00:09:31,604 Position. 137 00:09:46,578 --> 00:09:49,780 Did the persimmons ripen this year? 138 00:09:50,123 --> 00:09:51,866 That's why 139 00:09:51,891 --> 00:09:54,460 I wanted to pick some for you. 140 00:10:10,393 --> 00:10:12,687 GIVE ME A CALL WHEN YOU'RE FREE 141 00:10:12,770 --> 00:10:14,124 Well done? 142 00:10:15,732 --> 00:10:18,233 Yes, I'm going back now. 143 00:10:18,735 --> 00:10:21,108 Don't look at your phone while walking. 144 00:10:26,993 --> 00:10:28,244 A DIME A JOB 145 00:10:31,289 --> 00:10:32,707 What the? 146 00:10:32,732 --> 00:10:34,876 How'd you get here? It's far. 147 00:10:35,585 --> 00:10:37,060 I came because I missed you. 148 00:10:39,886 --> 00:10:41,302 You must be tired. 149 00:10:47,138 --> 00:10:48,449 What's this? 150 00:10:48,473 --> 00:10:49,849 Just because it was pretty. 151 00:10:52,018 --> 00:10:53,311 Thank you. 152 00:10:54,312 --> 00:10:56,314 A DIME A JOB 153 00:10:58,274 --> 00:11:00,209 Tae-hee. 154 00:11:00,526 --> 00:11:04,748 If I ask you to pick persimmons, can you pick them for me? 155 00:11:05,406 --> 00:11:09,912 Not buying them, but actually climbing the tree and picking them. 156 00:11:11,788 --> 00:11:13,365 Persimmons? 157 00:11:14,185 --> 00:11:16,037 You like persimmons? 158 00:11:17,627 --> 00:11:20,602 Since you're tall, can you just pick them? 159 00:11:21,005 --> 00:11:24,414 Maybe not. I guess the persimmon tree is taller. 160 00:11:25,051 --> 00:11:26,052 Right. 161 00:11:26,761 --> 00:11:28,305 Let's get going. 162 00:11:41,276 --> 00:11:43,528 Did you sleep well? Where are you going today? 163 00:11:43,553 --> 00:11:46,005 I'm leaving work early today. 164 00:11:46,030 --> 00:11:48,201 Is he not up yet? 165 00:11:58,668 --> 00:12:00,286 What are you doing? 166 00:12:00,920 --> 00:12:03,690 -Hey! Good morning! -Oh! 167 00:12:04,841 --> 00:12:08,161 -Here, take this. -What are you doing? 168 00:12:08,800 --> 00:12:09,919 Ta-da! 169 00:12:13,099 --> 00:12:13,974 I picked a lot, right? 170 00:12:13,999 --> 00:12:16,160 Goodness. 171 00:12:16,185 --> 00:12:17,333 Wait a minute. 172 00:12:22,191 --> 00:12:23,443 Sike! 173 00:12:23,825 --> 00:12:26,045 Jeez. You scared me! 174 00:12:26,070 --> 00:12:28,489 EPISODE 11 WHEN AUTUMN BEGINS 175 00:12:31,075 --> 00:12:33,396 Thanks to you, I got to work. 176 00:12:33,421 --> 00:12:34,927 Thank you. 177 00:12:35,413 --> 00:12:37,357 Shall I pick you up later? 178 00:12:40,668 --> 00:12:42,061 Dong-joo. 179 00:12:42,086 --> 00:12:43,318 Yes? 180 00:12:44,862 --> 00:12:46,310 Something exciting? 181 00:12:46,335 --> 00:12:48,426 -No. -You sure? 182 00:12:55,391 --> 00:12:56,434 Yes! 183 00:13:03,238 --> 00:13:05,077 I called dibs. 184 00:13:05,378 --> 00:13:06,379 What? 185 00:13:08,071 --> 00:13:10,975 Looks like you're surprised. 186 00:13:11,209 --> 00:13:14,530 I didn't know you eat sweets things. 187 00:13:15,244 --> 00:13:20,022 I, Seo Hae-an, would never usually give this up. 188 00:13:20,047 --> 00:13:21,626 But it's different for you. 189 00:13:21,651 --> 00:13:23,878 It's fine. Take it. 190 00:13:23,903 --> 00:13:26,444 Jeez. Just take it. It's fine. 191 00:13:27,340 --> 00:13:29,742 Goodness. I'm so touched. 192 00:13:29,967 --> 00:13:33,353 You're the only one who cares for me. 193 00:13:38,393 --> 00:13:42,376 Jeez, we have similar taste. 194 00:13:47,485 --> 00:13:49,923 This can be dangerous. 195 00:13:51,030 --> 00:13:52,759 What? What is? 196 00:13:54,409 --> 00:13:56,665 It comes out in criminal psychology. 197 00:13:57,161 --> 00:13:58,634 The more similar you are 198 00:13:58,659 --> 00:14:00,623 and the closer you are to someone, 199 00:14:00,648 --> 00:14:03,337 the more chance of betrayal by that person. 200 00:14:06,650 --> 00:14:09,072 Jeez. I'm just joking. 201 00:14:09,097 --> 00:14:12,235 Why are you so serious? 202 00:14:12,260 --> 00:14:13,886 -Is that all for you? -Yes. 203 00:14:13,911 --> 00:14:15,364 I'll pay for you. 204 00:14:15,388 --> 00:14:17,032 Are you serious? 205 00:14:17,056 --> 00:14:18,037 -I'll pay together. -Jeez. 206 00:14:18,062 --> 00:14:20,226 -But different bags, please. -Did you get paid? 207 00:14:20,251 --> 00:14:22,762 Hold up, let me get rice too. 208 00:14:22,787 --> 00:14:24,957 This is nice. 209 00:14:24,981 --> 00:14:28,201 Five grain rice and black rice. It's a party! 210 00:14:34,282 --> 00:14:36,391 Not the rice, right? 211 00:14:42,206 --> 00:14:44,000 Hey! Tae-hee! 212 00:14:44,025 --> 00:14:45,476 We're in trouble! 213 00:14:45,501 --> 00:14:48,187 Why? What is it? 214 00:14:48,212 --> 00:14:50,773 The persimmons in the yard are gone! 215 00:14:50,798 --> 00:14:52,216 They weren't even ripe. 216 00:14:52,241 --> 00:14:56,429 No matter how bad the economy is, how can someone steal raw persimmons? 217 00:14:56,454 --> 00:14:58,239 They were red... 218 00:14:58,264 --> 00:15:00,292 Very red... 219 00:15:00,317 --> 00:15:02,952 -They weren't ripe? -No, they weren't. 220 00:15:02,977 --> 00:15:05,643 Jeez. There's a cop living in our house. 221 00:15:05,668 --> 00:15:08,214 If he gets caught, he's dead. 222 00:15:08,239 --> 00:15:10,585 -I'll get going. -Hey, hold on. 223 00:15:10,610 --> 00:15:13,379 You must come in by 7 o'clock today. 224 00:15:13,404 --> 00:15:15,089 -Why? -"Why?" 225 00:15:15,114 --> 00:15:16,389 Stop talking back. 226 00:15:16,414 --> 00:15:18,260 Do as I say so, you fool. 227 00:15:18,284 --> 00:15:20,470 I'm your boss. 228 00:15:20,495 --> 00:15:21,554 Okay. 229 00:15:21,579 --> 00:15:23,912 -Come in at 7 o'clock. -I said okay. 230 00:15:24,874 --> 00:15:27,084 You don't need to be so aggressive. 231 00:15:27,109 --> 00:15:29,625 I'll use martial arts. 232 00:15:32,186 --> 00:15:34,117 Come in by 7 o'clock. 233 00:15:37,970 --> 00:15:40,306 Anyway, those persimmons must be bitter. 234 00:15:46,729 --> 00:15:48,289 Hello? 235 00:15:48,314 --> 00:15:50,733 Baek Dong-joo. Let's have lunch together. 236 00:15:51,266 --> 00:15:52,568 I'm at work. 237 00:15:52,593 --> 00:15:54,337 I'm at your work too. 238 00:15:54,362 --> 00:15:55,363 What? 239 00:15:56,322 --> 00:16:01,928 -Why? -I passed. I work at your hospital now. 240 00:16:02,620 --> 00:16:04,771 So-ra. 241 00:16:05,414 --> 00:16:07,558 Our hospital is hard to work at. 242 00:16:07,583 --> 00:16:11,546 All of the critically ill and emergency patients in Bongsu district come here. 243 00:16:11,571 --> 00:16:13,381 Think carefully. Why do you think you passed so easily? 244 00:16:13,406 --> 00:16:14,757 I'm fine. 245 00:16:14,782 --> 00:16:18,247 The team leader will soothe my weary heart. 246 00:16:18,844 --> 00:16:20,948 -Where are you now? -Me? I'm at... 247 00:16:20,972 --> 00:16:23,559 -Hey, I need to hang up. -Hey! 248 00:16:25,142 --> 00:16:27,703 Is this the pediatric cardiology ward? 249 00:16:27,728 --> 00:16:30,581 May I know if the patient has been discharged? 250 00:16:30,606 --> 00:16:33,359 -The guardian's name is Kim Hyun-joo. -Sure. 251 00:16:33,384 --> 00:16:34,944 What's the patient's name? 252 00:16:34,969 --> 00:16:39,340 I don't know the name of the patient. I'm the guardian's friend. 253 00:16:39,365 --> 00:16:42,970 It is difficult to verify the patient's personal information. 254 00:16:42,994 --> 00:16:44,137 I apologize. 255 00:16:44,161 --> 00:16:47,748 I just need to know if the patient has been discharged from the hospital. 256 00:16:47,879 --> 00:16:50,777 I apologize. That'd be hard. 257 00:16:51,043 --> 00:16:52,712 I see, okay. 258 00:16:53,671 --> 00:16:56,376 I understand. 259 00:17:05,672 --> 00:17:07,577 Goodness. You scared me! 260 00:17:07,602 --> 00:17:09,036 Should I 261 00:17:09,061 --> 00:17:10,563 look into it for you? 262 00:17:10,588 --> 00:17:13,833 What? What do you mean? 263 00:17:14,108 --> 00:17:16,360 You're the granddaughter. What brings you here again? 264 00:17:16,384 --> 00:17:19,238 No, I'm not "granddaughter". 265 00:17:19,530 --> 00:17:22,676 -I'm Yoo So-ra. -I see. 266 00:17:22,700 --> 00:17:23,885 No, that's fine. 267 00:17:23,909 --> 00:17:28,241 If you need anything, please tell me. I work at this hospital now. 268 00:17:29,999 --> 00:17:33,119 Are you a cardiac department nurse? 269 00:17:34,253 --> 00:17:37,316 You said the guardian's name was Kim Hyun-joo, right? 270 00:17:37,340 --> 00:17:38,984 I will contact you. 271 00:17:50,811 --> 00:17:52,382 Thank you. 272 00:17:53,986 --> 00:17:56,023 I want to have dinner with you. 273 00:17:56,359 --> 00:17:58,937 The boss told you to come in early. 274 00:17:59,236 --> 00:18:01,155 I want to watch a movie with you. 275 00:18:01,180 --> 00:18:03,349 Shall we watch a movie late at night? 276 00:18:03,506 --> 00:18:04,757 Shall we? 277 00:18:05,767 --> 00:18:07,553 What time should we watch? 278 00:18:07,578 --> 00:18:10,361 Well... 279 00:18:18,651 --> 00:18:20,500 You scared me! 280 00:18:20,525 --> 00:18:22,361 What's wrong with them, seriously? 281 00:18:22,385 --> 00:18:24,203 What are you doing? Come in. 282 00:18:24,387 --> 00:18:25,874 Come on in. 283 00:18:28,057 --> 00:18:30,160 He's weird. 284 00:18:30,184 --> 00:18:32,191 -Come on in. -Yes. 285 00:18:32,645 --> 00:18:34,580 Wow, Brother. 286 00:18:34,605 --> 00:18:36,983 You set up the place really well. 287 00:18:37,314 --> 00:18:40,818 I should've invited you over sooner, Father. 288 00:18:42,238 --> 00:18:43,882 Let's eat first. 289 00:18:43,906 --> 00:18:49,388 I've prepared the full course from meals to recreation. 290 00:18:49,412 --> 00:18:51,765 -Goodness. -The dinner you mentioned... 291 00:18:51,789 --> 00:18:52,974 -It was with my uncle? -Thank you. 292 00:18:52,998 --> 00:18:54,685 You didn't know Father was coming? 293 00:18:54,709 --> 00:18:56,385 -Please sit. -Sure. 294 00:18:56,410 --> 00:18:57,646 Kim Tae-hee! 295 00:18:57,670 --> 00:18:59,439 Come on. Set up the utensils. 296 00:18:59,463 --> 00:19:00,481 Yes, of course. 297 00:19:00,506 --> 00:19:02,375 -Dong-joo, let's eat. -Yes. 298 00:19:03,016 --> 00:19:04,448 Please sit. 299 00:19:15,688 --> 00:19:17,490 Now, let's dig in. 300 00:19:17,514 --> 00:19:20,526 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 301 00:19:20,550 --> 00:19:21,610 amen. 302 00:19:21,635 --> 00:19:22,921 Lord, 303 00:19:22,945 --> 00:19:25,424 bless us with this food 304 00:19:25,448 --> 00:19:27,171 you have graciously bestowed upon us. 305 00:19:27,195 --> 00:19:29,343 Through Christ our Lord, 306 00:19:29,368 --> 00:19:31,887 -amen. -Amen. 307 00:19:31,912 --> 00:19:33,811 -Shall we eat now? -Yes. 308 00:19:34,206 --> 00:19:36,029 Thank you for the food. Looks delicious. 309 00:19:36,054 --> 00:19:38,477 We have to pair Chinese food with Kaoliang liquor, aren't I right? 310 00:19:38,502 --> 00:19:40,229 -Kaoliang liquor? -Yes. 311 00:19:40,254 --> 00:19:41,981 This one's alcohol percentage is low. 312 00:19:42,006 --> 00:19:43,591 A DIME A JOB 313 00:19:45,676 --> 00:19:47,186 On a day like this, 314 00:19:47,428 --> 00:19:49,593 oriental games cannot be missed. 315 00:19:50,139 --> 00:19:53,702 How about we simply bet on the second round of beer, Father? 316 00:19:53,726 --> 00:19:55,662 Since I'm a priest, 317 00:19:55,686 --> 00:19:57,146 I'll sell out the "Gwang" card. 318 00:19:58,814 --> 00:20:00,466 Okay, then. 319 00:20:00,941 --> 00:20:03,921 Brother, I'll do the dirty work. 320 00:20:04,153 --> 00:20:05,936 Right, okay. 321 00:20:07,257 --> 00:20:09,124 Whoever gets 15 points first. 322 00:20:09,149 --> 00:20:12,637 -The rule is- -The rules vary by region. 323 00:20:12,661 --> 00:20:15,941 Today, we'll go with the national rule. 324 00:20:15,966 --> 00:20:17,374 I see. 325 00:20:18,417 --> 00:20:19,941 We'll go with "Jjok", "Tta-dak", "Ppuk", "Ssueri". 326 00:20:19,966 --> 00:20:21,519 There's also "mung-tung-goo-ri". 327 00:20:21,544 --> 00:20:24,433 There's no "byung" and "sang-han-jeom". 328 00:20:27,387 --> 00:20:28,195 Oh. 329 00:20:28,219 --> 00:20:31,363 As you know, "gwang-bak", "pi-bak", and "go-bak" are considered to be double. 330 00:20:31,388 --> 00:20:32,640 And "yuk-ggeu" is quadruple. 331 00:20:32,665 --> 00:20:34,825 You're all familiar with the unlimited liability, right? 332 00:20:34,850 --> 00:20:36,869 Now, lastly, 333 00:20:36,894 --> 00:20:39,079 if you're caught playing dirty... 334 00:20:39,104 --> 00:20:40,886 That can't happen, okay? 335 00:20:43,943 --> 00:20:45,766 Right, of course. 336 00:20:46,445 --> 00:20:48,021 Brothers and sisters, play. 337 00:20:48,046 --> 00:20:49,800 It's day and night. 338 00:20:49,824 --> 00:20:51,451 I'll go first. 339 00:20:52,117 --> 00:20:53,303 That's one, 340 00:20:53,327 --> 00:20:54,679 eight, and ten. 341 00:20:54,703 --> 00:20:56,515 Our Vincent Brother is in the lead. 342 00:20:56,539 --> 00:20:57,599 Now, let's begin. 343 00:20:57,623 --> 00:21:00,135 Then, I'll... 344 00:21:00,416 --> 00:21:01,727 Go-do-ri. 345 00:21:01,752 --> 00:21:03,526 Go! 346 00:21:03,551 --> 00:21:05,579 Beginner's luck! 347 00:21:05,604 --> 00:21:06,382 What? 348 00:21:10,553 --> 00:21:11,568 Jeez. 349 00:21:11,593 --> 00:21:13,949 What a loser. 350 00:21:13,973 --> 00:21:16,014 You have to match with the other card, you fool. 351 00:21:20,315 --> 00:21:24,450 Father, what are you doing? 352 00:21:24,475 --> 00:21:26,519 She is an amateur. 353 00:21:28,946 --> 00:21:32,677 You already have two "gwang's". 354 00:21:38,163 --> 00:21:40,399 -I'm trapped. -You're trapped ugly. 355 00:21:40,423 --> 00:21:42,893 Jeez. What are you going to do? 356 00:21:42,918 --> 00:21:44,345 Peekaboo. 357 00:21:46,964 --> 00:21:48,859 You're trapped again. 358 00:21:48,883 --> 00:21:50,361 Goodness. 359 00:21:53,479 --> 00:21:55,955 Hey, you're doing great. Goodness! 360 00:21:56,288 --> 00:21:58,909 Give her two cards each. 361 00:21:58,934 --> 00:22:01,710 -Two-go! -It's two-go! 362 00:22:02,688 --> 00:22:04,653 She has five "gwang's". 363 00:22:05,441 --> 00:22:06,901 Tae-hee. 364 00:22:06,984 --> 00:22:08,819 You're my only chance. You have this card, right? 365 00:22:08,844 --> 00:22:10,598 You have to take this, okay? 366 00:22:11,280 --> 00:22:12,953 -I don't have it. -You don't? 367 00:22:14,023 --> 00:22:15,593 Take it. 368 00:22:16,162 --> 00:22:17,437 Goodness. 369 00:22:17,828 --> 00:22:19,605 You're such bad luck. 370 00:22:24,293 --> 00:22:26,521 -Three-go! -No. 371 00:22:26,545 --> 00:22:28,761 James 1:15 verse. 372 00:22:29,173 --> 00:22:31,358 "Then desire when it has conceived gives birth to sin, 373 00:22:31,383 --> 00:22:33,135 and sin when it is fully grown 374 00:22:34,929 --> 00:22:37,292 brings forth death." Stop. 375 00:22:41,674 --> 00:22:42,675 Stop. 376 00:22:44,480 --> 00:22:47,292 Shall we calculate the points now? 377 00:22:47,316 --> 00:22:49,744 Five "gwang's," that's 15 points. 378 00:22:49,769 --> 00:22:51,837 "Cho-dan," that's another three points. 379 00:22:51,862 --> 00:22:53,547 "Ttee," another two points. 380 00:22:53,572 --> 00:22:55,507 "Pi," another ten points. 381 00:22:55,532 --> 00:22:57,426 And since you did two-go, that's another two points. 382 00:22:57,451 --> 00:22:59,078 That's 32 points. 383 00:22:59,103 --> 00:23:02,164 Brothers, since you have "gwang-bak" and "pi-bak," 384 00:23:02,189 --> 00:23:05,100 That's 64 points each for a total of 128 points. 385 00:23:05,125 --> 00:23:07,353 Do we all agree? 386 00:23:07,378 --> 00:23:10,314 Yes, I admit my defeat. 387 00:23:11,090 --> 00:23:12,734 Tae-hee, let's go. 388 00:23:12,758 --> 00:23:14,650 Be generous and buy a lot. 389 00:23:14,675 --> 00:23:16,768 -I'll buy a lot. -Yes. 390 00:23:19,627 --> 00:23:22,434 It's been a while since I saw five "gwang's." 391 00:23:22,458 --> 00:23:25,371 It's very rare. 392 00:23:28,315 --> 00:23:32,395 It will be difficult to carry all that alone, right? 393 00:23:32,420 --> 00:23:33,921 I'll go to help. 394 00:23:33,946 --> 00:23:35,714 What? 395 00:23:35,739 --> 00:23:37,283 -Sure. -Okay. 396 00:23:44,333 --> 00:23:45,475 Here! 397 00:23:52,553 --> 00:23:53,596 Let's go. 398 00:23:59,364 --> 00:24:00,553 Wow. 399 00:24:00,578 --> 00:24:02,658 That's fast paced. 400 00:24:02,683 --> 00:24:04,819 He's doing well by himself. 401 00:24:05,102 --> 00:24:06,577 By the way, 402 00:24:07,271 --> 00:24:09,790 will there not be a 2nd round, then? 403 00:24:09,815 --> 00:24:14,178 You said it'd be a full course today, so I was really looking forward to it. 404 00:24:15,738 --> 00:24:18,591 Of course there will be. Let's head out. 405 00:24:18,615 --> 00:24:20,077 Okay. 406 00:24:25,679 --> 00:24:27,448 Shouldn't we go in? 407 00:24:27,472 --> 00:24:29,367 No, it's fine. 408 00:24:29,391 --> 00:24:31,264 I feel like we should go back. 409 00:24:35,480 --> 00:24:36,631 Look. 410 00:24:37,608 --> 00:24:40,608 We're now at Bongsu intersection bar, 411 00:24:40,736 --> 00:24:41,737 in case you want to join. 412 00:24:41,762 --> 00:24:44,452 -You're right. -I told you. 413 00:24:46,450 --> 00:24:47,451 Then, 414 00:24:47,743 --> 00:24:49,578 shall we watch a movie before we go back? 415 00:24:49,661 --> 00:24:51,223 I'd love to. 416 00:24:54,559 --> 00:24:55,768 What are you doing tomorrow? 417 00:24:55,792 --> 00:24:58,873 Jeez. Are you planning on going on a date everyday? 418 00:24:59,212 --> 00:25:00,255 Yes. 419 00:25:02,382 --> 00:25:03,817 Tomorrow... 420 00:25:03,842 --> 00:25:06,695 Well, I have friends coming over. 421 00:25:06,720 --> 00:25:08,131 -Your friends? -Yes. 422 00:25:08,472 --> 00:25:10,631 They're my closest friends. 423 00:25:10,849 --> 00:25:13,553 So I'm going to tell them tomorrow 424 00:25:13,727 --> 00:25:15,662 that I have a boyfriend. 425 00:25:15,687 --> 00:25:17,623 Are you finally announcing it tomorrow? 426 00:25:17,856 --> 00:25:19,583 How are you going to introduce me? 427 00:25:19,608 --> 00:25:21,835 Should I appear in the middle when you're introducing me? 428 00:25:21,860 --> 00:25:23,879 Nope, you can't. 429 00:25:23,904 --> 00:25:25,310 That can't happen. 430 00:25:26,031 --> 00:25:28,175 -Why? -Never. I'm serious. 431 00:25:28,200 --> 00:25:30,093 You don't have to be so aggressive. 432 00:25:30,118 --> 00:25:32,693 My friends are weird. 433 00:25:33,417 --> 00:25:35,131 That can't happen. 434 00:25:36,001 --> 00:25:38,717 Are your friends girls or guys? 435 00:25:44,675 --> 00:25:46,154 Hello? 436 00:25:47,302 --> 00:25:49,154 I'm here. 437 00:25:49,179 --> 00:25:51,389 There was traffic. 438 00:25:51,848 --> 00:25:53,992 I'm heading in now. 439 00:25:54,017 --> 00:25:56,295 -Take it out. -Okay. 440 00:25:58,772 --> 00:26:02,051 I'm holding your hands. 441 00:26:10,117 --> 00:26:13,286 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL 442 00:26:20,168 --> 00:26:22,590 Hey, what are you doing? 443 00:26:23,547 --> 00:26:25,273 You look terrible. 444 00:26:25,298 --> 00:26:26,508 Hey. 445 00:26:26,532 --> 00:26:30,178 After being kicked out, are you living in a cheap hotel room with nowhere to go? 446 00:26:31,596 --> 00:26:33,949 Goodness. You're pathetic. 447 00:26:33,974 --> 00:26:36,660 How are you still not over someone like him? 448 00:26:36,685 --> 00:26:38,568 Kim Tae-hee, that bastard! 449 00:26:40,105 --> 00:26:42,537 He was with some girl. 450 00:26:43,066 --> 00:26:46,842 He was smiling from ear to ear, laughing with joy! 451 00:26:52,123 --> 00:26:55,095 So come to your senses, you fool. 452 00:26:55,120 --> 00:26:58,404 You can't catch the heart of a man who's already left you. 453 00:26:58,790 --> 00:27:02,894 Are you worried for me? Is that why you've chased me here? 454 00:27:02,919 --> 00:27:04,724 To piss me off like this? 455 00:27:04,748 --> 00:27:05,606 Oh! 456 00:27:05,630 --> 00:27:09,609 -Goodness. -I don't understand what you're doing. 457 00:27:09,634 --> 00:27:11,779 I can't understand you with my common sense. 458 00:27:11,803 --> 00:27:14,879 There's not a single thing that I can understand! 459 00:27:15,432 --> 00:27:17,659 If I were you, I wouldn't do this. 460 00:27:17,684 --> 00:27:19,619 If you cared for me just a little. 461 00:27:19,644 --> 00:27:21,955 If you worried for just a little. 462 00:27:21,980 --> 00:27:25,083 I've been too easy on you. 463 00:27:25,108 --> 00:27:27,340 How dare you yell at me? 464 00:27:28,445 --> 00:27:30,418 Do you know why 465 00:27:32,574 --> 00:27:34,824 I call you mother? 466 00:27:39,414 --> 00:27:40,749 Because I feel sorry for you. 467 00:27:42,083 --> 00:27:44,930 I have one regret. 468 00:27:46,004 --> 00:27:47,481 But not anymore. 469 00:27:47,506 --> 00:27:51,181 I don't pity you anymore. And I never want to see you ever again. 470 00:27:56,515 --> 00:27:59,181 Let's not see each other until we die. 471 00:28:05,565 --> 00:28:09,627 Hey. Hey! 472 00:28:18,662 --> 00:28:20,539 HERE IS A SELFIE 473 00:28:33,385 --> 00:28:35,247 -You happy? -Goodness. You scared me. 474 00:28:37,430 --> 00:28:39,307 How pretty. 475 00:28:39,331 --> 00:28:40,910 Beautiful. 476 00:28:40,934 --> 00:28:43,087 What? 477 00:28:43,520 --> 00:28:45,331 -What is? -The flowers. 478 00:28:45,355 --> 00:28:47,124 Weren't you looking at the flowers? 479 00:28:47,148 --> 00:28:49,585 -What's with the flowers, though? -Well... 480 00:28:49,609 --> 00:28:51,103 This is... 481 00:28:51,128 --> 00:28:53,876 Was there a flower delivery request? 482 00:28:54,990 --> 00:28:58,493 Yes, you're right. I had a call to deliver flowers. 483 00:28:58,680 --> 00:29:00,287 Stop messing around. 484 00:29:00,495 --> 00:29:04,040 Hey, come to your senses and go to work. 485 00:29:04,064 --> 00:29:05,709 It's Borang apartments' recycling day, right? 486 00:29:05,733 --> 00:29:08,604 Right! Yes, I almost forgot. 487 00:29:08,628 --> 00:29:11,049 -Hurry up! -I'll be back. 488 00:29:12,090 --> 00:29:13,485 That fool. 489 00:29:18,346 --> 00:29:19,919 Jeez. 490 00:29:27,522 --> 00:29:30,763 Goodness. Time flies. 491 00:29:31,735 --> 00:29:33,862 SCHEDULE FOR SEPTEMBER 492 00:29:46,666 --> 00:29:50,295 SCHEDULE FOR OCTOBER 493 00:30:05,101 --> 00:30:06,536 The sky's pretty. 494 00:30:06,561 --> 00:30:07,824 The sky? 495 00:30:08,813 --> 00:30:11,500 -It should be somewhere- -It's here! 496 00:30:11,524 --> 00:30:13,301 A Dime A Job... 497 00:30:13,693 --> 00:30:16,660 High quality errand services... 498 00:30:24,412 --> 00:30:25,973 Are you here for A Dime A Job? 499 00:30:25,997 --> 00:30:27,646 How can I help you? 500 00:30:28,291 --> 00:30:30,107 Kim Jip-sa? 501 00:30:30,251 --> 00:30:32,664 Yes, that's me. 502 00:30:32,963 --> 00:30:36,435 I see. You're Kim Jip-sa. 503 00:30:38,093 --> 00:30:40,357 You don't look like a bad person. 504 00:30:40,382 --> 00:30:41,383 Pardon? 505 00:30:41,805 --> 00:30:43,308 Who are you? 506 00:30:45,225 --> 00:30:47,860 Are you Dong-joo's friends? 507 00:30:49,248 --> 00:30:50,673 How'd you know? 508 00:30:51,815 --> 00:30:54,126 Well...That is... 509 00:30:54,151 --> 00:30:56,064 Hey! What are you two doing? 510 00:30:56,778 --> 00:30:59,571 -Hurry up! -Okay, we'll go up. 511 00:31:00,424 --> 00:31:03,385 -Well then, we'll get going. -I'll see you next time. 512 00:31:05,203 --> 00:31:07,647 You should look ahead when walking. 513 00:31:10,000 --> 00:31:11,577 -Hurry up. -Okay. 514 00:31:16,339 --> 00:31:17,857 What? Hey! 515 00:31:17,882 --> 00:31:20,068 Did you just say you two are dating? 516 00:31:20,093 --> 00:31:22,821 So those flowers are from... 517 00:31:22,846 --> 00:31:25,532 When did this happen? 518 00:31:25,557 --> 00:31:27,671 -Who asked who out first? How'd it happen? -Hey. 519 00:31:27,696 --> 00:31:30,140 -Ask me one at a time. -Okay. 520 00:31:31,271 --> 00:31:32,814 Did you sleep with him? 521 00:31:33,440 --> 00:31:36,294 Let me just ask you this. Did you sleep with him? 522 00:31:37,527 --> 00:31:39,001 Mind your own business. 523 00:31:39,779 --> 00:31:44,259 But how can you date the man who said "Let's break up?" Seriously? 524 00:31:44,284 --> 00:31:47,595 He's good-looking and tall. That's all that matters. 525 00:31:47,620 --> 00:31:49,305 He is good-looking, isn't he? 526 00:31:49,330 --> 00:31:52,095 Jeez. Look at your smile. 527 00:31:52,625 --> 00:31:55,251 You're lucky, Baek Dong-joo. 528 00:31:56,421 --> 00:31:59,149 When will I start dating? 529 00:31:59,174 --> 00:32:03,111 Now that you mention it, what will you do? You even changed jobs. 530 00:32:03,136 --> 00:32:05,321 What's an ex-girlfriend like? 531 00:32:05,346 --> 00:32:07,634 Jeez. This is frustrating. 532 00:32:07,932 --> 00:32:10,160 I'm so sick of it... No! 533 00:32:10,185 --> 00:32:12,141 I have no choice but to endure. 534 00:32:12,166 --> 00:32:14,681 I have to carry this burden with me. 535 00:32:15,065 --> 00:32:16,673 What is she saying? 536 00:32:23,573 --> 00:32:26,719 This is perfect match with tteokbokki. 537 00:32:26,743 --> 00:32:29,821 Let's forget about ex-girlfriends when we're eating. 538 00:32:30,413 --> 00:32:32,683 You're eating a lot. 539 00:32:32,707 --> 00:32:34,143 Weren't you on a diet? 540 00:32:34,167 --> 00:32:36,588 Let's eat first, talk after. 541 00:32:37,170 --> 00:32:39,148 Wow this is a new combo. 542 00:32:39,172 --> 00:32:41,326 You should try it too. It's delicious. 543 00:32:46,137 --> 00:32:47,833 How pretty. 544 00:32:55,730 --> 00:32:57,165 Goodness. 545 00:32:57,941 --> 00:33:00,493 Oh, hello. 546 00:33:01,069 --> 00:33:02,914 I missed you! 547 00:33:08,409 --> 00:33:09,969 I'm enjoying the kimchi. 548 00:33:09,994 --> 00:33:11,179 Is that so? 549 00:33:11,204 --> 00:33:13,181 -Does it fit your taste buds? -Yes. 550 00:33:13,206 --> 00:33:16,017 It's much more delicious than my mom's. 551 00:33:16,042 --> 00:33:17,769 Jeez. You're kidding. 552 00:33:17,794 --> 00:33:19,062 You're such a joker. 553 00:33:19,087 --> 00:33:20,688 I'm serious. 554 00:33:20,713 --> 00:33:22,618 Is Dong-joo doing well? 555 00:33:23,591 --> 00:33:25,353 Right, Dong-joo. 556 00:33:25,593 --> 00:33:27,743 Yes, she's doing just fine. 557 00:33:28,429 --> 00:33:32,450 It's been several months since Dong-joo left, but I still can't get used to it. 558 00:33:32,475 --> 00:33:34,410 It's still awkward coming into an empty house. 559 00:33:34,435 --> 00:33:35,954 And depressing. 560 00:33:40,275 --> 00:33:42,127 Buy me a drink next time. 561 00:33:42,152 --> 00:33:44,170 Jeez. Yes, I'd love to. 562 00:33:44,195 --> 00:33:46,204 How about before Autumn ends? 563 00:33:46,322 --> 00:33:49,843 I've been craving a drink lately. 564 00:33:49,868 --> 00:33:51,678 I needed a drinking buddy. 565 00:33:51,703 --> 00:33:52,971 It's a promise, okay? 566 00:33:52,996 --> 00:33:54,259 Yes, father. 567 00:33:54,622 --> 00:33:55,832 Father? 568 00:33:56,624 --> 00:33:57,977 Father? 569 00:33:58,001 --> 00:34:00,829 That's really nice to hear. 570 00:34:04,299 --> 00:34:06,484 For today, let's toast with this. 571 00:34:06,509 --> 00:34:07,697 Yes, sir. 572 00:34:10,680 --> 00:34:11,890 Father? 573 00:34:12,348 --> 00:34:13,752 That's nice to hear. 574 00:34:45,131 --> 00:34:47,300 CHUNG-HA 575 00:35:05,610 --> 00:35:08,029 CHUNG-HA 576 00:35:08,112 --> 00:35:10,573 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 577 00:35:15,703 --> 00:35:17,185 -Take this. -Okay. 578 00:35:25,171 --> 00:35:26,263 What's wrong? 579 00:35:27,006 --> 00:35:30,510 CONFIRMATION OF CUSTODY DECEASED: CHOI MI-RAN 580 00:35:31,135 --> 00:35:32,599 Do you know her? 581 00:35:33,429 --> 00:35:36,115 Well... Yes. 582 00:35:36,140 --> 00:35:37,435 Who is it? 583 00:35:40,061 --> 00:35:44,388 It's Kim Tae-hee's friend's mother. 584 00:35:46,192 --> 00:35:50,052 I see. The daughter was the only chief mourner. 585 00:36:09,173 --> 00:36:12,060 I'm your funeral director, Baek Dong-joo. 586 00:36:13,469 --> 00:36:15,471 I'll be in charge of your mother. 587 00:36:16,764 --> 00:36:18,242 If you're uncomfortable, 588 00:36:18,266 --> 00:36:20,433 -I can get someone else-- -No. 589 00:36:22,270 --> 00:36:23,722 Please. 590 00:36:33,948 --> 00:36:37,452 A DIME A JOB 591 00:36:44,709 --> 00:36:47,837 OBITUARY ALUMNI TAK CHUNG-HA'S MOTHER 592 00:37:02,477 --> 00:37:03,728 MORTUARY CHIEF MOURNER TAK CHUNG-HA 593 00:37:18,159 --> 00:37:20,179 I don't feel sorry for you anymore. 594 00:37:20,203 --> 00:37:23,766 I don't pity you anymore, and I never want to see you ever again. 595 00:37:23,790 --> 00:37:26,205 Let's not see each other until we die. 596 00:37:49,565 --> 00:37:50,566 DONG-JOO 597 00:37:57,907 --> 00:37:59,103 Yes, Dong-joo. 598 00:37:59,617 --> 00:38:01,901 Tak Chung-ha' mother 599 00:38:04,497 --> 00:38:06,057 passed away. 600 00:38:06,666 --> 00:38:08,002 I heard. 601 00:38:09,544 --> 00:38:11,120 I see. 602 00:38:11,879 --> 00:38:14,315 I thought I should call you. 603 00:38:17,635 --> 00:38:19,995 Thank you, Dong-joo. 604 00:38:21,973 --> 00:38:22,974 Sure. 605 00:38:32,066 --> 00:38:34,338 What's going on? 606 00:38:36,320 --> 00:38:38,114 Chung-ha's mother passed away. 607 00:38:38,139 --> 00:38:40,591 What? How? 608 00:38:40,616 --> 00:38:42,343 From rupture of a cerebral aneurysm. 609 00:38:42,368 --> 00:38:44,095 How'd that happen so suddenly? 610 00:38:44,120 --> 00:38:46,722 She's a doctor herself. 611 00:38:46,747 --> 00:38:48,112 Goodness. 612 00:38:49,667 --> 00:38:52,737 Why did Dong-joo call? 613 00:38:53,880 --> 00:38:55,041 No way... 614 00:38:55,380 --> 00:38:57,268 Is she in charge? 615 00:38:58,683 --> 00:38:59,684 Yes. 616 00:39:00,261 --> 00:39:01,530 Jeez. 617 00:39:01,554 --> 00:39:03,866 What the hell is this? 618 00:39:03,890 --> 00:39:05,823 What are you going to do? 619 00:39:20,948 --> 00:39:22,463 We're definitely 620 00:39:23,098 --> 00:39:24,760 a karmic bond. 621 00:39:25,119 --> 00:39:26,440 Excuse me? 622 00:39:27,538 --> 00:39:29,409 I saw you 623 00:39:30,208 --> 00:39:32,252 with Kim Tae-hee. 624 00:39:33,044 --> 00:39:34,045 I see. 625 00:39:38,591 --> 00:39:40,402 Can you make me a promise? 626 00:39:40,426 --> 00:39:41,687 Will you 627 00:39:43,346 --> 00:39:45,722 listen carefully to me? 628 00:39:48,351 --> 00:39:49,352 Yes. 629 00:39:51,604 --> 00:39:53,840 How can I trust you? 630 00:39:56,275 --> 00:39:57,425 You're right. 631 00:39:58,277 --> 00:40:00,029 Of course you'd feel that way. 632 00:40:00,724 --> 00:40:02,256 But 633 00:40:02,281 --> 00:40:04,511 you don't have much time. 634 00:40:08,955 --> 00:40:10,520 How does 635 00:40:13,125 --> 00:40:14,778 my daughter look to you? 636 00:40:19,334 --> 00:40:20,981 She looks lonely. 637 00:40:39,443 --> 00:40:42,713 I didn't want to pass on my luck to her, 638 00:40:42,738 --> 00:40:44,091 that loneliness. 639 00:40:46,242 --> 00:40:48,098 Please let that loneliness go away. 640 00:40:49,662 --> 00:40:51,364 Put my daughter 641 00:40:53,040 --> 00:40:55,239 back to where she belongs. 642 00:41:01,591 --> 00:41:03,575 Thank you for coming, Vincent. 643 00:41:05,219 --> 00:41:07,192 Of course I would come. 644 00:41:10,343 --> 00:41:12,785 Right, Tae-hee... 645 00:41:12,810 --> 00:41:14,294 He had something else. 646 00:41:15,354 --> 00:41:16,553 I see. 647 00:41:18,899 --> 00:41:22,631 Contact me anytime if you need anything. 648 00:41:29,827 --> 00:41:32,217 You didn't eat anything today. 649 00:41:35,583 --> 00:41:38,287 You should eat while it's still warm. 650 00:41:43,591 --> 00:41:47,069 You should get some sleep after you finish eating. 651 00:42:43,192 --> 00:42:44,669 Jeez. 652 00:42:44,694 --> 00:42:46,796 I was dying to see you. 653 00:42:46,821 --> 00:42:48,756 How long have you been waiting? 654 00:42:48,781 --> 00:42:50,007 Not too long. 655 00:42:50,032 --> 00:42:51,316 Did you eat? 656 00:42:51,341 --> 00:42:53,386 You should've called. 657 00:42:53,411 --> 00:42:55,006 How long did you wait? 658 00:42:57,998 --> 00:42:59,166 Let's go. 659 00:43:05,715 --> 00:43:08,270 Vincent came earlier. 660 00:43:10,970 --> 00:43:12,957 I heard. 661 00:43:14,473 --> 00:43:16,082 Why didn't you come? 662 00:43:16,934 --> 00:43:17,935 If... 663 00:43:18,519 --> 00:43:20,863 you didn't come because of me... 664 00:43:21,856 --> 00:43:23,330 Don't do that. 665 00:43:34,243 --> 00:43:35,661 It's not because of you. 666 00:43:39,123 --> 00:43:40,850 If you don't go, 667 00:43:40,875 --> 00:43:43,554 you'll regret it later on. 668 00:43:47,298 --> 00:43:50,970 You two dated for so long, so it's normal to care. 669 00:43:52,678 --> 00:43:54,013 But... 670 00:43:56,822 --> 00:43:59,660 I wish there's no more than that 671 00:43:59,685 --> 00:44:00,908 for the two of you. 672 00:44:04,023 --> 00:44:05,962 So you should come. 673 00:44:07,026 --> 00:44:08,027 Okay? 674 00:44:15,785 --> 00:44:16,786 Let's go. 675 00:44:38,265 --> 00:44:40,935 COFFIN ROOM (WATCHING ROOM) 676 00:44:52,238 --> 00:44:53,915 Put my daughter 677 00:44:55,491 --> 00:44:57,564 back to where she belongs. 678 00:45:03,874 --> 00:45:05,384 I'm sorry, 679 00:45:05,409 --> 00:45:08,392 but I can't grant you that. 680 00:45:10,422 --> 00:45:12,543 I like Tae-hee too. 681 00:45:16,846 --> 00:45:18,712 He belonged to Chung-ha. 682 00:45:19,640 --> 00:45:22,306 She had him first. 683 00:45:34,238 --> 00:45:35,923 If you don't come, 684 00:45:36,198 --> 00:45:39,259 you'll regret it later on. 685 00:45:40,327 --> 00:45:42,697 So come and say good-bye. 686 00:49:17,920 --> 00:49:19,837 Wow. Kim Tae-hee came. 687 00:49:20,130 --> 00:49:23,609 Chungha didn't cry once, but she bursted out when she saw Taehee. 688 00:49:23,634 --> 00:49:25,427 Are they getting back together? 689 00:49:25,452 --> 00:49:27,998 There's a high possibility. 690 00:49:28,023 --> 00:49:29,156 Very high. 691 00:49:29,181 --> 00:49:31,784 It's good to start over after an incident like this. 692 00:49:31,809 --> 00:49:33,160 The fact that he came. 693 00:49:33,185 --> 00:49:35,822 It's better to pretend not to know when you break up. 694 00:49:36,355 --> 00:49:38,023 I didn't go to Yeon-ji's mother's funeral. 695 00:49:38,048 --> 00:49:39,289 That's different. 696 00:49:39,314 --> 00:49:40,818 They dated for so long. 697 00:49:40,843 --> 00:49:44,238 I'm telling you, they're different. The two of them have something. 698 00:49:44,263 --> 00:49:47,634 If he proposed and got married, they would already have a child by now. 699 00:49:48,784 --> 00:49:51,011 That's a lot to worry about. 700 00:49:51,036 --> 00:49:53,598 Don't you know that the more twists and turns there are, the deeper it is? 701 00:49:53,622 --> 00:49:55,226 No, I don't know. 702 00:50:19,982 --> 00:50:21,984 I was looking for you earlier. 703 00:50:23,443 --> 00:50:25,046 I wanted to see you before I left. 704 00:50:25,070 --> 00:50:26,285 I see. 705 00:50:27,322 --> 00:50:31,004 I was busy preparing for the departure for tomorrow. 706 00:50:43,505 --> 00:50:45,379 I felt bad all day... 707 00:50:47,426 --> 00:50:50,988 because I went today 708 00:50:51,013 --> 00:50:53,515 and made you hear things you shouldn't have. 709 00:50:57,019 --> 00:50:59,043 But those words... 710 00:51:00,647 --> 00:51:02,770 There is no need to listen to them. 711 00:51:03,442 --> 00:51:05,441 No need to worry. 712 00:51:07,029 --> 00:51:08,879 No need to be upset. 713 00:51:09,907 --> 00:51:12,340 Because you're all I need. 714 00:51:18,665 --> 00:51:20,660 I will only make you smile. 715 00:51:22,294 --> 00:51:23,629 I promise. 716 00:51:32,137 --> 00:51:34,556 CHOI MI-RAN 1967.01.27 - 2022.10.02 717 00:51:34,640 --> 00:51:35,793 Mom. 718 00:51:38,227 --> 00:51:39,930 I want to quit... 719 00:51:42,773 --> 00:51:45,416 hurting myself. 720 00:51:47,330 --> 00:51:49,330 I want to stop doing that. 721 00:51:54,743 --> 00:51:56,432 So, Mom, 722 00:52:00,832 --> 00:52:03,018 don't worry about me. 723 00:52:05,337 --> 00:52:06,729 And please go in peace. 724 00:52:08,048 --> 00:52:10,042 Go safely, Mom. 725 00:52:14,888 --> 00:52:16,885 I'll be back soon. 726 00:52:17,099 --> 00:52:19,476 CHOI MI-RAN 1967.01.27 - 2022.10.02 727 00:52:36,510 --> 00:52:38,416 Goodness. 728 00:52:41,065 --> 00:52:43,027 Jeez. This is tiring. 729 00:52:45,503 --> 00:52:47,799 Goodness. 730 00:52:49,674 --> 00:52:50,859 Where are you headed? 731 00:52:50,884 --> 00:52:52,986 -I'll help you with this. -No, that's fine. 732 00:52:53,011 --> 00:52:54,262 No, I'll help you. 733 00:52:54,287 --> 00:52:55,923 No, it's really fine. 734 00:52:55,948 --> 00:52:57,616 It's okay. 735 00:52:57,641 --> 00:52:59,893 -It's heavy. I'll help. -No, it's okay. 736 00:52:59,918 --> 00:53:01,953 -I feel bad. -Grandma! 737 00:53:01,978 --> 00:53:04,247 Jeez. My sweet boy. 738 00:53:04,272 --> 00:53:06,069 You should've called me. 739 00:53:06,094 --> 00:53:09,853 I came here because I missed you. 740 00:53:10,489 --> 00:53:12,005 Right, well... 741 00:53:12,030 --> 00:53:13,710 This is my grandma. 742 00:53:13,734 --> 00:53:16,177 I see, hello. 743 00:53:16,201 --> 00:53:17,724 Hello. 744 00:53:19,829 --> 00:53:21,515 Vincent? 745 00:53:21,539 --> 00:53:23,726 -Mom, well... -Hey. 746 00:53:23,750 --> 00:53:27,355 Your dad worked so hard to help you study. 747 00:53:27,379 --> 00:53:29,148 Your name is just fine. 748 00:53:29,172 --> 00:53:31,651 -What the hell is "Vincent"? -Jeez. 749 00:53:31,675 --> 00:53:33,851 You should calm down. 750 00:53:34,177 --> 00:53:36,614 So why did you name me Hyang-bok? 751 00:53:36,638 --> 00:53:39,200 Hyang-bok isn't a business worthy name. 752 00:53:39,224 --> 00:53:40,284 You fool! 753 00:53:40,308 --> 00:53:42,370 If you were gonna do something foolish, you should've done it alone. 754 00:53:42,394 --> 00:53:46,433 Why'd you take my nephew and make him do hard work? 755 00:53:47,107 --> 00:53:49,418 My sweet boy. 756 00:53:49,442 --> 00:53:52,755 He's lost so much weight. 757 00:53:52,779 --> 00:53:54,715 You look like you starved yourself. 758 00:53:54,739 --> 00:53:56,634 No grandma, I'm really fine. 759 00:53:56,658 --> 00:53:58,427 -I'm doing fine. -Goodness. 760 00:53:58,451 --> 00:54:02,932 This isn't a small errand. It's a daily life service. 761 00:54:02,956 --> 00:54:05,709 The world has changed a lot. This is a business. 762 00:54:05,733 --> 00:54:08,235 I'll paid off all the investment my brother-in-law gave me. 763 00:54:08,260 --> 00:54:11,281 I'll get you an apartment at Gang-nam with a Han River view. 764 00:54:11,306 --> 00:54:12,599 Hey! 765 00:54:12,841 --> 00:54:14,819 Stop with Gang-nam! 766 00:54:14,843 --> 00:54:17,613 Gang-nam isn't all that good. 767 00:54:17,637 --> 00:54:18,823 Now that I'm here, 768 00:54:18,847 --> 00:54:21,945 let me cut your hair. 769 00:54:23,351 --> 00:54:24,912 What's wrong with you? 770 00:54:24,936 --> 00:54:25,997 Goodness. 771 00:54:26,021 --> 00:54:28,109 Take those scissors away from her. 772 00:54:28,134 --> 00:54:30,054 Goodness. 773 00:54:30,608 --> 00:54:32,457 Take those scissors. 774 00:54:35,989 --> 00:54:39,510 -This is SBS news. -Next on the news, 775 00:54:39,534 --> 00:54:43,305 four days before Hangul Day, the statue of King Sejong in Gwanghwamun, 776 00:54:43,329 --> 00:54:46,684 wreaths were placed, and citizens are taking commemorative photos. 777 00:54:46,708 --> 00:54:50,270 They showed a lot of interest in the 516th Hangeul Day. 778 00:54:50,295 --> 00:54:51,688 In Gwanghwamun Square, 779 00:54:51,713 --> 00:54:54,649 various booths are set up to experience our cultural heritage. 780 00:54:54,674 --> 00:54:58,011 People who are interested in experiencing this are coming. 781 00:54:58,303 --> 00:55:00,847 This commemorative event is composed of a variety of events 782 00:55:00,930 --> 00:55:04,059 such as Hangul-themed exhibitions and art exhibitions. 783 00:55:32,504 --> 00:55:37,258 NAME SEO YOUNG-CHUL 784 00:55:55,859 --> 00:55:56,859 Goodness! 785 00:55:58,238 --> 00:55:59,280 Grandma. 786 00:56:00,782 --> 00:56:02,593 My sweet boy. 787 00:56:02,617 --> 00:56:04,762 What's wrong? Can't sleep? 788 00:56:04,786 --> 00:56:07,077 And why aren't you sleeping? 789 00:56:07,330 --> 00:56:10,319 I can't put myself to sleep. 790 00:56:11,584 --> 00:56:14,354 The weather's so nice. 791 00:56:14,379 --> 00:56:17,264 It's only a few days in a year. 792 00:56:19,175 --> 00:56:21,554 Goodness. How bitter. 793 00:56:28,601 --> 00:56:31,054 It will all pass. 794 00:56:31,938 --> 00:56:33,456 But 795 00:56:33,481 --> 00:56:35,250 people 796 00:56:35,275 --> 00:56:37,718 should have a job. 797 00:56:39,821 --> 00:56:42,741 You should be a doctor again. 798 00:56:44,951 --> 00:56:48,179 Don't let your mom wait so long. 799 00:56:51,040 --> 00:56:53,062 For your mom, 800 00:56:53,543 --> 00:56:55,145 you're all she has. 801 00:56:57,005 --> 00:56:59,675 If you make your mom upset, 802 00:57:00,216 --> 00:57:02,253 I'll be upset with you too. 803 00:57:10,310 --> 00:57:13,191 All mothers pity their children. 804 00:57:14,272 --> 00:57:15,941 You too, 805 00:57:16,608 --> 00:57:18,191 your mother, 806 00:57:19,194 --> 00:57:21,324 and my youngest sweet boy. 807 00:57:22,780 --> 00:57:25,592 Except for your uncle, 808 00:57:25,617 --> 00:57:27,621 I feel bad for all. 809 00:58:04,280 --> 00:58:06,674 I was waiting to go with you. 810 00:58:06,699 --> 00:58:07,985 You did? 811 00:58:08,941 --> 00:58:10,845 Hello, miss. 812 00:58:10,870 --> 00:58:12,305 You're up early. 813 00:58:12,330 --> 00:58:13,691 Hello. 814 00:58:14,332 --> 00:58:16,209 -Are you going to exercise? -Yes. 815 00:58:16,233 --> 00:58:17,794 Do you want to come with? 816 00:58:17,818 --> 00:58:19,521 Shall I? 817 00:58:19,545 --> 00:58:20,546 Let's go. 818 00:58:29,722 --> 00:58:31,465 Where did it go? 819 00:58:32,183 --> 00:58:35,173 Darn it. Does it have legs? 820 00:58:39,785 --> 00:58:41,793 Yes, Seo Hae-an. 821 00:58:41,818 --> 00:58:44,112 Yes, good morning to you. 822 00:58:44,137 --> 00:58:46,005 Not a good morning for me. 823 00:58:46,030 --> 00:58:47,090 What's up? 824 00:58:47,115 --> 00:58:48,508 Well... 825 00:58:48,533 --> 00:58:50,843 Do you have a screwdriver? 826 00:58:50,868 --> 00:58:54,066 -I can't find it anywhere. -Screwdriver? 827 00:58:54,664 --> 00:58:55,998 Come on down. 828 00:58:57,834 --> 00:59:01,865 How are you so pretty? 829 00:59:03,589 --> 00:59:06,376 You're just like my daughter when she was younger. 830 00:59:06,401 --> 00:59:08,444 -Grandma, I need to take this call. -Sure. 831 00:59:08,469 --> 00:59:10,363 Please take care of my grandma. 832 00:59:10,388 --> 00:59:13,783 -My daughter is Tae-hee's mother. -I see. 833 00:59:13,808 --> 00:59:16,536 She was pretty when she was younger. 834 00:59:16,561 --> 00:59:18,928 -Was she? -Yes. 835 00:59:19,314 --> 00:59:21,967 You remind me of my daughter. 836 00:59:23,318 --> 00:59:24,377 Hold on. 837 00:59:24,402 --> 00:59:27,123 What's that? I'll be back. 838 00:59:27,405 --> 00:59:29,007 Where's she going? 839 00:59:29,032 --> 00:59:30,264 Grandma! 840 00:59:30,533 --> 00:59:32,069 Where's she going? 841 00:59:37,373 --> 00:59:41,140 Your grandma is cute. 842 00:59:41,878 --> 00:59:44,171 Is your mom like her too? 843 00:59:45,089 --> 00:59:46,550 My mom? 844 00:59:48,968 --> 00:59:51,460 No, I don't think she's cute. 845 00:59:51,804 --> 00:59:55,505 -She'll be here in a few days. -Your mother too? 846 00:59:56,392 --> 00:59:58,356 It's the anniversary of my brother's death. 847 00:59:59,228 --> 01:00:00,723 I see. 848 01:00:03,107 --> 01:00:04,621 When is it? 849 01:00:06,861 --> 01:00:08,055 It's the ninth. 850 01:00:08,738 --> 01:00:10,430 The ninth? 851 01:00:12,180 --> 01:00:13,727 Tae-hee. 852 01:00:14,202 --> 01:00:15,387 I need water. 853 01:00:15,411 --> 01:00:17,447 Okay. 854 01:00:18,414 --> 01:00:21,318 -I'll go to the convenience store. -Sure. 855 01:00:25,825 --> 01:00:26,981 Here. 856 01:00:27,006 --> 01:00:31,444 Goodness. It's rare to find younger people carrying this. 857 01:00:31,469 --> 01:00:34,180 You're so considerate. 858 01:00:35,598 --> 01:00:37,034 Wait. 859 01:00:37,058 --> 01:00:38,952 How old are you? 860 01:00:38,976 --> 01:00:41,622 I'm 25 years old. 861 01:00:41,646 --> 01:00:45,417 Goodness. That is such a good age. 862 01:00:45,441 --> 01:00:47,044 Are you a student? 863 01:00:47,068 --> 01:00:49,546 -No. -I see... 864 01:00:49,570 --> 01:00:51,489 Do you work in an office? 865 01:00:51,572 --> 01:00:53,258 I'll try to guess. 866 01:00:53,282 --> 01:00:56,845 You teach children in kindergarten. 867 01:00:56,869 --> 01:00:58,323 Well... 868 01:00:59,205 --> 01:01:01,393 I'm a funeral director. 869 01:01:02,291 --> 01:01:04,494 -A funeral doctor. -Oh? 870 01:01:05,169 --> 01:01:11,068 How did such a pretty lady do such a horrifying job? 871 01:01:11,759 --> 01:01:12,969 Goodness. 872 01:01:12,993 --> 01:01:17,616 You should find another job 873 01:01:17,640 --> 01:01:19,493 with Tae-hee together. 874 01:01:19,517 --> 01:01:20,518 Excuse me? 875 01:01:23,479 --> 01:01:25,482 Tae-hee 876 01:01:26,441 --> 01:01:28,394 was a doctor. 877 01:01:28,985 --> 01:01:30,027 Right. 878 01:01:31,112 --> 01:01:32,155 Yes. 879 01:01:37,034 --> 01:01:38,511 Wow. 880 01:01:38,536 --> 01:01:41,180 Vincent, I'm here. 881 01:01:41,205 --> 01:01:42,682 Did you eat? 882 01:01:42,707 --> 01:01:44,142 -Not yet. -Good. 883 01:01:44,167 --> 01:01:45,889 I've made Al tang and it's delicious. 884 01:01:45,914 --> 01:01:47,709 Jeez, Al tang? 885 01:01:48,334 --> 01:01:50,940 Well... Where's the screwdriver? 886 01:01:50,965 --> 01:01:52,567 I'll fix it quick and come back down. 887 01:01:52,592 --> 01:01:55,146 -Look in the toolbox over there. -The toolbox. 888 01:02:29,393 --> 01:02:30,394 Sir. 889 01:02:32,131 --> 01:02:34,141 Please save me. 890 01:02:36,672 --> 01:02:38,455 Sir. 891 01:02:39,096 --> 01:02:41,474 Please save me. 892 01:03:02,662 --> 01:03:03,975 Brother. 893 01:03:06,457 --> 01:03:08,061 Brother. 894 01:03:13,130 --> 01:03:14,491 Hey! 895 01:03:16,904 --> 01:03:20,263 What's wrong with you? 896 01:03:21,639 --> 01:03:23,466 You forgot to take this. 897 01:03:25,393 --> 01:03:26,477 Right. 898 01:03:26,502 --> 01:03:29,272 Jeez. Here. 899 01:03:30,690 --> 01:03:34,536 Goodness. I must be out of my mind. 900 01:03:37,321 --> 01:03:40,183 -I'll get going. -Seo Hae-an. 901 01:03:41,659 --> 01:03:42,719 Yes? 902 01:03:43,953 --> 01:03:45,260 You're okay, right? 903 01:03:48,958 --> 01:03:50,785 Yes, of course. 904 01:03:51,210 --> 01:03:53,432 -Go up. -Okay. 905 01:04:04,640 --> 01:04:08,495 Jeez. My heart swells when I think of my grandchild. 906 01:04:08,519 --> 01:04:10,415 Because of his younger brother... 907 01:04:11,105 --> 01:04:12,735 How pitiful. 908 01:04:13,065 --> 01:04:15,465 That's why I came all the way here. 909 01:04:16,027 --> 01:04:19,738 What time is it now? 910 01:04:20,281 --> 01:04:21,658 Goodness. 911 01:04:26,704 --> 01:04:29,224 -Grandma. -Yes? 912 01:04:29,248 --> 01:04:30,767 This is my grandchild. 913 01:04:30,791 --> 01:04:32,634 He's good-looking, right? 914 01:04:36,422 --> 01:04:37,603 Wait... 915 01:04:38,591 --> 01:04:40,400 This boy... 916 01:04:40,676 --> 01:04:42,312 Yes. 917 01:04:42,762 --> 01:04:45,282 Tae-hee's younger brother. 918 01:04:45,306 --> 01:04:46,788 Our youngest. 919 01:05:03,699 --> 01:05:05,001 Grandma! 920 01:05:06,077 --> 01:05:07,993 I have a younger brother. 921 01:05:10,039 --> 01:05:11,915 My younger brother... 922 01:05:18,047 --> 01:05:19,298 Because of me... 923 01:05:23,761 --> 01:05:25,321 Because of me, 924 01:05:29,934 --> 01:05:31,583 he died. 925 01:05:50,755 --> 01:05:54,575 MAY I HELP YOU 926 01:06:06,602 --> 01:06:09,223 I'll get going first. 927 01:06:09,248 --> 01:06:11,826 I didn't know you had such a young brother. 928 01:06:11,851 --> 01:06:14,745 I've heard that someone was at the place of Jun-ho accident. 929 01:06:14,770 --> 01:06:17,164 I think he should be punished even if he dies. 930 01:06:17,189 --> 01:06:18,624 Tae-hee, you need to live. 931 01:06:18,649 --> 01:06:21,375 You need to live and remember. 932 01:06:21,400 --> 01:06:25,203 I met your younger brother. 60838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.