All language subtitles for Maquia When The Promised Flower Blooms (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,448 --> 00:01:16,994 The warp of a loom is like the flow of time. 2 00:01:16,994 --> 00:01:19,080 It changes seasons, 3 00:01:19,080 --> 00:01:21,541 dyes the sky anew. 4 00:01:21,541 --> 00:01:24,418 The weft comprises a man's deeds, 5 00:01:25,378 --> 00:01:27,505 their tread upon the earth, 6 00:01:27,505 --> 00:01:30,091 the shift of their heart 7 00:01:30,091 --> 00:01:33,302 and the Iorph weave the days together. 8 00:01:34,762 --> 00:01:37,682 Weaving the story of their world 9 00:01:37,682 --> 00:01:40,476 through the many long centuries of their life. 10 00:01:55,116 --> 00:01:56,492 Maquia! 11 00:02:01,205 --> 00:02:02,748 Leilia! 12 00:02:03,749 --> 00:02:05,876 What are you doing down there? 13 00:02:05,876 --> 00:02:08,087 We're never going to finish with you playing around. 14 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Jump in, Maquia! 15 00:02:11,048 --> 00:02:13,593 You can do it, just fly! 16 00:02:14,969 --> 00:02:17,513 I... I can't. 17 00:02:20,099 --> 00:02:21,601 You're scared. 18 00:02:24,228 --> 00:02:27,648 It's all right. Better not to get caught up in her mischief. 19 00:02:27,648 --> 00:02:28,858 You're right. 20 00:02:29,609 --> 00:02:31,068 That Leilia, 21 00:02:31,068 --> 00:02:33,154 she will never learn. 22 00:02:42,455 --> 00:02:45,416 Those that make a life of weaving this cloth, 23 00:02:45,416 --> 00:02:49,086 far from the lands of man, have a name... 24 00:02:51,005 --> 00:02:53,090 "the Clan of the Separated". 25 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Is something the matter, Lady Racine? 26 00:03:02,058 --> 00:03:05,144 Nothing. 27 00:03:05,144 --> 00:03:07,938 Just you wait, next time you're going in, too. 28 00:03:10,900 --> 00:03:12,652 Mother! 29 00:03:14,612 --> 00:03:16,697 Welcome home. 30 00:03:16,697 --> 00:03:19,867 Leilia you mustn't treat the cloth like that. 31 00:03:19,867 --> 00:03:21,327 Sorry, Mama. 32 00:03:21,327 --> 00:03:23,245 Now why exactly are you all wet? 33 00:03:23,245 --> 00:03:25,581 Did you find any good flowers, Father? 34 00:03:25,581 --> 00:03:28,292 Indeed, these will make a rich violet. 35 00:03:30,252 --> 00:03:32,880 See you later! Bye, Maquia! 36 00:03:32,880 --> 00:03:34,924 See ya later. 37 00:03:40,388 --> 00:03:42,056 See you later. 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,272 A tear. 39 00:04:03,869 --> 00:04:05,996 Why are you crying, little one? 40 00:04:07,456 --> 00:04:09,417 Because I'm alone. 41 00:04:09,417 --> 00:04:10,793 Alone? 42 00:04:10,793 --> 00:04:12,378 Even with me beside you? 43 00:04:12,378 --> 00:04:15,172 No, elder, that's not what I-- 44 00:04:16,716 --> 00:04:20,052 You always were quick to tears. 45 00:04:20,052 --> 00:04:22,805 Maquia, do you know why we call ourselves 46 00:04:22,805 --> 00:04:25,933 - "the Clan of the Separated"? - Hmm? 47 00:04:25,933 --> 00:04:28,602 To outsiders, we are but fairytales, 48 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 we are longer lived than any other race, 49 00:04:30,896 --> 00:04:35,901 but despite that fact, we seemingly remain eternally youthful. 50 00:04:37,027 --> 00:04:38,738 Only a few centuries past, 51 00:04:38,738 --> 00:04:42,158 an existence such as ours would be commonplace, 52 00:04:42,158 --> 00:04:45,995 there was a clan that unfurled wings like a bird's, 53 00:04:45,995 --> 00:04:48,622 there were flowers that would sing at daybreak, 54 00:04:48,622 --> 00:04:52,793 leviathans would carry cargo across the seas. 55 00:04:52,793 --> 00:04:57,214 But now, all of that magic, 56 00:04:57,214 --> 00:05:00,342 that wonder, has departed the world. 57 00:05:02,803 --> 00:05:08,225 That is why the Separated must always weave the Hibial cloth. 58 00:05:08,225 --> 00:05:11,520 You will never be alone here. 59 00:05:11,520 --> 00:05:16,066 Memories dwindle and fade with the passing of years, 60 00:05:16,066 --> 00:05:19,737 the Hibial will always remember. 61 00:05:19,737 --> 00:05:23,449 The people who enter and depart our lives, 62 00:05:23,449 --> 00:05:27,912 they weep within its fabric with you. 63 00:05:27,912 --> 00:05:30,498 They are weeping with me? 64 00:05:31,499 --> 00:05:33,417 Maquia... 65 00:05:33,417 --> 00:05:36,045 if ever you must leave the Iorph behind... 66 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 Huh? 67 00:05:37,963 --> 00:05:41,926 ...if you should ever meet someone from the outside, 68 00:05:41,926 --> 00:05:44,637 you must never fall in love. 69 00:05:44,637 --> 00:05:49,600 For if you fall to love, you'll be truly alone. 70 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 Oh, but if I meet someone, 71 00:05:51,602 --> 00:05:54,438 then how could I be left alone? 72 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 Such is our fate, 73 00:05:56,315 --> 00:06:01,070 why we must always remain the Clan of the Separated. 74 00:06:03,823 --> 00:06:05,449 Goodnight, elder. 75 00:06:05,449 --> 00:06:07,993 Sleep well, Maquia. 76 00:06:07,993 --> 00:06:11,163 And be sure not to forget to weave your Hibial for today. 77 00:06:11,163 --> 00:06:12,665 Of course. 78 00:06:49,869 --> 00:06:51,412 Oh... 79 00:07:40,711 --> 00:07:42,296 They're blooming. 80 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 Maquia? 81 00:08:07,947 --> 00:08:09,615 The Renato! 82 00:08:11,241 --> 00:08:13,160 Mezarte's attacking? 83 00:08:13,160 --> 00:08:16,747 Maquia, get the elder quickly! 84 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 Elder Racine? 85 00:08:37,893 --> 00:08:40,270 Elder Racine! 86 00:08:43,107 --> 00:08:44,358 Elder?! 87 00:08:45,818 --> 00:08:47,444 Anybody! 88 00:08:47,444 --> 00:08:50,322 The Renato are attacking! Protect the Hibial! 89 00:09:26,150 --> 00:09:28,110 It looks like the rumors are true. 90 00:09:28,110 --> 00:09:30,404 They really do look like children. 91 00:09:30,404 --> 00:09:34,575 Yeah, this must look great to a deviant like you. 92 00:09:34,575 --> 00:09:35,659 Silence. 93 00:09:36,869 --> 00:09:38,662 Commander Izor. 94 00:09:52,593 --> 00:09:54,178 Who leads this village? 95 00:09:58,557 --> 00:10:00,601 You're the elder? 96 00:10:00,601 --> 00:10:03,062 It is an honor to meet you. 97 00:10:03,062 --> 00:10:06,648 You may look like a young girl, but I know what you are. 98 00:10:06,648 --> 00:10:10,652 The stories say you are a monster over 400 years old. 99 00:10:10,652 --> 00:10:14,406 You will find no monsters here, Commander, only weavers, 100 00:10:14,406 --> 00:10:16,867 who bind the cloth of days. 101 00:10:16,867 --> 00:10:19,203 Such is our fate and I shall not permit you-- 102 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 I am afraid you have no choice in the matter. 103 00:10:22,331 --> 00:10:28,128 It is by order of the king you shall accompany me to the palace of Mezarte. 104 00:10:28,128 --> 00:10:30,547 You won't lay a hand on Lady Racine. 105 00:10:33,509 --> 00:10:34,968 Take the women! 106 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 You have your orders! 107 00:10:36,637 --> 00:10:39,681 Kill any that try to resist! 108 00:10:56,281 --> 00:10:59,785 Forget the Renato, the Iorph are all that matter! 109 00:11:07,501 --> 00:11:09,962 Let me out! 110 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Please, let me out! 111 00:11:41,451 --> 00:11:43,370 Maquia! 112 00:13:01,865 --> 00:13:03,033 No! 113 00:13:34,523 --> 00:13:37,067 Jump in, Maquia! 114 00:13:37,067 --> 00:13:39,444 You can do it, just fly! 115 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 A baby? 116 00:14:21,945 --> 00:14:25,282 You know what I love about tear liquor? 117 00:14:26,742 --> 00:14:29,119 It's got that extra salty kick to it. 118 00:14:29,119 --> 00:14:31,121 Huh? 119 00:14:31,121 --> 00:14:32,998 You were that girl with the elder. 120 00:14:32,998 --> 00:14:35,292 You're Maquia, right? 121 00:14:35,292 --> 00:14:37,836 I came to buy some Hibial but... 122 00:14:37,836 --> 00:14:40,005 ...that didn't work out. 123 00:14:40,005 --> 00:14:42,299 This place was a drifter's settlement. 124 00:14:42,299 --> 00:14:46,303 Got raided by bandits. This little guy was only hours old. 125 00:14:51,350 --> 00:14:54,811 That's pretty amazing. I guess that's what mothers do. 126 00:14:54,811 --> 00:14:57,939 Even in death, she tries to protect her child. 127 00:14:57,939 --> 00:15:00,442 Well, leave the kid here. 128 00:15:00,442 --> 00:15:01,985 They'll meet up again in heaven. 129 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 The Hibial of this child's life will end here, 130 00:15:06,114 --> 00:15:09,868 little more than a frayed thread that was never woven in. 131 00:15:10,994 --> 00:15:13,372 Better than being alone. 132 00:15:14,831 --> 00:15:17,918 He's... he's really alone? 133 00:15:49,324 --> 00:15:51,910 Oh, she's... 134 00:15:52,619 --> 00:15:54,579 She's so strong. 135 00:15:54,579 --> 00:15:56,915 Come on now, don't do that. 136 00:16:05,465 --> 00:16:09,553 You're really going to take him with you? 137 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 - He's not a toy. - I know he's not a toy. 138 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 He's my... 139 00:16:16,309 --> 00:16:18,478 He's my Hibial. 140 00:16:21,022 --> 00:16:24,067 A lone child meets another lone child, 141 00:16:24,067 --> 00:16:27,112 and so they set off into the world. 142 00:16:30,824 --> 00:16:32,784 Are you cold? 143 00:16:43,462 --> 00:16:44,963 You smell funny. 144 00:16:46,798 --> 00:16:48,884 You smell like the sun. 145 00:16:51,470 --> 00:16:56,641 Maquia: When the Promised Flower Blooms 146 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 You'll never take me alive! 147 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 Get back here! 148 00:17:02,939 --> 00:17:06,151 Lang, Deol, that's enough now. 149 00:17:08,195 --> 00:17:09,905 - You didn't watch your back, Lang! - Get back here! 150 00:17:09,905 --> 00:17:12,782 - I'm gonna get you! - Those boys just never listen. 151 00:17:12,782 --> 00:17:14,284 Hm? 152 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 What's wrong, Anora? 153 00:17:26,004 --> 00:17:28,173 Huh? 154 00:17:32,093 --> 00:17:34,095 - I don't understand. - What? 155 00:17:34,095 --> 00:17:38,850 How do these-- I don't know how these work. 156 00:17:39,768 --> 00:17:41,019 I can't... 157 00:17:45,857 --> 00:17:47,442 What a mess. 158 00:17:47,442 --> 00:17:50,612 A child is not meant to raise another child. 159 00:17:55,075 --> 00:17:57,619 Is that baby even yours? 160 00:18:01,998 --> 00:18:06,670 They say you can't tell how old Iorphs are by how they look. Is he yours? 161 00:18:08,922 --> 00:18:10,549 Hey, off with the both of you. 162 00:18:10,549 --> 00:18:13,718 I'm-I'm 15. 163 00:18:13,718 --> 00:18:17,847 But the baby, he's... I don't know. 164 00:18:28,066 --> 00:18:32,070 - What's his name? - I don't know. 165 00:18:32,070 --> 00:18:37,075 โ™ช Super weird and she's weird And the kid's weird โ™ช 166 00:18:37,075 --> 00:18:38,994 Leilia! 167 00:18:40,078 --> 00:18:41,705 Leilia. 168 00:18:41,705 --> 00:18:45,875 But that's a girl's name. He should have a boy's name. 169 00:18:46,960 --> 00:18:49,462 Leili, Elli, 170 00:18:49,462 --> 00:18:51,256 Elia... 171 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 Erial! 172 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 - Huh? - Let go of me! 173 00:18:54,634 --> 00:18:57,804 Well, I suppose that'll do. 174 00:19:02,559 --> 00:19:04,603 She's a distant relative. 175 00:19:04,603 --> 00:19:06,313 She knows how to weave. 176 00:19:07,439 --> 00:19:08,815 Mmm... 177 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 There's a loom that's gone unused in the back of the shop. 178 00:19:18,867 --> 00:19:21,244 She's welcome to that. 179 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Take him outside. 180 00:19:29,085 --> 00:19:31,963 She's an Iorph, isn't she? 181 00:19:31,963 --> 00:19:36,176 I never could trick you, Darel. I'm sorry. 182 00:19:38,470 --> 00:19:41,806 Iorph cloth fetches quite a high price. 183 00:19:41,806 --> 00:19:44,684 She'll end up making me a fair bit of coin. 184 00:19:44,684 --> 00:19:47,103 Don't worry, I won't say a word. 185 00:19:47,103 --> 00:19:48,980 Thank you, Darel. 186 00:19:48,980 --> 00:19:52,400 However, you've taken in an Iorph girl, 187 00:19:52,400 --> 00:19:54,903 trouble will be finding you soon enough. 188 00:19:54,903 --> 00:19:59,240 Maybe so, but no one can say what the future will bring to us, 189 00:19:59,240 --> 00:20:02,952 such is life, with or without her. 190 00:20:07,749 --> 00:20:10,752 Here you are, this week's freshest. 191 00:20:10,752 --> 00:20:13,338 Thank you as always, Mido. 192 00:20:13,338 --> 00:20:17,342 Mm! Your cheese has the most wonderful flavor. 193 00:20:17,342 --> 00:20:19,511 Oh, who's the new girl? 194 00:20:19,511 --> 00:20:21,554 I'll be back next week, thanks so much. 195 00:20:21,554 --> 00:20:23,515 Just a good, solid, cheesy taste, you know? 196 00:20:23,515 --> 00:20:28,061 And the week after that. Farewell now. 197 00:20:28,061 --> 00:20:30,730 You know, raising a child is never easy. 198 00:20:30,730 --> 00:20:33,024 Even I couldn't do it alone. 199 00:20:33,024 --> 00:20:34,984 You do understand that? 200 00:20:34,984 --> 00:20:36,528 Mm. 201 00:20:36,528 --> 00:20:39,030 My husband passed on some time ago, 202 00:20:39,030 --> 00:20:41,950 killed by a Renato with the red eye. 203 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 I don't know. 204 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 There's nothing wrong with that. 205 00:20:49,666 --> 00:20:52,919 I don't know what it means to be a mother. 206 00:20:52,919 --> 00:20:54,337 I never... 207 00:20:55,422 --> 00:20:57,173 had one. 208 00:20:57,173 --> 00:20:59,467 Well, it's all about guts. 209 00:22:13,541 --> 00:22:15,210 He's doing it! 210 00:22:15,210 --> 00:22:17,212 He can walk! 211 00:22:17,212 --> 00:22:19,255 Erial. 212 00:22:21,800 --> 00:22:23,927 Erial's walking! 213 00:22:23,927 --> 00:22:26,095 Erial can walk! 214 00:22:26,095 --> 00:22:29,057 Whoo-hoo! 215 00:22:29,057 --> 00:22:33,853 It looks like someone's become quite the mama. 216 00:22:35,772 --> 00:22:38,316 Am I really a mother? 217 00:22:40,026 --> 00:22:42,695 If you were a mother, I think you would know it. 218 00:22:42,695 --> 00:22:46,866 Did you boys clean up the goat barn or spend all day fooling around? 219 00:22:46,866 --> 00:22:50,495 - Lang, Mom's coming! - We gotta go. Come on run! 220 00:22:52,038 --> 00:22:53,414 I'm sorry, Mom. 221 00:22:53,414 --> 00:22:54,666 We meant to do it. 222 00:22:54,666 --> 00:22:56,835 Oh, you will be sorry. 223 00:22:58,837 --> 00:23:00,505 Ow. 224 00:23:03,216 --> 00:23:06,052 Say "mommy", I know you can. 225 00:23:09,347 --> 00:23:11,474 Sorry, you don't have to. 226 00:23:11,474 --> 00:23:13,518 Mama. 227 00:23:13,518 --> 00:23:16,271 Erial, did you just say... 228 00:23:18,940 --> 00:23:20,400 Say it again. 229 00:23:21,651 --> 00:23:23,736 Say it one more time. 230 00:23:31,035 --> 00:23:35,790 Another Renato has been stricken with the red eye. 231 00:23:35,790 --> 00:23:39,377 We shall put it down and incinerate the body in quarantine, 232 00:23:39,377 --> 00:23:41,421 then bury it deep beneath the earth. 233 00:23:41,421 --> 00:23:44,257 Only five remain to us. 234 00:23:44,257 --> 00:23:47,010 Oh, what fresh hell is this? 235 00:23:47,010 --> 00:23:49,470 We need a cure and we need it now, my liege. 236 00:23:49,470 --> 00:23:51,890 The strength of the Renato is the symbol of Mezarte, 237 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 it's the only force we can afford to deploy. 238 00:23:54,017 --> 00:23:58,229 When the last of the Renato falls, the other kingdoms will not hesitate. 239 00:23:58,229 --> 00:24:00,773 Hmm... if they cannot be saved, 240 00:24:00,773 --> 00:24:02,859 we will need a power to replace the Renato, 241 00:24:02,859 --> 00:24:05,904 something of equal wonder and might that will keep them at bay. 242 00:24:05,904 --> 00:24:07,530 Yes, of course! 243 00:24:07,530 --> 00:24:09,490 We have been granted the chosen blood. 244 00:24:09,490 --> 00:24:11,492 It will keep us safe. 245 00:24:11,492 --> 00:24:14,746 Commander, what of the Iorph girl that you captured? 246 00:24:14,746 --> 00:24:18,291 How does she fare as consort to Prince Hazel? 247 00:24:20,668 --> 00:24:23,296 Tell me, please. 248 00:24:23,296 --> 00:24:26,215 If you all have wings... 249 00:24:27,508 --> 00:24:29,719 tell me, why you don't fly away? 250 00:24:34,265 --> 00:24:36,726 You're afraid 251 00:24:36,726 --> 00:24:40,438 you will wither and die here. 252 00:24:40,438 --> 00:24:44,108 All the emotion you trap inside will burn away, 253 00:24:44,108 --> 00:24:48,112 your heart will catch fire and you will burn to cinders. 254 00:24:48,112 --> 00:24:51,866 Lady Leilia, the king has summoned you. 255 00:24:51,866 --> 00:24:54,702 One moment more. 256 00:24:54,702 --> 00:24:58,122 Lady Leilia, why are you drawn here? 257 00:24:59,457 --> 00:25:02,126 It reminds me of the Hibial tower. 258 00:25:03,503 --> 00:25:04,963 So it does. 259 00:25:20,520 --> 00:25:23,147 It's done. Does it say anything? 260 00:25:23,147 --> 00:25:26,150 Yeah, it says, "Anora, feel better soon." 261 00:25:26,150 --> 00:25:27,902 Perfect! 262 00:25:27,902 --> 00:25:30,113 You know, back where Mama was born, 263 00:25:30,113 --> 00:25:33,992 we'd use cloth to say how we felt instead of using words. 264 00:25:33,992 --> 00:25:36,077 Where were you born, Mom? 265 00:25:36,077 --> 00:25:38,204 Is it the same place I was born? 266 00:25:38,204 --> 00:25:44,627 Dida's mom says you're different from everybody else, but I don't think so. 267 00:25:45,795 --> 00:25:47,964 Where you were born, little Erial, 268 00:25:47,964 --> 00:25:50,508 everybody would talk with their tummies 269 00:25:50,508 --> 00:25:52,593 before the tickling bug would get them. 270 00:25:52,593 --> 00:25:54,637 Tickle, tickle, tickle. Tickle, tickle, tickle. 271 00:25:54,637 --> 00:25:57,724 - But, Mom-- - Then we'd fly away. 272 00:25:59,767 --> 00:26:01,644 Anora! 273 00:26:01,644 --> 00:26:03,730 Be gentle with him, OK? 274 00:26:08,317 --> 00:26:10,319 Aren't you a lucky puppy? 275 00:26:10,319 --> 00:26:14,198 Anora's been here ever since Mom and Dad got married. 276 00:26:14,198 --> 00:26:18,703 That puppy is almost 90 years old in dog years. 277 00:26:29,338 --> 00:26:31,966 Hey, Erial, why's your mom so weird? 278 00:26:31,966 --> 00:26:34,635 Why's she always sneaking around the village? 279 00:26:34,635 --> 00:26:37,513 She is not weird! My mommy-- 280 00:26:37,513 --> 00:26:39,432 I mean, my mom is-- 281 00:26:39,432 --> 00:26:40,850 She's just... 282 00:26:40,850 --> 00:26:43,352 The baby can't talk. 283 00:26:43,352 --> 00:26:45,605 And then he needs to run home to his mommy. 284 00:26:45,605 --> 00:26:47,607 You're the one who's weird, Erial. 285 00:26:47,607 --> 00:26:50,777 - Huh? - Boy's aren't supposed to like their moms, stupid. 286 00:26:50,777 --> 00:26:54,030 That's not true. You don't know. 287 00:26:54,030 --> 00:26:58,242 - Dita, I hate you! - I like my mom. 288 00:26:58,242 --> 00:27:01,454 - Oh, shut up, you. - I hate you! I hate you! 289 00:27:04,957 --> 00:27:07,043 Hmm. 290 00:27:08,211 --> 00:27:10,171 Wait, are you crying, Dita? 291 00:27:14,926 --> 00:27:19,180 Hmm, impressive work. 292 00:27:21,849 --> 00:27:23,893 Here, this month's pay. 293 00:27:23,893 --> 00:27:25,561 Thank you so much, Darel. 294 00:27:25,561 --> 00:27:28,564 Actually, I'd like you to take a look at something. 295 00:27:28,564 --> 00:27:34,028 A customer of mine brought in some true Hibial, here. 296 00:27:43,746 --> 00:27:44,914 Maquia? 297 00:27:44,914 --> 00:27:46,999 "Held within the castle. 298 00:27:46,999 --> 00:27:49,961 And to be wed to-to the prince." 299 00:27:49,961 --> 00:27:51,963 It's beautiful. 300 00:27:51,963 --> 00:27:53,965 Leilia! 301 00:27:59,345 --> 00:28:01,848 Don't worry, Darel will look into it. 302 00:28:01,848 --> 00:28:04,350 If anyone can get you on a ship, it's him. 303 00:28:04,350 --> 00:28:06,269 Quiet, it's that Maquia girl. 304 00:28:06,269 --> 00:28:08,855 Maybe it's for the best. For now at least. 305 00:28:08,855 --> 00:28:12,066 What are you going to do with Erial? 306 00:28:13,025 --> 00:28:15,194 Huh? 307 00:28:15,194 --> 00:28:18,865 The journey won't be easy, ever more so with a young child in tow. 308 00:28:18,865 --> 00:28:22,952 Besides, you have more than a journey ahead. 309 00:28:22,952 --> 00:28:26,289 You know I'd gladly watch over him. 310 00:28:26,289 --> 00:28:28,124 Mom! Mommy! 311 00:28:28,124 --> 00:28:30,084 Erial! 312 00:28:43,306 --> 00:28:45,558 Don't dig too deep, OK? 313 00:28:45,558 --> 00:28:48,644 Just in case Anora wants to come back and-- 314 00:28:48,644 --> 00:28:52,899 Dummy. You don't want wild animals to dig her up, right? 315 00:28:52,899 --> 00:28:55,276 It's time. 316 00:29:08,289 --> 00:29:10,583 I won't be able to see her in the ground. 317 00:29:10,583 --> 00:29:13,544 You can see her anytime you come here. 318 00:29:13,544 --> 00:29:16,672 But we won't be able to play together. 319 00:29:16,672 --> 00:29:19,091 Tell her she's a good dog. 320 00:29:19,091 --> 00:29:21,636 She died in peace without any pain. 321 00:29:22,887 --> 00:29:25,389 And everybody is going to die, eventually. 322 00:29:25,389 --> 00:29:30,686 Anora was born into a life where it happens faster than it does for us. 323 00:29:35,816 --> 00:29:37,360 Maquia! 324 00:29:37,360 --> 00:29:39,278 I'll go after her. 325 00:29:43,282 --> 00:29:46,911 Does... does everybody die? 326 00:29:46,911 --> 00:29:49,747 - Yes. - Even moms? 327 00:29:49,747 --> 00:29:51,999 Yes. 328 00:29:56,128 --> 00:29:59,465 Maquia! Hey, please wait. 329 00:30:04,053 --> 00:30:07,431 Erial. 330 00:30:07,431 --> 00:30:10,393 Everyone, it's not fair. 331 00:30:10,393 --> 00:30:11,852 You'll all have to... 332 00:30:11,852 --> 00:30:15,606 You'll leave and I'll-I'll still be here. 333 00:30:16,857 --> 00:30:18,693 - Maquia... - I knew it would happen, 334 00:30:18,693 --> 00:30:22,863 I knew it, but it's not fair, it's not. 335 00:30:24,907 --> 00:30:27,702 It doesn't matter that it isn't fair. 336 00:30:29,287 --> 00:30:31,455 Stop crying! 337 00:30:31,455 --> 00:30:34,917 You'll be gone, too. 338 00:30:34,917 --> 00:30:38,462 Come on, you are Erial's mother, aren't you? 339 00:30:38,462 --> 00:30:41,716 Moms don't cry, you hear me? 340 00:30:41,716 --> 00:30:43,426 My mom wouldn't. 341 00:30:43,426 --> 00:30:47,096 So I know for sure that moms don't cry. 342 00:30:51,892 --> 00:30:53,644 OK. 343 00:30:53,644 --> 00:30:56,022 Don't cry. 344 00:30:58,024 --> 00:30:59,108 I promise. 345 00:31:00,318 --> 00:31:01,777 Me too. 346 00:31:05,906 --> 00:31:08,617 - Good night. - Sleep well. 347 00:31:10,703 --> 00:31:13,122 Erial! 348 00:31:20,880 --> 00:31:23,132 You tried to wait up for me. 349 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 Let's get you to bed, OK? 350 00:31:31,932 --> 00:31:35,144 You're getting big now, Erial, 351 00:31:36,562 --> 00:31:39,106 but you still smell like the sun. 352 00:31:39,106 --> 00:31:42,026 I won't cry, OK? 353 00:31:42,026 --> 00:31:44,612 I will always be your mother. 354 00:31:44,612 --> 00:31:47,448 We will always be together. 355 00:31:47,448 --> 00:31:50,451 I promise. 356 00:31:50,451 --> 00:31:53,996 I'm really sorry, I didn't mean it. I'm really sorry. 357 00:31:53,996 --> 00:31:57,833 I'm sorry about everything. I really didn't mean... 358 00:31:59,585 --> 00:32:03,047 I'm really, really sorry and I wanna be friends again. 359 00:32:03,047 --> 00:32:06,258 Um, Erial and his mom had to leave. 360 00:32:15,851 --> 00:32:18,270 You're sure you don't wanna say goodbye? 361 00:32:35,496 --> 00:32:39,458 - I wanna see the ocean. - Erial, come back! You can't! 362 00:32:41,085 --> 00:32:43,254 You told me you would be a good boy. 363 00:32:43,254 --> 00:32:46,841 Come back and stay with Mom. I'm sorry, I didn't mean to-- 364 00:32:49,802 --> 00:32:53,139 Maquia, is that you? 365 00:32:54,598 --> 00:32:56,517 Oh, I can hardly believe you're alive. 366 00:32:56,517 --> 00:33:00,146 I never thought I'd see you again. 367 00:33:06,527 --> 00:33:08,446 It was our blood. 368 00:33:08,446 --> 00:33:12,324 Mezarte attacked to discover the secret of our long life, 369 00:33:12,324 --> 00:33:14,493 that's why they came. 370 00:33:14,493 --> 00:33:16,787 Stole Leilia. 371 00:33:16,787 --> 00:33:19,290 Hey, Mom, who is he talking about? 372 00:33:19,290 --> 00:33:21,959 You have him calling you his mother? 373 00:33:23,335 --> 00:33:25,629 No, it's not like that, I just... 374 00:33:25,629 --> 00:33:29,467 I'm not angry, you're not wrong to. 375 00:33:29,467 --> 00:33:32,303 It's just hard to forget what the elder used to say. 376 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 I know, I haven't forgotten. 377 00:33:36,974 --> 00:33:39,810 As long as you know, Maquia. 378 00:33:55,242 --> 00:33:57,161 Items for sale. 379 00:34:10,341 --> 00:34:12,051 There's going to be a parade, 380 00:34:12,051 --> 00:34:14,553 a massive festival to celebrate the prince's wedding. 381 00:34:14,553 --> 00:34:18,265 Two different processions, one with the prince and one with Leilia, 382 00:34:18,265 --> 00:34:22,520 will leave from separate palaces, both of them crossing this bridge. 383 00:34:22,520 --> 00:34:25,606 Here, we'll stage an attack on the prince and his Renato, 384 00:34:25,606 --> 00:34:27,858 cause all the chaos we can, 385 00:34:27,858 --> 00:34:30,778 and when the guard protecting Leilia weakens to support the prince, 386 00:34:30,778 --> 00:34:33,614 we take Leilia back. 387 00:34:33,614 --> 00:34:36,200 I wanna see the parade, too. 388 00:34:36,200 --> 00:34:40,371 I'm sorry, sweetheart, maybe next time. 389 00:34:40,371 --> 00:34:44,166 Mom, I wanna go home. 390 00:34:44,166 --> 00:34:46,752 Erial. 391 00:34:46,752 --> 00:34:50,339 You don't act like the mommy I know when we're here. 392 00:34:57,930 --> 00:35:01,225 Erial, the tickle bugs are coming. 393 00:35:01,225 --> 00:35:04,645 - Tickle, tickle, tickle. Tickle, tickle, tickle. 394 00:35:38,095 --> 00:35:40,180 People of Mezarte, 395 00:35:40,180 --> 00:35:44,810 today the blood of the Iorph is bonded to the royal family. 396 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 The Renato and the Iorph, 397 00:35:47,229 --> 00:35:50,482 these legends that endure unto our era, 398 00:35:50,482 --> 00:35:54,278 can join their power with Mezarte! 399 00:35:54,278 --> 00:36:00,117 We are the chosen people. Our dominion shall be infinite! 400 00:36:04,079 --> 00:36:08,876 Today will be a day to remember with the marriage of my son Prince Hazel 401 00:36:08,876 --> 00:36:15,299 and the Iorph Princess Leilia, a new legend shall be born unto us, unto Mezarte! 402 00:37:28,122 --> 00:37:29,957 That boy. 403 00:37:34,670 --> 00:37:36,922 What's happening? 404 00:37:43,929 --> 00:37:45,431 An assassin? 405 00:37:45,431 --> 00:37:47,266 They tried to kill the prince. 406 00:37:54,523 --> 00:37:57,151 Leilia. Leilia. 407 00:38:04,742 --> 00:38:06,869 Hm? 408 00:38:06,869 --> 00:38:08,412 Sorry, sir. 409 00:38:15,210 --> 00:38:17,004 I've missed you. 410 00:38:18,922 --> 00:38:22,301 Maquia, what are you doing here? 411 00:38:22,301 --> 00:38:25,345 Not just me, Krim, too. 412 00:38:25,345 --> 00:38:26,764 Krim is here in the city? 413 00:38:26,764 --> 00:38:28,557 We came to save you. 414 00:38:28,557 --> 00:38:30,768 Come on, everybody's waiting for... 415 00:38:30,768 --> 00:38:35,230 - Leilia? - I'm sorry, I can't just leave. 416 00:38:35,230 --> 00:38:37,274 But why not? 417 00:38:38,650 --> 00:38:40,360 I can't escape. 418 00:38:40,360 --> 00:38:43,363 You can, you were the fastest of anybody. 419 00:38:43,363 --> 00:38:46,992 You can just fly over these castle walls and be gone, Leilia. 420 00:38:56,293 --> 00:39:00,422 I can't... I can't see Krim again. 421 00:39:01,757 --> 00:39:03,258 But then you... 422 00:39:03,258 --> 00:39:06,345 - Leilia, you-- - Your Highness! 423 00:39:06,345 --> 00:39:09,389 You have to run, Maquia, now! 424 00:39:09,389 --> 00:39:11,683 But I-- Leilia, no. 425 00:39:11,683 --> 00:39:15,312 Go now, I'll be OK. After all, I can fly, right? 426 00:39:15,312 --> 00:39:17,397 Hold fast! 427 00:39:29,076 --> 00:39:31,328 My lady. 428 00:39:31,328 --> 00:39:35,624 - Get them. - Hold! If you lay a finger on her-- 429 00:39:46,176 --> 00:39:48,053 As you wish, my lady. 430 00:39:55,686 --> 00:39:59,439 I can fly, I know it. 431 00:40:06,446 --> 00:40:09,157 - So, how big's the kid now? 432 00:40:09,157 --> 00:40:12,244 He should be about six or seven, yeah? 433 00:40:12,244 --> 00:40:15,789 So, how's the world treating ya? 434 00:40:17,374 --> 00:40:19,877 You're one of us. You're an Iorph. 435 00:40:19,877 --> 00:40:21,962 Only about half. 436 00:40:21,962 --> 00:40:26,133 Racine, the elder, there's a reason she made it taboo 437 00:40:26,133 --> 00:40:29,636 for any Iorph to leave the village. 438 00:40:29,636 --> 00:40:31,263 She knew what would happen. 439 00:40:31,263 --> 00:40:34,224 She knew the fate of those that are different. 440 00:40:34,224 --> 00:40:37,477 Humans always play the same part, 441 00:40:37,477 --> 00:40:40,022 first they stare, then they taunt. 442 00:40:40,022 --> 00:40:44,067 One day, they hate, eventually, they kill. 443 00:40:44,067 --> 00:40:47,529 So, the Clan remains separated, 444 00:40:47,529 --> 00:40:51,992 and always just out of step with the rhythms of the world. 445 00:40:55,829 --> 00:40:58,206 Try to live an ordinary life. 446 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 Krim, you're hurt. 447 00:41:25,192 --> 00:41:27,861 Would you take off the cloak for me? 448 00:41:32,282 --> 00:41:35,494 What does it mean to be a child? 449 00:41:35,494 --> 00:41:36,995 What? 450 00:41:36,995 --> 00:41:39,665 What does it mean to be a mother? 451 00:41:41,458 --> 00:41:44,378 I wonder if I even know. 452 00:41:46,630 --> 00:41:50,425 At times, Mido would try to explain it. 453 00:41:50,425 --> 00:41:53,095 She'd help me out so much, 454 00:41:53,095 --> 00:41:56,098 sometimes I felt like a little sister, 455 00:41:56,098 --> 00:41:59,184 but that's not quite it. 456 00:41:59,184 --> 00:42:02,354 I know that I'm really happy 457 00:42:02,354 --> 00:42:05,941 whenever Erial laughs or smiles 458 00:42:05,941 --> 00:42:10,028 and when I look at him, everything else in the world just falls away 459 00:42:10,028 --> 00:42:12,239 and I just wanna hold him-- 460 00:42:12,239 --> 00:42:14,908 That makes no sense. 461 00:42:16,743 --> 00:42:19,079 Erial will die long before you. 462 00:42:21,081 --> 00:42:22,499 It's the truth. 463 00:42:22,499 --> 00:42:25,210 Erial is going to leave you alone. 464 00:42:29,715 --> 00:42:32,884 - Don't make my mom cry! - Erial, no! He's just-- 465 00:42:32,884 --> 00:42:37,097 - I'll make you cry. - Erial, please stop it. 466 00:42:37,097 --> 00:42:39,391 Can you protect him? 467 00:42:39,391 --> 00:42:43,729 Can you? When it really matters? 468 00:42:43,729 --> 00:42:45,897 Huh? 469 00:43:04,624 --> 00:43:08,962 We will stay in Mezarte, we will save Leilia. 470 00:43:08,962 --> 00:43:12,215 You and your child will only get in the way. 471 00:43:12,215 --> 00:43:17,888 I am sorry, Maquia, this is goodbye. 472 00:43:19,973 --> 00:43:21,391 Are we gonna go home? 473 00:43:22,476 --> 00:43:25,103 No, we're not going home. 474 00:43:25,103 --> 00:43:28,315 But why not? 475 00:43:28,315 --> 00:43:31,943 We are going somewhere new, just the two of us. 476 00:43:31,943 --> 00:43:37,866 Somewhere brand new? You mean without Mido or Lang or anybody from home? 477 00:43:37,866 --> 00:43:39,701 I'm sorry, Erial, 478 00:43:39,701 --> 00:43:42,871 I don't think you'll be able to see them again. 479 00:43:42,871 --> 00:43:47,000 Well, as long as I'm with you, I'm OK. 480 00:43:47,000 --> 00:43:48,877 Me too. 481 00:43:48,877 --> 00:43:51,213 I'm happy, as long as I'm with you. 482 00:43:51,213 --> 00:43:55,300 No chance, girlie. I know trouble when I see it. 483 00:43:55,300 --> 00:43:59,179 Can't have you running off when whatever trouble it is comes knocking. 484 00:44:01,181 --> 00:44:02,682 - Ohh! - [Maquia[ Erial! 485 00:44:04,893 --> 00:44:06,144 I'm so sorry! 486 00:44:06,144 --> 00:44:08,355 You brat! You'd better run! 487 00:44:08,355 --> 00:44:10,148 Don't come back! 488 00:44:10,148 --> 00:44:12,692 Mom's gonna try a few more places, all right? 489 00:44:12,692 --> 00:44:14,528 You wait at the inn for me. 490 00:44:14,528 --> 00:44:16,738 Aww, I don't want to. 491 00:44:16,738 --> 00:44:18,949 Please, Erial, will you wait? 492 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 I really can't thank you enough. 493 00:44:25,914 --> 00:44:28,834 The bar does all its best business at night. 494 00:44:28,834 --> 00:44:31,086 You'll probably be working pretty late. 495 00:44:31,086 --> 00:44:32,546 You don't mind? 496 00:44:32,546 --> 00:44:35,090 How late do you mean? 497 00:44:35,090 --> 00:44:36,925 Got a problem? 498 00:44:36,925 --> 00:44:39,719 Just, my son is-- He's young. 499 00:44:39,719 --> 00:44:43,265 - I'd rather not leave him alone if I don't have to-- 500 00:44:43,265 --> 00:44:47,894 We just had another girl take off with the same problem, you're too young. 501 00:44:47,894 --> 00:44:50,814 - You'd better think about this. - But you don't-- 502 00:44:50,814 --> 00:44:52,649 Don't what? 503 00:44:52,649 --> 00:44:56,194 Tell me, you need to be a better example than this to your child! 504 00:44:56,194 --> 00:45:01,408 Go on then, I don't have any work for someone like you. 505 00:45:16,464 --> 00:45:19,050 Welcome home, Mommy! 506 00:45:19,050 --> 00:45:21,595 Hello, sweetie. 507 00:45:23,889 --> 00:45:26,766 Mom, come here. Look! look! 508 00:45:26,766 --> 00:45:29,686 I made you some Hibial. 509 00:45:33,064 --> 00:45:35,734 - Why'd you give me more to do? - Hm? 510 00:45:35,734 --> 00:45:38,320 Why did you take all this out? 511 00:45:40,488 --> 00:45:42,824 Because I wanted to show you what I made. 512 00:45:42,824 --> 00:45:44,826 Can't you just listen to me for once, Erial! 513 00:45:44,826 --> 00:45:48,705 - Huh? - Always! You're always making problems. 514 00:45:48,705 --> 00:45:50,707 If I don't work then we can't eat, 515 00:45:50,707 --> 00:45:53,168 we cannot survive like this. 516 00:45:53,168 --> 00:45:57,339 - Mommy... - You make everything so hard. 517 00:45:57,339 --> 00:45:59,257 Why, Erial? 518 00:45:59,257 --> 00:46:02,177 The tickle bugs are coming. 519 00:46:02,177 --> 00:46:05,639 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 520 00:46:05,639 --> 00:46:08,308 I bought some dinner, come and eat. 521 00:46:11,478 --> 00:46:12,812 Erial, wait! 522 00:46:22,530 --> 00:46:25,575 I'm not a mother 523 00:46:25,575 --> 00:46:28,662 I don't have a right to be. 524 00:46:28,662 --> 00:46:30,622 I don't deserve it. 525 00:46:30,622 --> 00:46:34,417 All this time, I've just been pretending. 526 00:46:34,417 --> 00:46:37,212 Mido was always there to catch me. 527 00:46:37,212 --> 00:46:43,343 You must never fall in love, for if you do, then you shall truly be alone. 528 00:46:43,343 --> 00:46:46,179 Truly alone. 529 00:46:47,555 --> 00:46:48,974 Elder. 530 00:47:02,320 --> 00:47:04,990 "My mommy". 531 00:47:06,366 --> 00:47:09,077 My mommy. 532 00:47:21,548 --> 00:47:23,883 Erial! 533 00:47:27,762 --> 00:47:29,889 Erial! 534 00:47:29,889 --> 00:47:32,225 Erial, where are you? 535 00:47:32,225 --> 00:47:34,144 Erial! 536 00:47:36,062 --> 00:47:38,023 Erial, please! 537 00:47:38,773 --> 00:47:40,483 Mommy! 538 00:47:40,483 --> 00:47:42,652 Erial! 539 00:47:48,533 --> 00:47:50,243 I tricked you. 540 00:47:50,243 --> 00:47:53,580 You thought I shed my skin, right? 541 00:47:59,002 --> 00:48:02,130 - You shed your skin. - I made you laugh. 542 00:48:02,130 --> 00:48:04,966 - Wha-- Oh. - Got you! 543 00:48:08,887 --> 00:48:10,930 Silly boy. 544 00:48:10,930 --> 00:48:12,849 Mommy? 545 00:48:12,849 --> 00:48:17,771 I wish... I wish that you could stay like this forever. 546 00:48:19,272 --> 00:48:20,607 Nuh-uh. 547 00:48:22,400 --> 00:48:25,779 If I don't get bigger, how will I protect you? 548 00:48:30,784 --> 00:48:33,578 I didn't want you to cry. 549 00:48:35,288 --> 00:48:37,207 Then I won't cry again. 550 00:48:37,207 --> 00:48:39,376 After all, I'm a mom. 551 00:48:42,921 --> 00:48:44,714 You promise me? 552 00:48:44,714 --> 00:48:46,299 Uh-huh. 553 00:48:54,474 --> 00:48:56,726 You promise, too. OK, Erial? 554 00:48:56,726 --> 00:48:58,895 Yeah, I promise. 555 00:48:58,895 --> 00:49:02,565 Mom, I'll always protect you. 556 00:49:17,288 --> 00:49:19,749 Keep going, slowly now. 557 00:49:43,273 --> 00:49:45,984 All right, order up! Maquia! 558 00:49:45,984 --> 00:49:47,944 coming! 559 00:49:50,321 --> 00:49:54,534 And this one's on you, you're paying me back for the other day. 560 00:49:59,164 --> 00:50:02,292 It takes a lot of experience to get it perfect like this. 561 00:50:06,504 --> 00:50:09,048 And that's why I told you, you had to cut it out. 562 00:50:09,048 --> 00:50:11,676 I kinda thought it was all going to turn out OK. 563 00:50:11,676 --> 00:50:13,928 Welcome, there's a table at the back. 564 00:50:17,348 --> 00:50:19,559 Maquia, three kelbi, yeah? 565 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 - Sure. - I'll take that, sweetie. 566 00:50:21,603 --> 00:50:24,898 - Right away. - I'll take another one, too. 567 00:50:26,649 --> 00:50:28,568 Your sister's got quite a butt on her. 568 00:50:28,568 --> 00:50:32,489 I never noticed. 569 00:50:32,489 --> 00:50:36,409 The two of them hardly look alike at all, right? 570 00:50:36,409 --> 00:50:41,122 Yeah, very suspicious how you just came out of nowhere. 571 00:50:41,122 --> 00:50:42,832 Where'd you say you moved from again? 572 00:50:42,832 --> 00:50:44,292 Huh? 573 00:50:44,292 --> 00:50:47,212 Maybe you two ain't brother and sister at all, 574 00:50:47,212 --> 00:50:50,256 just two crazy kids who went and eloped together. 575 00:50:50,256 --> 00:50:53,259 - Sorry for the wait. - Oh, yes! 576 00:50:53,259 --> 00:50:56,304 Let me know if you need anything else. 577 00:50:57,514 --> 00:50:58,932 Welcome. 578 00:51:01,726 --> 00:51:04,687 - Hmm... - They keep getting new recruits. 579 00:51:04,687 --> 00:51:08,024 How many guards do they actually need on watch? 580 00:51:08,024 --> 00:51:10,485 Iron's the most important resource we got. 581 00:51:10,485 --> 00:51:13,613 Mezarte keeps making cannons and we keep getting fed, 582 00:51:13,613 --> 00:51:15,740 I wouldn't call it a terrible deal. 583 00:51:34,592 --> 00:51:37,136 You don't think it's all a bit suspicious? 584 00:51:37,136 --> 00:51:40,056 It's almost like they're just waiting for another war to break out. 585 00:51:40,056 --> 00:51:43,017 Do you think that idiot prince can command our military? 586 00:51:43,017 --> 00:51:44,269 Not a chance. 587 00:51:50,316 --> 00:51:53,778 It can get a tad raucous in here, sorry it's so loud. 588 00:51:53,778 --> 00:51:56,698 Here's what we're serving from the kitchen today. 589 00:52:06,249 --> 00:52:08,001 Maquia! 590 00:52:08,001 --> 00:52:09,669 Lang, it's you! 591 00:52:09,669 --> 00:52:12,880 I can't believe it's you! 592 00:52:12,880 --> 00:52:15,258 You haven't aged a day, makes sense. 593 00:52:15,258 --> 00:52:17,010 Well, what about you, Lang? 594 00:52:17,010 --> 00:52:20,013 Look how tall you are, like you could touch the sun. 595 00:52:20,013 --> 00:52:22,390 Come on, I'm not a stalk of wheat. 596 00:52:22,390 --> 00:52:26,102 Erial! Hey, Erial! 597 00:52:26,102 --> 00:52:30,940 Look up here! It's Lang! Lang is here! 598 00:52:30,940 --> 00:52:33,109 Hey, Erial! 599 00:52:33,109 --> 00:52:35,194 Huh? 600 00:52:43,369 --> 00:52:45,955 Are you sure it's all right for me to be here? 601 00:52:45,955 --> 00:52:48,875 Of course. Sorry about the mess. 602 00:52:48,875 --> 00:52:50,501 Tell me more. 603 00:52:50,501 --> 00:52:52,587 Are Mido and Deol doing well? 604 00:52:52,587 --> 00:52:57,425 Yeah, except cities like Durell are the only ones with an economy. 605 00:52:57,425 --> 00:53:00,094 All the old rural areas are dying out. 606 00:53:00,094 --> 00:53:03,389 Deol left as well. Ah, thank you. 607 00:53:03,389 --> 00:53:05,558 Deol's looking for work too? 608 00:53:05,558 --> 00:53:07,769 Well, can't live without it. 609 00:53:07,769 --> 00:53:11,230 OK, I'm gonna take off. 610 00:53:11,230 --> 00:53:13,983 Ha-ha, what's that? Got yourself a date tonight? 611 00:53:13,983 --> 00:53:17,070 Sure, deep in the mines. 612 00:53:17,070 --> 00:53:19,822 Be safe, OK? I'll see you later. 613 00:53:19,822 --> 00:53:22,700 I'll make some dinner when you get back. 614 00:53:31,626 --> 00:53:34,170 He got a job when we first arrived here, 615 00:53:34,170 --> 00:53:36,881 and he works incredibly hard. 616 00:53:36,881 --> 00:53:38,633 Of course. 617 00:53:38,633 --> 00:53:41,010 And we can't just keep selling the Hibial. 618 00:53:41,010 --> 00:53:46,182 Plus, because of me, it's hard to stay in one place for too long. 619 00:53:48,601 --> 00:53:50,687 I see. Makes sense. 620 00:53:50,687 --> 00:53:54,273 So he finally realized you weren't bound by blood. 621 00:53:54,273 --> 00:53:55,692 How'd he take it? 622 00:53:59,445 --> 00:54:01,322 Five years ago, 623 00:54:01,322 --> 00:54:04,742 he told me he didn't want me sleeping next to him anymore. 624 00:54:04,742 --> 00:54:08,371 Not too long after, he stopped calling me "Mom", too. 625 00:54:08,371 --> 00:54:13,710 "Hey" or "Come here", that's it. That's all he says. 626 00:54:13,710 --> 00:54:16,963 I did the same thing. It's just a phase. 627 00:54:16,963 --> 00:54:22,427 Lang, have you heard anything about Leilia? 628 00:54:32,437 --> 00:54:34,313 Another lost to the red eye. 629 00:54:36,357 --> 00:54:39,777 Burn it to the bones. Bury it deep. 630 00:54:42,947 --> 00:54:46,701 - Scary. - There's nothing to fear, Princess Medmel. 631 00:54:46,701 --> 00:54:48,369 Um, where's my father? 632 00:54:48,369 --> 00:54:50,997 His Highness Prince Hazel is currently occupied. 633 00:54:53,332 --> 00:54:55,793 And Mother? 634 00:54:55,793 --> 00:54:57,754 What about your mother? 635 00:54:59,172 --> 00:55:02,842 Sorry, it's nothing. 636 00:55:02,842 --> 00:55:05,052 Hair the color of a dawning moon, 637 00:55:05,052 --> 00:55:06,763 golden rings within the cornea, 638 00:55:06,763 --> 00:55:08,514 and, allegedly, a low body temperature 639 00:55:08,514 --> 00:55:10,767 are the signs of the Iorph people. 640 00:55:10,767 --> 00:55:14,896 I regret to say, Princess Medmel shows almost none of these traits, Your Majesty. 641 00:55:14,896 --> 00:55:16,939 So, if she won't live a long life 642 00:55:16,939 --> 00:55:21,611 or bear a son, then why have I kept that monster in my home? 643 00:55:21,611 --> 00:55:26,199 Hmm. I feel it will be difficult for Leilia to produce another child. 644 00:55:26,199 --> 00:55:30,244 Not to mention, Prince Hazel seems to have grown tired of her as well. 645 00:55:30,244 --> 00:55:33,831 Oh, my poor, beloved Hazel. 646 00:55:33,831 --> 00:55:37,877 Do something! At least go find my son another woman. 647 00:55:37,877 --> 00:55:41,631 My liege, we are currently seeking survivors of the Iorph. 648 00:55:41,631 --> 00:55:44,801 No doubt they will produce a better heir. 649 00:55:44,801 --> 00:55:47,762 - Enough! - Princess Leila! 650 00:55:47,762 --> 00:55:50,431 If he has no desire to speak to me 651 00:55:50,431 --> 00:55:53,518 until I'm weighed down with all this filth, 652 00:55:53,518 --> 00:55:55,937 then just be rid of me! 653 00:56:00,608 --> 00:56:01,818 Her Highness is-- 654 00:56:01,818 --> 00:56:04,195 I will speak with her alone. 655 00:56:09,951 --> 00:56:12,411 - Another Renato has died? - Yes. 656 00:56:12,411 --> 00:56:16,624 I have been locked in this tower 657 00:56:16,624 --> 00:56:20,294 since the day I gave birth to Medmel. 658 00:56:20,294 --> 00:56:23,840 And I am never allowed to see either of them. 659 00:56:25,341 --> 00:56:26,926 The same... 660 00:56:26,926 --> 00:56:29,637 the Renato and I are the same. 661 00:56:29,637 --> 00:56:34,392 We're vapors, things only meant to exist and live in memory. 662 00:56:36,102 --> 00:56:38,437 The clan that flew the skies, 663 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 flowers that sung at day break, 664 00:56:40,815 --> 00:56:43,901 they were not meant for this world. 665 00:56:43,901 --> 00:56:46,529 There must be a way to resist. 666 00:56:46,529 --> 00:56:49,115 A way for the legends to survive the night. 667 00:56:51,784 --> 00:56:53,035 To survive? 668 00:56:54,453 --> 00:56:57,331 You dare say those words? 669 00:56:57,331 --> 00:56:59,667 You murdered them. 670 00:57:17,059 --> 00:57:19,604 My lady, I beg for your forgiveness. 671 00:57:19,604 --> 00:57:21,063 You can burn! 672 00:57:21,856 --> 00:57:25,192 Let me see my daughter! 673 00:57:25,192 --> 00:57:27,820 Why can't I see her? 674 00:57:27,820 --> 00:57:29,822 I brought her into this world. 675 00:57:30,656 --> 00:57:32,241 I... 676 00:57:32,241 --> 00:57:35,745 I've almost forgotten her scent. 677 00:57:35,745 --> 00:57:39,665 How soft she was when I held her. 678 00:57:39,665 --> 00:57:45,212 Izor, how much must you take from me before you are satisfied? 679 00:57:45,212 --> 00:57:50,760 You take everything and I am alone. 680 00:57:52,345 --> 00:57:56,974 If you won't let me see Medmel, then bring me Maquia. 681 00:57:58,976 --> 00:58:02,730 Please, bring me Maquia. 682 00:58:03,314 --> 00:58:04,690 I... 683 00:58:04,690 --> 00:58:08,527 I don't want to be alone anymore. 684 00:58:19,997 --> 00:58:22,124 You never cleaned like this before. 685 00:58:22,124 --> 00:58:24,835 It's been you and me for so long, 686 00:58:24,835 --> 00:58:27,463 we've never had any company over before. 687 00:58:32,051 --> 00:58:34,136 Hey, help me? 688 00:58:43,854 --> 00:58:45,356 You've gotten so tall. 689 00:58:45,356 --> 00:58:47,900 I guess so. 690 00:58:52,363 --> 00:58:54,865 Maquia, I need to talk to you. 691 00:58:54,865 --> 00:58:57,576 Will you have time when your shift is over? 692 00:58:57,576 --> 00:58:59,412 Yeah, I think so. 693 00:58:59,412 --> 00:59:01,455 I'll be around once you finish then. 694 00:59:01,455 --> 00:59:04,041 Maquia, got an order coming up. 695 00:59:04,041 --> 00:59:05,459 OK. 696 00:59:09,338 --> 00:59:14,051 Man, I thought she was your girl, so I never made a move. 697 00:59:14,051 --> 00:59:15,845 Same here. 698 00:59:15,845 --> 00:59:18,764 Come on, lads, there's plenty of fish in the sea. 699 00:59:18,764 --> 00:59:22,184 But why does that jerk get this fish? 700 00:59:22,184 --> 00:59:26,272 - She's not like that. - Oh... Yeah? 701 00:59:26,272 --> 00:59:29,567 Hey, when life's got you down, you gotta drink up. 702 00:59:29,567 --> 00:59:30,818 I'm not.. 703 00:59:30,818 --> 00:59:33,029 What you're not is a kid anymore. 704 00:59:37,450 --> 00:59:40,286 He kept it down! Nice. 705 00:59:40,286 --> 00:59:41,871 Now you gotta try the real stuff. 706 00:59:41,871 --> 00:59:45,332 Down this and you're a real man, Erial. 707 00:59:45,332 --> 00:59:49,920 Drink, drink, drink, drink, drink it down, drink it down, 708 00:59:49,920 --> 00:59:53,883 burn and pound, burn and pound, bottoms up and pound it down. 709 00:59:53,883 --> 00:59:59,430 Erial, Erial, Erial, Erial! 710 00:59:59,430 --> 01:00:01,015 The trick is keeping it down. 711 01:00:01,015 --> 01:00:03,726 Fill it to the brim, lads! One more! 712 01:00:03,726 --> 01:00:05,936 We'll make you a man yet. 713 01:00:09,690 --> 01:00:11,108 You're sure they're looking for me? 714 01:00:13,986 --> 01:00:17,198 We're gonna have to leave the city again. 715 01:00:17,198 --> 01:00:20,367 Wanna come back to the farm with me? 716 01:00:20,367 --> 01:00:22,703 - But Lang-- - It'll be perfect! 717 01:00:22,703 --> 01:00:24,997 The price of goat milk has gone up. 718 01:00:24,997 --> 01:00:26,874 You can bring Erial. 719 01:00:26,874 --> 01:00:30,127 - We'd just bring you trouble. - Maquia. 720 01:00:30,127 --> 01:00:37,009 Lang, if something were to happen to your mom or your brother, I just couldn't. 721 01:00:37,009 --> 01:00:42,181 - Maquia, I want you to be trouble. - Huh? 722 01:00:42,181 --> 01:00:46,811 Ever since I was little, I would do anything for you, Maquia. 723 01:00:48,646 --> 01:00:50,773 Just think about it. 724 01:00:51,607 --> 01:00:54,360 A future and... 725 01:00:55,903 --> 01:00:57,822 being with me. 726 01:01:14,588 --> 01:01:17,424 I can't do that. I'm so sorry. 727 01:01:17,424 --> 01:01:19,135 Huh? 728 01:01:19,135 --> 01:01:22,638 I spend every moment thinking about my Erial. 729 01:01:24,723 --> 01:01:28,018 Thinking "How can we stay together?", 730 01:01:28,018 --> 01:01:33,065 "How can I become a true mother to him?" 731 01:01:33,065 --> 01:01:38,487 I've never been able to find answers to those questions. 732 01:01:38,487 --> 01:01:42,950 And I don't see myself finding the answers anytime soon. 733 01:01:45,202 --> 01:01:48,539 I've never had that kind of wisdom 734 01:01:48,539 --> 01:01:51,208 but that's all I want, 735 01:01:51,208 --> 01:01:55,671 forever, to think about my son. 736 01:02:01,260 --> 01:02:03,220 I understand. 737 01:02:03,220 --> 01:02:06,599 Listen, let me at least help you find a new home, 738 01:02:06,599 --> 01:02:09,351 someplace you and Erial can be safe. 739 01:02:09,351 --> 01:02:11,812 You don't have to do this alone. 740 01:02:38,797 --> 01:02:40,841 Huh? 741 01:02:42,927 --> 01:02:44,345 Erial? 742 01:02:48,557 --> 01:02:50,309 Are you all right? 743 01:02:51,435 --> 01:02:53,354 You smell like... 744 01:02:53,354 --> 01:02:54,730 I'm home. 745 01:02:54,730 --> 01:02:56,315 But you never drink! 746 01:02:56,315 --> 01:02:59,318 - Are you all right? - No welcome home kiss? 747 01:03:00,152 --> 01:03:01,820 You always used to-- 748 01:03:01,820 --> 01:03:04,657 You used to always kiss me hello. 749 01:03:06,992 --> 01:03:10,663 Erial, are you all right? Can you stand? 750 01:03:11,622 --> 01:03:13,165 They thought... 751 01:03:13,165 --> 01:03:16,877 everyone thought we had eloped together. 752 01:03:16,877 --> 01:03:21,090 - Huh? - And he thought Lang was gonna take you away. 753 01:03:21,090 --> 01:03:24,009 What are you saying? 754 01:03:24,009 --> 01:03:25,928 Erial, come on. 755 01:03:25,928 --> 01:03:27,721 I'm gonna get you to bed and you can... 756 01:03:37,856 --> 01:03:39,733 Be careful. 757 01:03:46,407 --> 01:03:48,826 Don't step on that! 758 01:03:54,832 --> 01:03:56,250 You... 759 01:03:57,459 --> 01:04:00,129 you wove this Hibial for me. 760 01:04:04,925 --> 01:04:06,969 I hate this. 761 01:04:08,804 --> 01:04:11,432 Why do you still keep this thing around? 762 01:04:11,432 --> 01:04:14,268 How long are you gonna treat me like a kid?! 763 01:04:42,546 --> 01:04:45,674 You are always going to be my child. 764 01:04:48,093 --> 01:04:51,180 That's something that will never change. 765 01:04:54,099 --> 01:04:55,559 Erial! 766 01:05:00,439 --> 01:05:06,111 I spoke to Lang and we have to find a new home. 767 01:05:06,111 --> 01:05:10,074 Is there somewhere you want to go next? 768 01:05:10,074 --> 01:05:14,578 I'm happy to go anywhere, as long as I'm with you. 769 01:05:14,578 --> 01:05:16,914 Right. 770 01:05:18,207 --> 01:05:20,376 I don't think I can be your son anymore. 771 01:05:45,150 --> 01:05:47,027 I have a favor to ask. 772 01:05:47,027 --> 01:05:50,406 Would you consider hiring me as a castle solider? 773 01:05:53,742 --> 01:05:55,035 I need this, Lang. 774 01:05:56,120 --> 01:05:58,372 Your mother's going to be sad. 775 01:05:58,372 --> 01:06:01,375 She's not my mother. 776 01:06:01,375 --> 01:06:02,835 Did you say that? 777 01:06:02,835 --> 01:06:04,962 Huh? 778 01:06:04,962 --> 01:06:07,423 Did you say that to her? 779 01:06:07,423 --> 01:06:10,217 I may have. 780 01:06:10,217 --> 01:06:12,428 How dare you?! 781 01:06:12,428 --> 01:06:15,347 Maquia raised you since you were nothing but an infant! 782 01:06:15,347 --> 01:06:18,142 Stop being a brat! 783 01:06:18,142 --> 01:06:22,521 She worked every day, she was no older than you are right now. 784 01:06:22,521 --> 01:06:24,273 How could you? 785 01:06:24,273 --> 01:06:26,984 You think I don't know that?! 786 01:06:26,984 --> 01:06:31,780 Why does she care about me? Why did she stay with me? 787 01:06:36,285 --> 01:06:40,747 - Erial-- - She's always with me. 788 01:06:40,747 --> 01:06:44,042 She worked so hard for me. 789 01:06:44,042 --> 01:06:46,670 I always thought that's what a mother does, 790 01:06:46,670 --> 01:06:50,716 that's... that's why I called her my mother. 791 01:06:53,927 --> 01:06:56,013 I wanna protect her. 792 01:06:59,850 --> 01:07:02,936 But I can't, not like this. 793 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 I'm just... 794 01:07:06,690 --> 01:07:08,734 I'm hurting her. 795 01:07:08,734 --> 01:07:11,403 I need to protect her. 796 01:07:13,363 --> 01:07:16,241 I'm just not strong enough. 797 01:07:28,962 --> 01:07:33,842 If you cry like that, you're no different from when you were a baby. 798 01:07:38,180 --> 01:07:40,849 Are you sure you wanna do this? 799 01:08:00,202 --> 01:08:02,829 It's OK, I can do it. 800 01:08:02,829 --> 01:08:05,040 You were gonna leave too, right? 801 01:08:05,040 --> 01:08:08,252 Right after I see you off to the castle. 802 01:08:19,513 --> 01:08:23,100 I'll miss you. Be safe. 803 01:08:24,393 --> 01:08:25,852 I'll see you soon. 804 01:08:31,233 --> 01:08:32,985 I'll see you soon. 805 01:09:08,937 --> 01:09:10,897 Stop crying. 806 01:09:11,815 --> 01:09:14,109 Moms don't cry. 807 01:09:14,109 --> 01:09:16,570 He promised me. 808 01:09:18,196 --> 01:09:21,325 Erial, you promised. 809 01:09:21,325 --> 01:09:24,286 You said you would protect me. 810 01:09:26,955 --> 01:09:28,790 You said... 811 01:09:30,626 --> 01:09:32,252 Please don't go. 812 01:09:33,795 --> 01:09:36,590 Please don't go. 813 01:10:45,367 --> 01:10:49,746 Aww, I thought we'd get to see a real Renato. 814 01:10:49,746 --> 01:10:52,749 Sorry, sweetheart, there used to be a whole flight of Renato, 815 01:10:52,749 --> 01:10:56,002 but now there's only one still alive at the castle. 816 01:10:56,002 --> 01:10:58,547 - That's sad. - I really hope they don't expect 817 01:10:58,547 --> 01:11:03,009 that us marching behind this ridiculous Renato doll will actually raise morale. 818 01:11:03,009 --> 01:11:04,511 Hey, did you guys hear about Biaira? 819 01:11:04,511 --> 01:11:07,264 They got themselves an Iorph too. 820 01:11:07,264 --> 01:11:11,101 Wait seriously? Like, for real? 821 01:11:13,019 --> 01:11:16,982 Come on, Commander, what did the lice do to deserve that? 822 01:11:16,982 --> 01:11:19,901 - Shut it. - Division Commander Lang? 823 01:11:19,901 --> 01:11:22,195 Hmm? 824 01:11:23,739 --> 01:11:25,574 Yup, I heard it too. 825 01:11:25,574 --> 01:11:29,369 Supposedly, it's a girl about the same age as Princess Leilia. 826 01:11:32,164 --> 01:11:34,374 That doesn't mean it's Maquia. 827 01:11:35,000 --> 01:11:36,710 You worried? 828 01:11:36,710 --> 01:11:39,504 No, she's strong. 829 01:11:41,256 --> 01:11:44,509 Maquia would be so happy to hear that from you. 830 01:11:44,509 --> 01:11:47,846 She was always so afraid she wasn't strong, 831 01:11:47,846 --> 01:11:50,766 that she couldn't protect you. 832 01:11:50,766 --> 01:11:54,436 She worked so hard to be a mother to you. 833 01:11:54,436 --> 01:11:57,147 To be a mother you could always depend on. 834 01:11:59,232 --> 01:12:01,568 She's still a child. 835 01:12:04,362 --> 01:12:07,407 Yeah, maybe she is a child. 836 01:12:07,407 --> 01:12:08,700 So this time... 837 01:12:08,700 --> 01:12:12,078 this time I'll be a father to her. 838 01:12:14,289 --> 01:12:16,082 Huh? 839 01:12:19,544 --> 01:12:23,215 Mezarte has become nothing. 840 01:12:23,215 --> 01:12:26,676 They defiled the ancient power they held. 841 01:12:26,676 --> 01:12:30,096 Turning myths to nothing but tools for politics. 842 01:12:30,096 --> 01:12:34,768 The nation of Biaira shall commit all we can to your aid. 843 01:12:53,787 --> 01:12:57,207 Maquia, the time has come. 844 01:12:59,376 --> 01:13:01,920 Your hair's gotten so long. 845 01:13:01,920 --> 01:13:06,508 Back in the village, we were only permitted hair past our waist if we had a child. 846 01:13:06,508 --> 01:13:11,680 Come, Maquia, we're going to rescue Leilia. 847 01:13:19,229 --> 01:13:21,022 Will there be war? 848 01:13:21,022 --> 01:13:24,860 Only a moment of suffering for people like us. 849 01:13:24,860 --> 01:13:29,114 Nothing to the pain you must have known these years. 850 01:13:29,114 --> 01:13:33,076 Abandoning the Iorph, wandering the world with nothing. 851 01:13:33,076 --> 01:13:37,497 Lost and alone, as if you'd died alive. 852 01:13:37,497 --> 01:13:42,377 So... you know how we feel, don't you? 853 01:13:42,377 --> 01:13:44,671 The Clan of the Separated, 854 01:13:44,671 --> 01:13:47,841 the elder must be long gone and passed into shadow. 855 01:13:47,841 --> 01:13:52,637 Everything we have ever known has faded away. 856 01:13:52,637 --> 01:13:57,475 And you, you left it all behind for your own world. 857 01:13:57,475 --> 01:14:02,606 The Iorph work as one, the Iorph weave one cloth. 858 01:14:02,606 --> 01:14:04,482 You and me and Leilia, 859 01:14:04,482 --> 01:14:07,277 we cannot weave different histories. 860 01:14:17,579 --> 01:14:20,707 Congratulations, Maquia, you're home, 861 01:14:20,707 --> 01:14:23,168 we have severed the final thread. 862 01:14:23,168 --> 01:14:27,631 We begin anew, weaving one future. 863 01:14:48,526 --> 01:14:50,278 - Dita! - Huh? 864 01:14:50,278 --> 01:14:53,406 Erial, welcome home! 865 01:14:58,328 --> 01:15:00,705 You're home pretty early today. 866 01:15:00,705 --> 01:15:03,708 I'm sorry I'm so busy right when you need me the most. 867 01:15:03,708 --> 01:15:07,337 Don't you worry, we still have plenty of time. 868 01:15:07,337 --> 01:15:10,382 I know, but I still worry anyway. 869 01:15:10,382 --> 01:15:12,384 I'll get dinner started. 870 01:15:12,384 --> 01:15:15,929 No, no. I got it, you should be resting. 871 01:15:15,929 --> 01:15:18,682 It's better if I move around a bit. 872 01:15:20,392 --> 01:15:23,186 I'm fine. Sit down, sit down. 873 01:15:23,186 --> 01:15:24,688 OK. 874 01:15:27,649 --> 01:15:30,485 Do you think it's odd how we came together? 875 01:15:30,485 --> 01:15:32,153 Sometimes. 876 01:15:32,153 --> 01:15:35,448 I was looking for work. Came here to Mezarte. 877 01:15:35,448 --> 01:15:39,077 Who could have imagined I'd meet you again? 878 01:15:39,077 --> 01:15:41,121 And now... 879 01:15:43,081 --> 01:15:48,044 Hey, Erial, was I truly the right one for you? 880 01:15:50,338 --> 01:15:52,257 Hmm? What did you say? 881 01:16:17,991 --> 01:16:19,993 ls it Biaira? 882 01:16:19,993 --> 01:16:25,165 Not just Biaira, Hugh and Endora ships are with them. 883 01:16:31,463 --> 01:16:33,339 Erial, wait! 884 01:16:33,339 --> 01:16:37,052 Keep our child safe, I'll be back, I promise. 885 01:16:54,444 --> 01:16:57,322 - It's about damn time. - Sorry, sir. 886 01:17:02,952 --> 01:17:07,415 Biairan soldiers have crossed the mountains in an attempt to close off escape. 887 01:17:07,415 --> 01:17:09,626 Split into two-- 888 01:17:09,626 --> 01:17:12,504 - Was that... - Cannon fire? 889 01:17:14,089 --> 01:17:15,507 How ironic. 890 01:17:22,639 --> 01:17:28,228 Mezarte exploited ancient powers as a show of unstoppable might 891 01:17:28,228 --> 01:17:30,980 and now the nations that surround us 892 01:17:30,980 --> 01:17:34,567 have forged alliances and furled condemnations, 893 01:17:34,567 --> 01:17:38,154 all to tear down Mezarte's abuse of those ancient powers. 894 01:17:48,206 --> 01:17:49,874 Where is my High Minister? 895 01:17:49,874 --> 01:17:51,626 He's already fled the castle, 896 01:17:51,626 --> 01:17:53,837 along with many of your retainers, Your Majesty. 897 01:17:53,837 --> 01:17:56,798 Has he abandoned me in my time of need? 898 01:17:56,798 --> 01:17:59,300 What must I endure? 899 01:17:59,300 --> 01:18:03,471 It's all over, the kingdom falls. 900 01:18:03,471 --> 01:18:05,682 Majesty, you have to move. 901 01:18:05,682 --> 01:18:08,768 Go. I'll return and find Princess Medmel. 902 01:18:08,768 --> 01:18:11,646 Silence, you fool, I have no daughter. 903 01:18:11,646 --> 01:18:13,731 We don't need that monster! 904 01:19:04,282 --> 01:19:06,576 Maquia, come on! 905 01:19:41,527 --> 01:19:42,987 Erial! 906 01:19:45,031 --> 01:19:47,492 Erial! 907 01:20:03,967 --> 01:20:05,802 My Leilia. 908 01:20:05,802 --> 01:20:08,346 I-I found you. 909 01:20:10,723 --> 01:20:12,517 Krim? 910 01:20:12,517 --> 01:20:15,228 How are you? 911 01:20:16,104 --> 01:20:17,855 You're alive? 912 01:20:17,855 --> 01:20:20,358 No, it's not real. 913 01:20:24,153 --> 01:20:25,363 You're a ghost. 914 01:20:30,535 --> 01:20:32,787 I came to save you. 915 01:20:32,787 --> 01:20:35,081 I swear to you, 916 01:20:35,081 --> 01:20:37,667 I am going to make them suffer, 917 01:20:37,667 --> 01:20:40,253 I'm going to make them pay for hurting you. 918 01:20:40,253 --> 01:20:43,756 Then I'll wipe it all clean, everything. 919 01:20:43,756 --> 01:20:44,882 Wait. 920 01:20:48,386 --> 01:20:50,722 I want to see her first. 921 01:20:50,722 --> 01:20:53,349 My daughter, please. 922 01:20:53,349 --> 01:20:54,934 What are you saying? 923 01:20:54,934 --> 01:20:57,228 They forced you to bear them a child. 924 01:20:57,228 --> 01:21:00,940 - You didn't want her, Leilia. - She, she is still my daughter. 925 01:21:00,940 --> 01:21:02,400 Forget about her! 926 01:21:02,400 --> 01:21:04,235 The name of that child forced upon you 927 01:21:04,235 --> 01:21:06,195 will never be entwined in your Hibial. 928 01:21:06,195 --> 01:21:07,947 That's not true. 929 01:21:09,073 --> 01:21:10,533 I thought you were... 930 01:21:10,533 --> 01:21:13,369 I thought everyone who cared for me... 931 01:21:14,662 --> 01:21:16,998 you were dead. 932 01:21:22,045 --> 01:21:23,880 Everything... 933 01:21:23,880 --> 01:21:26,466 I thought I had lost everything. 934 01:21:26,466 --> 01:21:29,010 She was the only thing that mattered. 935 01:21:29,010 --> 01:21:31,971 My beautiful daughter. 936 01:21:31,971 --> 01:21:36,142 All I could think of was holding her... 937 01:21:36,142 --> 01:21:39,604 pressing her close to my chest and... 938 01:21:39,604 --> 01:21:42,315 those thoughts were what kept me alive. 939 01:21:42,315 --> 01:21:44,442 I had nothing else. 940 01:21:46,486 --> 01:21:48,446 Leilia. 941 01:21:49,280 --> 01:21:51,324 My angel... 942 01:21:51,324 --> 01:21:53,159 Medmel. 943 01:22:07,715 --> 01:22:10,760 I understand, I do. 944 01:22:10,760 --> 01:22:13,262 Let's greet the dark. 945 01:22:13,262 --> 01:22:14,889 Let's end it together. 946 01:22:18,601 --> 01:22:20,186 Krim! 947 01:22:25,525 --> 01:22:26,859 I will not... 948 01:22:31,364 --> 01:22:34,492 ...allow anyone... 949 01:22:35,535 --> 01:22:38,079 ...to harm our Hibial 950 01:22:38,079 --> 01:22:40,456 ever again. 951 01:22:47,713 --> 01:22:49,590 Krim? 952 01:22:52,343 --> 01:22:53,719 Princess Leilia! 953 01:23:26,210 --> 01:23:28,671 It never stops. 954 01:23:28,671 --> 01:23:31,507 Leilia and Maquia. 955 01:23:31,507 --> 01:23:33,926 But why? 956 01:23:33,926 --> 01:23:38,014 Why does time always... 957 01:24:16,844 --> 01:24:19,931 The same fires as that day. 958 01:24:31,943 --> 01:24:33,402 Huh? 959 01:24:46,040 --> 01:24:47,833 Erial. 960 01:24:47,833 --> 01:24:50,002 Commander Lang. 961 01:24:50,002 --> 01:24:52,213 Word came down, 962 01:24:52,213 --> 01:24:55,925 there were two Iorph aboard one of the Biairan ships. 963 01:24:57,593 --> 01:24:59,178 You came upon them, didn't you? 964 01:25:01,639 --> 01:25:03,724 Yes. 965 01:25:03,724 --> 01:25:05,685 Just go, leave this to us. 966 01:25:05,685 --> 01:25:07,812 - Find Maquia-- - I'm willing to fight, Commander! 967 01:25:09,438 --> 01:25:12,858 You didn't join up out of loyalty to Mezarte, Erial. 968 01:25:12,858 --> 01:25:14,986 You signed on just so you could get away from your mother. 969 01:25:14,986 --> 01:25:17,947 That's not true! 970 01:25:17,947 --> 01:25:20,575 Well, maybe that's why I joined up at first, 971 01:25:20,575 --> 01:25:25,538 but now... now I have Dita and my friends. 972 01:25:25,538 --> 01:25:27,832 I have a baby on the way. 973 01:25:27,832 --> 01:25:31,669 Mezarte is the first home that I made, 974 01:25:31,669 --> 01:25:34,213 the first home that was mine without my mother. 975 01:25:34,213 --> 01:25:35,923 I want to protect that. 976 01:25:37,383 --> 01:25:38,676 Hmm. 977 01:25:56,569 --> 01:25:58,279 Are you all right? 978 01:26:03,659 --> 01:26:05,786 - It's you. - I'll get help. 979 01:26:05,786 --> 01:26:08,205 Wait, no! 980 01:26:09,957 --> 01:26:11,083 But I... 981 01:26:13,210 --> 01:26:15,046 It's Erial's. 982 01:26:15,046 --> 01:26:16,505 It's his child. 983 01:26:22,887 --> 01:26:24,472 Fire! 984 01:26:44,450 --> 01:26:45,910 Fire! 985 01:26:49,789 --> 01:26:50,790 Dita... 986 01:26:51,957 --> 01:26:54,543 stay strong, almost there. 987 01:26:54,543 --> 01:26:57,129 Soon you'll hold your baby. 988 01:27:16,273 --> 01:27:19,026 Keep pushing, Dita! 989 01:27:19,026 --> 01:27:20,861 Keep pushing. 990 01:27:20,861 --> 01:27:22,863 That's right, Dita. Almost there. 991 01:27:22,863 --> 01:27:26,033 Just a little further. 992 01:27:26,033 --> 01:27:28,202 Dita! 993 01:27:48,305 --> 01:27:49,890 - Hold on! - It hurts! 994 01:27:49,890 --> 01:27:51,851 - Dita! - Please, make it end! 995 01:27:51,851 --> 01:27:54,979 - Dita, it'll be OK-- - You have to save the baby. 996 01:27:54,979 --> 01:27:58,232 Please, Maquia, please! 997 01:27:58,232 --> 01:27:59,942 I will, Dita. 998 01:28:00,693 --> 01:28:01,694 I swear it. 999 01:28:03,988 --> 01:28:07,450 Someone is coming! Get out! 1000 01:28:21,964 --> 01:28:24,258 Your baby's coming. 1001 01:28:24,258 --> 01:28:27,803 You're so strong, Dita. 1002 01:28:28,554 --> 01:28:30,765 You and my Erial, 1003 01:28:30,765 --> 01:28:32,975 you're going to be parents soon. 1004 01:29:04,298 --> 01:29:09,094 You were wonderful, really... Mommy. 1005 01:29:26,737 --> 01:29:28,739 You're really going to take him with you? 1006 01:29:28,739 --> 01:29:30,366 He's not a toy. 1007 01:29:30,366 --> 01:29:32,159 I know he's not a toy. 1008 01:29:32,159 --> 01:29:34,245 He's my... 1009 01:29:34,245 --> 01:29:36,372 He's my Hibial. 1010 01:29:38,624 --> 01:29:40,584 Beautiful. 1011 01:29:41,627 --> 01:29:44,004 I see now. 1012 01:29:53,931 --> 01:29:57,101 Erial, it's time to come inside. 1013 01:29:57,101 --> 01:30:00,646 Mommy, I'm home. 1014 01:30:04,608 --> 01:30:07,027 Look at you, you're covered in snow. 1015 01:30:09,697 --> 01:30:12,533 Welcome home, my Erial. 1016 01:30:19,498 --> 01:30:21,500 Welcome home... 1017 01:30:22,918 --> 01:30:24,378 my Erial. 1018 01:30:27,715 --> 01:30:30,175 A dream. 1019 01:30:30,175 --> 01:30:32,511 No... I'm here. 1020 01:30:32,511 --> 01:30:35,514 But, Mom, the snow. 1021 01:30:35,514 --> 01:30:38,475 It's not snow, it's ash. 1022 01:30:49,778 --> 01:30:53,490 Dita gave birth during the invasion. 1023 01:30:56,327 --> 01:30:58,203 You'll hurt yourself. 1024 01:30:58,203 --> 01:31:00,998 It's OK, they're waiting for you. 1025 01:31:00,998 --> 01:31:04,293 And they'll keep waiting, you're a father now. 1026 01:31:06,253 --> 01:31:09,131 When your mother gave birth to you, 1027 01:31:09,131 --> 01:31:11,884 she must've gone through the same thing. 1028 01:31:16,513 --> 01:31:19,391 I remember her holding you, 1029 01:31:19,391 --> 01:31:21,560 holding you so tight 1030 01:31:21,560 --> 01:31:24,146 and you were so very small. 1031 01:31:25,189 --> 01:31:27,816 Her arms wrapped around you 1032 01:31:27,816 --> 01:31:29,860 as she protected you. 1033 01:31:29,860 --> 01:31:31,820 I could barely get you out, 1034 01:31:31,820 --> 01:31:34,823 I had to pull away one finger at a time. 1035 01:31:34,823 --> 01:31:37,451 - That's enough. - I... 1036 01:31:37,451 --> 01:31:40,704 I wasn't able to be a mother to you, I'm sorry-- 1037 01:31:40,704 --> 01:31:42,039 That's enough! 1038 01:31:44,583 --> 01:31:46,794 You've taught me everything, Mom. 1039 01:31:46,794 --> 01:31:48,504 To be kind 1040 01:31:48,504 --> 01:31:50,255 and strong 1041 01:31:50,255 --> 01:31:52,883 and brave. 1042 01:31:52,883 --> 01:31:56,345 You taught me what it means to love someone. 1043 01:32:00,766 --> 01:32:02,893 I tried to do all I could for you, 1044 01:32:02,893 --> 01:32:06,522 but you were the one who ended up caring for me. 1045 01:32:08,732 --> 01:32:11,610 When I first laid eyes on you that night, 1046 01:32:11,610 --> 01:32:13,862 I thought you would cry with me, 1047 01:32:13,862 --> 01:32:15,322 share my sorrow. 1048 01:32:15,322 --> 01:32:19,618 I thought that you would be my Hibial, 1049 01:32:19,618 --> 01:32:24,039 but then, every moment I spent with you, 1050 01:32:24,039 --> 01:32:28,460 all the sadness, all the pain, 1051 01:32:28,460 --> 01:32:30,796 it all went away. 1052 01:32:31,839 --> 01:32:33,424 Still, I... 1053 01:32:33,424 --> 01:32:36,260 I left, I failed you. 1054 01:32:37,469 --> 01:32:40,681 You could never, ever fail me, Erial. 1055 01:32:40,681 --> 01:32:44,935 Despite what you think, you did keep your promise to me. 1056 01:32:44,935 --> 01:32:47,312 You've been here, 1057 01:32:47,312 --> 01:32:50,941 protecting me this entire time. 1058 01:32:50,941 --> 01:32:54,486 Even alone, even if we were separated, 1059 01:32:54,486 --> 01:32:57,698 whenever I didn't know what to do with myself, 1060 01:32:57,698 --> 01:33:01,326 you were there, I would always think of you... 1061 01:33:02,411 --> 01:33:04,705 and everything was OK. 1062 01:33:05,748 --> 01:33:07,958 So if you call my name, 1063 01:33:07,958 --> 01:33:10,544 even if it isn't "Mom"... 1064 01:33:11,795 --> 01:33:14,089 whatever name you choose, 1065 01:33:14,089 --> 01:33:16,133 I swear to you, Erial, 1066 01:33:16,133 --> 01:33:18,218 that name will become mine. 1067 01:33:19,470 --> 01:33:21,972 You wove me together, Erial... 1068 01:33:22,848 --> 01:33:24,683 all that I am. 1069 01:33:34,985 --> 01:33:35,986 Maquia! 1070 01:33:40,157 --> 01:33:41,575 Lang! 1071 01:33:41,575 --> 01:33:44,411 Please, I need you to take Erial with you. 1072 01:33:45,746 --> 01:33:48,665 His wife and child are waiting for him. 1073 01:33:48,665 --> 01:33:52,419 It's time for him to go back home. 1074 01:34:03,263 --> 01:34:05,140 Don't go. 1075 01:34:11,105 --> 01:34:14,108 Please, don't go. 1076 01:34:14,108 --> 01:34:15,734 Please, Mom! 1077 01:35:22,718 --> 01:35:25,888 It's almost time to head down, Princess Medmel. 1078 01:35:25,888 --> 01:35:28,515 My father and the others? 1079 01:35:31,351 --> 01:35:35,189 Well, don't worry, it's quite all right. 1080 01:35:36,148 --> 01:35:38,150 When I reach the city, 1081 01:35:38,150 --> 01:35:41,904 it will be a completely new life that awaits me. 1082 01:35:41,904 --> 01:35:45,073 But, even so I... 1083 01:35:45,073 --> 01:35:47,284 Huh? 1084 01:36:01,757 --> 01:36:03,759 Who are you? 1085 01:36:05,427 --> 01:36:07,346 Princess Leilia. 1086 01:36:13,018 --> 01:36:14,394 Leilia... 1087 01:36:15,145 --> 01:36:17,940 you're my mother. 1088 01:36:23,320 --> 01:36:26,031 I am Leilia of the Iorph. 1089 01:36:26,031 --> 01:36:29,660 I am wild, strong-willed. 1090 01:36:29,660 --> 01:36:31,578 I am reckless. 1091 01:36:33,372 --> 01:36:35,207 I am free. 1092 01:36:35,207 --> 01:36:37,042 I'll always be free. 1093 01:36:40,045 --> 01:36:42,130 Fly, Leilia! 1094 01:36:56,186 --> 01:36:59,773 I can fly, I can fly. 1095 01:37:01,858 --> 01:37:03,360 Mother! 1096 01:37:20,627 --> 01:37:21,920 Maquia? 1097 01:37:25,090 --> 01:37:29,261 Yes, you can fly too. 1098 01:37:35,267 --> 01:37:36,935 Goodbye! 1099 01:37:36,935 --> 01:37:39,021 Forget me, Medmel! 1100 01:37:39,021 --> 01:37:41,315 I promise I will, too. 1101 01:37:41,315 --> 01:37:46,028 I won't weave these years, my life in the castle will never be in my Hibial! 1102 01:37:46,028 --> 01:37:48,155 My mother. 1103 01:37:48,155 --> 01:37:52,367 The long, long memories will fade away. 1104 01:37:52,367 --> 01:37:55,746 I will forget every moment, 1105 01:37:55,746 --> 01:38:00,292 because it will be just a tiny tear. 1106 01:38:04,379 --> 01:38:06,465 - A tear. - Yes. 1107 01:38:06,465 --> 01:38:08,175 That's my mother. 1108 01:38:08,175 --> 01:38:10,469 I've never seen anyone so beautiful. 1109 01:38:14,514 --> 01:38:16,475 I'm sorry, Medmel. 1110 01:38:25,692 --> 01:38:27,861 Princess Leilia. 1111 01:38:27,861 --> 01:38:30,947 We don't need the Renato, 1112 01:38:30,947 --> 01:38:33,617 we don't need the Iorph. 1113 01:38:33,617 --> 01:38:36,745 If the legends are so fated to fade away, 1114 01:38:36,745 --> 01:38:42,918 then let them live of their own accord up to the end. 1115 01:38:47,089 --> 01:38:49,508 Leilia, don't cry. 1116 01:38:54,012 --> 01:38:58,141 You're afraid, but I promise you will never forget. 1117 01:39:09,069 --> 01:39:11,613 That was so hard... 1118 01:39:12,572 --> 01:39:15,575 and it hurt so much. 1119 01:39:17,119 --> 01:39:19,996 But how is the world still beautiful? 1120 01:39:19,996 --> 01:39:23,708 I could never forget. 1121 01:39:55,323 --> 01:39:56,491 I made it home. 1122 01:39:59,369 --> 01:40:00,662 You're really here. 1123 01:40:01,705 --> 01:40:04,541 I promised I'd be back. 1124 01:40:06,293 --> 01:40:09,588 - That's our baby. - Yeah. 1125 01:40:17,387 --> 01:40:20,265 She's softer than I could have imagined. 1126 01:40:26,062 --> 01:40:28,773 She's perfect. We need to choose a name. 1127 01:40:28,773 --> 01:40:31,735 - Mm-hm. - Dita? 1128 01:40:31,735 --> 01:40:34,196 I'm so sorry. 1129 01:40:35,405 --> 01:40:37,532 When we were little kids, 1130 01:40:37,532 --> 01:40:40,952 you liked your mom and I said... 1131 01:40:40,952 --> 01:40:43,121 I said you were weird. 1132 01:40:43,121 --> 01:40:44,748 I'm so sorry. 1133 01:40:45,832 --> 01:40:48,460 I swear, I didn't mean it. 1134 01:40:49,211 --> 01:40:51,296 Your mom was so... 1135 01:40:51,296 --> 01:40:54,925 so beautiful and so kind. 1136 01:40:56,468 --> 01:40:58,094 She came and... 1137 01:41:02,015 --> 01:41:03,642 She was here and she-- 1138 01:41:03,642 --> 01:41:05,477 I love you, Dita. 1139 01:41:05,477 --> 01:41:08,188 I love you too, Erial. 1140 01:41:08,188 --> 01:41:10,148 I was so foolish. 1141 01:41:10,148 --> 01:41:12,526 I used to be so jealous of her. 1142 01:41:12,526 --> 01:41:15,070 I wanted you to love me too. 1143 01:41:16,655 --> 01:41:19,574 My mother raised me to be the man I am, 1144 01:41:19,574 --> 01:41:21,368 just so I could love you. 1145 01:41:22,577 --> 01:41:24,329 And our daughter... 1146 01:41:24,329 --> 01:41:26,248 she'll love someone, too. 1147 01:41:26,248 --> 01:41:29,000 So we'll raise her, you and I, 1148 01:41:29,000 --> 01:41:31,169 we'll raise her well, 1149 01:41:31,169 --> 01:41:33,004 together, 1150 01:41:33,004 --> 01:41:35,674 so one day she'll know how to love, 1151 01:41:35,674 --> 01:41:37,384 just like us. 1152 01:41:42,973 --> 01:41:45,183 The Clan of the Separated. 1153 01:41:45,183 --> 01:41:48,812 You are destined to say many goodbyes, 1154 01:41:48,812 --> 01:41:52,566 to see so much that will change. 1155 01:41:52,566 --> 01:41:56,820 Time will march on, never ending. 1156 01:41:56,820 --> 01:42:01,491 You'll meet someone new, an endless stream of new faces. 1157 01:42:01,491 --> 01:42:05,412 You meet someone and you weave. 1158 01:42:21,428 --> 01:42:23,888 Hello, little one. 1159 01:42:25,432 --> 01:42:27,851 I'm here to see your grandfather. 1160 01:42:27,851 --> 01:42:29,894 Would you take me to him? 1161 01:42:29,894 --> 01:42:31,479 You know Grandpa? 1162 01:42:31,479 --> 01:42:33,481 Lily. 1163 01:42:33,481 --> 01:42:35,942 What are you doing out here? 1164 01:42:37,861 --> 01:42:39,154 Aren't you...? 1165 01:42:42,824 --> 01:42:45,577 Mom passed away a few years ago. 1166 01:42:45,577 --> 01:42:48,455 They really were a perfect couple. 1167 01:42:48,455 --> 01:42:51,041 After the fall of Mezarte, 1168 01:42:51,041 --> 01:42:53,835 Lang helped to move them back here. 1169 01:42:53,835 --> 01:42:56,546 It wasn't an easy life, 1170 01:42:56,546 --> 01:43:00,675 but I think they were incredibly happy. 1171 01:43:01,968 --> 01:43:04,763 Come on. 1172 01:43:04,763 --> 01:43:06,848 Just wait, it's coming. 1173 01:43:06,848 --> 01:43:12,020 They spoke of you all the time, they were so happy together. 1174 01:43:12,020 --> 01:43:14,773 I'm glad you made it in time. 1175 01:43:14,773 --> 01:43:17,817 Father is, well... 1176 01:43:48,556 --> 01:43:49,599 I'm home. 1177 01:43:50,308 --> 01:43:51,810 Erial. 1178 01:44:01,611 --> 01:44:04,739 You did so well, my son. 1179 01:44:07,992 --> 01:44:10,245 Such a life. 1180 01:44:12,706 --> 01:44:14,958 You lived with all you had, 1181 01:44:14,958 --> 01:44:18,545 a truly wonderful life, my little boy. 1182 01:44:23,717 --> 01:44:25,593 But I won't cry. 1183 01:44:25,593 --> 01:44:28,638 I'm a mother and I promised you. 1184 01:44:34,269 --> 01:44:35,895 Huh? 1185 01:44:42,152 --> 01:44:43,903 Mom. 1186 01:44:43,903 --> 01:44:46,781 Welcome home. 1187 01:44:55,373 --> 01:44:56,916 I am home. 1188 01:45:34,913 --> 01:45:36,414 Hm. 1189 01:45:44,714 --> 01:45:47,467 I'll see you soon, my Erial. 1190 01:45:49,177 --> 01:45:53,139 Make sure you're home for dinner, OK? 1191 01:45:58,937 --> 01:46:02,106 - These are for you. - Thank you. 1192 01:46:22,085 --> 01:46:25,046 Mom! Mommy! 1193 01:46:25,046 --> 01:46:28,550 Welcome home, Mommy. I know, I know. 1194 01:46:28,550 --> 01:46:31,427 Mommy, I'm home! Good morning, Mom. 1195 01:46:31,427 --> 01:46:33,388 I tricked you! 1196 01:46:33,388 --> 01:46:35,473 You thought I shed my skin, right? 1197 01:46:35,473 --> 01:46:37,225 Is it the same place I was born? 1198 01:46:37,225 --> 01:46:40,019 But, Mom, time to start the party. 1199 01:46:40,019 --> 01:46:45,191 Dita's mom says you're different from everybody else, but I don't think so. 1200 01:46:45,191 --> 01:46:46,359 'Cause I wanted to show you what I made. 1201 01:46:46,359 --> 01:46:48,278 Mommy, but why? 1202 01:46:48,278 --> 01:46:51,406 You don't act like the mommy I know when we're here. 1203 01:46:51,406 --> 01:46:53,241 I make you cry. 1204 01:46:53,241 --> 01:46:55,201 As long as I'm with you, I'm OK. 1205 01:46:55,201 --> 01:46:57,662 Mommy, I'll always protect you. Hey, Mom. 1206 01:46:57,662 --> 01:46:59,664 Even moms? Mommy. 1207 01:46:59,664 --> 01:47:02,250 Oh, hey there. See you soon. 1208 01:47:02,250 --> 01:47:04,085 It'll be fine, I promise. 1209 01:47:04,085 --> 01:47:07,589 I guess so. Don't worry about it. 1210 01:47:07,589 --> 01:47:09,299 I hate this. I'm home! 1211 01:47:09,299 --> 01:47:11,175 I don't think I can be your son anymore. 1212 01:47:11,175 --> 01:47:13,052 You think I don't know that? 1213 01:47:13,052 --> 01:47:15,763 I wanna protect her, but I can't, not like this. 1214 01:47:15,763 --> 01:47:17,932 I'm just not strong enough. 1215 01:47:17,932 --> 01:47:21,603 Why does she care about me? Why does she stay with me? 1216 01:47:21,603 --> 01:47:23,855 You've taught me everything, Mom. 1217 01:47:23,855 --> 01:47:26,149 Please, don't go. 1218 01:47:26,149 --> 01:47:28,234 Please, Mom! 1219 01:47:28,234 --> 01:47:30,862 I'm sorry, Erial. 1220 01:47:30,862 --> 01:47:32,697 Mommy? 1221 01:47:32,697 --> 01:47:34,866 I'm sorry. 1222 01:47:34,866 --> 01:47:39,203 Then I won't cry again, after all, I'm a mom. 1223 01:47:39,203 --> 01:47:41,581 You promise me? 1224 01:47:42,582 --> 01:47:44,626 Your mother has to... 1225 01:47:45,919 --> 01:47:47,545 ...break her promise. 1226 01:47:52,467 --> 01:47:54,761 Mom! 1227 01:47:58,514 --> 01:48:01,517 I love you so much! 1228 01:48:02,477 --> 01:48:04,854 I love you! 1229 01:48:17,033 --> 01:48:18,451 Erial. 1230 01:48:24,499 --> 01:48:26,501 My Erial. 1231 01:48:45,395 --> 01:48:48,856 - Done already? - No. 1232 01:48:48,856 --> 01:48:51,651 As long as I'm alive, 1233 01:48:51,651 --> 01:48:54,988 Erial's Hibial will still be woven. 1234 01:48:58,241 --> 01:49:00,159 It's not funny. 1235 01:49:00,159 --> 01:49:04,372 It's just the elder would laugh if she saw your face right now. 1236 01:49:10,044 --> 01:49:12,046 And you know why? 1237 01:49:12,046 --> 01:49:15,675 She'd be happy to have taught you that leaving someone isn't all sad. 1238 01:49:20,972 --> 01:49:22,765 Hop on, let's go. 1239 01:49:22,765 --> 01:49:25,935 Time to meet the next person you'll have to leave. 1240 01:49:34,902 --> 01:49:36,112 Elder... 1241 01:49:37,697 --> 01:49:40,908 I am happy that I met him. 1242 01:49:42,493 --> 01:49:45,288 I'm happy to have been his mother. 1243 01:49:47,123 --> 01:49:51,085 I am happy that I loved him. 82635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.