All language subtitles for Marvel_Rising_Secret_Warriors_2018_Audio_Dual_720p_BRrip_by_CT.mp4 titulky.cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 MARVEL RISING Tajn� v�le�n�ci 2 00:00:33,844 --> 00:00:35,466 Nevzbu� se... Nevzbu� se! 3 00:00:46,066 --> 00:00:48,937 P�esta�! 4 00:01:07,838 --> 00:01:10,040 Ne ne ne ne! Ammi m� nesm� vid�t takhle! 5 00:01:16,467 --> 00:01:19,718 Kamalo. Ven z postele. Je pozd�. 6 00:01:19,720 --> 00:01:21,510 Je 6:00 r�no, Ammi. 7 00:01:21,512 --> 00:01:23,101 J� jsem vzh�ru od 5 hodin, 8 00:01:23,103 --> 00:01:25,934 tak, jak jsem �ekla... je pozd�. 9 00:01:27,858 --> 00:01:30,899 Mo�n� by d�v�ata, kter� cht�j� v�c sp�nku nem�ly z�st�vat celou noc vzh�ru 10 00:01:30,901 --> 00:01:33,362 hran�m sv�ta Crafty-Craft na po��ta�i. 11 00:01:33,364 --> 00:01:36,945 - Ugh. To nen� to, co... - V�, syn Kumail pan� Rizviov� 12 00:01:36,947 --> 00:01:40,869 ji� byl p�ijat na letn� in�en�rskou st�. 13 00:01:40,871 --> 00:01:42,030 Ammi, pros�m. 14 00:01:42,032 --> 00:01:43,912 Pros�m co? Huh? 15 00:01:43,914 --> 00:01:46,835 M�te co nab�dnout sv�tu, Kamalo. 16 00:01:46,837 --> 00:01:49,628 ��k�m jen, �e jsou lep�� mo�nosti jak pl�tvat sv�m �asem 17 00:01:49,630 --> 00:01:52,841 ne� si hr�t s n�jakou hra�kou kapit�nky Crunchy. 18 00:01:52,843 --> 00:01:57,005 Kapit�nky Marvel. Je nejv�t�� superhrdinka, co kdy �ila, 19 00:01:57,007 --> 00:02:01,930 a tohle je sb�ratelsk� figurka omezen� edice. A.k.a.: stoj� hodn� pen�z. 20 00:02:01,932 --> 00:02:03,432 Byla to angli�tina? 21 00:02:03,434 --> 00:02:08,146 Kamalo, pot�ebuje� opravdu dobr� vzd�l�n� pro z�sk�n� skute�n� pr�ce. 22 00:02:08,148 --> 00:02:11,602 Hran� si s hra�kami nen� kari�ra, naposledy ti to ��k�m. 23 00:02:18,529 --> 00:02:21,159 Ammi, jen bych si p��la abych se jednou r�no vzbudila 24 00:02:21,161 --> 00:02:23,532 a usly�ela, �e d�l�m n�co spr�vn�. 25 00:02:23,534 --> 00:02:25,954 Kamalo, py�amo! 26 00:02:36,927 --> 00:02:38,000 Brejtro. 27 00:02:38,010 --> 00:02:40,000 VId�ls co ud�lala s tou bagelou? 28 00:02:40,010 --> 00:02:41,972 Je divn�. 29 00:02:44,014 --> 00:02:45,434 ...zn�m� jako Nov� obchod, 30 00:02:45,436 --> 00:02:46,725 kter� m�l z n�sledek ekonomickou �levu 31 00:02:46,727 --> 00:02:50,098 pro tis�ce ob�an� USA. 32 00:02:50,100 --> 00:02:55,814 Nyn�, kdo mi m��e ��ct, kter� prezident vytvo�il tyto reformy? 33 00:02:55,816 --> 00:02:59,027 Kamalo... 34 00:02:59,029 --> 00:03:00,609 Kapit�n Amerika! 35 00:03:06,457 --> 00:03:09,037 Promi�te. 36 00:03:21,842 --> 00:03:24,803 Hej, jd�te pry�. 37 00:03:24,805 --> 00:03:26,264 Ty nejd��v, zr�do. 38 00:03:29,730 --> 00:03:31,059 Nikdo t� tady nechce. 39 00:03:31,061 --> 00:03:33,181 Vr�t�me Inhumany tam, odkud p�i�li. 40 00:03:33,183 --> 00:03:35,944 Hej, idioti! Nerada v�m to ��k�m, 41 00:03:35,946 --> 00:03:37,986 ale jsou ze stejn�ho m�sta jako vy, 42 00:03:37,988 --> 00:03:40,489 tak toho nechte! 43 00:03:40,491 --> 00:03:42,032 Co ty o tom v�? 44 00:03:43,994 --> 00:03:47,035 Ty jsi jedna z nich? Nejsp� jo. 45 00:03:47,037 --> 00:03:49,077 Ty dv� vypadaj�, jako by nakupovali ve stejn�m sek��i. 46 00:03:49,079 --> 00:03:54,292 Vadn� zr�dy s vadn�mi vlastnostmi. 47 00:03:54,294 --> 00:03:57,255 Uk�u v�m, kdo je tady vadn�! 48 00:03:57,257 --> 00:04:01,011 Ale ne, opravdu douf�m to nen� v�z pana Lana. 49 00:04:03,053 --> 00:04:04,555 Munula jsi! 50 00:04:08,679 --> 00:04:09,978 D�ky. 51 00:04:09,980 --> 00:04:12,272 To nic. Jdi dom�. 52 00:04:20,991 --> 00:04:24,403 "Oh, oh, oh, oh, oh, oh" 53 00:04:24,405 --> 00:04:27,075 "Oh, oh, oh, oh, oh, oh" 54 00:04:27,077 --> 00:04:29,908 "Sledujte m�, jak se zved�m" 55 00:04:29,910 --> 00:04:31,329 - Kapit�n Marvel! - "J� se nevzd�m" 56 00:04:31,331 --> 00:04:33,872 "Bez ohledu na to, jak moc se sna��te" 57 00:04:33,874 --> 00:04:36,084 "Sledujte mne, jak se dot�k�m oblohy" 58 00:04:36,086 --> 00:04:37,956 Je opravdu tady! 59 00:04:37,958 --> 00:04:40,248 Doreen tomu nikdy neuv���. 60 00:04:40,250 --> 00:04:43,343 V�n�, pod�vej se na ni. 61 00:04:45,966 --> 00:04:48,887 Chci b�t jako ona. Tak... tvrd�! 62 00:04:48,889 --> 00:04:52,891 O �em to mluv�? My jsme �pln� jako ona. 63 00:04:52,893 --> 00:04:56,264 Doreen, udr�uj si hladinu cukru, proto�e si mysl�m, �e jsi deliriu. 64 00:04:56,266 --> 00:04:58,977 Ona je perfektn�. 65 00:04:58,979 --> 00:05:01,069 My jsme... divn�. 66 00:05:04,154 --> 00:05:07,866 P�est�vka skon�ila. 67 00:05:14,455 --> 00:05:17,245 Na n�s nen� nic divn�ho. 68 00:05:17,247 --> 00:05:19,247 Ty m� vyj�me�nou s�lu, 69 00:05:19,249 --> 00:05:20,919 a j� m�m veverky. 70 00:05:20,921 --> 00:05:22,631 To je toho. 71 00:05:22,633 --> 00:05:25,343 M�me odvahu. M�me odhodl�n�, 72 00:05:25,345 --> 00:05:29,600 Odhodl�n� stejn� jako kapit�n Marvel. 73 00:05:31,261 --> 00:05:33,392 A�koli, te�, kdy� o tom p�em��l�m, 74 00:05:33,394 --> 00:05:36,975 Mo�n� sp� jako Tony Stark. 75 00:05:36,977 --> 00:05:42,190 Chytr� a tajemn�. 76 00:05:42,192 --> 00:05:45,864 A m�me vlastn� str�nku na aplikaci Hero Watch. 77 00:05:45,866 --> 00:05:47,946 M� to super snadn� pou�it�. 78 00:05:47,948 --> 00:05:51,279 Abys p�idala v�ci sta�� stisknou tohle tla��tko. 79 00:05:51,281 --> 00:05:55,083 Obr�zky, zvuky... nahraje� to, a lid� to mohou sledovat. 80 00:05:55,085 --> 00:05:56,377 Dala jsem to tam minulou noc. 81 00:05:59,960 --> 00:06:01,420 Jo, j� nev�m, D. 82 00:06:01,422 --> 00:06:02,751 To je sp� pro tebe ne� pro m�. 83 00:06:02,753 --> 00:06:04,673 A nem�me ��dn� n�sledovn�ky. 84 00:06:04,675 --> 00:06:07,095 Zat�m. Jen po�kej a uvid�. 85 00:06:07,097 --> 00:06:08,427 Budeme jich m�t tuny. 86 00:06:10,511 --> 00:06:12,971 Ne, kdy� budu fun�t jako dneska. 87 00:06:27,357 --> 00:06:29,988 Tippy! 88 00:06:29,990 --> 00:06:31,279 Trochu jsme se zad�chali. 89 00:06:31,281 --> 00:06:32,861 No a co? Stalo se. 90 00:06:32,863 --> 00:06:35,123 Dob�e �e ses zastala t� d�vky. 91 00:06:35,125 --> 00:06:36,915 Krom� toho, �e to bylo state�n�. 92 00:06:36,917 --> 00:06:39,458 H�jila jsi pr�va Inhumans. 93 00:06:39,460 --> 00:06:42,000 Tak�e p��t�, ne. 94 00:06:42,002 --> 00:06:45,293 Nen� to tak, �e bys nedostala dal�� �anci, ud�lat n�co spr�vn�ho. 95 00:06:45,295 --> 00:06:46,925 Ne v t�chto dnech. 96 00:06:46,927 --> 00:06:48,927 Lidi n�s opravdu nemaj� r�di. 97 00:06:48,929 --> 00:06:51,550 Jsou prost� vyd�en� a boj� se toho co neznaj�. 98 00:06:51,552 --> 00:06:53,091 Velk� vlna Terrigen Mist 99 00:06:53,093 --> 00:06:54,763 se z ni�eho nic objevila, 100 00:06:54,765 --> 00:06:57,305 a n�hle n�kte�� n�hodn� lid� z�skali supers�ly. 101 00:06:57,307 --> 00:06:59,768 Jasn� �e to spoustu z nich vyd�silo 102 00:06:59,770 --> 00:07:01,730 a za�ali spolu navz�jem bojovat. 103 00:07:01,732 --> 00:07:07,195 Mysl�m t�m, co to v�bec znamen�? 104 00:07:07,197 --> 00:07:08,397 Nev�m. 105 00:07:08,399 --> 00:07:09,858 Ale opravdu chci uk�zat lidem 106 00:07:09,860 --> 00:07:12,991 �e Inhumans jsou dob�� lid�, a taky hrdinov�. 107 00:07:12,993 --> 00:07:17,165 No, jestli to n�kdo dok�e, tak ty. 108 00:07:17,167 --> 00:07:18,997 Aah! 109 00:07:18,999 --> 00:07:21,670 Hej, ty jsi ten, kdo si ud�lal p�est�vku na j�dlo. 110 00:07:21,672 --> 00:07:23,001 Pomoc! 111 00:07:23,003 --> 00:07:25,175 Pomoc! Zastavte n�kdo toho zlod�je! 112 00:07:27,798 --> 00:07:28,969 Ha! 113 00:07:37,928 --> 00:07:40,979 Vypad� to, �e je �as na dva legend�rn� hrdiny... 114 00:07:40,981 --> 00:07:43,642 Sle�nu Marvelovou a Squirrel Girl! 115 00:07:43,644 --> 00:07:46,234 �as na o�echy! 116 00:07:46,236 --> 00:07:49,778 A taky na n�jak� pru�n� s�ly.... 117 00:07:49,780 --> 00:07:52,861 Bude to moje. 118 00:07:52,863 --> 00:07:56,785 Hej, S.G., to nen� to moc n�kladn� si v�dycky roztrhnout �aty? 119 00:07:56,787 --> 00:07:59,077 Ne, ne s kouzlem "P�etr�en�". 120 00:07:59,079 --> 00:08:00,909 To je Tippyho n�pad. 121 00:08:03,914 --> 00:08:06,457 To mus� b�t ten chlap, co utekl od voz�ku. 122 00:08:10,170 --> 00:08:12,012 Hej, ty v t� mikin�, zastav! 123 00:08:16,226 --> 00:08:17,888 Poj� sem! 124 00:08:23,604 --> 00:08:25,436 - S.G.! - M�m ho! 125 00:08:32,903 --> 00:08:34,823 Co �ekne chlap pokryt� veverkama? 126 00:08:34,825 --> 00:08:37,618 Co? 127 00:08:39,079 --> 00:08:40,541 Aah! 128 00:08:49,089 --> 00:08:52,591 Ha! Nikdo neunikne... 129 00:08:52,593 --> 00:08:54,304 ...velk� ruce z�kona! 130 00:08:55,506 --> 00:08:57,506 Hej, hele... 131 00:08:57,508 --> 00:09:00,969 to bylo opravdu... 132 00:09:00,971 --> 00:09:03,352 ...skoro n�co. 133 00:09:03,354 --> 00:09:05,684 Chci ��ct, oh, tak bl�zko. 134 00:09:05,686 --> 00:09:07,275 To je jedno. 135 00:09:07,277 --> 00:09:09,858 Ale po��d jsi zat�en za velkou kr�de�... 136 00:09:09,860 --> 00:09:10,859 Co jsi vlastn� ukradl? 137 00:09:10,861 --> 00:09:12,691 P�rek v rohl�ku. 138 00:09:12,693 --> 00:09:14,783 No, to nejsi zloduch. 139 00:09:14,785 --> 00:09:16,905 Jsi sotva zlod�j. 140 00:09:16,907 --> 00:09:17,866 Nejsem zlod�j! 141 00:09:17,868 --> 00:09:20,409 Obvykle nejsem... 142 00:09:20,411 --> 00:09:22,871 Jen jsem ud�lal, co jsem musel, tak m� pus�te, 143 00:09:22,873 --> 00:09:24,703 ne� se zase stane n�co �patn�ho. 144 00:09:24,705 --> 00:09:26,204 Byla to hrozba? 145 00:09:26,206 --> 00:09:27,956 Dr�te se ode m� d�l. 146 00:09:27,958 --> 00:09:30,919 Hej, k�mo, uklidni se. �ekni mi co se d�je? 147 00:09:30,921 --> 00:09:33,922 N�co jsi pro�il. Velmi nep��jemn� v�ci. 148 00:09:33,924 --> 00:09:36,507 To je v po��dku. Chceme ti pomoci. 149 00:09:40,891 --> 00:09:42,721 J�... 150 00:09:48,819 --> 00:09:51,360 M�j ocas! 151 00:09:51,362 --> 00:09:53,982 Ne, S.G., ne. Uklidni se! Zjist�me co... 152 00:09:53,984 --> 00:09:55,065 Ne, Double-M. 153 00:09:56,527 --> 00:10:01,782 Na�tvete holku, dostanete veverku! 154 00:10:04,284 --> 00:10:06,747 Hej, zp�tky! 155 00:10:12,172 --> 00:10:13,884 D�vej pozor! 156 00:10:16,547 --> 00:10:19,007 D�k. Kdo jsi? 157 00:10:19,009 --> 00:10:21,179 Victor Kohl. A vy jste ta slavn� sle�na Marvel. 158 00:10:21,181 --> 00:10:22,891 Jak jste... 159 00:10:22,893 --> 00:10:24,593 Po�kejte... slavn�? 160 00:10:24,595 --> 00:10:28,268 Dante, kolikr�t ti to m�m ��kat? 161 00:10:30,691 --> 00:10:32,270 Vzdej to a poj� se mnou. 162 00:10:32,272 --> 00:10:35,273 Prost� m� nech na pokoji! 163 00:10:59,299 --> 00:11:01,341 Znamen� to, �e jsme vyrovn�ni? 164 00:11:02,393 --> 00:11:04,435 Ur�it�. Jasn�. Pro� ne? 165 00:11:30,000 --> 00:11:33,832 Omlouv�m se, ale st�li jste mi v cest�. 166 00:11:33,834 --> 00:11:35,565 To m� b�t omluva? 167 00:11:38,168 --> 00:11:39,588 Vid�l n�kdo z v�s kam �el? 168 00:11:39,590 --> 00:11:41,169 Mm-mm. 169 00:11:41,171 --> 00:11:43,552 Nep�i�el jste kv�li n�m, �e? 170 00:11:43,554 --> 00:11:46,975 Hledal jste toho kluka, Danteho. Pro�? 171 00:11:46,977 --> 00:11:48,437 To je v�c inhumans. 172 00:11:48,439 --> 00:11:50,809 J� jsem inhumans. 173 00:11:50,811 --> 00:11:52,981 Vid�? ��kala jsem ti to. 174 00:11:52,983 --> 00:11:55,484 Pak v�te, �e m�me situaci pod kontrolou... 175 00:11:55,486 --> 00:11:57,856 Inhumans zp�sobuj� chaos po cel�m m�st�. 176 00:11:57,858 --> 00:12:00,108 Jsem �lenem skupiny sna��c� se to zastavit. 177 00:12:00,110 --> 00:12:02,070 Rad�i bychom pomohli lidem jako jsou Dante 178 00:12:02,072 --> 00:12:03,902 m�sto toho, aby to museli zvl�dat sami. 179 00:12:03,904 --> 00:12:05,654 V�me, �e n�s napadl, 180 00:12:05,656 --> 00:12:07,906 ale kdy� jsem vid�la v�raz v jeho tv��i, 181 00:12:07,908 --> 00:12:11,660 m�la jsem pocit, jako by to bylo n�co jin�ho, 182 00:12:11,662 --> 00:12:13,872 jako by m�l... strach. 183 00:12:13,874 --> 00:12:16,254 Double-M, pokusil se n�s za�iva up�lit. 184 00:12:16,256 --> 00:12:17,966 To dob�� kluci ned�laj�. 185 00:12:17,968 --> 00:12:19,548 Sledoval jsem Danteho t�dny. 186 00:12:19,550 --> 00:12:21,089 Je mimo kontrolu. 187 00:12:21,091 --> 00:12:23,922 Dokonce sp�lil i sv�j vlastn� d�m v Illinois. 188 00:12:23,924 --> 00:12:26,845 Mus�m ho p�iv�st, ne� se v�ci zhor��. 189 00:12:26,847 --> 00:12:28,717 "Pro osoby pod n�mi," 190 00:12:28,719 --> 00:12:31,059 "nach�z�te se v oblasti incidentu." 191 00:12:31,061 --> 00:12:33,852 "Z�sta�te tam, kde se pr�v� nach�z�te." 192 00:12:33,854 --> 00:12:35,065 S.H.I.E.L.D. 193 00:12:38,859 --> 00:12:40,359 Po�kejte. 194 00:12:40,361 --> 00:12:42,861 Nebojte se. Jsou to policist� pro superhrdiny. 195 00:12:42,863 --> 00:12:44,573 - Pom�haj�. - Po��d jsou to lid�. 196 00:12:44,575 --> 00:12:46,695 V ur�it�m okam�iku se v�dycky obr�t� proti n�m. 197 00:12:46,697 --> 00:12:47,946 Poj�me pry�. 198 00:12:47,948 --> 00:12:50,581 Ale �t�k z n�s ud�l� podez�el�. 199 00:12:52,453 --> 00:12:54,084 Jak chce�. 200 00:13:03,514 --> 00:13:07,175 Jak� ��sti "Z�sta�te, kde jste" jste nerozum�li? 201 00:13:07,177 --> 00:13:09,758 Agentka S.H.I.E.L.D. Daisy Johnson. 202 00:13:09,760 --> 00:13:12,180 R�da bych zavolala sv�mu pr�vn�kovi, 203 00:13:12,182 --> 00:13:14,353 ale ��dn�ho nem�m. 204 00:13:14,355 --> 00:13:15,974 Tak to prost� p�esko�te a p�e�t�te si n�m rovnou na�e pr�va. 205 00:13:15,976 --> 00:13:17,225 Pro� bych to d�lala? 206 00:13:17,227 --> 00:13:19,067 Uh, proto�e jsme zat�eni. 207 00:13:19,069 --> 00:13:21,980 Ne nejste. Ani nev�m, kdo vlastn� jste. 208 00:13:24,905 --> 00:13:26,985 U pe�en�ch ka�tan�! 209 00:13:26,987 --> 00:13:29,197 Nejste pomocn�k kapit�na Ameriky? 210 00:13:29,199 --> 00:13:31,410 Um, oh ... 211 00:13:31,412 --> 00:13:33,622 - Patriot. - Patriot! 212 00:13:33,624 --> 00:13:37,956 Hele, je to pravda, �e von� jako svoboda? 213 00:13:40,711 --> 00:13:42,210 V�te vy co? 214 00:13:42,212 --> 00:13:44,092 Pro� n�m to prost� ne�eknete, co se tu stalo? 215 00:13:44,094 --> 00:13:46,755 - Je to komplikovan�. - Ne, to nen�. Je to jednoduch�. 216 00:13:46,757 --> 00:13:49,007 Sna�ili jsme se zadr�et inhumana s ohniv�mi schopnostmi 217 00:13:49,009 --> 00:13:51,009 ale pod�laly jsme to a ten dal�� Inhuman, Victor, 218 00:13:51,011 --> 00:13:53,802 se n�m pokusil pomoci, ale pak se cel� v�c zvrtla. 219 00:13:53,804 --> 00:13:55,354 Dva Inhumani? 220 00:13:55,356 --> 00:13:56,805 Pro� v�s to zaj�m�? 221 00:13:56,807 --> 00:13:58,106 M�te n�co proti Inhumans? 222 00:13:58,108 --> 00:14:02,651 Ne. Ne, ale je to sou��st vzorce. 223 00:14:02,653 --> 00:14:04,523 Jsem se skupiny S.H.I.E.L.D. Divize Anal�zy, 224 00:14:04,525 --> 00:14:07,235 a sledovala jsem n�r�st n�siln�ch inhum�nn�ch ud�lost�, 225 00:14:07,237 --> 00:14:09,618 ale to nen� v�echno. 226 00:14:09,620 --> 00:14:12,080 V�ce ne� polovina dosp�vaj�c�ch identifikovan�ch v �toc�ch... 227 00:14:12,082 --> 00:14:13,872 nem��eme je nikde naj�t. 228 00:14:13,874 --> 00:14:15,454 Jako by se rozplynuli ve vzduchu. 229 00:14:15,456 --> 00:14:17,876 Victor ��kal, �e pracuje n�jakou pro skupinu 230 00:14:17,878 --> 00:14:18,997 sna��c� se zastavit to n�sil�. 231 00:14:18,999 --> 00:14:20,128 Mo�n� by mohl pomoci. 232 00:14:20,130 --> 00:14:21,830 A� na to �e utekl, 233 00:14:21,832 --> 00:14:24,292 co� z n�j �in� potenci�ln�ho podez�el�ho na m�m seznamu. 234 00:14:24,294 --> 00:14:25,634 Vsad�m sv� o�echy �e ne! 235 00:14:25,636 --> 00:14:27,045 Victor p�i�el, aby n�m pomohl 236 00:14:27,047 --> 00:14:28,887 kdy� kolem nebyl nikdo jin� v�etn� v�s. 237 00:14:28,889 --> 00:14:30,218 Je to hrdina. 238 00:14:30,220 --> 00:14:32,260 To mu ned�v� pr�vo st�t nad z�konem. 239 00:14:32,262 --> 00:14:33,892 Tak jak to chcete �e�it? 240 00:14:33,894 --> 00:14:35,223 Vzhledem k tomu, �e jste asi schopn� 241 00:14:35,225 --> 00:14:36,895 sledovat Victorovy port�ly... 242 00:14:36,897 --> 00:14:39,267 Squirrel Girl a j� tam p�jdeme a vyhled�me Danteho. 243 00:14:39,269 --> 00:14:42,020 Nebo m��ete j�t dom�. 244 00:14:42,022 --> 00:14:44,855 Nechte to na odborn�c�ch. 245 00:14:45,986 --> 00:14:48,026 Nem��ete se n�s zbavit! 246 00:14:48,028 --> 00:14:50,451 Nebo m�te n�jak� supervlastnosti? 247 00:14:53,073 --> 00:14:54,625 Nech to b�t. 248 00:14:56,367 --> 00:14:58,497 Pro� v�ichni mluv� o supervlastnostech? 249 00:14:58,499 --> 00:15:01,169 Nepot�ebuju supervlastnosti. 250 00:15:01,171 --> 00:15:04,082 Tvoje zem�t�esen� dok�e zbo�it mrakodrap. 251 00:15:04,084 --> 00:15:06,254 A j� m�m v�cvik od kapit�na Ameriky. 252 00:15:06,256 --> 00:15:09,508 V�m. �etla jsem to na str�nce Hero Watch. 253 00:15:09,510 --> 00:15:12,300 L�b� se mi tv�j nov� profilov� obr�zek. 254 00:15:12,302 --> 00:15:13,554 Hmm. 255 00:15:23,103 --> 00:15:25,604 Kdo se star� o to, co si mysl�? 256 00:15:25,606 --> 00:15:27,566 V�me, co jsme. 257 00:15:27,568 --> 00:15:30,158 Dva superhrdin�t� nov��kov� bez n�sledovn�k� a bez veden�? 258 00:15:40,791 --> 00:15:46,004 Oh, bravo, Tippy. To bylo inspirativn�. 259 00:15:46,006 --> 00:15:47,916 No, nebudu to p�ekl�dat slovo od slova 260 00:15:47,918 --> 00:15:51,510 proto�e oba v�me, �e by to bylo trochu moc dlouh�, 261 00:15:51,512 --> 00:15:53,301 ale tady je kr�tk� p�eklad... 262 00:15:53,303 --> 00:15:55,384 Kapit�n Marvel se nikdy nevzd�v� 263 00:15:55,386 --> 00:15:57,135 kdy� je zapot�eb� ud�lat co je spr�vn�. 264 00:15:57,537 --> 00:15:58,847 M� pravdu, Tippy. 265 00:15:58,849 --> 00:16:01,059 Ale ti agenti S.H.I.E.L.D.u taky. 266 00:16:01,061 --> 00:16:03,982 Mysl�m, �e za t�m p��b�hem Victora a Danteho je n�co v�c, 267 00:16:03,984 --> 00:16:06,435 a my zjist�me co to je. 268 00:16:06,437 --> 00:16:08,238 Poj�me! 269 00:16:10,941 --> 00:16:14,783 Oh, opravdu bych si p��la, abys sly�ela ten p�vodn� projev Squirrel. 270 00:16:14,785 --> 00:16:17,996 Byl fakt dobr�. 271 00:16:24,875 --> 00:16:27,876 "P�ipravte se, je �as b�t bojovn�kem" 272 00:16:27,878 --> 00:16:30,879 "Ned�vejte se dol�. Pokra�ujte ve vzestupu vzh�ru" 273 00:16:30,881 --> 00:16:35,426 "Jsi s�m, proto�e hrdinov� �ij� r�zn�mi zp�soby" 274 00:16:37,227 --> 00:16:40,138 "A kdy� mysl�, �e v� hlas nikdo neposlouch�" 275 00:16:40,140 --> 00:16:43,141 "Pak v�zte, �e my v�s v�ude sly��me" 276 00:16:43,143 --> 00:16:46,475 "Nepot�ebujete se p�izp�sobit davu" 277 00:16:46,477 --> 00:16:49,027 "Jste silou p��rody" 278 00:16:49,029 --> 00:16:50,859 "Budeme, budeme, budeme nejlep��!" 279 00:16:50,861 --> 00:16:52,781 "Uvid�, �e jsou ..." 280 00:16:52,783 --> 00:16:53,982 "P�eru�ujeme toto vys�l�n�..." 281 00:16:53,984 --> 00:16:54,863 "...kv�li nejnov�j��m zpr�v�m." 282 00:16:54,865 --> 00:16:56,825 <"K dal��mu zjevn�mu inhumansk�mu �toku" 283 00:16:56,827 --> 00:16:58,367 "do�lo v Central Parku." 284 00:16:58,369 --> 00:17:00,489 "Dv� mlad� ... " 285 00:17:00,491 --> 00:17:02,491 Nikdy to neskon��. 286 00:17:02,493 --> 00:17:06,665 Jo, Ameriko! Zpr�vy se nezm�n� se jen proto, �e to rozbije�. 287 00:17:06,667 --> 00:17:08,707 Strhnu ti to z platu. 288 00:17:08,709 --> 00:17:09,918 Trochu po�t� pro v�s, Wilsone. 289 00:17:09,920 --> 00:17:11,420 D�l�m skoro zadarmo, 290 00:17:11,422 --> 00:17:13,261 a za ten kus nevy��dan� pr�ce v�c ne� zadarmo. 291 00:17:13,263 --> 00:17:15,133 Tak�e technicky mi dlu��te. 292 00:17:15,135 --> 00:17:16,925 Te� mi dovolte vr�tit se do pr�ce na m� motorce. 293 00:17:16,927 --> 00:17:18,677 M�m p�t minut na p�est�vku na ob�d. 294 00:17:18,879 --> 00:17:20,969 Mysl� tuhle motorku? 295 00:17:23,303 --> 00:17:25,265 Ne! 296 00:17:28,138 --> 00:17:29,978 No tak! 297 00:17:29,980 --> 00:17:32,270 Vid�m, �e nev� jak spr�vn� �adit, "idiota!" 298 00:17:32,272 --> 00:17:34,102 Ty um� l�tat? 299 00:17:34,104 --> 00:17:35,856 Jo, a to nen� v�echno. 300 00:17:46,236 --> 00:17:49,159 Pros�m, bu� nezran�n�. Pros�m... bu� nezran�n�. 301 00:17:53,704 --> 00:17:55,333 Jsi v po��dku. 302 00:17:55,335 --> 00:17:57,245 Ne, d�ky tob�. 303 00:17:57,247 --> 00:17:58,917 Te� mi uhni z cesty... 304 00:17:58,919 --> 00:18:01,049 Co to je? 305 00:18:01,051 --> 00:18:03,552 Hej, nevid�l n�kdo z v�s mlad�ho Inhumana 306 00:18:03,554 --> 00:18:06,134 kter� m��e nebo nemus� metat ohe�? 307 00:18:06,136 --> 00:18:09,257 To indi�nsk� ma�o? 308 00:18:09,259 --> 00:18:10,390 Ten je m�j. 309 00:18:12,813 --> 00:18:15,223 Oh, skv�l�, dal��. 310 00:18:15,225 --> 00:18:17,315 �ekla jsem v�m, abyste �ly dom�. 311 00:18:17,317 --> 00:18:19,437 Nejsi moje matka. 312 00:18:19,439 --> 00:18:21,321 Dob�e, sbohem nav�dy! 313 00:18:45,295 --> 00:18:48,296 Agente Exile, jak� je v� stav? 314 00:18:48,298 --> 00:18:51,930 Halo, bohu�el sv�j �kol jsem je�t� nesplnil. 315 00:18:51,932 --> 00:18:54,182 C�l z�st�v� st�le na �t�ku. 316 00:18:54,184 --> 00:18:57,936 Ve va�� posledn� zpr�va jste uvedl, �e jste c�l vyhledal. 317 00:18:57,938 --> 00:18:59,397 Byly tam vn�j�� z�sahy, 318 00:18:59,399 --> 00:19:01,069 ale jsem Dantemu na stop�, 319 00:19:01,071 --> 00:19:02,070 a na�el jsem dal�� Inhumany, kte��... 320 00:19:02,072 --> 00:19:03,521 Tv�m �kolem je Dante. 321 00:19:03,523 --> 00:19:07,155 Hodn� jsme do tebe investovali, Exile. 322 00:19:07,157 --> 00:19:08,907 Bylo by �koda zjistit, 323 00:19:08,909 --> 00:19:10,911 �e nespl�uje� na�e o�ek�v�n�. 324 00:19:14,324 --> 00:19:15,626 Pak budu. 325 00:19:19,630 --> 00:19:22,172 D�lej, ty hloup� motorko. Pokra�uj. 326 00:19:25,636 --> 00:19:28,679 Skv�l�. Jsem na ostrov�, a je�t� jsem se ztratil. 327 00:19:30,050 --> 00:19:32,500 Rad�i to schov�m p�ed t�m l�taj�c�m oh�ostrojem 328 00:19:32,512 --> 00:19:33,844 ne� se vr�t� na druh� kolo. 329 00:19:42,112 --> 00:19:44,232 U� jsem v�n� unaven� p�ed tebou po��d ut�kat, k�mo. 330 00:19:44,234 --> 00:19:45,113 Pak se zastav. 331 00:19:45,115 --> 00:19:46,615 Lid�, pro kter� pracuji 332 00:19:46,617 --> 00:19:48,907 cht�j� d�t Inhuman�m �ivot kter� bude m�t cenu. 333 00:19:48,909 --> 00:19:51,860 Poj� se mnou a m��e to b�t i tvoje. 334 00:19:51,862 --> 00:19:54,663 M�j �ivot je pry�, proto�e m�m superschopnosti. 335 00:19:54,665 --> 00:19:56,665 Ne��dal jsem o n� a rozhodn� nestoj�m o to, 336 00:19:56,667 --> 00:19:59,249 co za n� nab�z�te. 337 00:20:01,501 --> 00:20:03,584 Nechte m� na pokoji! 338 00:20:06,637 --> 00:20:09,137 A� je po tv�m. 339 00:20:16,436 --> 00:20:18,647 V�, na n�koho koho p�ed chv�l� smetl automobil, 340 00:20:18,649 --> 00:20:20,649 n�m to opravdu zt�uje�. 341 00:20:20,651 --> 00:20:23,812 Hled�m tu hloupou horkou hlavu. 342 00:20:23,814 --> 00:20:26,104 Vylez, Z�palko. Bojuj jako... 343 00:20:28,198 --> 00:20:29,359 Oh, na�li jsme ho. 344 00:20:46,176 --> 00:20:49,467 - Zavol�m z�lohy. - Ne, m�me tu slu�n� t�m. 345 00:20:49,469 --> 00:20:51,800 - M��eme to zvl�dnout. - Se mnou neopo��tejte "chica". 346 00:20:51,802 --> 00:20:53,093 J� jsem tady pro svou motorku. 347 00:20:54,474 --> 00:20:55,846 Po�kejte! 348 00:21:14,284 --> 00:21:16,074 To je plynov� potrub�. 349 00:21:16,076 --> 00:21:18,078 U v�ech o�ech�... 350 00:21:45,105 --> 00:21:46,146 Patriote? 351 00:21:55,535 --> 00:21:57,537 Patriote, jsi v po��dku? 352 00:21:59,329 --> 00:22:02,082 Mysl�m, �e jo. A ty? 353 00:22:04,414 --> 00:22:05,455 Mo�n� bychom m�li... 354 00:22:06,546 --> 00:22:07,586 Daisy! 355 00:22:07,588 --> 00:22:10,048 Patriote, vemte ji do auta. 356 00:22:10,050 --> 00:22:11,341 Pak mi pomozte evakuovat tu budovu. 357 00:22:15,175 --> 00:22:16,264 Squirrel Girl, 358 00:22:16,266 --> 00:22:17,846 dosta� v�echny z t�ch vozidel 359 00:22:17,848 --> 00:22:19,217 a p�esu� je do bezpe��. 360 00:22:19,219 --> 00:22:21,179 Rozkaz, Double-M. 361 00:22:21,181 --> 00:22:23,562 Mus�me naj�t zp�sob, jak zav��t ventil od hlavn�ho plynovodu. 362 00:22:23,564 --> 00:22:25,223 To je spr�vn� nouzov� postup. 363 00:22:25,225 --> 00:22:26,975 Te� na to nen� �as. 364 00:22:26,977 --> 00:22:28,979 Ud�l�me se to, a� budou v�ichni v bezpe��. B�te! 365 00:22:35,025 --> 00:22:37,235 Je tam n�kdo? 366 00:22:37,237 --> 00:22:39,239 Pomoc! 367 00:22:43,664 --> 00:22:45,586 Nebojte se, madam. Jsem tady, abych v�m pomohl. 368 00:22:50,170 --> 00:22:53,041 Hej, tady je sle�na Marvelov�. 369 00:22:53,043 --> 00:22:58,006 A, jo, j� v�m, ta v�c s rukou vypad� trochu divn�, ale v��te mi. 370 00:22:58,008 --> 00:22:59,810 Dostanu v�s z toho. 371 00:23:07,267 --> 00:23:08,649 M�m v�s, madam. 372 00:23:13,153 --> 00:23:14,484 Patriote! 373 00:23:16,737 --> 00:23:19,159 B�. Najdeme jinou cestu. 374 00:23:38,138 --> 00:23:39,139 Dante... 375 00:23:45,976 --> 00:23:47,147 Ne...! 376 00:24:03,203 --> 00:24:05,243 Victore, jsi v po��dku? 377 00:24:05,245 --> 00:24:06,825 Aah! Kde je? 378 00:24:06,827 --> 00:24:07,876 Dante utekl. 379 00:24:07,878 --> 00:24:09,377 Ty ses ho nepokusila zastavit? 380 00:24:09,379 --> 00:24:10,538 Victore, kdybys mohl vid�t... 381 00:24:10,540 --> 00:24:12,170 Tak�e jsi te� na jeho stran�! 382 00:24:12,172 --> 00:24:14,082 Nejsem na ni�� stran�. 383 00:24:14,084 --> 00:24:17,085 Zd� se mi prost�, �e v�echno co Dante chce 384 00:24:17,087 --> 00:24:19,217 je dostat se z pot��, neznamen� to... 385 00:24:20,631 --> 00:24:22,933 Ale ne, jsou tam je�t� lid�. 386 00:24:24,304 --> 00:24:25,554 Pom�hej mu, jestli chce�, 387 00:24:25,556 --> 00:24:27,055 ale jednou p�ijde den 388 00:24:27,057 --> 00:24:30,018 kdy budou jen inhumani a ti druz�. 389 00:24:30,020 --> 00:24:32,192 A pak si bude� muset vybrat. 390 00:24:42,322 --> 00:24:44,653 Patriote. 391 00:24:44,655 --> 00:24:46,995 Ta budova m��e spadnout ka�dou vte�inu. 392 00:24:46,997 --> 00:24:48,286 V�ichni jsou venku? 393 00:24:48,288 --> 00:24:49,327 Jasn�. 394 00:24:49,329 --> 00:24:51,830 Poj�me se vypo��dat s t�m plynovodem. 395 00:24:51,832 --> 00:24:53,423 Daisy. 396 00:24:58,258 --> 00:25:00,721 Sami byste tenhle nepo��dek nezvl�dli. 397 00:25:06,937 --> 00:25:11,059 Poj�te. Budete v po��dku, ale mus�te si posp�it. 398 00:25:11,061 --> 00:25:13,944 Jak... �ekla! 399 00:25:19,610 --> 00:25:21,652 Hej, ty! Pozor! 400 00:25:45,515 --> 00:25:47,678 Tolik k moj� motorce... 401 00:25:49,099 --> 00:25:52,480 Odstup. Tohle zvl�dnu. Dob�e? 402 00:25:52,482 --> 00:25:56,434 Rukavice s generov�n�m prom�nliv� frekvence vibrac�, jo? 403 00:25:56,436 --> 00:25:58,318 Jo. Rozb�jej� r�zn� v�ci. 404 00:26:10,080 --> 00:26:12,120 Hm, myslela jsem, �e tu nejsi, abys pom�hala. 405 00:26:12,122 --> 00:26:15,205 Taky nejsem. Jsem jen pitomec. 406 00:26:16,546 --> 00:26:19,708 Jsou pry�. ��dn� zn�mky Inhumans. 407 00:26:19,710 --> 00:26:21,710 To, jak jste to pr�v� �ekl zn�lo jako 408 00:26:21,712 --> 00:26:23,882 �e jsou automaticky z n��eho vinni, 409 00:26:23,884 --> 00:26:25,924 ale nic nev�me ur�it�. 410 00:26:25,926 --> 00:26:27,756 Victor tvrd�, �e Dante je hrozbou, 411 00:26:27,758 --> 00:26:30,679 ale Dante m�l mo�nost Victorovi ubl�it a neud�lal to. 412 00:26:30,681 --> 00:26:32,060 Hej, v�, co ur�it� ud�lal? 413 00:26:32,062 --> 00:26:34,182 Ukradl moji motorku a vymazal polovinu bar�ku. 414 00:26:34,184 --> 00:26:36,064 To je docela jist� protiz�konn�. 415 00:26:36,066 --> 00:26:38,106 Jo, ale jsem si jist�, 416 00:26:38,108 --> 00:26:39,527 �e jsme mohli udr�et v�ci pod kontrolou 417 00:26:39,529 --> 00:26:41,980 kdybys nezni�ila ten plynovod. 418 00:26:41,982 --> 00:26:43,862 Tak pro� nezm�n� sv�j postoj, 419 00:26:43,864 --> 00:26:46,114 a nepom��e� n�m zjistit co se tady vlastn� d�je? 420 00:26:46,116 --> 00:26:48,116 Ne, proto�e to, co se tu d�je nen� n�co, 421 00:26:48,118 --> 00:26:51,119 co by takov� Avengers Juniorky mohly zastavit. 422 00:26:51,121 --> 00:26:54,202 A nepot�ebuju ��dn� p�edn�ky ohledn� mor�lky. 423 00:26:54,204 --> 00:26:56,166 Obzvl᚝ ne od n�koho jako jsi ty. 424 00:27:15,976 --> 00:27:18,436 V�born�! Nakonec dorazila kavalerie. 425 00:27:18,438 --> 00:27:21,019 Daisy Johnson, jsi zadr�ena 426 00:27:21,021 --> 00:27:23,191 na z�klad� obvin�n� z pad�l�n�, zanedb�n� povinnosti, 427 00:27:23,193 --> 00:27:25,864 a neopr�vn�n�ch operac�. 428 00:27:25,866 --> 00:27:27,235 Co? 429 00:27:27,237 --> 00:27:29,818 Nem�te opr�vn�n�, Kapit�ne Juniore. 430 00:27:29,820 --> 00:27:32,621 - To je n�jak� pitomost. Jsme... - Ne, pus�te ho. 431 00:27:32,623 --> 00:27:35,584 Nic o tom nev�d�l. To v�echno j�. 432 00:27:35,586 --> 00:27:38,086 - Lhala jsi mi? - Musela jsem. 433 00:27:38,088 --> 00:27:41,670 V�, kolik byrokracie by to cht�lo, aby se v�bec n�co ud�lalo? 434 00:27:41,672 --> 00:27:42,881 Nemohla jsem �ekat a� se n�jak� v�bor 435 00:27:42,883 --> 00:27:44,092 rozhodne, co d�lat d�l. 436 00:27:44,094 --> 00:27:45,463 Tak�e m� te� odsoud� 437 00:27:45,465 --> 00:27:47,175 proto�e ty jsi nedodr�ovala pravidla? 438 00:27:47,177 --> 00:27:48,386 V�, jak t�k� to bylo 439 00:27:48,388 --> 00:27:49,798 aby m� v�bec n�kdo bral v�n�, 440 00:27:49,800 --> 00:27:51,970 a p�esto jsi to ud�lala? 441 00:27:51,972 --> 00:27:53,343 Douf�m, �e t� zav�ou a� z�ern�! 442 00:27:58,899 --> 00:28:02,150 J� v�m, j� v�m. Dej mi apo� jednu sekundu. 443 00:28:03,483 --> 00:28:08,156 Dob�e, tak�e tohle nen� dobr�, 444 00:28:08,158 --> 00:28:11,239 um, ale souhlas�m s Tippym. 445 00:28:11,241 --> 00:28:15,243 Mus�me to zvl�dout a vr�tit se do pr�ce. 446 00:28:15,245 --> 00:28:18,917 Je �as na akci! Co ��k�? 447 00:28:21,832 --> 00:28:24,082 ��k�m, �e by to mohl b�t p�kn� pr��vih... 448 00:28:24,084 --> 00:28:27,756 Hm? Hm-hm-hm hm? 449 00:28:27,758 --> 00:28:28,967 Ale jo. 450 00:28:28,969 --> 00:28:30,639 Jdu do toho. 451 00:28:30,641 --> 00:28:32,090 Ko-hoo! 452 00:28:32,092 --> 00:28:34,883 Tak poj�me a chyt�me toho chlapa Danteho! 453 00:28:34,885 --> 00:28:36,514 U� je po n�m! 454 00:28:36,516 --> 00:28:39,307 Co? S.G.,poslouchala jsi m� v�bec? 455 00:28:39,309 --> 00:28:41,519 V�m, �e to vypad� jako �e on je ten �patn� �lov�k, 456 00:28:41,521 --> 00:28:43,772 ale kdybyste ho mohli vid�t, on... 457 00:28:43,774 --> 00:28:47,235 on je... n�co s n�m je. 458 00:28:47,237 --> 00:28:48,526 Jse� si jist�? 459 00:28:48,528 --> 00:28:50,068 Jsi tak� psychiatr? 460 00:28:50,070 --> 00:28:52,991 Ne, ale jsem inhuman. 461 00:28:52,993 --> 00:28:56,116 Byla jsem na ve��rku kdy� ude�ila Terrigenov� vlna. 462 00:28:58,208 --> 00:28:59,908 To v�echno zm�nilo. 463 00:29:49,049 --> 00:29:51,760 Na za��tku jsem sotva mohla fungovat. 464 00:29:51,762 --> 00:29:54,132 Kdyby m� s�ly spo��valy v ohni, 465 00:29:54,134 --> 00:29:57,175 mohla jsem sp�lit mnohem v�c ne� jen sv�j d�m. 466 00:29:57,177 --> 00:30:00,969 To nemysl�... Jak ho m��e� po��d br�nit? 467 00:30:00,971 --> 00:30:04,232 Pokusil se n�s op�ct jako mar�meloun. 468 00:30:04,234 --> 00:30:08,276 Nem��e� ho omlouvat jen proto, �e je Inhuman. 469 00:30:08,278 --> 00:30:10,939 To je v�n� to nejhor��, co jsi kdy �ekla. 470 00:30:10,941 --> 00:30:12,741 Nikoho nebr�n�m, 471 00:30:12,743 --> 00:30:14,152 v�etn� Victora, mimochodem. 472 00:30:14,154 --> 00:30:15,904 Napadlo t� n�kdy, 473 00:30:15,906 --> 00:30:17,866 �e nemus� b�t ten, kdo ��k� pravdu? 474 00:30:17,868 --> 00:30:21,580 Chlapec, kter� riskoval sv�j �ivot aby n�m pomohl? 475 00:30:21,582 --> 00:30:24,252 Ne, proto�e to je to, co bychom ud�lali my... 476 00:30:24,254 --> 00:30:26,124 zachovali se jako hrdinov�. 477 00:30:26,126 --> 00:30:28,546 Je to tak jednoduch�, Double-M, �ern� a b�l�. 478 00:30:28,548 --> 00:30:31,129 Mus� se jen probudit a uvid� to! 479 00:30:31,131 --> 00:30:34,553 Opravdu? Proto�e ti to �eknu co nepot�ebuji... tohle! 480 00:30:34,555 --> 00:30:37,345 Zvl�t� od m� nejlep�� kamar�dky. 481 00:30:38,809 --> 00:30:40,811 Je to jen �ern� a b�l�? 482 00:30:45,105 --> 00:30:48,148 Double-M? Double-M! 483 00:30:58,198 --> 00:31:00,741 Jak jsem jen mohla cht�t b�t jako ty? 484 00:31:12,502 --> 00:31:14,302 Kamalo, sly�ela jsem hluk... 485 00:31:14,304 --> 00:31:15,844 Spadl mi telefon, OK? 486 00:31:15,846 --> 00:31:18,046 A ne, mami, nemluvila jsem s klukem. 487 00:31:18,048 --> 00:31:21,389 A ano, ud�lala jsem sv� dom�c� �koly a odlo�il sv� "hra�ky", 488 00:31:21,391 --> 00:31:23,812 a opravdu nepot�ebuju dal��ho �lov�ka 489 00:31:23,814 --> 00:31:26,687 aby mi ��kal, jak m�m ��t sv�j �ivot, tak dobrou noc! Ugh! 490 00:31:29,399 --> 00:31:31,399 Acha ... 491 00:31:31,401 --> 00:31:34,524 Necht�la bys mi ��ct, co t� opravdu tr�p�? 492 00:31:38,408 --> 00:31:40,528 Je to tak vy�erp�vaj�c�, Ammi. 493 00:31:40,530 --> 00:31:44,873 Kdy� se c�t� �e m� ur�it� pravdu, jako ve sv�ch st�evech ... 494 00:31:44,875 --> 00:31:47,455 ale v�ichni ostatn� v�m tvrd� n�co jin�ho... 495 00:31:47,457 --> 00:31:50,418 nebo si dokonce mysl�, �e jste bl�zen. 496 00:31:52,172 --> 00:31:56,084 V�, moje matka necht�la abych se vdala za tv�ho otce. 497 00:31:56,086 --> 00:31:58,176 To jo. Mysleli si, �e jsem p��li� velk� sn�lek, 498 00:31:58,178 --> 00:32:00,218 dobrodruh. 499 00:32:00,220 --> 00:32:01,389 Ha. 500 00:32:01,391 --> 00:32:03,552 Jersey City. Jak� dobrodru�stv�! 501 00:32:05,766 --> 00:32:09,978 Tak jako tak, Nemohla jsem j� zlomit srdce, 502 00:32:09,980 --> 00:32:13,151 tak jsem to �ekla tv�mu otci. 503 00:32:13,153 --> 00:32:15,734 Ale ten den p�edt�m ne� m�l odejet do Ameriky, 504 00:32:15,736 --> 00:32:19,277 nechal mi pozn�mku od sv�ho obl�ben�ho b�sn�ka... 505 00:32:19,279 --> 00:32:21,910 "Va�e srdce zn� cestu. 506 00:32:21,912 --> 00:32:24,202 B�te jeho sm�rem. " 507 00:32:24,204 --> 00:32:26,705 Uk�zala jsem to sv� matce... 508 00:32:26,707 --> 00:32:30,118 a o t�den pozd�ji jsme m�li svatbu. 509 00:32:30,120 --> 00:32:34,502 Tvoje babi�ka te� nem��e vydr�et t�den bez rozhovoru se sv�m obl�ben�m zet�m. 510 00:32:34,504 --> 00:32:38,296 N�kdy si mysl�m, �e ho m� r�da v�c ne� j�. 511 00:32:38,298 --> 00:32:41,509 Beti, u� v�te co d�lat. 512 00:32:41,511 --> 00:32:43,762 M�t v�ru v to, �emu v���te... 513 00:32:43,764 --> 00:32:46,935 a pomoci ostatn�m vid�t co vid� ty. 514 00:32:46,937 --> 00:32:49,347 Ale m�t s nimi trp�livost, Kamalo. 515 00:32:49,349 --> 00:32:52,943 Ka�d� o n�co usiluje. 516 00:32:54,404 --> 00:32:56,354 D�kuji, Ammi. 517 00:32:56,356 --> 00:32:59,908 Opravdu douf�m, �e to nebylo o n�jak�m chlapci. 518 00:32:59,910 --> 00:33:00,991 Ugh ... 519 00:33:02,783 --> 00:33:04,412 Te� u� se vyspi. Hm? 520 00:33:04,414 --> 00:33:05,574 Dobrou noc. 521 00:33:05,576 --> 00:33:07,287 Dobrou noc... 522 00:33:14,424 --> 00:33:17,215 Tady Doreen. Zanechte mi vzkaz. 523 00:33:17,217 --> 00:33:20,048 Ugh, hlasov� schr�nka... Doreen, to jsem j�. 524 00:33:20,050 --> 00:33:21,880 Oh, opravdu si p�eji abys tam byla, 525 00:33:21,882 --> 00:33:24,262 ale v�m, �e se toho nevzd�m. 526 00:33:24,264 --> 00:33:25,554 Chyst�m se naj�t Victora a Danteho, 527 00:33:25,556 --> 00:33:27,676 tak poslouchej... 528 00:33:27,678 --> 00:33:30,440 Mus� b�t n�kde na ostrov�. 529 00:33:36,356 --> 00:33:38,108 - Ahoj. - Victor? 530 00:33:40,110 --> 00:33:41,950 Dob�e, to je divn�. 531 00:33:41,952 --> 00:33:43,862 Jak jsi m� na�el? 532 00:33:43,864 --> 00:33:45,283 �t�st�, mysl�m. 533 00:33:45,285 --> 00:33:47,906 Dob�e, mo�n� mi trochu pomohl Hero Watch. 534 00:33:47,908 --> 00:33:51,369 Poslouchej, to jak jsem p�edt�m ode�el... 535 00:33:51,371 --> 00:33:53,081 M�lil jsem se. 536 00:33:53,083 --> 00:33:56,665 Jsem u� z toho unaven�, v�? 537 00:33:56,667 --> 00:33:58,166 Hon�m se za n�m u� t�dny, 538 00:33:58,168 --> 00:33:59,628 sna��m se pomoci Dantemu 539 00:33:59,630 --> 00:34:03,632 a ud�lat sv�t trochu bezpe�n�j��. 540 00:34:03,634 --> 00:34:07,846 Jen chci uk�zat v�em �e dok�u zvl�dat v�ci s�m. 541 00:34:07,848 --> 00:34:08,979 Jo, rozum�m. 542 00:34:10,100 --> 00:34:11,682 Ale nev�m. 543 00:34:13,564 --> 00:34:16,565 Mo�n� je �as p�estat p�edst�rat �e m�m na v�echno odpov��. 544 00:34:16,567 --> 00:34:21,069 Tak�e mo�n� ty a j� bychom mohli spojit sv� s�ly. 545 00:34:21,071 --> 00:34:25,654 Jsem... jsem, jo... jo, mysl�m, �e bychom mohli... 546 00:34:25,656 --> 00:34:27,576 ...v�ak v�te... mo�n�? 547 00:34:27,578 --> 00:34:29,537 Doufal jsem, �e to �ekne�. 548 00:34:29,539 --> 00:34:31,369 Proto�e jsem u� mluvil se sv�m nad��zen�m. 549 00:34:31,371 --> 00:34:34,873 Mysl� si, �e jsi skv�l� kandid�t pro na�i organizaci. 550 00:34:34,875 --> 00:34:36,835 Po�kej... co? 551 00:34:36,837 --> 00:34:39,918 Ne, mysl�m, �e to je �patn� n�pad. 552 00:34:39,920 --> 00:34:42,092 Mysl�m, jsem v�c ne� ��astn�... 553 00:34:44,094 --> 00:34:45,133 Victore...? 554 00:34:45,135 --> 00:34:47,135 Je mi l�to, 555 00:34:47,137 --> 00:34:49,137 ale proto�e tvoje odpov�� byla "ne" 556 00:34:49,139 --> 00:34:51,640 mysl�m, �e bychom rovnou m�li p�esko�it na tu ��st, kde t� p�em��u 557 00:34:51,642 --> 00:34:53,141 a vezmu t� kam chci. 558 00:35:04,695 --> 00:35:07,535 Koneckonc�, ne �e bys ty, 559 00:35:07,537 --> 00:35:09,658 nebo kter�koliv z nich, 560 00:35:09,660 --> 00:35:11,580 m�li opravdu na v�b�r. 561 00:35:11,582 --> 00:35:14,242 Victore, jak jsi mohl... 562 00:35:14,244 --> 00:35:17,205 kdy� v�, ��m jsme spolu pro�li? 563 00:35:17,207 --> 00:35:18,837 Nejmenuju se Victor. 564 00:35:18,839 --> 00:35:20,338 Ale Exil. 565 00:35:20,340 --> 00:35:22,961 A nic nezapom�n�m. 566 00:35:22,963 --> 00:35:24,502 V�em d�v�m p��le�itost 567 00:35:24,504 --> 00:35:26,134 ochr�nit jejich tv�rce, 568 00:35:26,136 --> 00:35:28,637 Ty, kte�� vytvo�ili Inhuman genom. 569 00:35:28,639 --> 00:35:30,639 Chce� ��ct, Kree? 570 00:35:30,641 --> 00:35:33,181 Co to m� co d�lat s n�jak�mi mimozem��any 571 00:35:33,183 --> 00:35:34,723 kte�� ode�eli p�ed tis�ci lety 572 00:35:34,725 --> 00:35:35,974 a nikdy se u� nevr�tili? 573 00:35:35,976 --> 00:35:37,185 Nebu� si tak jist�. 574 00:35:37,187 --> 00:35:39,269 Kosmick� lo� Kree je ji� dlouho na ob�n� dr�ze. 575 00:35:41,942 --> 00:35:43,572 Jejich v�dce, Hala, 576 00:35:43,574 --> 00:35:46,775 vid�la vzestup Inhumans po Terrigenov� vln�. 577 00:35:46,777 --> 00:35:48,617 Rozpoznala n� potenci�l, 578 00:35:48,619 --> 00:35:50,989 a za�ala n�s naj�mat, 579 00:35:50,991 --> 00:35:53,321 jsme nejlep�� bojovn�ci v galaxii 580 00:35:53,323 --> 00:35:55,996 a slou��me Imp�riu Kree. 581 00:35:58,168 --> 00:35:59,958 Prohled�v�me tento sv�t, 582 00:35:59,960 --> 00:36:01,419 a hled�me dokonal� kandid�ty 583 00:36:01,421 --> 00:36:03,131 kte�� prok�ou svou hodnotu. 584 00:36:03,133 --> 00:36:06,675 R�d to naz�v�m "z�v�re�n� zkou�ka". 585 00:36:06,677 --> 00:36:09,387 A co ti, kte�� necht�j� nic "prok�zat"? 586 00:36:09,389 --> 00:36:12,262 Pak je moj� prac� zm�nit jejich rozhodnut�. 587 00:36:14,184 --> 00:36:17,107 Dante... nem��il na n�s. 588 00:36:24,655 --> 00:36:26,114 M��il na tebe... 589 00:36:26,116 --> 00:36:27,816 �koda, �e Dante netrefil. 590 00:36:27,818 --> 00:36:29,568 Ale p�inejmen��m zmizel. 591 00:36:29,570 --> 00:36:31,359 Ne na dlouho. 592 00:36:31,361 --> 00:36:33,662 Pro� si mysl� �e jsem tady s tebou? 593 00:36:36,827 --> 00:36:39,329 P��t� tolik nemluv. 594 00:37:16,787 --> 00:37:18,536 Ty se dok�e� l��it... 595 00:37:18,538 --> 00:37:20,120 Tak zjist�me, jak rychle. 596 00:37:35,265 --> 00:37:37,185 M�j o�i na stopk�ch, Tippy. 597 00:37:37,187 --> 00:37:39,768 P�ich�z�me, kdy� pot�ebuje n�koho na p�em��len�. 598 00:37:45,275 --> 00:37:46,737 Oh, svat� o�echy! 599 00:37:50,991 --> 00:37:52,280 Aah! 600 00:37:52,282 --> 00:37:53,744 Kamalo! 601 00:38:11,341 --> 00:38:12,593 Double-M! 602 00:38:18,809 --> 00:38:21,021 Dok�e� bojovat l�p ne� Dante. 603 00:38:23,273 --> 00:38:25,564 Chce� se vzd�t? Tak pokra�uj. Bude to skv�l�. 604 00:38:25,566 --> 00:38:27,816 M��u hned zavolat sv�m p��tel�m v S.H.I.E.L.D. 605 00:38:27,818 --> 00:38:29,568 A pokud bude� hodn�, 606 00:38:29,570 --> 00:38:32,240 pom��u ti dokonce vybrat n�jakou hodn� p�knou v�ze�skou celu. 607 00:38:32,242 --> 00:38:34,032 To zn� dob�e. 608 00:38:34,034 --> 00:38:37,155 Ale mohu ��ct jenom jednu v�c? 609 00:38:37,157 --> 00:38:39,289 J� nejsem jedin� kdo moc kec�. 610 00:38:47,588 --> 00:38:49,047 Ha! 611 00:38:49,049 --> 00:38:51,461 Ne! 612 00:38:52,673 --> 00:38:54,555 Kamalo... 613 00:39:04,855 --> 00:39:06,895 Co budeme d�lat, Tippy? 614 00:39:06,897 --> 00:39:11,610 Jak objev�me n�koho kdo pr�v� zmizel v port�lu? 615 00:39:11,612 --> 00:39:13,521 Ta hlasov� schr�nka... 616 00:39:13,523 --> 00:39:16,024 Ona �ekla �e jsem jej� nejlep�� kamar�dka 617 00:39:16,026 --> 00:39:18,737 a �e to zvl�dneme. 618 00:39:18,739 --> 00:39:21,449 A j� jsem j� ani ne�ekla jak je mi l�to 619 00:39:21,451 --> 00:39:22,991 �e jsem ji neposlechla, 620 00:39:22,993 --> 00:39:26,995 a �e jsem ji soudila za nelidskost. 621 00:39:26,997 --> 00:39:30,208 To nen� to, co jsem cht�la. 622 00:39:30,210 --> 00:39:33,131 Co kdy� j� to u� nikdy ne�eknu? 623 00:39:34,635 --> 00:39:36,256 U ke�u o�ech�! 624 00:39:38,048 --> 00:39:39,968 N�kdo pr�v� vys�l� zvukovou zpr�vu 625 00:39:39,970 --> 00:39:41,349 na str�nce Hero Watch. 626 00:39:42,973 --> 00:39:44,052 Jsem na kosmick� lodi, 627 00:39:44,054 --> 00:39:46,264 a... jsme n�kde... 628 00:39:46,266 --> 00:39:48,687 na ob�n� dr�ze. 629 00:39:48,689 --> 00:39:51,399 Ale mus�te sp�chat ... 630 00:39:51,401 --> 00:39:54,613 Ko-hoo! Ud�lala to! Poslala n�m stopu! 631 00:39:54,615 --> 00:39:57,195 Aplikaci pou�ila sama na sebe! 632 00:39:57,197 --> 00:39:58,526 Te� je taky hrdina! 633 00:40:02,282 --> 00:40:05,954 Dob�e, Tippy. Poj�me n�co ud�lat. 634 00:40:05,956 --> 00:40:09,337 Double-M �ekl "kosmickou lo�" a "ob�n� dr�ze" 635 00:40:09,339 --> 00:40:13,672 tak doufejme, �e je n�kde tam, 636 00:40:13,674 --> 00:40:15,964 v okol� Zem�. 637 00:40:15,966 --> 00:40:19,547 Ale jak se tam dostaneme? 638 00:40:19,549 --> 00:40:22,551 Hmm? Tony Stark! 639 00:40:22,553 --> 00:40:25,143 Mus� m�t n�jakou zbyte�nou kosmickou lo�, kterou si m��eme vyp�j�it. 640 00:40:27,477 --> 00:40:30,689 M� pravdu. Nem��u se vloupat do Stark Tower 641 00:40:30,691 --> 00:40:33,231 a ukr�st kosmickou lo�. 642 00:40:33,233 --> 00:40:35,734 Ne jenom tak. 643 00:40:35,736 --> 00:40:37,736 Pot�ebuji n�jak�ho pomocn�ka. 644 00:40:37,738 --> 00:40:40,659 Tak co ��k�? 645 00:40:40,661 --> 00:40:43,782 �ekla bych, �e ani nezn� m� jm�no, Squirrel Kid. 646 00:40:43,784 --> 00:40:47,375 "Squirrel Girl," jako spojen� schopnost� veverky 647 00:40:47,377 --> 00:40:50,669 a supers�ly d�vky. A ty jsi teda kdo? 648 00:40:50,671 --> 00:40:53,712 Amerika Ch�vez, jako "Nezaj�m� m� to". 649 00:40:53,714 --> 00:40:56,755 Ale pomohla jsi tomu chlap�kovi pod po��rn�m �eb��kem. Jsi dobr� �lov�k. 650 00:40:56,757 --> 00:40:59,177 A dob�� lid� by m�li cht�t pom�hat jin�m dobr�m lidem. 651 00:40:59,179 --> 00:41:02,430 Stejn� m� to nezaj�m�. 652 00:41:02,432 --> 00:41:05,764 Hele, sly�ela jsem, co jsi �ekla p��mo p�ed n�mi. 653 00:41:05,766 --> 00:41:07,976 Ty v�, co se d�je, ne? 654 00:41:07,978 --> 00:41:11,560 Jak? A pro� s t�m nechce� n�co d�lat? 655 00:41:11,562 --> 00:41:16,144 J� to v�m, proto�e to, co se d�je stalo se i m�mu sv�tu, 656 00:41:16,146 --> 00:41:18,146 a nelze to zastavit. 657 00:41:18,148 --> 00:41:20,779 Za��n� to st�le stejn�m zp�sobem ... 658 00:41:20,781 --> 00:41:24,242 Inhuman� na sebe bez d�vodu �to�ili. 659 00:41:24,244 --> 00:41:28,577 A docela brzy byli v�ichni uneseni. 660 00:41:28,579 --> 00:41:31,079 Ob� m� matky byly superhrdinky. 661 00:41:31,081 --> 00:41:33,331 Pokou�ely se t�m d�tem pomoci. 662 00:41:33,333 --> 00:41:37,215 Pokou�ely se zachr�nit sv�t. 663 00:41:37,217 --> 00:41:40,629 Nastala velk� bitva. Prosila jsem je, abych m� nechali bojovat, 664 00:41:40,631 --> 00:41:43,804 abych se mohla st�t hrdinkou stejn� jako ony. 665 00:41:46,386 --> 00:41:49,728 Ale ony mi lhali. �ekly, �e vynalezly stroj 666 00:41:49,730 --> 00:41:53,061 kter� m� ud�l� dostate�n� silnou, aby jim mohla pomoci. 667 00:41:53,063 --> 00:41:56,144 Stroj byl ve skute�nosti interdimenzion�ln� teleport�r. 668 00:41:56,146 --> 00:41:59,778 Nikdy necht�ly, abych jim pom�hala. 669 00:41:59,780 --> 00:42:02,693 St�le ve m� vid�li jen d�t�. 670 00:42:31,682 --> 00:42:33,682 Dobr� vtip, �e? 671 00:42:33,684 --> 00:42:37,025 "Historie se r�da opakuje". 672 00:42:37,027 --> 00:42:38,567 Tak�e odsud zmiz�m. 673 00:42:38,569 --> 00:42:41,359 A pokud m� trochu rozumu, ud�l� tot�. 674 00:42:41,361 --> 00:42:46,034 P�ni. Tvoje matky z tebe te� mus� ��let! 675 00:42:46,036 --> 00:42:48,448 Zav�i pusu! 676 00:42:53,874 --> 00:42:56,164 Ty sama jsi �ekla... 677 00:42:56,166 --> 00:42:57,746 �e jsi cht�la b�t stejn� jako ony! 678 00:42:57,748 --> 00:42:59,457 Tak pro� nejsi? 679 00:42:59,459 --> 00:43:02,010 Proto�e je to v�echno k ni�emu! 680 00:43:02,012 --> 00:43:04,593 Ne, v�echno ne. 681 00:43:04,595 --> 00:43:07,515 Byli tu hrdinov� a budou tu v�dycky! 682 00:43:07,517 --> 00:43:12,601 A m��e� i ty, kdy� si je bude� pamatovat a bojovat za to, co je spr�vn�. 683 00:43:12,603 --> 00:43:15,814 Dob�e. 684 00:43:15,816 --> 00:43:18,226 Ale j� nep�jdu okr�st Tonyho Staraka. 685 00:43:18,228 --> 00:43:20,729 To je ten nejhloup�j�� n�pad co jsem kdy sly�ela. 686 00:43:20,731 --> 00:43:22,943 Pot�ebujeme naj�t jin� zp�sob jak se dostat do vesm�ru. 687 00:43:25,035 --> 00:43:27,037 Dob�e. V�d�la bych o n��em. 688 00:43:39,049 --> 00:43:43,293 Hej! Kapit�ne Juniore! Tady jsem! 689 00:43:46,006 --> 00:43:49,928 Opravdu pot�ebuje� lep�� zabezpe�en� telefonu, Rayshaune. 690 00:43:49,930 --> 00:43:51,930 Jakmile jsem hackla tvoje ��ty soci�ln�ch m�di�, 691 00:43:51,932 --> 00:43:54,144 snadno jsem zam��ila tvoji GPS. 692 00:43:55,566 --> 00:43:57,566 To je ten druh v�c� co na tob� nen�vid�m. 693 00:43:57,568 --> 00:43:59,608 Je to zcela neprofesion�ln�. 694 00:43:59,610 --> 00:44:04,022 Ne. Ty jen nesn��, �e nejsem takov� suchar jako ty. 695 00:44:04,024 --> 00:44:06,024 Ale pokud chce� v�d�t o co jde, 696 00:44:06,026 --> 00:44:08,989 sleduj moje macadamie! 697 00:44:12,032 --> 00:44:13,912 Tak�e ten inhum�n� chl�pek co bojovat proti Dantemu 698 00:44:13,914 --> 00:44:15,914 je vlastn� �patn� �lov�k kter� pr�v� unesl sle�nu Marvelovou 699 00:44:15,916 --> 00:44:18,997 a vzal ji na kosmickou lo� na ob�n� dr�ze planety, jak mi sd�lila. 700 00:44:18,999 --> 00:44:21,289 Tak�e n�m mus� pomoct ukr�st vlastn� kosmickou lo� 701 00:44:21,291 --> 00:44:23,882 abychom ji mohli zachr�nit a taky zachr�nit bandu jin�ch inhumansk�ch d�t� 702 00:44:23,884 --> 00:44:26,675 kte�� jsou nuceni spolu bojovat a nemus� to p�e��t. 703 00:44:26,677 --> 00:44:28,677 A... 704 00:44:28,679 --> 00:44:32,010 Vlastn� ano... to je asi v�echno. 705 00:44:32,012 --> 00:44:33,263 Tak jo. Jsi v obraze? 706 00:44:34,474 --> 00:44:37,185 I kdybych v�m to v��il, 707 00:44:37,187 --> 00:44:39,648 Jsem pod dohledem kv�li tomu kousku co ud�lala Daisy, 708 00:44:39,650 --> 00:44:42,400 tak�e ti nebudu pom�hat kr�st u S.H.I.E.L.D.u 709 00:44:42,402 --> 00:44:45,235 To je sm�n�. Ty jsi sm�n�. 710 00:44:50,160 --> 00:44:53,241 Opravdu? Asi ti to budu muset zopakovat. 711 00:44:53,243 --> 00:44:56,865 Proto�e v�m, �e lidi mysl�, �e jsem vtip. 712 00:44:56,867 --> 00:44:58,997 Ale na tom nez�le��, 713 00:44:58,999 --> 00:45:02,540 proto�e m�m na sv� stran� dv� nejlep�� kamar�dky, 714 00:45:02,542 --> 00:45:05,463 a to je v�e, co pot�ebuju. 715 00:45:05,465 --> 00:45:09,257 A te� je jedna z nich pry�, a j� ji zachr�n�m. 716 00:45:17,728 --> 00:45:21,850 Tak d�lej, Patriote, sm�j se mi, d�lej si ze m� legraci, d�lej v�echno, co chce�, 717 00:45:21,852 --> 00:45:23,692 tak dlouho, dokud nezdvihne� ten �t�t 718 00:45:23,694 --> 00:45:25,525 a nebude� m� n�sledovat, a� skon��. 719 00:45:30,490 --> 00:45:32,400 Z toho budeme m�t spoustu pot��. 720 00:45:33,493 --> 00:45:37,746 Yaaaayyy! 721 00:45:37,748 --> 00:45:40,749 Promi�. Osobn� prostor. J� v�m. 722 00:45:40,751 --> 00:45:43,081 Zat�m se moc neraduj. 723 00:45:43,083 --> 00:45:45,754 Daisy je jedin� o kom v�m, �e je zp�sobil� pro kosmick� let, 724 00:45:45,756 --> 00:45:50,010 co� znamen�, �e ji mus�me dostat z cely, do kter� jsem j� pr�v� pomohl. 725 00:45:55,305 --> 00:45:57,846 To byla v�n� dobr� v�c, ty chlupat� kuli�ko. 726 00:45:57,848 --> 00:46:02,432 To je to, co um�m d�lat... j�st o�echy a kopat. 727 00:46:08,318 --> 00:46:10,358 Bo�e, to je ale nuda. 728 00:46:10,360 --> 00:46:12,941 Tady je to nudn�j�� ne�... 729 00:46:12,943 --> 00:46:15,614 P�ni. Jsem tak znud�n�, �e m� ani nenapad� dal�� slovo. 730 00:46:15,616 --> 00:46:18,326 "J�, nem�m nic, co by m� zadr�elo" 731 00:46:18,328 --> 00:46:20,619 "Oh, oh, oh" 732 00:46:20,621 --> 00:46:23,081 "Ud�lejte mi cestu, kdy� proch�z�m" 733 00:46:23,083 --> 00:46:25,213 "Oh, oh, oh" 734 00:46:25,215 --> 00:46:27,756 "Jsem ohe� v noci" 735 00:46:27,758 --> 00:46:29,127 "Jeden, dva, t�i, to nem��e b�t jasn�j��" 736 00:46:29,129 --> 00:46:30,959 Rayshaune? 737 00:46:30,961 --> 00:46:33,802 Krademe kosmickou lo� pro dobrou v�c. Chce� n�m pomoci? 738 00:46:33,804 --> 00:46:35,173 "M��ete toho hodn� ztratit" 739 00:46:35,175 --> 00:46:37,225 "J�, nem�m nic, co bych postr�dala" 740 00:46:37,227 --> 00:46:39,928 Co mi m��ou ud�lat, zatknout m�? 741 00:46:39,930 --> 00:46:41,389 "Proto�e jsem zru�ila" 742 00:46:41,391 --> 00:46:44,232 "v�echna pravidla" 743 00:46:44,234 --> 00:46:46,314 "Nen� tu nic, co by m� dr�elo p�i zemi" 744 00:46:47,277 --> 00:46:49,608 Tohle se nikdy nestalo. Ch�pe� to? 745 00:46:49,610 --> 00:46:51,690 Jasn�. Cokoliv �ekne�. 746 00:46:51,692 --> 00:46:54,242 "Zcela nov�..." 747 00:46:54,244 --> 00:46:55,984 Mus�me se dostat do hlavn�ho hang�ru. 748 00:46:55,986 --> 00:46:58,246 Je to na�e jedin� cesta. Jd�te vlevo a pak p��mo vp�ed. 749 00:46:58,248 --> 00:47:01,409 "Mus� z�stat skute�n�" "Oh, oh, oh" 750 00:47:01,411 --> 00:47:04,623 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 751 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 "Oh, oh, oh" 752 00:47:06,627 --> 00:47:09,297 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 753 00:47:09,299 --> 00:47:13,421 Za tohle se omlouv�m. Respektuji v�e, co p�edstavujete. 754 00:47:16,466 --> 00:47:19,848 "A je�t� toho mus� hodn� dok�zat" 755 00:47:19,850 --> 00:47:21,890 "Oh, oh, oh" 756 00:47:21,892 --> 00:47:23,642 "Ud�lejte mi cestu, kdy� proch�z�m" 757 00:47:23,644 --> 00:47:26,855 No tak, poj�! Poj� Poj�! 758 00:47:26,857 --> 00:47:30,228 "Jsem ohe� v noci" 759 00:47:38,368 --> 00:47:40,699 Rad�i se schovejte za mnou. 760 00:47:40,701 --> 00:47:43,831 Opravdu? To je velitelstv� S.H.I.E.L.D., ne Divok� z�pad. 761 00:47:43,933 --> 00:47:45,744 Jak je libo. 762 00:47:51,541 --> 00:47:52,921 "Oh, oh, oh" 763 00:47:52,923 --> 00:47:56,044 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 764 00:47:56,046 --> 00:47:57,095 "Oh, oh, oh" 765 00:47:57,097 --> 00:47:58,096 V�tejte na palub�. 766 00:47:58,098 --> 00:48:00,929 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 767 00:48:00,931 --> 00:48:03,552 Dr� se pevn�... Dob�e, mo�n� ne tak pevn�. 768 00:48:05,145 --> 00:48:07,265 M�me spole�nost. 769 00:48:07,267 --> 00:48:09,477 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 770 00:48:09,479 --> 00:48:12,150 P�iprav�m trysk��. Zvl�dne� to? 771 00:48:12,152 --> 00:48:13,231 Jo. 772 00:48:13,233 --> 00:48:15,023 "Oh, oh, oh" 773 00:48:15,025 --> 00:48:18,156 "Oh, oh, oh" "Ud�lejte mi cestu..." 774 00:48:18,158 --> 00:48:20,158 "Oh, oh, oh" 775 00:48:20,160 --> 00:48:21,740 "Budeme po��tat do t��." 776 00:48:21,742 --> 00:48:23,531 "Hodiny jsou rychlej��" 777 00:48:23,533 --> 00:48:25,123 "V�te, �e budu v�t�z" 778 00:48:25,125 --> 00:48:26,534 "Tak�e neza��nejte tuto v�lku" 779 00:48:26,536 --> 00:48:28,917 "M�te p��li� mnoho co ztratit" 780 00:48:28,919 --> 00:48:31,840 N�jak� n�pad, jak otev��t vrata hang�ru d��v, ne� do nich naraz�me? 781 00:48:31,842 --> 00:48:33,752 Vezmi ��zen�. 782 00:48:33,754 --> 00:48:35,884 "Pravidla..." 783 00:48:35,886 --> 00:48:38,797 Daisy, v�m, �e jsi vynal�zav�, ale nedok�e� sehnat 784 00:48:38,799 --> 00:48:42,472 - nov� p�r rukavic v p��t�ch t�ech sekund�ch. - Nepot�ebuji je. 785 00:48:44,394 --> 00:48:46,595 "Zbrusu nov�" 786 00:48:46,597 --> 00:48:48,597 "Proto�e v�m, kdo jsem a co chci... " 787 00:48:48,599 --> 00:48:50,100 Co? 788 00:48:51,481 --> 00:48:53,191 "Mus� z�stat skute�n�" 789 00:48:53,193 --> 00:48:54,693 Hej, nechci na v�s sp�chat, ale pokud chcete n�co ud�l�t, 790 00:48:54,695 --> 00:48:55,984 mus�te to ud�lat te�! 791 00:48:57,778 --> 00:48:59,197 "Oh, oh, oh" 792 00:48:59,199 --> 00:49:02,160 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 793 00:49:02,162 --> 00:49:03,822 "Oh, oh, oh" 794 00:49:03,824 --> 00:49:07,285 "Mus� z�stat, z�stat skute�n�, jo" 795 00:49:07,287 --> 00:49:09,788 "Oh, oh, oh" 796 00:49:09,790 --> 00:49:11,710 Ano! 797 00:49:11,712 --> 00:49:15,293 V�n�, Daisy, to bylo ��asn�! 798 00:49:15,295 --> 00:49:17,215 Docela jsi n�s vyd�sila, "chica." 799 00:49:17,217 --> 00:49:19,888 V�dycky jsi mi ��kala, �e tv� s�ly poch�z� z t�ch rukavic. 800 00:49:19,890 --> 00:49:23,221 Pom�haj� mi soust�edit sv� s�ly, ale nejsou zdrojem. 801 00:49:23,223 --> 00:49:27,265 Hele, j�... necht�la jsem, abys v�d�l, �e jsem inhuman. 802 00:49:27,267 --> 00:49:29,267 Teprve a� te� ti mohu d�v��ovat. 803 00:49:29,269 --> 00:49:33,191 Pro� bys n�kdo cht�l skr�vat tak ��asn� s�ly? 804 00:49:33,193 --> 00:49:36,144 V�n�, Daisy, pod�vej se na to, jak jsem musel tr�novat 805 00:49:36,146 --> 00:49:39,027 aby se dostal alespo� bl�zko tv� �rovn�. 806 00:49:39,029 --> 00:49:42,240 Nesty� se za to kdo jsi. 807 00:49:42,242 --> 00:49:45,243 Dob�e, tak nejprve mus�me zkontrolovat satelitn� �daje pro jak�koliv odhalen� 808 00:49:45,245 --> 00:49:48,286 neidentifikovan�ch lod� v oblasti ni��� a st�edn� ob�n� z�ny. 809 00:49:48,288 --> 00:49:50,288 V�� se v tomhle trysk��i nem��eme dostat. 810 00:49:53,083 --> 00:49:55,794 Hm. Bingo. 811 00:49:55,796 --> 00:49:57,796 Vypad� to, �e tady m�me Kreesk� imperi�ln� k�i�n�k 812 00:49:57,798 --> 00:50:00,008 sna��c� se ukr�vat za vy�azenou dru�ic�. 813 00:50:00,010 --> 00:50:01,880 Kree?! 814 00:50:01,882 --> 00:50:04,553 Nebyli tady u� tis�ce let. 815 00:50:04,555 --> 00:50:07,015 Kdo jsou ti Kree? 816 00:50:07,017 --> 00:50:09,017 Militaristick� mimozemsk� rasa. 817 00:50:09,019 --> 00:50:11,059 Pokou�eli se vybudovat legie supervoj�k� 818 00:50:11,061 --> 00:50:13,231 pomoc� zm�ny lidsk� DNA. 819 00:50:13,233 --> 00:50:15,644 V podstat� vytvo�ili Inhumans, 820 00:50:15,646 --> 00:50:17,986 ale nikdy ten projekt nedokon�ili. 821 00:50:17,988 --> 00:50:21,149 ��kala jsi mi, �e se to sam� stalo i na va�� planet�. 822 00:50:21,151 --> 00:50:24,573 Nevzpom�n� si, �e by tvoje matky ��kaly n�co o Kree? 823 00:50:24,575 --> 00:50:28,827 Ne. Ale nemyslely si, �e by Inhumans jednali sami. 824 00:50:28,829 --> 00:50:31,660 Mo�n� �e taky ne. 825 00:50:31,662 --> 00:50:34,663 Double-M si v�d�la, �e se Dante sna�� ut�ct Victorovi. 826 00:50:34,665 --> 00:50:39,087 Sna�ila se ud�lat tot� a te� je dr�ena na n�jak� Kree kosmick� lodi. 827 00:50:39,089 --> 00:50:41,049 Co kdy� nen� jedin�? 828 00:50:41,051 --> 00:50:43,592 Ty chyb�j�c� inhumansk� d�ti... 829 00:50:43,594 --> 00:50:46,214 oni nebojovali mezi sebou, oni byli loveni. 830 00:50:46,216 --> 00:50:49,477 Terrigensk� mlha aktivovaly jejich s�ly. 831 00:50:49,479 --> 00:50:52,270 A te� jsou Kree zp�tky, aby vyzvedli sv� rekruty. 832 00:50:52,272 --> 00:50:54,062 Budeme pot�ebovat pomoc. 833 00:50:54,064 --> 00:50:55,854 Tak si to zopakujme. 834 00:50:55,856 --> 00:50:59,067 Jsme uprchl�ci a zlod�ji. Komu p�esn� zavol�me? 835 00:50:59,069 --> 00:51:01,071 Star�mu p��teli. 836 00:51:17,748 --> 00:51:20,130 Kde to jsem? 837 00:51:29,349 --> 00:51:31,850 Co je tohle za m�sto? 838 00:51:31,852 --> 00:51:34,472 Mysl�m, �e se tomu ��k� "V j�m� lvov�". 839 00:51:34,474 --> 00:51:37,145 - Neubl��m ti. - J� v�m. 840 00:51:37,147 --> 00:51:40,228 Vid�la jsem t� s Victorem, a v�m, o co jde. 841 00:51:40,230 --> 00:51:42,190 Nic z toho nen� tvoe chyba. 842 00:51:42,192 --> 00:51:45,904 �ekal jsem dlouh� �as, aby to n�kdo �ekl. 843 00:51:45,906 --> 00:51:47,826 Je to n�kdy jednodu���? 844 00:51:47,828 --> 00:51:51,079 Mysl�... to, kdo jsme? 845 00:51:51,081 --> 00:51:53,161 Up��mn�, nejsem si jist�. 846 00:51:53,163 --> 00:51:55,543 Ale d�l�m to nejlep��, abych to zjistila. 847 00:51:55,545 --> 00:51:59,087 Sna�il jsem se udr�et sv� s�ly po dlouhou dobu pod kontrolou. 848 00:51:59,089 --> 00:52:02,791 Pak jsem jednou zpanika�il, a nezbylo nic jin�ho ne� ohe�. 849 00:52:02,793 --> 00:52:05,385 M�la jsi vid�t jak se na m� d�vala rodina. 850 00:52:07,718 --> 00:52:12,140 Zvl�t� pot�, co se objevil Victor a j� sp�lil v�echno kolem sebe. 851 00:52:12,142 --> 00:52:14,224 �t�k byl jedinou mo�nost�. 852 00:52:19,019 --> 00:52:22,981 Zdrav�m, m� inhum�nn� v�le�n�ci. 853 00:52:22,983 --> 00:52:25,313 Jsem Hala Accuser. 854 00:52:25,315 --> 00:52:29,487 V sou�asn� dob� jste obvin�ni z odm�tnut� cti slou�it ��i Kree. 855 00:52:29,489 --> 00:52:32,410 Ale nab�z�me v�m druhou �anci 856 00:52:32,412 --> 00:52:35,123 p�ijmout tuto u�lechtilou v�c. 857 00:52:35,125 --> 00:52:38,827 V� sv�t v�s m��e vid�t jen jako d�ti, 858 00:52:38,829 --> 00:52:42,250 ale j� vid�m, �e jste ve skute�nosti vyvolen� jako... 859 00:52:42,252 --> 00:52:46,677 ...bojovn�ci, hrdinov�, obr�nci Kree. 860 00:52:47,638 --> 00:52:50,138 Va�e posl�n� je jednoduch�: 861 00:52:50,140 --> 00:52:52,220 porazte soupe�e stoj�c� vedle v�s 862 00:52:52,222 --> 00:52:54,512 a p�ejd�te do dal��ho kola. 863 00:52:54,514 --> 00:52:58,937 V�t�zov� budou uct�v�ni na tis�c�ch sv�tech. 864 00:52:58,939 --> 00:53:01,229 Ti, kte�� prohraj� nebo odm�tnout bojovat 865 00:53:01,231 --> 00:53:03,231 budou nuceni sledovat jak jejich milovan� trp� 866 00:53:03,233 --> 00:53:06,066 v rukou m� Kree arm�dy. 867 00:53:07,237 --> 00:53:08,857 Ammi! 868 00:53:08,859 --> 00:53:11,071 A ti z v�s co jsou bez rodin ... 869 00:53:13,243 --> 00:53:15,704 No, nikomu nebudete chyb�t. 870 00:53:15,706 --> 00:53:18,538 M�m toho dost! 871 00:53:23,083 --> 00:53:25,463 �t�k nen� mo�n�. 872 00:53:25,465 --> 00:53:30,258 Va�e bu�ky jsou vytvo�eny tak, aby obsahovaly nejv�t�� s�ly vesm�ru. 873 00:53:30,260 --> 00:53:33,091 V� prvn� test za��n� pr�v�... te�. 874 00:53:41,101 --> 00:53:43,351 V�n�, Dante? 875 00:53:43,353 --> 00:53:45,445 Myslela jsem, �e jsme na stejn� stran�. 876 00:53:47,858 --> 00:53:52,200 Sly�ela jsi, co ��kala. Jen jeden z n�s odsud odejde �iv�. 877 00:53:57,117 --> 00:53:59,497 Ne, pokud budeme spolupracovat. 878 00:53:59,499 --> 00:54:01,790 My rozhodujeme o sv�m osudu, ne oni. 879 00:54:04,504 --> 00:54:06,627 Popadni m�. 880 00:54:09,089 --> 00:54:11,089 V���m ti, Pru�inko. 881 00:54:11,091 --> 00:54:14,595 Tak, jak se dostaneme ven, ani� aby n�s chytili? 882 00:54:17,347 --> 00:54:20,599 Sp�lil si m�, ty... plamenn� hlavo! 883 00:54:20,601 --> 00:54:22,813 P�id�m ti je�t� v�c! 884 00:54:28,068 --> 00:54:30,068 Zam�� celou palebnou s�lu co m� 885 00:54:30,070 --> 00:54:32,202 na tu kameru a nep�est�vej, dokud ti ne�eknu. 886 00:54:44,715 --> 00:54:47,045 Zapomn�la jsi na zaji�t�n� ventilace, Halo. 887 00:54:47,047 --> 00:54:49,087 Hm. Klasick� chyba. 888 00:55:00,180 --> 00:55:02,601 Jeden z nich to mus� otev��t. 889 00:55:02,603 --> 00:55:04,272 Ano! 890 00:55:04,274 --> 00:55:06,066 Sta��! 891 00:55:16,036 --> 00:55:17,035 Poj�! 892 00:55:17,037 --> 00:55:18,867 Po�... po�kej! 893 00:55:18,869 --> 00:55:20,791 Pot�ebuju si sebrat ruce! 894 00:55:22,252 --> 00:55:24,583 Mo�n� najdeme �nikov� modul a dostaneme se odsud. 895 00:55:24,585 --> 00:55:27,205 Je�t� ne. Na t�hle lodi jsou dal�� nevinn� d�ti. 896 00:55:27,207 --> 00:55:29,087 - Mus�me je tak� zachr�nit. - Co? 897 00:55:38,388 --> 00:55:40,268 V�me ��m si proch�zej�. 898 00:55:40,270 --> 00:55:42,060 Pot�ebuj� na�i pomoc. 899 00:55:42,062 --> 00:55:44,142 Tak dob�e. Ale mus�me si posp�it. 900 00:55:58,579 --> 00:56:01,580 Aah! Kdo je dobr� kluk? 901 00:56:01,582 --> 00:56:04,122 A jak�pak je tv� jm�no, ty velkolep� tv��i? 902 00:56:04,124 --> 00:56:06,124 Uh, m��eme to posp�it? 903 00:56:06,126 --> 00:56:08,997 No tak, Lockjawe. Poj�me odsud. 904 00:56:14,504 --> 00:56:17,045 Nemus�te to d�lat. To nen� to, ��m mus�te b�t. 905 00:56:17,047 --> 00:56:19,307 Poj�te s n�mi. Dostaneme v�s odsud. 906 00:56:19,309 --> 00:56:21,720 "��kali jste mi, �e nejsem nic..." 907 00:56:24,104 --> 00:56:26,104 Aah! 908 00:56:26,106 --> 00:56:28,226 Kdo m� z�jem vr�tit zp�t na Zemi? 909 00:56:28,228 --> 00:56:32,731 "srazili jste m� na kolena" 910 00:56:32,733 --> 00:56:34,152 "Vzali jste mi m�j sv�t a..." 911 00:56:34,154 --> 00:56:36,194 Zp�tky! 912 00:56:36,196 --> 00:56:40,028 "V�m, �e jste to vy, a nikdy to tak nem��u nechat." 913 00:56:40,030 --> 00:56:41,950 Kam si mysl�te, �e jdete? 914 00:56:41,952 --> 00:56:43,371 �alobce, do�lo k poplachu a... 915 00:56:43,373 --> 00:56:46,164 Jeden z trik� Inhuman�. 916 00:56:46,166 --> 00:56:48,336 Nyn� se... 917 00:56:48,338 --> 00:56:51,670 Vra�te... se... k... 918 00:56:54,885 --> 00:56:57,886 "Nem�te nade mnou ��dnou moc." 919 00:56:57,888 --> 00:56:59,547 A... ahoj. 920 00:57:04,304 --> 00:57:06,144 "... jak tvrd� se sna��m" 921 00:57:06,146 --> 00:57:09,728 "Sledujte m�j vzestup, dot�k�m se oblohy" 922 00:57:09,730 --> 00:57:12,060 "Nic mi nem��e zabr�nit ��t m�j �ivot" 923 00:57:12,062 --> 00:57:16,737 Ach, lidi! Tihle chlapi rozhodn� v�d� jak postavit vesm�rnou stanici. 924 00:57:18,198 --> 00:57:20,198 Kdo nechal tyhle d�ti vstoupit na m�j m�stek? 925 00:57:20,200 --> 00:57:22,781 Kapit�n Marvelov�?! 926 00:57:22,783 --> 00:57:24,532 Sv�� l�skov� o��ky. 927 00:57:24,534 --> 00:57:26,615 "Oh, oh, oh" 928 00:57:26,617 --> 00:57:28,206 "Sledujte m�j vzestup..." 929 00:57:28,208 --> 00:57:30,829 Agentka Daisy Johnsonov�, pane. 930 00:57:30,831 --> 00:57:33,121 Nep�e�... nevol�... 931 00:57:33,123 --> 00:57:36,334 J� v�m, j� v�m. Omlouv�m se. 932 00:57:36,336 --> 00:57:40,218 Co... se... d�je? 933 00:57:40,220 --> 00:57:43,131 Chci, abys mi to pozd�ji podrobn� vysv�tlila. 934 00:57:43,133 --> 00:57:45,183 Ale na z�klad� toho, co jsi mi sd�lila, 935 00:57:45,185 --> 00:57:47,185 pot�ebujeme uv�st v�ci do pohybu. 936 00:57:47,187 --> 00:57:49,347 Rozum�m. Lidi, tohle je kapit�n Marvel. 937 00:57:49,349 --> 00:57:51,139 Na�ila m� v�t�inu z toho, co um�m. 938 00:57:51,141 --> 00:57:53,732 Kap, seznam se s Patriotem, Amerikou, Squirrel Girl a Tippy-Toe. 939 00:57:55,145 --> 00:57:57,566 Roztomil�... Tak�e ta dobr� zpr�va. 940 00:57:57,568 --> 00:58:00,569 Ta lo� Kree je st�le na sou�adnic�ch kter� jste mi poslali. 941 00:58:00,571 --> 00:58:03,451 Tak�e aspo� v�me, kde naj�t ty chyb�j�c� d�ti. 942 00:58:03,453 --> 00:58:06,154 - A �patn� zpr�va? - V�echno ostatn�. 943 00:58:06,156 --> 00:58:08,286 Uhh... 944 00:58:08,288 --> 00:58:11,291 Nebojte se. Tohle je moje specialita. 945 00:58:27,678 --> 00:58:29,638 V�zni! Jsou voln�! 946 00:58:43,243 --> 00:58:47,285 Dosta�te ze m� toho psa! 947 00:58:47,287 --> 00:58:49,157 Hodn� chlapec, Lockjawe! 948 00:58:49,159 --> 00:58:51,289 P�ipome� mi, �e si s t�m psem nikdo neporad�. 949 00:58:51,291 --> 00:58:53,704 Nen� to ten pes, �eho by ses m�l b�t. 950 00:59:00,921 --> 00:59:03,712 Dr�te se zp�tky! 951 00:59:03,714 --> 00:59:07,175 Cokoli si o nich mysl�, Exile, jsou to jen d�ti. 952 00:59:07,177 --> 00:59:08,717 Nech je j�t. 953 00:59:08,719 --> 00:59:11,019 Tohle na m� neplat�. 954 00:59:11,021 --> 00:59:12,350 St�lo to za pokus. 955 00:59:36,375 --> 00:59:38,376 Co... co? 956 00:59:38,378 --> 00:59:41,592 Nem��ete p�ede mnou ut�kat nav�dy! 957 00:59:44,715 --> 00:59:47,175 Nejsi jenom super-roztomil� ksicht�k. 958 00:59:47,177 --> 00:59:50,761 Jsi super-roztomil� ksicht�k teleport! 959 00:59:53,724 --> 00:59:55,896 Ud�lej to znova! 960 00:59:58,068 --> 00:59:59,940 Kde jsme? 961 01:00:01,071 --> 01:00:03,233 P�esn� tam, kde jsme v�s cht�l m�t. 962 01:00:04,695 --> 01:00:06,194 Lockjawe, b�! 963 01:00:31,061 --> 01:00:34,102 Dost! Chce� boj, Exile? 964 01:00:34,104 --> 01:00:36,685 Okus tohle! 965 01:00:36,687 --> 01:00:38,188 Co....! 966 01:00:40,941 --> 01:00:43,982 Tolik �e�� a nic z toho. 967 01:00:43,984 --> 01:00:47,656 Mo�n� ne, ale zlep�uju se p�i p�edst�r�n� v�c�. 968 01:01:14,014 --> 01:01:18,266 Gratuluji. Porazila jsi sv�ho soupe�e. 969 01:01:18,268 --> 01:01:20,000 Nyn� to dokon�i a doraz ho... 970 01:01:21,000 --> 01:01:22,851 ...jako skute�n� bojovn�k. 971 01:01:22,853 --> 01:01:25,774 Skute�n� bojovn�k m��e v�d�t, jak zni�it nep��tele, 972 01:01:25,776 --> 01:01:28,026 ale svou s�lu m� pou��vat k ochran� slab��ch. 973 01:01:28,028 --> 01:01:30,158 Lockjawe, na ni! 974 01:01:31,451 --> 01:01:32,450 Lockjawe! 975 01:01:34,204 --> 01:01:35,283 Ne! 976 01:01:44,635 --> 01:01:48,256 Vid�, Halo? Jsou slab�. 977 01:01:48,258 --> 01:01:51,429 A p�esto t� to d�t� porazila samo. 978 01:01:51,431 --> 01:01:53,181 Oklamala m�! 979 01:01:53,183 --> 01:01:55,806 Dok�zal bych ji porazit v poctiv�m boji sedmkr�t do t�dne. 980 01:02:03,193 --> 01:02:07,525 Ve v�lce neexistuj� ��dn� nepoctiv� boje, Exile. 981 01:02:07,527 --> 01:02:10,318 Byla chyba, kdy� jsem si myslela �e ty... 982 01:02:10,320 --> 01:02:11,662 Aah! 983 01:02:29,409 --> 01:02:32,180 To nen� mo�n�! 984 01:02:32,182 --> 01:02:35,223 Jsi v po��dku? Dovol mi, abych ti pomohla. 985 01:02:39,139 --> 01:02:42,100 To je teda po��dn� stisk, sle�no Marvelov�. 986 01:02:42,102 --> 01:02:44,693 Promi�te... Po�kejte! Co?! 987 01:02:44,695 --> 01:02:46,695 V�te kdo jsem? 988 01:02:46,697 --> 01:02:49,698 No jist�. Sle�na Marvelov� z Jersey City. 989 01:02:49,700 --> 01:02:51,740 Sly�el jsem o tob� v�echno od Squirrel Girl. 990 01:02:51,742 --> 01:02:54,492 Zd� se, �e jste opravdu ��asn�. 991 01:02:54,494 --> 01:02:57,616 Odv�ujete se vzdorovat v�li ��e Kree?! 992 01:02:57,618 --> 01:03:00,078 To se vsa�. 993 01:03:11,341 --> 01:03:14,052 Jdi dom�, chlap�e. Opatruj se. 994 01:03:14,054 --> 01:03:17,135 Oh, je to v po��dku. Zvl�dnu to. 995 01:03:33,784 --> 01:03:35,193 Ha! 996 01:03:39,790 --> 01:03:41,830 Nezn� m�, 997 01:03:41,832 --> 01:03:44,795 ale tohle jsem cht�la ud�lat u� d�vno. 998 01:04:16,486 --> 01:04:19,788 Mus�me uzamknout m�stek a zastavit posily. Vid� panel? 999 01:04:19,790 --> 01:04:22,292 Jo. Nasko� si. 1000 01:04:27,167 --> 01:04:30,088 Squirrel Girl! 1001 01:04:30,090 --> 01:04:32,130 Double-M! Jsi �iv�! 1002 01:04:32,132 --> 01:04:33,714 M�la jsem takov� strach, �e t� u� nikdy neuvid�m 1003 01:04:34,132 --> 01:04:35,714 a nedostanu �anci ti ��ct, jak je mi to l�to. 1004 01:04:35,716 --> 01:04:38,637 Nev�m, pro� jsem �ekla, co jsem �ekla, ale nemyslela jsem to tak. 1005 01:04:38,639 --> 01:04:40,639 J� v�m. To je v po��dku. 1006 01:04:40,641 --> 01:04:44,723 A m�la jsi �plnou pravdu o Victorovi. Nen�vid�m toho chl�pka. 1007 01:04:44,725 --> 01:04:48,056 Vydr� vte�inu. 1008 01:04:48,058 --> 01:04:51,269 V�te, n�kdy si m�j ocas d�l� co chce. 1009 01:04:51,271 --> 01:04:54,024 - Z�sta� s n�m, dob�e? - Jo, samoz�ejm�. 1010 01:04:56,156 --> 01:05:01,489 Ona... odvrhla m�... jako bych nebyl nic. 1011 01:05:01,491 --> 01:05:03,992 Tak j� doka�, �e se m�l�, V�ctore. 1012 01:05:03,994 --> 01:05:08,126 Pomoz n�m ji porazit. Sta� se t�m, ��m chce� b�t. 1013 01:05:08,128 --> 01:05:09,998 Mysl� jako n�jak� superhrdina? 1014 01:05:10,000 --> 01:05:13,131 Kv�li komu? Kv�li rodin�, kter� se m� z�ekla? 1015 01:05:13,133 --> 01:05:16,384 Lid�m, kte�� se mi sm�li? Nechci je zachra�ovat. 1016 01:05:16,386 --> 01:05:19,177 Byl jsem p�edur�en k velkoleposti! 1017 01:05:34,154 --> 01:05:37,105 Ale mo�n� je�t� nen� pozd�! 1018 01:05:37,107 --> 01:05:39,367 Mo�n� m� Hala p�ijme zp�t. 1019 01:05:39,369 --> 01:05:41,870 Ka�d� m��e na za��tku selhat. 1020 01:05:41,872 --> 01:05:46,955 Nakonec z�le�� na tom, jak to skon��! 1021 01:06:06,056 --> 01:06:09,267 Opera�n� syst�m byl ohro�en! 1022 01:06:09,269 --> 01:06:12,272 N�kdo by ho u� m�l zastavit, nebo brzo ztrat�m kontrolu nad touhle lod�! 1023 01:06:22,653 --> 01:06:25,824 Tohle za m� maminky. 1024 01:06:50,851 --> 01:06:53,183 Ne... nemo�... n�... 1025 01:06:58,949 --> 01:07:01,279 Zn� to, jako �e mus�me udr�te tyhle necky na ob�n� dr�ze. 1026 01:07:01,281 --> 01:07:05,113 D�lejte, co mus�te ud�lat, K�po. My se postar�me o tohle. 1027 01:07:05,115 --> 01:07:08,617 "A kdy� mysl�, �e v� hlas nikdo neposlouch�" 1028 01:07:08,619 --> 01:07:12,370 - "Pak v�zte, �e my v�s v�ude sly��me" - Tady to m��e skon�it, Victore. 1029 01:07:12,372 --> 01:07:14,753 Nemysl�m, �e bys opravdu cht�l bojovat. 1030 01:07:14,755 --> 01:07:18,546 Zat�m jsi nepoznala mou skute�nou s�lu, �e? 1031 01:07:18,548 --> 01:07:21,169 Je �as to zm�nit! 1032 01:07:21,171 --> 01:07:24,512 Och, ten surovec... Zv�t�en�! 1033 01:07:24,514 --> 01:07:26,384 "Tak�e i kdy� to bude trvat v��n�" 1034 01:07:26,386 --> 01:07:29,217 "Spole�n� budeme zachra�ovat sv�t" 1035 01:07:29,219 --> 01:07:31,890 "Narodili jsme se p�ipraveni Narodili jsme se p�ipraveni" 1036 01:07:31,892 --> 01:07:35,393 "Jo, jo, yeah" Mus�me n�co ud�lat! Hned! 1037 01:07:35,395 --> 01:07:38,486 "A pokud se tvoje srdce chce vzd�t" 1038 01:07:38,488 --> 01:07:41,229 "spole�n� vydr��me!" 1039 01:07:41,231 --> 01:07:42,490 "Narodili jsme se p�ipraveni" 1040 01:07:42,492 --> 01:07:44,943 "Narodili jsme se p�ipraveni" 1041 01:07:44,945 --> 01:07:49,157 "Nez�le�� na tom, �e sv�t nen� p�ipraven� na m�." 1042 01:07:49,159 --> 01:07:52,000 Ale no tak. Ne��kej mi, �e se o nic nepokus�? 1043 01:07:55,666 --> 01:07:58,546 "Spole�n� budeme zachra�ovat sv�t" 1044 01:07:59,548 --> 01:08:02,591 Tippy! 1045 01:08:02,593 --> 01:08:04,633 P�ni... To jsi to v�echno prospal? 1046 01:08:06,637 --> 01:08:10,218 "A pokud se tvoje srdce chce vzd�t" 1047 01:08:10,220 --> 01:08:12,761 "spole�n� vydr��me!" 1048 01:08:12,763 --> 01:08:14,182 - Te�! "Narodili jsme se p�ipraveni" 1049 01:08:14,184 --> 01:08:16,144 "Narodili jsme se p�ipraveni" 1050 01:08:16,146 --> 01:08:19,107 "Nez�le�� na tom, �e sv�t nen� p�ipraven� na m�." 1051 01:08:19,109 --> 01:08:22,270 "Nez�le�� na tom..." 1052 01:08:22,272 --> 01:08:25,033 "Nez�le�� na tom, �e sv�t nen� p�ipraven� na m�." 1053 01:08:25,035 --> 01:08:27,986 "Narodili jsme se p�ipraveni" "Narodili jsme se p�ipraveni" 1054 01:08:27,988 --> 01:08:31,121 "Nez�le�� na tom, �e sv�t nen� p�ipraven� na m�." 1055 01:08:34,084 --> 01:08:37,666 "Nez�le�� na tom, �e sv�t nen� p�ipraven� na m�." 1056 01:08:45,175 --> 01:08:48,346 Hej, K�po, co jsem ti ��kala o m� B.F.F.? 1057 01:08:48,348 --> 01:08:50,468 ڞasn�, �e? 1058 01:08:50,470 --> 01:08:53,722 Ano. Bez ot�zek. Ale den je�t� neskon�il. 1059 01:08:53,724 --> 01:08:57,357 Te�, pokud mi te� n�kdo pom��e abychom se nerozbili, mo�n� to pak oslav�me. 1060 01:09:01,071 --> 01:09:03,151 Exil zni�il hlavn� ��d�c� konzolu. 1061 01:09:03,153 --> 01:09:05,774 Mysl�m, �e bych mohla p�esm�rovat navigaci. 1062 01:09:05,776 --> 01:09:08,446 - Tak jo. M�m to. - Skv�l�. Zkus to oto�it zp�tky. 1063 01:09:08,448 --> 01:09:11,369 - Opou�t�me ob�nou dr�hu. - Ugh. Nejde to! 1064 01:09:11,371 --> 01:09:13,662 M�me poruchy syst�mu v cel� lodi! 1065 01:09:13,664 --> 01:09:16,204 Pot�ebuji mo�nosti, te�! 1066 01:09:16,206 --> 01:09:19,327 Nejsou ��dn� dobr�. Trysk�� je p��li� po�kozen, ne� aby l�tal. 1067 01:09:19,329 --> 01:09:22,090 Jedinou �anc�, kterou m�me, je havarovat s touto lod� co nejl�pe. 1068 01:09:22,092 --> 01:09:25,634 Um, nen� tu lep�� mo�nost? Nen� to moc riskantn�? 1069 01:09:25,636 --> 01:09:29,257 P�istaneme na vodu. Zvl�dnu to, ale pot�ebuju n�koho, kdo by zvedl p��� lodi. 1070 01:09:29,259 --> 01:09:31,261 Zn�te n�koho kdo dok�e zvednout letadlo? 1071 01:09:33,473 --> 01:09:36,937 Pokud m��e� ty, tak j� taky, Bloncko. 1072 01:09:56,747 --> 01:09:59,247 Zkus to v�c zvednout. 1073 01:10:06,877 --> 01:10:08,757 D�cka, jak to vypad�? 1074 01:10:08,759 --> 01:10:10,759 Je to lep��, ale nesta�� to. 1075 01:10:10,761 --> 01:10:12,512 To je v�echno, co dok�eme! 1076 01:10:14,725 --> 01:10:17,515 Dante, pot�ebuju t� tam naho�e. A� vypnu silov� pole, 1077 01:10:17,517 --> 01:10:20,228 - vytvo�� ten nejv�t�� v�buch, kter� dok�e�. - V ��dn�m p��pad�! 1078 01:10:20,230 --> 01:10:23,021 Sotva dok�u ovl�dat sv� s�ly i kdy� se je sna��m dr�et na uzd�. 1079 01:10:23,023 --> 01:10:26,655 Bojuje� s t�mi silami, proto�e bojuje� s t�m kdo jsi. 1080 01:10:26,657 --> 01:10:30,028 V�ichni jsme to d�lali. Ale nakonec p�i�el �as, 1081 01:10:30,030 --> 01:10:33,163 - kdy jsme museli uv��it sami sob�. - Ale j� ne. 1082 01:10:34,705 --> 01:10:37,495 - Tak d�v��uj n�m. - Krom� toho, pokud se m�l�... 1083 01:10:37,497 --> 01:10:40,408 ...nikdo z n�s u� to stejn� nezjist�. 1084 01:10:40,410 --> 01:10:43,253 Co? Je to uklid�uj�c�... sv�m zp�sobem. 1085 01:10:44,875 --> 01:10:46,296 Dob�e. 1086 01:10:53,303 --> 01:10:54,843 Jen pro ka�d� p��pad. 1087 01:11:03,063 --> 01:11:06,857 Je �as, Dante. Uka� v�em, kdo doopravdy jsi. 1088 01:11:42,683 --> 01:11:44,524 V�ichni se n��eho chy�te! 1089 01:12:04,665 --> 01:12:07,626 Victore, po�kej! 1090 01:12:07,628 --> 01:12:09,417 Teleport! 1091 01:12:09,419 --> 01:12:11,209 Nen�vid�m teleporty. 1092 01:12:11,211 --> 01:12:14,462 �e jo? Jsou tak otravn�! 1093 01:12:19,509 --> 01:12:23,181 D�kuji... za v�echno. 1094 01:12:23,183 --> 01:12:24,645 Nem� za�. 1095 01:12:27,187 --> 01:12:30,611 Ale pro p��t�... let's save the day somewhere drier 1096 01:12:34,024 --> 01:12:36,575 Skv�l� pr�ce, sle�no Marvelov�. 1097 01:12:36,577 --> 01:12:38,577 Zachovala jste se jako prav� prof�k. 1098 01:12:38,579 --> 01:12:40,579 Jsem ohromena. 1099 01:12:40,581 --> 01:12:44,793 Mohl byste m� �t�pnout, nebo tak n�co? A� v�m, �e to nen� sen? 1100 01:12:44,795 --> 01:12:47,796 - Rad�ji ne. - Jo, to bylo divn�. Omlouv�m se. 1101 01:12:47,798 --> 01:12:51,459 J� jenom, �e... jsem v� nejv�t�� fanou�ek. 1102 01:12:51,461 --> 01:12:54,593 M�m dokonce na sv�m telefonu i va�e video, na kter� se po��d d�v�m. 1103 01:12:54,595 --> 01:12:59,217 I kdy� te�, kdy� jsem to �ekla nahlas, to zn� docela divn�. 1104 01:12:59,219 --> 01:13:02,933 Ale v�echno, co jsem kdy cht�la, je b�t jako vy. 1105 01:13:04,104 --> 01:13:07,896 Poslouchej, d�v�e. 1106 01:13:07,898 --> 01:13:10,268 Jsem polichocena. A ano, 1107 01:13:10,270 --> 01:13:13,151 Mo�n� jsem docela skv�l�. 1108 01:13:13,153 --> 01:13:14,863 Ale i ty m��e�. 1109 01:13:14,865 --> 01:13:16,865 Nemus� se sna�it b�t n�kdo jin�. 1110 01:13:16,867 --> 01:13:19,329 O to v�bec nejde. Mus� b�t sama sebou. 1111 01:13:26,166 --> 01:13:30,290 Ano! A nikdy si u� neumyju ruku! 1112 01:13:44,054 --> 01:13:48,096 Tak�e jsme te� v pohod�, �e? 1113 01:13:48,098 --> 01:13:52,601 Chci ��ct... v�m �e jsem ti u� ��kala, �e je mi l�to, ale... 1114 01:13:52,603 --> 01:13:55,864 Po��d jsem na tebe tla�ila, abys vid�la v�ci stejn� jako j�, 1115 01:13:55,866 --> 01:13:59,658 jako kdybych v�echno v�d�la, a zp�sobila ti bolest. 1116 01:13:59,660 --> 01:14:03,912 Ale ty jsi u� v�d�la �e je v tom n�co v�c. 1117 01:14:03,914 --> 01:14:07,115 Takov� prost� jsi. 1118 01:14:07,117 --> 01:14:10,959 A j�... necht�la poslouchat. 1119 01:14:10,961 --> 01:14:13,211 Nejsi jedin�, D. 1120 01:14:13,213 --> 01:14:16,174 V�dycky jsi v n�s v��ila, co m��eme dok�zat. 1121 01:14:16,176 --> 01:14:19,387 Ale v�t�inu �asu jsem to nebrala v�n�. 1122 01:14:19,389 --> 01:14:22,841 Nejsp� proto, �e jsem se b�la, �e bych nedok�zala b�t t�m, ��m jsem opravdu cht�la b�t. 1123 01:14:22,843 --> 01:14:26,595 Mysl�m, �e bychom se od sebe mohly leccos nau�it. 1124 01:14:26,597 --> 01:14:28,268 To je pravda. 1125 01:14:32,000 --> 01:14:33,200 ZAV�ENO 1126 01:14:33,353 --> 01:14:36,066 P�i�ly jsme ve �patn� �as? 1127 01:14:37,778 --> 01:14:39,568 Ne... sedm hodin! 1128 01:14:39,570 --> 01:14:41,201 A tohle je Americk� gar�. 1129 01:14:53,423 --> 01:14:56,627 Hal�? Je tady n�kdo? 1130 01:15:18,989 --> 01:15:20,278 Huh? 1131 01:15:27,868 --> 01:15:30,080 P�ni! Tajn� v�tah! 1132 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Par�da! 1133 01:15:44,555 --> 01:15:47,425 Ksicht�ku! Chyb�l jsi mi! 1134 01:15:47,427 --> 01:15:48,887 Patriot! 1135 01:15:48,889 --> 01:15:51,269 Nem�m uniformu, tak�e jsem Rayshaun. 1136 01:15:51,271 --> 01:15:53,982 Nebo pan Lucas. Ale to by bylo divn�. 1137 01:15:53,984 --> 01:15:55,774 He? 1138 01:15:55,776 --> 01:15:58,106 Ale tohle ned�lej! 1139 01:15:58,108 --> 01:16:00,228 Ale no tak. V�dy� to m� r�d. 1140 01:16:05,035 --> 01:16:08,697 Co je tohle za m�sto? Je to ��asn�! 1141 01:16:08,699 --> 01:16:10,080 M� z�jem? 1142 01:16:14,204 --> 01:16:17,706 Va�e prvn� dobrodru�stv� mo�n� nebylo dokonal�, 1143 01:16:17,708 --> 01:16:20,088 ale vid�la jsem vzor, kter� nikdo jin� neud�lal. 1144 01:16:20,090 --> 01:16:25,053 A vy jste bojovaly s pravd�podobnostmi, kter� by ud�laly Avengers dvakr�t. 1145 01:16:25,055 --> 01:16:27,966 V�m, d��v o v�s lid� pochybovali. 1146 01:16:27,968 --> 01:16:31,099 Mo�n� jste dokonce pochybovaly samy o sob�. 1147 01:16:31,101 --> 01:16:37,065 Ale cht�la bych vid�t, jak daleko dok�ete doj�t s malou podporou m�sto ned�v�ry. 1148 01:16:37,067 --> 01:16:41,690 Budete se mi zodpov�dat, ale budete m�t sv�j neofici�ln� t�m. 1149 01:16:41,692 --> 01:16:45,273 A mysl�m t�m opravdu neofici�ln�. Co vy na to? 1150 01:16:54,284 --> 01:16:56,917 - P�ni! Ko-hoo! - To jo! To jo! 1151 01:16:58,548 --> 01:17:00,629 No... Avengers koupili tuhle gar�. 1152 01:17:00,631 --> 01:17:04,713 Jak� mo�nosti asi m�m? Tak�e... jo. 1153 01:17:04,715 --> 01:17:07,926 A je tu jedna mlad� �ena kter� je nejen nejlep�� 1154 01:17:07,928 --> 01:17:09,598 agent S.H.I.E.L.D. co jsem kdy vid�la, 1155 01:17:09,600 --> 01:17:12,801 a kter� vedla sv�j t�m kdy� ji pot�eboval nejv�ce. 1156 01:17:12,803 --> 01:17:15,764 Daisy, mysl�, �e m��e� p�evz�t kormidlo? 1157 01:17:15,766 --> 01:17:17,566 Jo! 1158 01:17:17,568 --> 01:17:19,307 Chci ��ct... ano, madam. 1159 01:17:19,309 --> 01:17:21,309 Ko-hoo! M�me velitele. M�me z�kladnu. 1160 01:17:21,311 --> 01:17:24,522 V�e, co pot�ebujeme, je jm�no, a budeme p�ipraveni na bitvu. 1161 01:17:24,524 --> 01:17:27,365 Zat�m jste p�ipraveni tr�novat... v utajen�. 1162 01:17:27,367 --> 01:17:29,077 Zat�m ��dn� bitvy. 1163 01:17:29,079 --> 01:17:31,000 To je m�j �kol. 1164 01:17:31,000 --> 01:17:33,822 ��m rozhodn� nejste, je n�jak� t�m "Tajn� mstitelky". 1165 01:17:33,824 --> 01:17:36,414 Jasn�? Dob�e. 1166 01:17:36,416 --> 01:17:40,248 Te� b�te. Uvid�me se z�tra r�no, bu�te �erstv� a odpo�at�. 1167 01:17:40,250 --> 01:17:43,632 Sly��me v�s, ��fov�. ��dn� "Tajn� mstitelky". 1168 01:17:43,634 --> 01:17:47,095 M�m mnohem lep�� jm�no. "Tajn� bojovnice." 1169 01:17:47,097 --> 01:17:49,598 Neofici�ln�, samoz�ejm�. Co mysl�? 1170 01:17:49,600 --> 01:17:51,100 Mysl�m, �e jsme m�li po��dat, abychom z�staly a po��dn� si to tady prohl�dly, 1171 01:17:51,100 --> 01:17:53,002 abych si mohla vybrat sv�j pokoj. 1172 01:17:53,604 --> 01:17:57,766 Jsem si jist, �e je to �kol velitele p�id�lovat pokoje. M�m pravdu, ��fe? 1173 01:17:57,768 --> 01:18:01,650 A taky si mysl�m, �e n�kte�� z n�s maj� pr�vo star��ho. 1174 01:18:01,652 --> 01:18:03,734 Chcete, abych ho trochu opekl? 1175 01:18:09,950 --> 01:18:14,162 Mysl�m, �e u� to ani nepot�ebuju, te�, kdy� ji vlastn� zn�m. 1176 01:18:14,164 --> 01:18:16,745 Dost dobr�. 1177 01:18:16,747 --> 01:18:19,578 Ale pom��e mi p�ipomenout, pro� jsem tady, 1178 01:18:19,580 --> 01:18:22,080 Pro� jsme v�ichni tady... 1179 01:18:22,082 --> 01:18:24,542 Naj�t pravdu. 1180 01:18:24,544 --> 01:18:29,297 Nejen o sv�t�, ale i o tom, kdo jsme. 1181 01:18:29,299 --> 01:18:32,681 A v��it tomu, i kdy� to nikdo jin� ned�l�. 1182 01:18:32,683 --> 01:18:35,513 Mysl�m, �e je to tak, cel� tahle v�c byla... 1183 01:18:35,515 --> 01:18:38,306 ...o p�ekon�n� toho, kam si mysl�, �e m��e� doj�t. 1184 01:18:38,308 --> 01:18:42,851 Dosa�en� toho, co je pravda i kdy� se zd� se nemo�n� ji naj�t. 1185 01:18:42,853 --> 01:18:45,233 Odpov�d�t na ka�dou v�zvu bez ohledu na pravd�podobnost, 1186 01:18:45,235 --> 01:18:48,196 proto�e to je to, co hrdinov� d�laj�. 1187 01:18:48,198 --> 01:18:50,200 Stoupaj�. 1188 01:19:07,588 --> 01:19:09,127 V�, 1189 01:19:09,129 --> 01:19:11,469 pravd�podobn� jsi je m�l nechat aby ti pod�kovali osobn�. 1190 01:19:11,471 --> 01:19:14,182 Bez tebe to nebylo ono. 1191 01:19:14,184 --> 01:19:17,305 P�ekvapuje m�, �e jsi byl ochoten uvolnit Rayshauna. 1192 01:19:17,307 --> 01:19:19,638 M� skute�n� potenci�l. 1193 01:19:19,640 --> 01:19:22,270 Souhlas�m. To je d�vod, pro� zaslou�� si �anci 1194 01:19:22,272 --> 01:19:25,233 vystoupit z m�ho st�nu a osamostatnit se. 1195 01:19:25,235 --> 01:19:27,105 V�ichni to tak d�laj�. 1196 01:19:27,107 --> 01:19:30,528 Ale ty jsi nep�i�el a� z Asgardu, jen abys mi �ekl tohle. 1197 01:19:30,530 --> 01:19:32,070 Rozhovory �ly dob�e. 1198 01:19:32,072 --> 01:19:34,613 Ale vr�til bych se k probl�mu, se kter�m pot�ebuji pomoc. 1199 01:19:34,615 --> 01:19:38,036 - Zn�te n�jak� hrdiny, kte�� maj� n�zk� profil? - Kapit�nko Marvelov�? 1200 01:19:38,038 --> 01:19:41,251 Jste je�t� tady? J�, uh... Mysl�m, �e jsem tady ztratila... 1201 01:19:44,544 --> 01:19:49,167 Sladk� �pan�lsk� mandle! To je kapit�n Amerika! 1202 01:19:54,635 --> 01:19:56,637 Tak�e takhle von� svoboda! 1203 01:20:01,181 --> 01:20:03,682 "Tak�e i kdy� to bude trvat v��n�" 1204 01:20:03,684 --> 01:20:06,234 "Spole�n� budeme zachra�ovat sv�t" 1205 01:20:06,236 --> 01:20:07,896 "Narodili jsme se p�ipraveni" 1206 01:20:07,898 --> 01:20:13,031 "Narodili jsme se p�ipraveni jo, yeah, yeah" 1207 01:20:13,033 --> 01:20:15,694 "A pokud se tvoje srdce chce vzd�t" 1208 01:20:15,696 --> 01:20:18,286 "spole�n� vydr��me!" 1209 01:20:18,288 --> 01:20:19,788 "Narodili jsme se p�ipraveni" 1210 01:20:19,790 --> 01:20:22,040 "Narodili jsme se p�ipraveni" 1211 01:20:22,042 --> 01:20:25,666 "Nez�le�� na tom, �e sv�t nen� p�ipraven� na m�." 1212 01:20:25,668 --> 01:20:28,200 Titulky z anglick�ho origin�lu p�elo�il B��a Omlouv�m se za p��padn� chyby v p�ekladu 96280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.