Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,797 --> 00:00:06,796
MAY I HELP YOU
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,046
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:11,753 --> 00:00:13,117
I'm sorry
4
00:00:14,339 --> 00:00:17,259
for getting paid from a guy like that
and breaking your heart.
5
00:00:18,969 --> 00:00:20,133
I'm sorry...
6
00:00:24,516 --> 00:00:26,322
for not believing what you said.
7
00:00:28,270 --> 00:00:29,271
I'm sorry
8
00:00:31,064 --> 00:00:33,330
for lying to you
that you make me uncomfortable
9
00:00:33,900 --> 00:00:36,308
and that I didn't like you.
10
00:00:37,029 --> 00:00:40,081
I'm sorry for not having the courage
to hold your hands when I wanted to
11
00:00:41,033 --> 00:00:43,496
and made you do it first.
12
00:00:45,495 --> 00:00:46,955
I'm sorry for all that.
13
00:01:11,730 --> 00:01:12,731
I like you.
14
00:02:05,203 --> 00:02:06,302
EPISODE 11
15
00:02:06,326 --> 00:02:07,327
Ouch.
16
00:02:08,078 --> 00:02:09,079
Does that hurt?
17
00:02:10,414 --> 00:02:11,415
I'm okay.
18
00:02:12,121 --> 00:02:14,441
What do you mean?
19
00:02:14,835 --> 00:02:16,603
Why are you like that?
20
00:02:16,628 --> 00:02:18,480
I'm saying that because I really am okay.
21
00:02:18,505 --> 00:02:21,162
Goodness. What am I gonna do with you?
22
00:02:21,341 --> 00:02:23,498
What are you going to do?
23
00:02:24,261 --> 00:02:26,430
What are you going to tell your boss?
24
00:02:27,347 --> 00:02:30,670
Jeez. Your face is so scratched up.
25
00:02:31,226 --> 00:02:33,381
It's going to leave a scar.
26
00:02:46,366 --> 00:02:49,014
Nothing made me happy or sad.
27
00:02:52,748 --> 00:02:54,982
I thought I had to live like that.
28
00:02:55,625 --> 00:02:58,256
I wanted to become happy after I met you.
29
00:03:05,327 --> 00:03:06,758
I'm never going...
30
00:03:08,972 --> 00:03:10,474
to let go of your hands.
31
00:03:26,031 --> 00:03:27,378
What was that?
32
00:03:29,534 --> 00:03:31,308
-Look over there.
-Why?
33
00:03:34,956 --> 00:03:36,227
I'm sorry.
34
00:03:39,544 --> 00:03:40,772
After all,
35
00:03:40,796 --> 00:03:44,633
isn't it all about looking at each other
between a man and a woman?
36
00:03:44,966 --> 00:03:46,778
I think we're almost there.
37
00:03:46,802 --> 00:03:50,072
Goodness. Father, you know so much.
38
00:03:50,096 --> 00:03:51,365
But Father,
39
00:03:51,389 --> 00:03:53,576
I've always been curious...
40
00:03:53,600 --> 00:03:56,746
What is it that you like about my nephew?
41
00:03:56,770 --> 00:03:59,080
He's very reliable.
42
00:03:59,105 --> 00:04:02,474
He knows Dong-joo very well
and he's very understanding.
43
00:04:02,776 --> 00:04:04,099
Understanding?
44
00:04:05,487 --> 00:04:06,546
How?
45
00:04:06,571 --> 00:04:09,716
Why did you suddenly think of that?
46
00:04:09,741 --> 00:04:10,966
Well...
47
00:04:11,910 --> 00:04:15,806
I can say that his trust comes
from his appearance.
48
00:04:15,831 --> 00:04:17,098
His appearance?
49
00:04:17,123 --> 00:04:18,683
Jeez.
50
00:04:18,708 --> 00:04:21,459
What are you mean all of a sudden?
51
00:04:22,420 --> 00:04:27,802
So, since he is your nephew,
I have infinite trust.
52
00:04:29,117 --> 00:04:33,844
Then, what about you, Brother?
Why are you cheering for the two of them?
53
00:04:33,869 --> 00:04:36,451
You're even planning on the next plan.
54
00:04:36,476 --> 00:04:41,566
You're acting as if your nephew
has to date because of some disease.
55
00:04:42,607 --> 00:04:44,752
Well...
56
00:04:47,988 --> 00:04:50,382
I'd glad to see Tae-hee move.
57
00:04:50,407 --> 00:04:51,449
What?
58
00:04:51,992 --> 00:04:53,232
Well...
59
00:04:53,451 --> 00:04:56,162
It's fun to tease him with it.
60
00:04:57,902 --> 00:05:00,863
Jeez. How mischievous of you.
61
00:05:08,174 --> 00:05:12,070
Speaking of which,
I'll set up a meeting soon.
62
00:05:12,095 --> 00:05:14,019
I'll set it up nicely.
63
00:05:15,144 --> 00:05:16,949
Look forward to it, Father.
64
00:05:24,489 --> 00:05:26,568
Does it hurt to hit you like this?
65
00:05:26,593 --> 00:05:28,866
Or does hitting like this hurt?
66
00:05:29,237 --> 00:05:31,031
Should I punch you down or up?
67
00:05:31,056 --> 00:05:32,591
I'll get going.
68
00:05:32,616 --> 00:05:33,617
Sure.
69
00:05:37,078 --> 00:05:38,352
Jesus.
70
00:05:43,793 --> 00:05:46,898
Shall we go to a movie
after work tomorrow?
71
00:05:48,412 --> 00:05:49,413
Well...
72
00:05:49,438 --> 00:05:50,889
Should I win you a doll?
73
00:05:50,914 --> 00:05:52,944
Are you trying to pick up
another 50,000 won doll?
74
00:05:52,969 --> 00:05:55,172
Goodness. What do you take me for?
75
00:05:56,264 --> 00:05:57,741
But
76
00:05:57,766 --> 00:06:00,126
I have a business trip tomorrow.
77
00:06:03,691 --> 00:06:05,037
Business trip?
78
00:06:05,443 --> 00:06:07,263
Why all of a sudden?
79
00:06:08,652 --> 00:06:09,982
Where to?
80
00:06:10,153 --> 00:06:12,826
To Cheonan. I'll be back in two days.
81
00:06:15,953 --> 00:06:17,138
Two days?
82
00:06:17,654 --> 00:06:20,163
I didn't know you go on business trips.
83
00:06:20,705 --> 00:06:24,684
There are many elderly people
at the hospital in Seoul
84
00:06:24,709 --> 00:06:28,336
but want to hold their funerals
in their hometown.
85
00:06:29,965 --> 00:06:34,177
A grandmother died at a nursing hospital
and just one minute later
86
00:06:34,201 --> 00:06:38,306
her husband died of a myocardial
infarction while picking persimmons.
87
00:06:38,598 --> 00:06:39,599
Really?
88
00:06:40,392 --> 00:06:41,935
Goodness.
89
00:06:44,312 --> 00:06:46,542
-Have a safe trip.
-Okay.
90
00:06:47,023 --> 00:06:48,608
Wait for me.
91
00:06:50,785 --> 00:06:51,993
Goodness!
92
00:06:52,025 --> 00:06:56,775
You said you wouldn't let go of my hands,
but you just did and looked at the sky.
93
00:06:56,800 --> 00:06:59,077
I'll hold on to it tightly like this.
94
00:07:01,148 --> 00:07:03,581
-Don't let go until we get home.
-Okay.
95
00:07:09,546 --> 00:07:11,664
Let's eat.
96
00:07:12,465 --> 00:07:15,360
Goodness. Goodness!
97
00:07:15,385 --> 00:07:18,138
I've been cooking for you for 80 years.
98
00:07:18,163 --> 00:07:20,724
Why did you follow me all the way here
to ask to cook for you more?
99
00:07:20,749 --> 00:07:23,827
Then cook something simple
100
00:07:23,852 --> 00:07:25,977
like noodles.
101
00:07:26,002 --> 00:07:28,123
Easy for you to say!
102
00:07:28,148 --> 00:07:29,828
It's not that simple to cook noodles.
103
00:07:29,853 --> 00:07:32,544
-Excuse me...
-Miss.
104
00:07:32,569 --> 00:07:35,141
You asked me for a wish earlier, right?
105
00:07:36,197 --> 00:07:39,367
I want you to bury me separately
from this old man.
106
00:07:39,392 --> 00:07:42,929
You have to tell my son to do so.
107
00:07:42,954 --> 00:07:45,290
This old lady has gone senile.
108
00:07:45,315 --> 00:07:47,751
Land is expensive,
so why bury us separately?
109
00:07:47,776 --> 00:07:51,146
You're senile, you old man!
110
00:07:51,171 --> 00:07:52,930
Goodness.
111
00:07:54,382 --> 00:07:55,759
But miss,
112
00:07:55,784 --> 00:07:59,029
did you tie up his clothes for him?
113
00:07:59,054 --> 00:08:02,121
No, it wasn't me, but...
114
00:08:02,293 --> 00:08:03,293
Ah.
115
00:08:03,317 --> 00:08:04,785
Goodness!
116
00:08:04,809 --> 00:08:07,240
Goodness!
117
00:08:07,265 --> 00:08:11,044
No matter how old you are,
you can't even tie your clothes!
118
00:08:11,456 --> 00:08:13,585
Jeez.
119
00:08:13,610 --> 00:08:16,463
You can't live without me.
120
00:08:16,488 --> 00:08:19,090
Jeez. So frustrating.
121
00:08:19,115 --> 00:08:21,619
That's why I followed you.
122
00:08:23,033 --> 00:08:26,639
Goodness. You're not even well.
123
00:08:26,664 --> 00:08:28,516
Why would you follow me here?
124
00:08:28,541 --> 00:08:31,603
You said you want to eat it.
125
00:08:31,628 --> 00:08:33,480
Goodness!
126
00:08:33,505 --> 00:08:36,132
Jeez. You're such trouble!
127
00:08:36,157 --> 00:08:38,142
Right, miss...
128
00:08:38,301 --> 00:08:40,111
Could you...
129
00:08:51,439 --> 00:08:52,275
BORAM FUNERAL SERVICES
130
00:08:52,300 --> 00:08:54,994
What's with the persimmons
all of a sudden?
131
00:08:55,401 --> 00:08:57,963
I heard she liked them.
132
00:09:12,293 --> 00:09:13,728
Salute to the deceased.
133
00:09:13,753 --> 00:09:16,172
BORAM STATE FUNERAL HOME
134
00:09:17,924 --> 00:09:19,676
BORAM FUNERAL SERVICES
135
00:09:22,303 --> 00:09:25,819
Salute to all the deceased.
136
00:09:30,019 --> 00:09:31,604
Position.
137
00:09:46,578 --> 00:09:49,780
Did the persimmons ripen this year?
138
00:09:50,123 --> 00:09:51,866
That's why
139
00:09:51,891 --> 00:09:54,460
I wanted to pick some for you.
140
00:10:10,393 --> 00:10:12,687
GIVE ME A CALL WHEN YOU'RE FREE
141
00:10:12,770 --> 00:10:14,124
Well done?
142
00:10:15,732 --> 00:10:18,233
Yes, I'm going back now.
143
00:10:18,735 --> 00:10:21,108
Don't look at your phone while walking.
144
00:10:26,993 --> 00:10:28,244
A DIME A JOB
145
00:10:31,289 --> 00:10:32,707
What the?
146
00:10:32,732 --> 00:10:34,876
How'd you get here? It's far.
147
00:10:35,585 --> 00:10:37,060
I came because I missed you.
148
00:10:39,886 --> 00:10:41,302
You must be tired.
149
00:10:47,138 --> 00:10:48,449
What's this?
150
00:10:48,473 --> 00:10:49,849
Just because it was pretty.
151
00:10:52,018 --> 00:10:53,311
Thank you.
152
00:10:54,312 --> 00:10:56,314
A DIME A JOB
153
00:10:58,274 --> 00:11:00,209
Tae-hee.
154
00:11:00,526 --> 00:11:04,748
If I ask you to pick persimmons,
can you pick them for me?
155
00:11:05,406 --> 00:11:09,912
Not buying them, but actually climbing
the tree and picking them.
156
00:11:11,788 --> 00:11:13,365
Persimmons?
157
00:11:14,185 --> 00:11:16,037
You like persimmons?
158
00:11:17,627 --> 00:11:20,602
Since you're tall,
can you just pick them?
159
00:11:21,005 --> 00:11:24,414
Maybe not.
I guess the persimmon tree is taller.
160
00:11:25,051 --> 00:11:26,052
Right.
161
00:11:26,761 --> 00:11:28,305
Let's get going.
162
00:11:41,276 --> 00:11:43,528
Did you sleep well?
Where are you going today?
163
00:11:43,553 --> 00:11:46,005
I'm leaving work early today.
164
00:11:46,030 --> 00:11:48,201
Is he not up yet?
165
00:11:58,668 --> 00:12:00,286
What are you doing?
166
00:12:00,920 --> 00:12:03,690
-Hey! Good morning!
-Oh!
167
00:12:04,841 --> 00:12:08,161
-Here, take this.
-What are you doing?
168
00:12:08,800 --> 00:12:09,919
Ta-da!
169
00:12:13,099 --> 00:12:13,974
I picked a lot, right?
170
00:12:13,999 --> 00:12:16,160
Goodness.
171
00:12:16,185 --> 00:12:17,333
Wait a minute.
172
00:12:22,191 --> 00:12:23,443
Sike!
173
00:12:23,825 --> 00:12:26,045
Jeez. You scared me!
174
00:12:26,070 --> 00:12:28,489
EPISODE 11
WHEN AUTUMN BEGINS
175
00:12:31,075 --> 00:12:33,396
Thanks to you, I got to work.
176
00:12:33,421 --> 00:12:34,927
Thank you.
177
00:12:35,413 --> 00:12:37,357
Shall I pick you up later?
178
00:12:40,668 --> 00:12:42,061
Dong-joo.
179
00:12:42,086 --> 00:12:43,318
Yes?
180
00:12:44,862 --> 00:12:46,310
Something exciting?
181
00:12:46,335 --> 00:12:48,426
-No.
-You sure?
182
00:12:55,391 --> 00:12:56,434
Yes!
183
00:13:03,238 --> 00:13:05,077
I called dibs.
184
00:13:05,378 --> 00:13:06,379
What?
185
00:13:08,071 --> 00:13:10,975
Looks like you're surprised.
186
00:13:11,209 --> 00:13:14,530
I didn't know you eat sweets things.
187
00:13:15,244 --> 00:13:20,022
I, Seo Hae-an, would never
usually give this up.
188
00:13:20,047 --> 00:13:21,626
But it's different for you.
189
00:13:21,651 --> 00:13:23,878
It's fine. Take it.
190
00:13:23,903 --> 00:13:26,444
Jeez. Just take it. It's fine.
191
00:13:27,340 --> 00:13:29,742
Goodness. I'm so touched.
192
00:13:29,967 --> 00:13:33,353
You're the only one who cares for me.
193
00:13:38,393 --> 00:13:42,376
Jeez, we have similar taste.
194
00:13:47,485 --> 00:13:49,923
This can be dangerous.
195
00:13:51,030 --> 00:13:52,759
What? What is?
196
00:13:54,409 --> 00:13:56,665
It comes out in criminal psychology.
197
00:13:57,161 --> 00:13:58,634
The more similar you are
198
00:13:58,659 --> 00:14:00,623
and the closer you are to someone,
199
00:14:00,648 --> 00:14:03,337
the more chance
of betrayal by that person.
200
00:14:06,650 --> 00:14:09,072
Jeez. I'm just joking.
201
00:14:09,097 --> 00:14:12,235
Why are you so serious?
202
00:14:12,260 --> 00:14:13,886
-Is that all for you?
-Yes.
203
00:14:13,911 --> 00:14:15,364
I'll pay for you.
204
00:14:15,388 --> 00:14:17,032
Are you serious?
205
00:14:17,056 --> 00:14:18,037
-I'll pay together.
-Jeez.
206
00:14:18,062 --> 00:14:20,226
-But different bags, please.
-Did you get paid?
207
00:14:20,251 --> 00:14:22,762
Hold up, let me get rice too.
208
00:14:22,787 --> 00:14:24,957
This is nice.
209
00:14:24,981 --> 00:14:28,201
Five grain rice and black rice.
It's a party!
210
00:14:34,282 --> 00:14:36,391
Not the rice, right?
211
00:14:42,206 --> 00:14:44,000
Hey! Tae-hee!
212
00:14:44,025 --> 00:14:45,476
We're in trouble!
213
00:14:45,501 --> 00:14:48,187
Why? What is it?
214
00:14:48,212 --> 00:14:50,773
The persimmons in the yard are gone!
215
00:14:50,798 --> 00:14:52,216
They weren't even ripe.
216
00:14:52,241 --> 00:14:56,429
No matter how bad the economy is,
how can someone steal raw persimmons?
217
00:14:56,454 --> 00:14:58,239
They were red...
218
00:14:58,264 --> 00:15:00,292
Very red...
219
00:15:00,317 --> 00:15:02,952
-They weren't ripe?
-No, they weren't.
220
00:15:02,977 --> 00:15:05,643
Jeez. There's a cop living in our house.
221
00:15:05,668 --> 00:15:08,214
If he gets caught, he's dead.
222
00:15:08,239 --> 00:15:10,585
-I'll get going.
-Hey, hold on.
223
00:15:10,610 --> 00:15:13,379
You must come in by 7 o'clock today.
224
00:15:13,404 --> 00:15:15,089
-Why?
-"Why?"
225
00:15:15,114 --> 00:15:16,389
Stop talking back.
226
00:15:16,414 --> 00:15:18,260
Do as I say so, you fool.
227
00:15:18,284 --> 00:15:20,470
I'm your boss.
228
00:15:20,495 --> 00:15:21,554
Okay.
229
00:15:21,579 --> 00:15:23,912
-Come in at 7 o'clock.
-I said okay.
230
00:15:24,874 --> 00:15:27,084
You don't need to be so aggressive.
231
00:15:27,109 --> 00:15:29,625
I'll use martial arts.
232
00:15:32,186 --> 00:15:34,117
Come in by 7 o'clock.
233
00:15:37,970 --> 00:15:40,306
Anyway, those persimmons must be bitter.
234
00:15:46,729 --> 00:15:48,289
Hello?
235
00:15:48,314 --> 00:15:50,733
Baek Dong-joo. Let's have lunch together.
236
00:15:51,266 --> 00:15:52,568
I'm at work.
237
00:15:52,593 --> 00:15:54,337
I'm at your work too.
238
00:15:54,362 --> 00:15:55,363
What?
239
00:15:56,322 --> 00:16:01,928
-Why?
-I passed. I work at your hospital now.
240
00:16:02,620 --> 00:16:04,771
So-ra.
241
00:16:05,414 --> 00:16:07,558
Our hospital is hard to work at.
242
00:16:07,583 --> 00:16:11,546
All of the critically ill and emergency
patients in Bongsu district come here.
243
00:16:11,571 --> 00:16:13,381
Think carefully. Why do you think
you passed so easily?
244
00:16:13,406 --> 00:16:14,757
I'm fine.
245
00:16:14,782 --> 00:16:18,247
The team leader
will soothe my weary heart.
246
00:16:18,844 --> 00:16:20,948
-Where are you now?
-Me? I'm at...
247
00:16:20,972 --> 00:16:23,559
-Hey, I need to hang up.
-Hey!
248
00:16:25,142 --> 00:16:27,703
Is this the pediatric cardiology ward?
249
00:16:27,728 --> 00:16:30,581
May I know if the patient
has been discharged?
250
00:16:30,606 --> 00:16:33,359
-The guardian's name is Kim Hyun-joo.
-Sure.
251
00:16:33,384 --> 00:16:34,944
What's the patient's name?
252
00:16:34,969 --> 00:16:39,340
I don't know the name of the patient.
I'm the guardian's friend.
253
00:16:39,365 --> 00:16:42,970
It is difficult to verify
the patient's personal information.
254
00:16:42,994 --> 00:16:44,137
I apologize.
255
00:16:44,161 --> 00:16:47,748
I just need to know if the patient
has been discharged from the hospital.
256
00:16:47,879 --> 00:16:50,777
I apologize. That'd be hard.
257
00:16:51,043 --> 00:16:52,712
I see, okay.
258
00:16:53,671 --> 00:16:56,376
I understand.
259
00:17:05,672 --> 00:17:07,577
Goodness. You scared me!
260
00:17:07,602 --> 00:17:09,036
Should I
261
00:17:09,061 --> 00:17:10,563
look into it for you?
262
00:17:10,588 --> 00:17:13,833
What? What do you mean?
263
00:17:14,108 --> 00:17:16,360
You're the granddaughter.
What brings you here again?
264
00:17:16,384 --> 00:17:19,238
No, I'm not "granddaughter".
265
00:17:19,530 --> 00:17:22,676
-I'm Yoo So-ra.
-I see.
266
00:17:22,700 --> 00:17:23,885
No, that's fine.
267
00:17:23,909 --> 00:17:28,241
If you need anything, please tell me.
I work at this hospital now.
268
00:17:29,999 --> 00:17:33,119
Are you a cardiac department nurse?
269
00:17:34,253 --> 00:17:37,316
You said the guardian's name
was Kim Hyun-joo, right?
270
00:17:37,340 --> 00:17:38,984
I will contact you.
271
00:17:50,811 --> 00:17:52,382
Thank you.
272
00:17:53,986 --> 00:17:56,023
I want to have dinner with you.
273
00:17:56,359 --> 00:17:58,937
The boss told you to come in early.
274
00:17:59,236 --> 00:18:01,155
I want to watch a movie with you.
275
00:18:01,180 --> 00:18:03,349
Shall we watch a movie late at night?
276
00:18:03,506 --> 00:18:04,757
Shall we?
277
00:18:05,767 --> 00:18:07,553
What time should we watch?
278
00:18:07,578 --> 00:18:10,361
Well...
279
00:18:18,651 --> 00:18:20,500
You scared me!
280
00:18:20,525 --> 00:18:22,361
What's wrong with them, seriously?
281
00:18:22,385 --> 00:18:24,203
What are you doing? Come in.
282
00:18:24,387 --> 00:18:25,874
Come on in.
283
00:18:28,057 --> 00:18:30,160
He's weird.
284
00:18:30,184 --> 00:18:32,191
-Come on in.
-Yes.
285
00:18:32,645 --> 00:18:34,580
Wow, Brother.
286
00:18:34,605 --> 00:18:36,983
You set up the place really well.
287
00:18:37,314 --> 00:18:40,818
I should've
invited you over sooner, Father.
288
00:18:42,238 --> 00:18:43,882
Let's eat first.
289
00:18:43,906 --> 00:18:49,388
I've prepared the full course
from meals to recreation.
290
00:18:49,412 --> 00:18:51,765
-Goodness.
-The dinner you mentioned...
291
00:18:51,789 --> 00:18:52,974
-It was with my uncle?
-Thank you.
292
00:18:52,998 --> 00:18:54,685
You didn't know Father was coming?
293
00:18:54,709 --> 00:18:56,385
-Please sit.
-Sure.
294
00:18:56,410 --> 00:18:57,646
Kim Tae-hee!
295
00:18:57,670 --> 00:18:59,439
Come on. Set up the utensils.
296
00:18:59,463 --> 00:19:00,481
Yes, of course.
297
00:19:00,506 --> 00:19:02,375
-Dong-joo, let's eat.
-Yes.
298
00:19:03,016 --> 00:19:04,448
Please sit.
299
00:19:15,688 --> 00:19:17,490
Now, let's dig in.
300
00:19:17,514 --> 00:19:20,526
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
301
00:19:20,550 --> 00:19:21,610
amen.
302
00:19:21,635 --> 00:19:22,921
Lord,
303
00:19:22,945 --> 00:19:25,424
bless us with this food
304
00:19:25,448 --> 00:19:27,171
you have graciously bestowed upon us.
305
00:19:27,195 --> 00:19:29,343
Through Christ our Lord,
306
00:19:29,368 --> 00:19:31,887
-amen.
-Amen.
307
00:19:31,912 --> 00:19:33,811
-Shall we eat now?
-Yes.
308
00:19:34,206 --> 00:19:36,029
Thank you for the food. Looks delicious.
309
00:19:36,054 --> 00:19:38,477
We have to pair Chinese food
with Kaoliang liquor, aren't I right?
310
00:19:38,502 --> 00:19:40,229
-Kaoliang liquor?
-Yes.
311
00:19:40,254 --> 00:19:41,981
This one's alcohol percentage is low.
312
00:19:42,006 --> 00:19:43,591
A DIME A JOB
313
00:19:45,676 --> 00:19:47,186
On a day like this,
314
00:19:47,428 --> 00:19:49,593
oriental games cannot be missed.
315
00:19:50,139 --> 00:19:53,702
How about we simply bet
on the second round of beer, Father?
316
00:19:53,726 --> 00:19:55,662
Since I'm a priest,
317
00:19:55,686 --> 00:19:57,146
I'll sell out the "Gwang" card.
318
00:19:58,814 --> 00:20:00,466
Okay, then.
319
00:20:00,941 --> 00:20:03,921
Brother, I'll do the dirty work.
320
00:20:04,153 --> 00:20:05,936
Right, okay.
321
00:20:07,257 --> 00:20:09,124
Whoever gets 15 points first.
322
00:20:09,149 --> 00:20:12,637
-The rule is-
-The rules vary by region.
323
00:20:12,661 --> 00:20:15,941
Today, we'll go with the national rule.
324
00:20:15,966 --> 00:20:17,374
I see.
325
00:20:18,417 --> 00:20:19,941
We'll go with "Jjok", "Tta-dak",
"Ppuk", "Ssueri".
326
00:20:19,966 --> 00:20:21,519
There's also "mung-tung-goo-ri".
327
00:20:21,544 --> 00:20:24,433
There's no "byung" and "sang-han-jeom".
328
00:20:27,387 --> 00:20:28,195
Oh.
329
00:20:28,219 --> 00:20:31,363
As you know, "gwang-bak", "pi-bak",
and "go-bak" are considered to be double.
330
00:20:31,388 --> 00:20:32,640
And "yuk-ggeu" is quadruple.
331
00:20:32,665 --> 00:20:34,825
You're all familiar with
the unlimited liability, right?
332
00:20:34,850 --> 00:20:36,869
Now, lastly,
333
00:20:36,894 --> 00:20:39,079
if you're caught playing dirty...
334
00:20:39,104 --> 00:20:40,886
That can't happen, okay?
335
00:20:43,943 --> 00:20:45,766
Right, of course.
336
00:20:46,445 --> 00:20:48,021
Brothers and sisters, play.
337
00:20:48,046 --> 00:20:49,800
It's day and night.
338
00:20:49,824 --> 00:20:51,451
I'll go first.
339
00:20:52,117 --> 00:20:53,303
That's one,
340
00:20:53,327 --> 00:20:54,679
eight, and ten.
341
00:20:54,703 --> 00:20:56,515
Our Vincent Brother is in the lead.
342
00:20:56,539 --> 00:20:57,599
Now, let's begin.
343
00:20:57,623 --> 00:21:00,135
Then, I'll...
344
00:21:00,416 --> 00:21:01,727
Go-do-ri.
345
00:21:01,752 --> 00:21:03,526
Go!
346
00:21:03,551 --> 00:21:05,579
Beginner's luck!
347
00:21:05,604 --> 00:21:06,382
What?
348
00:21:10,553 --> 00:21:11,568
Jeez.
349
00:21:11,593 --> 00:21:13,949
What a loser.
350
00:21:13,973 --> 00:21:16,014
You have to match
with the other card, you fool.
351
00:21:20,315 --> 00:21:24,450
Father, what are you doing?
352
00:21:24,475 --> 00:21:26,519
She is an amateur.
353
00:21:28,946 --> 00:21:32,677
You already have two "gwang's".
354
00:21:38,163 --> 00:21:40,399
-I'm trapped.
-You're trapped ugly.
355
00:21:40,423 --> 00:21:42,893
Jeez. What are you going to do?
356
00:21:42,918 --> 00:21:44,345
Peekaboo.
357
00:21:46,964 --> 00:21:48,859
You're trapped again.
358
00:21:48,883 --> 00:21:50,361
Goodness.
359
00:21:53,479 --> 00:21:55,955
Hey, you're doing great. Goodness!
360
00:21:56,288 --> 00:21:58,909
Give her two cards each.
361
00:21:58,934 --> 00:22:01,710
-Two-go!
-It's two-go!
362
00:22:02,688 --> 00:22:04,653
She has five "gwang's".
363
00:22:05,441 --> 00:22:06,901
Tae-hee.
364
00:22:06,984 --> 00:22:08,819
You're my only chance.
You have this card, right?
365
00:22:08,844 --> 00:22:10,598
You have to take this, okay?
366
00:22:11,280 --> 00:22:12,953
-I don't have it.
-You don't?
367
00:22:14,023 --> 00:22:15,593
Take it.
368
00:22:16,162 --> 00:22:17,437
Goodness.
369
00:22:17,828 --> 00:22:19,605
You're such bad luck.
370
00:22:24,293 --> 00:22:26,521
-Three-go!
-No.
371
00:22:26,545 --> 00:22:28,761
James 1:15 verse.
372
00:22:29,173 --> 00:22:31,358
"Then desire when it has conceived
gives birth to sin,
373
00:22:31,383 --> 00:22:33,135
and sin when it is fully grown
374
00:22:34,929 --> 00:22:37,292
brings forth death."
Stop.
375
00:22:41,674 --> 00:22:42,675
Stop.
376
00:22:44,480 --> 00:22:47,292
Shall we calculate the points now?
377
00:22:47,316 --> 00:22:49,744
Five "gwang's," that's 15 points.
378
00:22:49,769 --> 00:22:51,837
"Cho-dan," that's another three points.
379
00:22:51,862 --> 00:22:53,547
"Ttee," another two points.
380
00:22:53,572 --> 00:22:55,507
"Pi," another ten points.
381
00:22:55,532 --> 00:22:57,426
And since you did two-go,
that's another two points.
382
00:22:57,451 --> 00:22:59,078
That's 32 points.
383
00:22:59,103 --> 00:23:02,164
Brothers, since you have
"gwang-bak" and "pi-bak,"
384
00:23:02,189 --> 00:23:05,100
That's 64 points each
for a total of 128 points.
385
00:23:05,125 --> 00:23:07,353
Do we all agree?
386
00:23:07,378 --> 00:23:10,314
Yes, I admit my defeat.
387
00:23:11,090 --> 00:23:12,734
Tae-hee, let's go.
388
00:23:12,758 --> 00:23:14,650
Be generous and buy a lot.
389
00:23:14,675 --> 00:23:16,768
-I'll buy a lot.
-Yes.
390
00:23:19,627 --> 00:23:22,434
It's been a while
since I saw five "gwang's."
391
00:23:22,458 --> 00:23:25,371
It's very rare.
392
00:23:28,315 --> 00:23:32,395
It will be difficult
to carry all that alone, right?
393
00:23:32,420 --> 00:23:33,921
I'll go to help.
394
00:23:33,946 --> 00:23:35,714
What?
395
00:23:35,739 --> 00:23:37,283
-Sure.
-Okay.
396
00:23:44,333 --> 00:23:45,475
Here!
397
00:23:52,553 --> 00:23:53,596
Let's go.
398
00:23:59,364 --> 00:24:00,553
Wow.
399
00:24:00,578 --> 00:24:02,658
That's fast paced.
400
00:24:02,683 --> 00:24:04,819
He's doing well by himself.
401
00:24:05,102 --> 00:24:06,577
By the way,
402
00:24:07,271 --> 00:24:09,790
will there not be a 2nd round, then?
403
00:24:09,815 --> 00:24:14,178
You said it'd be a full course today,
so I was really looking forward to it.
404
00:24:15,738 --> 00:24:18,591
Of course there will be. Let's head out.
405
00:24:18,615 --> 00:24:20,077
Okay.
406
00:24:25,679 --> 00:24:27,448
Shouldn't we go in?
407
00:24:27,472 --> 00:24:29,367
No, it's fine.
408
00:24:29,391 --> 00:24:31,264
I feel like we should go back.
409
00:24:35,480 --> 00:24:36,631
Look.
410
00:24:37,608 --> 00:24:40,608
We're now at Bongsu intersection bar,
411
00:24:40,736 --> 00:24:41,737
in case you want to join.
412
00:24:41,762 --> 00:24:44,452
-You're right.
-I told you.
413
00:24:46,450 --> 00:24:47,451
Then,
414
00:24:47,743 --> 00:24:49,578
shall we watch a movie before we go back?
415
00:24:49,661 --> 00:24:51,223
I'd love to.
416
00:24:54,559 --> 00:24:55,768
What are you doing tomorrow?
417
00:24:55,792 --> 00:24:58,873
Jeez. Are you planning on
going on a date everyday?
418
00:24:59,212 --> 00:25:00,255
Yes.
419
00:25:02,382 --> 00:25:03,817
Tomorrow...
420
00:25:03,842 --> 00:25:06,695
Well, I have friends coming over.
421
00:25:06,720 --> 00:25:08,131
-Your friends?
-Yes.
422
00:25:08,472 --> 00:25:10,631
They're my closest friends.
423
00:25:10,849 --> 00:25:13,553
So I'm going to tell them tomorrow
424
00:25:13,727 --> 00:25:15,662
that I have a boyfriend.
425
00:25:15,687 --> 00:25:17,623
Are you finally announcing it tomorrow?
426
00:25:17,856 --> 00:25:19,583
How are you going to introduce me?
427
00:25:19,608 --> 00:25:21,835
Should I appear in the middle
when you're introducing me?
428
00:25:21,860 --> 00:25:23,879
Nope, you can't.
429
00:25:23,904 --> 00:25:25,310
That can't happen.
430
00:25:26,031 --> 00:25:28,175
-Why?
-Never. I'm serious.
431
00:25:28,200 --> 00:25:30,093
You don't have to be so aggressive.
432
00:25:30,118 --> 00:25:32,693
My friends are weird.
433
00:25:33,417 --> 00:25:35,131
That can't happen.
434
00:25:36,001 --> 00:25:38,717
Are your friends girls or guys?
435
00:25:44,675 --> 00:25:46,154
Hello?
436
00:25:47,302 --> 00:25:49,154
I'm here.
437
00:25:49,179 --> 00:25:51,389
There was traffic.
438
00:25:51,848 --> 00:25:53,992
I'm heading in now.
439
00:25:54,017 --> 00:25:56,295
-Take it out.
-Okay.
440
00:25:58,772 --> 00:26:02,051
I'm holding your hands.
441
00:26:10,117 --> 00:26:13,286
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
442
00:26:20,168 --> 00:26:22,590
Hey, what are you doing?
443
00:26:23,547 --> 00:26:25,273
You look terrible.
444
00:26:25,298 --> 00:26:26,508
Hey.
445
00:26:26,532 --> 00:26:30,178
After being kicked out, are you living
in a cheap hotel room with nowhere to go?
446
00:26:31,596 --> 00:26:33,949
Goodness. You're pathetic.
447
00:26:33,974 --> 00:26:36,660
How are you still
not over someone like him?
448
00:26:36,685 --> 00:26:38,568
Kim Tae-hee, that bastard!
449
00:26:40,105 --> 00:26:42,537
He was with some girl.
450
00:26:43,066 --> 00:26:46,842
He was smiling
from ear to ear, laughing with joy!
451
00:26:52,123 --> 00:26:55,095
So come to your senses, you fool.
452
00:26:55,120 --> 00:26:58,404
You can't catch the heart
of a man who's already left you.
453
00:26:58,790 --> 00:27:02,894
Are you worried for me?
Is that why you've chased me here?
454
00:27:02,919 --> 00:27:04,724
To piss me off like this?
455
00:27:04,748 --> 00:27:05,606
Oh!
456
00:27:05,630 --> 00:27:09,609
-Goodness.
-I don't understand what you're doing.
457
00:27:09,634 --> 00:27:11,779
I can't understand you
with my common sense.
458
00:27:11,803 --> 00:27:14,879
There's not a single thing
that I can understand!
459
00:27:15,432 --> 00:27:17,659
If I were you, I wouldn't do this.
460
00:27:17,684 --> 00:27:19,619
If you cared for me just a little.
461
00:27:19,644 --> 00:27:21,955
If you worried for just a little.
462
00:27:21,980 --> 00:27:25,083
I've been too easy on you.
463
00:27:25,108 --> 00:27:27,340
How dare you yell at me?
464
00:27:28,445 --> 00:27:30,418
Do you know why
465
00:27:32,574 --> 00:27:34,824
I call you mother?
466
00:27:39,414 --> 00:27:40,749
Because I feel sorry for you.
467
00:27:42,083 --> 00:27:44,930
I have one regret.
468
00:27:46,004 --> 00:27:47,481
But not anymore.
469
00:27:47,506 --> 00:27:51,181
I don't pity you anymore.
And I never want to see you ever again.
470
00:27:56,515 --> 00:27:59,181
Let's not see each other until we die.
471
00:28:05,565 --> 00:28:09,627
Hey. Hey!
472
00:28:18,662 --> 00:28:20,539
HERE IS A SELFIE
473
00:28:33,385 --> 00:28:35,247
-You happy?
-Goodness. You scared me.
474
00:28:37,430 --> 00:28:39,307
How pretty.
475
00:28:39,331 --> 00:28:40,910
Beautiful.
476
00:28:40,934 --> 00:28:43,087
What?
477
00:28:43,520 --> 00:28:45,331
-What is?
-The flowers.
478
00:28:45,355 --> 00:28:47,124
Weren't you looking at the flowers?
479
00:28:47,148 --> 00:28:49,585
-What's with the flowers, though?
-Well...
480
00:28:49,609 --> 00:28:51,103
This is...
481
00:28:51,128 --> 00:28:53,876
Was there a flower delivery request?
482
00:28:54,990 --> 00:28:58,493
Yes, you're right.
I had a call to deliver flowers.
483
00:28:58,680 --> 00:29:00,287
Stop messing around.
484
00:29:00,495 --> 00:29:04,040
Hey, come to your senses and go to work.
485
00:29:04,064 --> 00:29:05,709
It's Borang apartments'
recycling day, right?
486
00:29:05,733 --> 00:29:08,604
Right! Yes, I almost forgot.
487
00:29:08,628 --> 00:29:11,049
-Hurry up!
-I'll be back.
488
00:29:12,090 --> 00:29:13,485
That fool.
489
00:29:18,346 --> 00:29:19,919
Jeez.
490
00:29:27,522 --> 00:29:30,763
Goodness. Time flies.
491
00:29:31,735 --> 00:29:33,862
SCHEDULE FOR SEPTEMBER
492
00:29:46,666 --> 00:29:50,295
SCHEDULE FOR OCTOBER
493
00:30:05,101 --> 00:30:06,536
The sky's pretty.
494
00:30:06,561 --> 00:30:07,824
The sky?
495
00:30:08,813 --> 00:30:11,500
-It should be somewhere-
-It's here!
496
00:30:11,524 --> 00:30:13,301
A Dime A Job...
497
00:30:13,693 --> 00:30:16,660
High quality errand services...
498
00:30:24,412 --> 00:30:25,973
Are you here for A Dime A Job?
499
00:30:25,997 --> 00:30:27,646
How can I help you?
500
00:30:28,291 --> 00:30:30,107
Kim Jip-sa?
501
00:30:30,251 --> 00:30:32,664
Yes, that's me.
502
00:30:32,963 --> 00:30:36,435
I see. You're Kim Jip-sa.
503
00:30:38,093 --> 00:30:40,357
You don't look like a bad person.
504
00:30:40,382 --> 00:30:41,383
Pardon?
505
00:30:41,805 --> 00:30:43,308
Who are you?
506
00:30:45,225 --> 00:30:47,860
Are you Dong-joo's friends?
507
00:30:49,248 --> 00:30:50,673
How'd you know?
508
00:30:51,815 --> 00:30:54,126
Well...That is...
509
00:30:54,151 --> 00:30:56,064
Hey! What are you two doing?
510
00:30:56,778 --> 00:30:59,571
-Hurry up!
-Okay, we'll go up.
511
00:31:00,424 --> 00:31:03,385
-Well then, we'll get going.
-I'll see you next time.
512
00:31:05,203 --> 00:31:07,647
You should look ahead when walking.
513
00:31:10,000 --> 00:31:11,577
-Hurry up.
-Okay.
514
00:31:16,339 --> 00:31:17,857
What? Hey!
515
00:31:17,882 --> 00:31:20,068
Did you just say you two are dating?
516
00:31:20,093 --> 00:31:22,821
So those flowers are from...
517
00:31:22,846 --> 00:31:25,532
When did this happen?
518
00:31:25,557 --> 00:31:27,671
-Who asked who out first? How'd it happen?
-Hey.
519
00:31:27,696 --> 00:31:30,140
-Ask me one at a time.
-Okay.
520
00:31:31,271 --> 00:31:32,814
Did you sleep with him?
521
00:31:33,440 --> 00:31:36,294
Let me just ask you this.
Did you sleep with him?
522
00:31:37,527 --> 00:31:39,001
Mind your own business.
523
00:31:39,779 --> 00:31:44,259
But how can you date the man
who said "Let's break up?" Seriously?
524
00:31:44,284 --> 00:31:47,595
He's good-looking and tall.
That's all that matters.
525
00:31:47,620 --> 00:31:49,305
He is good-looking, isn't he?
526
00:31:49,330 --> 00:31:52,095
Jeez. Look at your smile.
527
00:31:52,625 --> 00:31:55,251
You're lucky, Baek Dong-joo.
528
00:31:56,421 --> 00:31:59,149
When will I start dating?
529
00:31:59,174 --> 00:32:03,111
Now that you mention it, what will you do?
You even changed jobs.
530
00:32:03,136 --> 00:32:05,321
What's an ex-girlfriend like?
531
00:32:05,346 --> 00:32:07,634
Jeez. This is frustrating.
532
00:32:07,932 --> 00:32:10,160
I'm so sick of it... No!
533
00:32:10,185 --> 00:32:12,141
I have no choice but to endure.
534
00:32:12,166 --> 00:32:14,681
I have to carry this burden with me.
535
00:32:15,065 --> 00:32:16,673
What is she saying?
536
00:32:23,573 --> 00:32:26,719
This is perfect match with tteokbokki.
537
00:32:26,743 --> 00:32:29,821
Let's forget about ex-girlfriends
when we're eating.
538
00:32:30,413 --> 00:32:32,683
You're eating a lot.
539
00:32:32,707 --> 00:32:34,143
Weren't you on a diet?
540
00:32:34,167 --> 00:32:36,588
Let's eat first, talk after.
541
00:32:37,170 --> 00:32:39,148
Wow this is a new combo.
542
00:32:39,172 --> 00:32:41,326
You should try it too. It's delicious.
543
00:32:46,137 --> 00:32:47,833
How pretty.
544
00:32:55,730 --> 00:32:57,165
Goodness.
545
00:32:57,941 --> 00:33:00,493
Oh, hello.
546
00:33:01,069 --> 00:33:02,914
I missed you!
547
00:33:08,409 --> 00:33:09,969
I'm enjoying the kimchi.
548
00:33:09,994 --> 00:33:11,179
Is that so?
549
00:33:11,204 --> 00:33:13,181
-Does it fit your taste buds?
-Yes.
550
00:33:13,206 --> 00:33:16,017
It's much more delicious than my mom's.
551
00:33:16,042 --> 00:33:17,769
Jeez. You're kidding.
552
00:33:17,794 --> 00:33:19,062
You're such a joker.
553
00:33:19,087 --> 00:33:20,688
I'm serious.
554
00:33:20,713 --> 00:33:22,618
Is Dong-joo doing well?
555
00:33:23,591 --> 00:33:25,353
Right, Dong-joo.
556
00:33:25,593 --> 00:33:27,743
Yes, she's doing just fine.
557
00:33:28,429 --> 00:33:32,450
It's been several months since Dong-joo
left, but I still can't get used to it.
558
00:33:32,475 --> 00:33:34,410
It's still awkward
coming into an empty house.
559
00:33:34,435 --> 00:33:35,954
And depressing.
560
00:33:40,275 --> 00:33:42,127
Buy me a drink next time.
561
00:33:42,152 --> 00:33:44,170
Jeez. Yes, I'd love to.
562
00:33:44,195 --> 00:33:46,204
How about before Autumn ends?
563
00:33:46,322 --> 00:33:49,843
I've been craving a drink lately.
564
00:33:49,868 --> 00:33:51,678
I needed a drinking buddy.
565
00:33:51,703 --> 00:33:52,971
It's a promise, okay?
566
00:33:52,996 --> 00:33:54,259
Yes, father.
567
00:33:54,622 --> 00:33:55,832
Father?
568
00:33:56,624 --> 00:33:57,977
Father?
569
00:33:58,001 --> 00:34:00,829
That's really nice to hear.
570
00:34:04,299 --> 00:34:06,484
For today, let's toast with this.
571
00:34:06,509 --> 00:34:07,697
Yes, sir.
572
00:34:10,680 --> 00:34:11,890
Father?
573
00:34:12,348 --> 00:34:13,752
That's nice to hear.
574
00:34:45,131 --> 00:34:47,300
CHUNG-HA
575
00:35:05,610 --> 00:35:08,029
CHUNG-HA
576
00:35:08,112 --> 00:35:10,573
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME
577
00:35:15,703 --> 00:35:17,185
-Take this.
-Okay.
578
00:35:25,171 --> 00:35:26,263
What's wrong?
579
00:35:27,006 --> 00:35:30,510
CONFIRMATION OF CUSTODY
DECEASED: CHOI MI-RAN
580
00:35:31,135 --> 00:35:32,599
Do you know her?
581
00:35:33,429 --> 00:35:36,115
Well... Yes.
582
00:35:36,140 --> 00:35:37,435
Who is it?
583
00:35:40,061 --> 00:35:44,388
It's Kim Tae-hee's friend's mother.
584
00:35:46,192 --> 00:35:50,052
I see. The daughter
was the only chief mourner.
585
00:36:09,173 --> 00:36:12,060
I'm your funeral director, Baek Dong-joo.
586
00:36:13,469 --> 00:36:15,471
I'll be in charge of your mother.
587
00:36:16,764 --> 00:36:18,242
If you're uncomfortable,
588
00:36:18,266 --> 00:36:20,433
-I can get someone else--
-No.
589
00:36:22,270 --> 00:36:23,722
Please.
590
00:36:33,948 --> 00:36:37,452
A DIME A JOB
591
00:36:44,709 --> 00:36:47,837
OBITUARY
ALUMNI TAK CHUNG-HA'S MOTHER
592
00:37:02,477 --> 00:37:03,728
MORTUARY
CHIEF MOURNER TAK CHUNG-HA
593
00:37:18,159 --> 00:37:20,179
I don't feel sorry for you anymore.
594
00:37:20,203 --> 00:37:23,766
I don't pity you anymore,
and I never want to see you ever again.
595
00:37:23,790 --> 00:37:26,205
Let's not see each other until we die.
596
00:37:49,565 --> 00:37:50,566
DONG-JOO
597
00:37:57,907 --> 00:37:59,103
Yes, Dong-joo.
598
00:37:59,617 --> 00:38:01,901
Tak Chung-ha' mother
599
00:38:04,497 --> 00:38:06,057
passed away.
600
00:38:06,666 --> 00:38:08,002
I heard.
601
00:38:09,544 --> 00:38:11,120
I see.
602
00:38:11,879 --> 00:38:14,315
I thought I should call you.
603
00:38:17,635 --> 00:38:19,995
Thank you, Dong-joo.
604
00:38:21,973 --> 00:38:22,974
Sure.
605
00:38:32,066 --> 00:38:34,338
What's going on?
606
00:38:36,320 --> 00:38:38,114
Chung-ha's mother passed away.
607
00:38:38,139 --> 00:38:40,591
What? How?
608
00:38:40,616 --> 00:38:42,343
From rupture of a cerebral aneurysm.
609
00:38:42,368 --> 00:38:44,095
How'd that happen so suddenly?
610
00:38:44,120 --> 00:38:46,722
She's a doctor herself.
611
00:38:46,747 --> 00:38:48,112
Goodness.
612
00:38:49,667 --> 00:38:52,737
Why did Dong-joo call?
613
00:38:53,880 --> 00:38:55,041
No way...
614
00:38:55,380 --> 00:38:57,268
Is she in charge?
615
00:38:58,683 --> 00:38:59,684
Yes.
616
00:39:00,261 --> 00:39:01,530
Jeez.
617
00:39:01,554 --> 00:39:03,866
What the hell is this?
618
00:39:03,890 --> 00:39:05,823
What are you going to do?
619
00:39:20,948 --> 00:39:22,463
We're definitely
620
00:39:23,098 --> 00:39:24,760
a karmic bond.
621
00:39:25,119 --> 00:39:26,440
Excuse me?
622
00:39:27,538 --> 00:39:29,409
I saw you
623
00:39:30,208 --> 00:39:32,252
with Kim Tae-hee.
624
00:39:33,044 --> 00:39:34,045
I see.
625
00:39:38,591 --> 00:39:40,402
Can you make me a promise?
626
00:39:40,426 --> 00:39:41,687
Will you
627
00:39:43,346 --> 00:39:45,722
listen carefully to me?
628
00:39:48,351 --> 00:39:49,352
Yes.
629
00:39:51,604 --> 00:39:53,840
How can I trust you?
630
00:39:56,275 --> 00:39:57,425
You're right.
631
00:39:58,277 --> 00:40:00,029
Of course you'd feel that way.
632
00:40:00,724 --> 00:40:02,256
But
633
00:40:02,281 --> 00:40:04,511
you don't have much time.
634
00:40:08,955 --> 00:40:10,520
How does
635
00:40:13,125 --> 00:40:14,778
my daughter look to you?
636
00:40:19,334 --> 00:40:20,981
She looks lonely.
637
00:40:39,443 --> 00:40:42,713
I didn't want to pass on my luck to her,
638
00:40:42,738 --> 00:40:44,091
that loneliness.
639
00:40:46,242 --> 00:40:48,098
Please let that loneliness go away.
640
00:40:49,662 --> 00:40:51,364
Put my daughter
641
00:40:53,040 --> 00:40:55,239
back to where she belongs.
642
00:41:01,591 --> 00:41:03,575
Thank you for coming, Vincent.
643
00:41:05,219 --> 00:41:07,192
Of course I would come.
644
00:41:10,343 --> 00:41:12,785
Right, Tae-hee...
645
00:41:12,810 --> 00:41:14,294
He had something else.
646
00:41:15,354 --> 00:41:16,553
I see.
647
00:41:18,899 --> 00:41:22,631
Contact me anytime if you need anything.
648
00:41:29,827 --> 00:41:32,217
You didn't eat anything today.
649
00:41:35,583 --> 00:41:38,287
You should eat while it's still warm.
650
00:41:43,591 --> 00:41:47,069
You should get some sleep
after you finish eating.
651
00:42:43,192 --> 00:42:44,669
Jeez.
652
00:42:44,694 --> 00:42:46,796
I was dying to see you.
653
00:42:46,821 --> 00:42:48,756
How long have you been waiting?
654
00:42:48,781 --> 00:42:50,007
Not too long.
655
00:42:50,032 --> 00:42:51,316
Did you eat?
656
00:42:51,341 --> 00:42:53,386
You should've called.
657
00:42:53,411 --> 00:42:55,006
How long did you wait?
658
00:42:57,998 --> 00:42:59,166
Let's go.
659
00:43:05,715 --> 00:43:08,270
Vincent came earlier.
660
00:43:10,970 --> 00:43:12,957
I heard.
661
00:43:14,473 --> 00:43:16,082
Why didn't you come?
662
00:43:16,934 --> 00:43:17,935
If...
663
00:43:18,519 --> 00:43:20,863
you didn't come because of me...
664
00:43:21,856 --> 00:43:23,330
Don't do that.
665
00:43:34,243 --> 00:43:35,661
It's not because of you.
666
00:43:39,123 --> 00:43:40,850
If you don't go,
667
00:43:40,875 --> 00:43:43,554
you'll regret it later on.
668
00:43:47,298 --> 00:43:50,970
You two dated for so long,
so it's normal to care.
669
00:43:52,678 --> 00:43:54,013
But...
670
00:43:56,822 --> 00:43:59,660
I wish there's no more than that
671
00:43:59,685 --> 00:44:00,908
for the two of you.
672
00:44:04,023 --> 00:44:05,962
So you should come.
673
00:44:07,026 --> 00:44:08,027
Okay?
674
00:44:15,785 --> 00:44:16,786
Let's go.
675
00:44:38,265 --> 00:44:40,935
COFFIN ROOM
(WATCHING ROOM)
676
00:44:52,238 --> 00:44:53,915
Put my daughter
677
00:44:55,491 --> 00:44:57,564
back to where she belongs.
678
00:45:03,874 --> 00:45:05,384
I'm sorry,
679
00:45:05,409 --> 00:45:08,392
but I can't grant you that.
680
00:45:10,422 --> 00:45:12,543
I like Tae-hee too.
681
00:45:16,846 --> 00:45:18,712
He belonged to Chung-ha.
682
00:45:19,640 --> 00:45:22,306
She had him first.
683
00:45:34,238 --> 00:45:35,923
If you don't come,
684
00:45:36,198 --> 00:45:39,259
you'll regret it later on.
685
00:45:40,327 --> 00:45:42,697
So come and say good-bye.
686
00:49:17,920 --> 00:49:19,837
Wow. Kim Tae-hee came.
687
00:49:20,130 --> 00:49:23,609
Chungha didn't cry once,
but she bursted out when she saw Taehee.
688
00:49:23,634 --> 00:49:25,427
Are they getting back together?
689
00:49:25,452 --> 00:49:27,998
There's a high possibility.
690
00:49:28,023 --> 00:49:29,156
Very high.
691
00:49:29,181 --> 00:49:31,784
It's good to start over
after an incident like this.
692
00:49:31,809 --> 00:49:33,160
The fact that he came.
693
00:49:33,185 --> 00:49:35,822
It's better to pretend
not to know when you break up.
694
00:49:36,355 --> 00:49:38,023
I didn't go to Yeon-ji's mother's funeral.
695
00:49:38,048 --> 00:49:39,289
That's different.
696
00:49:39,314 --> 00:49:40,818
They dated for so long.
697
00:49:40,843 --> 00:49:44,238
I'm telling you, they're different.
The two of them have something.
698
00:49:44,263 --> 00:49:47,634
If he proposed and got married,
they would already have a child by now.
699
00:49:48,784 --> 00:49:51,011
That's a lot to worry about.
700
00:49:51,036 --> 00:49:53,598
Don't you know that the more twists
and turns there are, the deeper it is?
701
00:49:53,622 --> 00:49:55,226
No, I don't know.
702
00:50:19,982 --> 00:50:21,984
I was looking for you earlier.
703
00:50:23,443 --> 00:50:25,046
I wanted to see you before I left.
704
00:50:25,070 --> 00:50:26,285
I see.
705
00:50:27,322 --> 00:50:31,004
I was busy preparing
for the departure for tomorrow.
706
00:50:43,505 --> 00:50:45,379
I felt bad all day...
707
00:50:47,426 --> 00:50:50,988
because I went today
708
00:50:51,013 --> 00:50:53,515
and made you hear things
you shouldn't have.
709
00:50:57,019 --> 00:50:59,043
But those words...
710
00:51:00,647 --> 00:51:02,770
There is no need to listen to them.
711
00:51:03,442 --> 00:51:05,441
No need to worry.
712
00:51:07,029 --> 00:51:08,879
No need to be upset.
713
00:51:09,907 --> 00:51:12,340
Because you're all I need.
714
00:51:18,665 --> 00:51:20,660
I will only make you smile.
715
00:51:22,294 --> 00:51:23,629
I promise.
716
00:51:32,137 --> 00:51:34,556
CHOI MI-RAN
1967.01.27 - 2022.10.02
717
00:51:34,640 --> 00:51:35,793
Mom.
718
00:51:38,227 --> 00:51:39,930
I want to quit...
719
00:51:42,773 --> 00:51:45,416
hurting myself.
720
00:51:47,330 --> 00:51:49,330
I want to stop doing that.
721
00:51:54,743 --> 00:51:56,432
So, Mom,
722
00:52:00,832 --> 00:52:03,018
don't worry about me.
723
00:52:05,337 --> 00:52:06,729
And please go in peace.
724
00:52:08,048 --> 00:52:10,042
Go safely, Mom.
725
00:52:14,888 --> 00:52:16,885
I'll be back soon.
726
00:52:17,099 --> 00:52:19,476
CHOI MI-RAN
1967.01.27 - 2022.10.02
727
00:52:36,510 --> 00:52:38,416
Goodness.
728
00:52:41,065 --> 00:52:43,027
Jeez. This is tiring.
729
00:52:45,503 --> 00:52:47,799
Goodness.
730
00:52:49,674 --> 00:52:50,859
Where are you headed?
731
00:52:50,884 --> 00:52:52,986
-I'll help you with this.
-No, that's fine.
732
00:52:53,011 --> 00:52:54,262
No, I'll help you.
733
00:52:54,287 --> 00:52:55,923
No, it's really fine.
734
00:52:55,948 --> 00:52:57,616
It's okay.
735
00:52:57,641 --> 00:52:59,893
-It's heavy. I'll help.
-No, it's okay.
736
00:52:59,918 --> 00:53:01,953
-I feel bad.
-Grandma!
737
00:53:01,978 --> 00:53:04,247
Jeez. My sweet boy.
738
00:53:04,272 --> 00:53:06,069
You should've called me.
739
00:53:06,094 --> 00:53:09,853
I came here because I missed you.
740
00:53:10,489 --> 00:53:12,005
Right, well...
741
00:53:12,030 --> 00:53:13,710
This is my grandma.
742
00:53:13,734 --> 00:53:16,177
I see, hello.
743
00:53:16,201 --> 00:53:17,724
Hello.
744
00:53:19,829 --> 00:53:21,515
Vincent?
745
00:53:21,539 --> 00:53:23,726
-Mom, well...
-Hey.
746
00:53:23,750 --> 00:53:27,355
Your dad worked so hard to help you study.
747
00:53:27,379 --> 00:53:29,148
Your name is just fine.
748
00:53:29,172 --> 00:53:31,651
-What the hell is "Vincent"?
-Jeez.
749
00:53:31,675 --> 00:53:33,851
You should calm down.
750
00:53:34,177 --> 00:53:36,614
So why did you name me Hyang-bok?
751
00:53:36,638 --> 00:53:39,200
Hyang-bok isn't a business worthy name.
752
00:53:39,224 --> 00:53:40,284
You fool!
753
00:53:40,308 --> 00:53:42,370
If you were gonna do something foolish,
you should've done it alone.
754
00:53:42,394 --> 00:53:46,433
Why'd you take my nephew
and make him do hard work?
755
00:53:47,107 --> 00:53:49,418
My sweet boy.
756
00:53:49,442 --> 00:53:52,755
He's lost so much weight.
757
00:53:52,779 --> 00:53:54,715
You look like you starved yourself.
758
00:53:54,739 --> 00:53:56,634
No grandma, I'm really fine.
759
00:53:56,658 --> 00:53:58,427
-I'm doing fine.
-Goodness.
760
00:53:58,451 --> 00:54:02,932
This isn't a small errand.
It's a daily life service.
761
00:54:02,956 --> 00:54:05,709
The world has changed a lot.
This is a business.
762
00:54:05,733 --> 00:54:08,235
I'll paid off all the investment
my brother-in-law gave me.
763
00:54:08,260 --> 00:54:11,281
I'll get you an apartment
at Gang-nam with a Han River view.
764
00:54:11,306 --> 00:54:12,599
Hey!
765
00:54:12,841 --> 00:54:14,819
Stop with Gang-nam!
766
00:54:14,843 --> 00:54:17,613
Gang-nam isn't all that good.
767
00:54:17,637 --> 00:54:18,823
Now that I'm here,
768
00:54:18,847 --> 00:54:21,945
let me cut your hair.
769
00:54:23,351 --> 00:54:24,912
What's wrong with you?
770
00:54:24,936 --> 00:54:25,997
Goodness.
771
00:54:26,021 --> 00:54:28,109
Take those scissors away from her.
772
00:54:28,134 --> 00:54:30,054
Goodness.
773
00:54:30,608 --> 00:54:32,457
Take those scissors.
774
00:54:35,989 --> 00:54:39,510
-This is SBS news.
-Next on the news,
775
00:54:39,534 --> 00:54:43,305
four days before Hangul Day,
the statue of King Sejong in Gwanghwamun,
776
00:54:43,329 --> 00:54:46,684
wreaths were placed, and citizens
are taking commemorative photos.
777
00:54:46,708 --> 00:54:50,270
They showed a lot of interest
in the 516th Hangeul Day.
778
00:54:50,295 --> 00:54:51,688
In Gwanghwamun Square,
779
00:54:51,713 --> 00:54:54,649
various booths are set up
to experience our cultural heritage.
780
00:54:54,674 --> 00:54:58,011
People who are interested
in experiencing this are coming.
781
00:54:58,303 --> 00:55:00,847
This commemorative event
is composed of a variety of events
782
00:55:00,930 --> 00:55:04,059
such as Hangul-themed
exhibitions and art exhibitions.
783
00:55:32,504 --> 00:55:37,258
NAME SEO YOUNG-CHUL
784
00:55:55,859 --> 00:55:56,859
Goodness!
785
00:55:58,238 --> 00:55:59,280
Grandma.
786
00:56:00,782 --> 00:56:02,593
My sweet boy.
787
00:56:02,617 --> 00:56:04,762
What's wrong? Can't sleep?
788
00:56:04,786 --> 00:56:07,077
And why aren't you sleeping?
789
00:56:07,330 --> 00:56:10,319
I can't put myself to sleep.
790
00:56:11,584 --> 00:56:14,354
The weather's so nice.
791
00:56:14,379 --> 00:56:17,264
It's only a few days in a year.
792
00:56:19,175 --> 00:56:21,554
Goodness. How bitter.
793
00:56:28,601 --> 00:56:31,054
It will all pass.
794
00:56:31,938 --> 00:56:33,456
But
795
00:56:33,481 --> 00:56:35,250
people
796
00:56:35,275 --> 00:56:37,718
should have a job.
797
00:56:39,821 --> 00:56:42,741
You should be a doctor again.
798
00:56:44,951 --> 00:56:48,179
Don't let your mom wait so long.
799
00:56:51,040 --> 00:56:53,062
For your mom,
800
00:56:53,543 --> 00:56:55,145
you're all she has.
801
00:56:57,005 --> 00:56:59,675
If you make your mom upset,
802
00:57:00,216 --> 00:57:02,253
I'll be upset with you too.
803
00:57:10,310 --> 00:57:13,191
All mothers pity their children.
804
00:57:14,272 --> 00:57:15,941
You too,
805
00:57:16,608 --> 00:57:18,191
your mother,
806
00:57:19,194 --> 00:57:21,324
and my youngest sweet boy.
807
00:57:22,780 --> 00:57:25,592
Except for your uncle,
808
00:57:25,617 --> 00:57:27,621
I feel bad for all.
809
00:58:04,280 --> 00:58:06,674
I was waiting to go with you.
810
00:58:06,699 --> 00:58:07,985
You did?
811
00:58:08,941 --> 00:58:10,845
Hello, miss.
812
00:58:10,870 --> 00:58:12,305
You're up early.
813
00:58:12,330 --> 00:58:13,691
Hello.
814
00:58:14,332 --> 00:58:16,209
-Are you going to exercise?
-Yes.
815
00:58:16,233 --> 00:58:17,794
Do you want to come with?
816
00:58:17,818 --> 00:58:19,521
Shall I?
817
00:58:19,545 --> 00:58:20,546
Let's go.
818
00:58:29,722 --> 00:58:31,465
Where did it go?
819
00:58:32,183 --> 00:58:35,173
Darn it. Does it have legs?
820
00:58:39,785 --> 00:58:41,793
Yes, Seo Hae-an.
821
00:58:41,818 --> 00:58:44,112
Yes, good morning to you.
822
00:58:44,137 --> 00:58:46,005
Not a good morning for me.
823
00:58:46,030 --> 00:58:47,090
What's up?
824
00:58:47,115 --> 00:58:48,508
Well...
825
00:58:48,533 --> 00:58:50,843
Do you have a screwdriver?
826
00:58:50,868 --> 00:58:54,066
-I can't find it anywhere.
-Screwdriver?
827
00:58:54,664 --> 00:58:55,998
Come on down.
828
00:58:57,834 --> 00:59:01,865
How are you so pretty?
829
00:59:03,589 --> 00:59:06,376
You're just like my daughter
when she was younger.
830
00:59:06,401 --> 00:59:08,444
-Grandma, I need to take this call.
-Sure.
831
00:59:08,469 --> 00:59:10,363
Please take care of my grandma.
832
00:59:10,388 --> 00:59:13,783
-My daughter is Tae-hee's mother.
-I see.
833
00:59:13,808 --> 00:59:16,536
She was pretty when she was younger.
834
00:59:16,561 --> 00:59:18,928
-Was she?
-Yes.
835
00:59:19,314 --> 00:59:21,967
You remind me of my daughter.
836
00:59:23,318 --> 00:59:24,377
Hold on.
837
00:59:24,402 --> 00:59:27,123
What's that? I'll be back.
838
00:59:27,405 --> 00:59:29,007
Where's she going?
839
00:59:29,032 --> 00:59:30,264
Grandma!
840
00:59:30,533 --> 00:59:32,069
Where's she going?
841
00:59:37,373 --> 00:59:41,140
Your grandma is cute.
842
00:59:41,878 --> 00:59:44,171
Is your mom like her too?
843
00:59:45,089 --> 00:59:46,550
My mom?
844
00:59:48,968 --> 00:59:51,460
No, I don't think she's cute.
845
00:59:51,804 --> 00:59:55,505
-She'll be here in a few days.
-Your mother too?
846
00:59:56,392 --> 00:59:58,356
It's the anniversary
of my brother's death.
847
00:59:59,228 --> 01:00:00,723
I see.
848
01:00:03,107 --> 01:00:04,621
When is it?
849
01:00:06,861 --> 01:00:08,055
It's the ninth.
850
01:00:08,738 --> 01:00:10,430
The ninth?
851
01:00:12,180 --> 01:00:13,727
Tae-hee.
852
01:00:14,202 --> 01:00:15,387
I need water.
853
01:00:15,411 --> 01:00:17,447
Okay.
854
01:00:18,414 --> 01:00:21,318
-I'll go to the convenience store.
-Sure.
855
01:00:25,825 --> 01:00:26,981
Here.
856
01:00:27,006 --> 01:00:31,444
Goodness. It's rare to find
younger people carrying this.
857
01:00:31,469 --> 01:00:34,180
You're so considerate.
858
01:00:35,598 --> 01:00:37,034
Wait.
859
01:00:37,058 --> 01:00:38,952
How old are you?
860
01:00:38,976 --> 01:00:41,622
I'm 25 years old.
861
01:00:41,646 --> 01:00:45,417
Goodness. That is such a good age.
862
01:00:45,441 --> 01:00:47,044
Are you a student?
863
01:00:47,068 --> 01:00:49,546
-No.
-I see...
864
01:00:49,570 --> 01:00:51,489
Do you work in an office?
865
01:00:51,572 --> 01:00:53,258
I'll try to guess.
866
01:00:53,282 --> 01:00:56,845
You teach children in kindergarten.
867
01:00:56,869 --> 01:00:58,323
Well...
868
01:00:59,205 --> 01:01:01,393
I'm a funeral director.
869
01:01:02,291 --> 01:01:04,494
-A funeral doctor.
-Oh?
870
01:01:05,169 --> 01:01:11,068
How did such a pretty lady
do such a horrifying job?
871
01:01:11,759 --> 01:01:12,969
Goodness.
872
01:01:12,993 --> 01:01:17,616
You should find another job
873
01:01:17,640 --> 01:01:19,493
with Tae-hee together.
874
01:01:19,517 --> 01:01:20,518
Excuse me?
875
01:01:23,479 --> 01:01:25,482
Tae-hee
876
01:01:26,441 --> 01:01:28,394
was a doctor.
877
01:01:28,985 --> 01:01:30,027
Right.
878
01:01:31,112 --> 01:01:32,155
Yes.
879
01:01:37,034 --> 01:01:38,511
Wow.
880
01:01:38,536 --> 01:01:41,180
Vincent, I'm here.
881
01:01:41,205 --> 01:01:42,682
Did you eat?
882
01:01:42,707 --> 01:01:44,142
-Not yet.
-Good.
883
01:01:44,167 --> 01:01:45,889
I've made Al tang and it's delicious.
884
01:01:45,914 --> 01:01:47,709
Jeez, Al tang?
885
01:01:48,334 --> 01:01:50,940
Well... Where's the screwdriver?
886
01:01:50,965 --> 01:01:52,567
I'll fix it quick and come back down.
887
01:01:52,592 --> 01:01:55,146
-Look in the toolbox over there.
-The toolbox.
888
01:02:29,393 --> 01:02:30,394
Sir.
889
01:02:32,131 --> 01:02:34,141
Please save me.
890
01:02:36,672 --> 01:02:38,455
Sir.
891
01:02:39,096 --> 01:02:41,474
Please save me.
892
01:03:02,662 --> 01:03:03,975
Brother.
893
01:03:06,457 --> 01:03:08,061
Brother.
894
01:03:13,130 --> 01:03:14,491
Hey!
895
01:03:16,904 --> 01:03:20,263
What's wrong with you?
896
01:03:21,639 --> 01:03:23,466
You forgot to take this.
897
01:03:25,393 --> 01:03:26,477
Right.
898
01:03:26,502 --> 01:03:29,272
Jeez. Here.
899
01:03:30,690 --> 01:03:34,536
Goodness. I must be out of my mind.
900
01:03:37,321 --> 01:03:40,183
-I'll get going.
-Seo Hae-an.
901
01:03:41,659 --> 01:03:42,719
Yes?
902
01:03:43,953 --> 01:03:45,260
You're okay, right?
903
01:03:48,958 --> 01:03:50,785
Yes, of course.
904
01:03:51,210 --> 01:03:53,432
-Go up.
-Okay.
905
01:04:04,640 --> 01:04:08,495
Jeez. My heart swells
when I think of my grandchild.
906
01:04:08,519 --> 01:04:10,415
Because of his younger brother...
907
01:04:11,105 --> 01:04:12,735
How pitiful.
908
01:04:13,065 --> 01:04:15,465
That's why I came all the way here.
909
01:04:16,027 --> 01:04:19,738
What time is it now?
910
01:04:20,281 --> 01:04:21,658
Goodness.
911
01:04:26,704 --> 01:04:29,224
-Grandma.
-Yes?
912
01:04:29,248 --> 01:04:30,767
This is my grandchild.
913
01:04:30,791 --> 01:04:32,634
He's good-looking, right?
914
01:04:36,422 --> 01:04:37,603
Wait...
915
01:04:38,591 --> 01:04:40,400
This boy...
916
01:04:40,676 --> 01:04:42,312
Yes.
917
01:04:42,762 --> 01:04:45,282
Tae-hee's younger brother.
918
01:04:45,306 --> 01:04:46,788
Our youngest.
919
01:05:03,699 --> 01:05:05,001
Grandma!
920
01:05:06,077 --> 01:05:07,993
I have a younger brother.
921
01:05:10,039 --> 01:05:11,915
My younger brother...
922
01:05:18,047 --> 01:05:19,298
Because of me...
923
01:05:23,761 --> 01:05:25,321
Because of me,
924
01:05:29,934 --> 01:05:31,583
he died.
925
01:05:50,755 --> 01:05:54,575
MAY I HELP YOU
926
01:06:06,602 --> 01:06:09,223
I'll get going first.
927
01:06:09,248 --> 01:06:11,826
I didn't know
you had such a young brother.
928
01:06:11,851 --> 01:06:14,745
I've heard that someone
was at the place of Jun-ho accident.
929
01:06:14,770 --> 01:06:17,164
I think he should be punished
even if he dies.
930
01:06:17,189 --> 01:06:18,624
Tae-hee, you need to live.
931
01:06:18,649 --> 01:06:21,375
You need to live and remember.
932
01:06:21,400 --> 01:06:25,203
I met your younger brother.
60838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.