All language subtitles for MacGyver.S04E19.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,775 --> 00:03:24,193 Welcome back to the world. 2 00:03:24,194 --> 00:03:25,903 I found your target. 3 00:03:25,904 --> 00:03:28,404 He's here. Camping. 4 00:03:28,824 --> 00:03:31,075 The whole area's marked out for hiking trails, 5 00:03:31,076 --> 00:03:33,828 so tracking him will be a piece of cake. 6 00:03:33,829 --> 00:03:37,165 There's just one hitch: he's got a couple of guys with him. 7 00:03:37,166 --> 00:03:40,543 You ask me, you ought to wait till he's alone. 8 00:03:40,544 --> 00:03:42,795 How come you gotta talk to him anyway? 9 00:03:42,796 --> 00:03:45,590 That's pretty strangeoid, you know that? 10 00:03:45,591 --> 00:03:49,901 Safer just to whack him and have done with it. 11 00:03:53,473 --> 00:03:56,518 Hey, it's none of my business. 12 00:03:56,685 --> 00:04:00,255 You gotta do what you gotta do, right? 13 00:04:00,522 --> 00:04:03,022 Wheels are over there. 14 00:04:04,067 --> 00:04:06,567 Happy hunting. 15 00:04:53,408 --> 00:04:58,118 - Here, Pete, let me give you a hand. - Oh, thanks. 16 00:05:02,959 --> 00:05:07,087 It would sure help if some people did their share of the work around here. 17 00:05:07,088 --> 00:05:10,632 These pictures could be valuable historical documents some day. 18 00:05:10,633 --> 00:05:13,260 The last big gold strike in the Pacific Northwest. 19 00:05:13,261 --> 00:05:15,846 I wouldn't count on it, Jack. 20 00:05:15,847 --> 00:05:17,347 The only gold we're gonna find 21 00:05:17,348 --> 00:05:20,725 is residue from a vein that dried up 50 years ago. 22 00:05:20,726 --> 00:05:23,228 We shall see, mon ami, we shall see. 23 00:05:23,229 --> 00:05:25,564 You got all this old stuff patched up and ready to go? 24 00:05:25,565 --> 00:05:27,649 Let's give it a try. 25 00:05:27,650 --> 00:05:29,192 Let me see if I got this straight. 26 00:05:29,193 --> 00:05:30,944 The gravel we dredge up out of the river 27 00:05:30,945 --> 00:05:32,737 gets filtered through this thingy. 28 00:05:32,738 --> 00:05:35,700 - Sluice box. - Right. 29 00:05:36,325 --> 00:05:39,055 - And the mud-- - Concentrate. 30 00:05:39,161 --> 00:05:41,204 I am, Mac. 31 00:05:41,205 --> 00:05:43,498 This is called "concentrate." 32 00:05:43,499 --> 00:05:45,417 All right. 33 00:05:45,418 --> 00:05:48,044 Have it your way, Mr. Perfect. 34 00:05:48,045 --> 00:05:49,796 The concentrate 35 00:05:49,797 --> 00:05:52,090 - goes into this whirligig whatsit-- - Separator. 36 00:05:52,091 --> 00:05:54,384 --which washes the crud off and leaves the gold. 37 00:05:54,385 --> 00:05:56,719 I love it. I'm gonna be-- 38 00:05:56,720 --> 00:06:00,974 We're gonna be rich. It's written in the stars. 39 00:06:00,975 --> 00:06:03,560 You're setting yourself up for a fall again. 40 00:06:03,561 --> 00:06:05,854 No way. It's fate. 41 00:06:05,855 --> 00:06:07,355 Jack Dalton is playing poker 42 00:06:07,356 --> 00:06:10,149 at a particular place at a particular time for a reason. 43 00:06:10,150 --> 00:06:12,610 He wins a claim to a gold mine. 44 00:06:12,611 --> 00:06:15,489 There's gold here. Gotta be. 45 00:06:16,907 --> 00:06:18,408 I can smell it. 46 00:06:18,409 --> 00:06:20,618 The only thing you smell is fresh air. 47 00:06:20,619 --> 00:06:24,163 Which is the only reason we agreed to come on this little expedition. 48 00:06:24,164 --> 00:06:26,664 We shall see. 49 00:07:03,286 --> 00:07:05,786 Let them nuggets roll! 50 00:07:07,040 --> 00:07:10,270 Wait, wait, wait! Wait, Jack! Jack! 51 00:07:12,838 --> 00:07:15,338 Slow it down, Jack. 52 00:07:16,174 --> 00:07:18,674 Jack, come on. Stop. 53 00:07:24,432 --> 00:07:26,932 Where's the gold? 54 00:07:40,073 --> 00:07:42,324 That's it? 55 00:07:42,325 --> 00:07:43,867 That's my claim? 56 00:07:43,868 --> 00:07:47,497 Oh, what were you expecting, bracelets? 57 00:07:47,705 --> 00:07:50,082 You dream, you plan, you work, 58 00:07:50,083 --> 00:07:52,543 and you end up with a finger full of dust? 59 00:07:52,544 --> 00:07:53,961 What about my fate? 60 00:07:53,962 --> 00:08:00,782 I think your fate's just dealt you about 15 bucks' worth of gold a week. 61 00:09:13,916 --> 00:09:15,875 Look at this. 62 00:09:15,876 --> 00:09:18,753 Sure not much to show for 40 hours of manual labour. 63 00:09:18,754 --> 00:09:21,339 Jack, you are always going to be disappointed 64 00:09:21,340 --> 00:09:24,258 because you always wanna take shortcuts. 65 00:09:24,259 --> 00:09:27,178 I think of them as calculated risks. 66 00:09:27,179 --> 00:09:29,472 You mean miscalculated risks. 67 00:09:29,473 --> 00:09:31,641 - Like the time you-- - Like the time you-- Wait. 68 00:09:31,642 --> 00:09:36,396 Like the time you scrounged up that bargain-basement airplane. 69 00:09:36,397 --> 00:09:39,065 Landing gear coming down. Uh-oh. 70 00:09:39,066 --> 00:09:41,651 "Uh-oh"? What "uh-oh"? What do you mean, "uh-oh"? 71 00:09:41,652 --> 00:09:44,445 I anticipate a slight problem when we get there. 72 00:09:44,446 --> 00:09:46,781 - What? - Well, you see these two little lights? 73 00:09:46,782 --> 00:09:51,042 The good news, the right landing gear is down. 74 00:09:52,829 --> 00:09:55,539 Bad news is the left landing gear isn't. 75 00:09:55,540 --> 00:09:57,833 You mean we can't land? 76 00:09:57,834 --> 00:10:00,002 We're just not gonna make it, are we? 77 00:10:00,003 --> 00:10:01,879 What are you doing? Where are you going? 78 00:10:01,880 --> 00:10:04,382 Where are you going with that? We only got one parachute. 79 00:10:04,383 --> 00:10:06,300 And whose fault is that? 80 00:10:06,301 --> 00:10:08,594 Okay, okay. Well, what about me? 81 00:10:08,595 --> 00:10:11,764 Jack, we all know the captain goes down with the ship. 82 00:10:11,765 --> 00:10:14,393 I'm just the engineer. 83 00:11:01,689 --> 00:11:05,049 It's the hydraulic fluid. Leaked out. 84 00:11:06,319 --> 00:11:08,362 The airfield's just ahead. 85 00:11:08,363 --> 00:11:12,991 I figure you got about four minutes to come up with an ingenious plan. 86 00:11:12,992 --> 00:11:15,492 Preferably one that works. 87 00:12:32,946 --> 00:12:37,156 Now they're green! MacGyver, you're beautiful! 88 00:12:54,510 --> 00:12:57,010 Jack! 89 00:12:59,848 --> 00:13:02,348 MacGyver! 90 00:13:04,937 --> 00:13:09,023 Jack, when are you going to learn there's no such thing as a free ride? 91 00:13:09,024 --> 00:13:13,277 This is the thanks I get for cutting my friends in on a golden opportunity? 92 00:13:13,278 --> 00:13:15,778 Imagine my chagrin. 93 00:13:55,570 --> 00:13:57,863 Hey, I know. 94 00:13:57,864 --> 00:14:00,157 What if there's a mother lode upstream? A gold mine? 95 00:14:00,158 --> 00:14:02,618 Let's say we go scout around. 96 00:14:02,619 --> 00:14:04,077 No way. 97 00:14:04,078 --> 00:14:06,455 I will never go into another mine with you. 98 00:14:06,456 --> 00:14:08,956 Not after that last time. 99 00:14:17,967 --> 00:14:21,137 My, my, ain't that a pretty sight? 100 00:14:23,306 --> 00:14:26,601 We got it. Hot damn, we got it. 101 00:14:28,770 --> 00:14:31,270 Well, boys... 102 00:14:32,523 --> 00:14:35,403 time for a parting of the ways. 103 00:14:37,737 --> 00:14:41,198 No point in leaving evidence around for ballistics, 104 00:14:41,199 --> 00:14:43,074 I always say. 105 00:14:43,075 --> 00:14:45,494 These fellas escaped, holed up in a mine, 106 00:14:45,495 --> 00:14:51,925 Iit a candle, it turned out to be a stick of dynamite. Pitiful ending. 107 00:14:52,251 --> 00:14:54,751 Bodine! 108 00:15:06,474 --> 00:15:08,974 MacGyver, the dynamite! 109 00:15:09,602 --> 00:15:13,832 No, no, no, not the money! Not the money! No! 110 00:15:14,315 --> 00:15:16,815 Get back! 111 00:15:35,669 --> 00:15:39,882 Five million bucks. 112 00:15:41,592 --> 00:15:44,092 Forget it, Jack. 113 00:15:44,178 --> 00:15:46,678 It's only money. 114 00:15:49,808 --> 00:15:52,435 You know, this may come as a shock to you, Jack, 115 00:15:52,436 --> 00:15:54,604 but most people go out and work for a living 116 00:15:54,605 --> 00:15:59,734 instead of dragging their friends from one disaster to another. 117 00:15:59,735 --> 00:16:01,277 Drag people? Who? 118 00:16:01,278 --> 00:16:03,112 Need I remind you how you got us involved 119 00:16:03,113 --> 00:16:05,198 in a 30-million-dollar jewel heist? 120 00:16:05,199 --> 00:16:08,189 That was definitely not my fault. 121 00:16:09,036 --> 00:16:10,745 Yes. 122 00:16:10,746 --> 00:16:13,246 Quite correct. 123 00:16:13,415 --> 00:16:15,333 Designed for a queen. 124 00:16:15,334 --> 00:16:18,085 - Fitting for a princess. - Thank you. 125 00:16:18,086 --> 00:16:20,586 Goodbye, Mr. White. 126 00:16:23,133 --> 00:16:24,675 Can I help you with that? 127 00:16:24,676 --> 00:16:27,261 The jewels? They're not heaVY. 128 00:16:27,262 --> 00:16:29,388 Beautiful, but not heaVY. 129 00:16:29,389 --> 00:16:32,308 - Did you see them on television? - Oh, yeah. 130 00:16:32,309 --> 00:16:34,310 And what did you think? 131 00:16:34,311 --> 00:16:38,022 I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich. 132 00:16:38,023 --> 00:16:40,816 - You don't approve. - Probably just jealous. 133 00:16:40,817 --> 00:16:44,237 - Ready for immediate takeoff. - Good. 134 00:16:45,363 --> 00:16:47,863 - Stop! - Thieves! 135 00:16:48,742 --> 00:16:51,242 Get out of here, Jack! 136 00:17:43,296 --> 00:17:45,464 How was I supposed to know they were the police? 137 00:17:45,465 --> 00:17:48,008 The same way you should have known the woman who hired us 138 00:17:48,009 --> 00:17:50,093 stole the jewels in the first place. 139 00:17:50,094 --> 00:17:52,596 - Small detail. - And that small detail 140 00:17:52,597 --> 00:17:56,349 meant that I had to fly all the way to Toulon, France to save your lives. 141 00:17:56,350 --> 00:18:00,210 Save us? As I recall, Pete, we saved you. 142 00:18:01,355 --> 00:18:03,523 Kill him now and let's get on with business. 143 00:18:03,524 --> 00:18:07,224 I don't think you really wanna do this. 144 00:18:07,570 --> 00:18:10,880 Especially not in front of witnesses. 145 00:18:14,660 --> 00:18:18,180 But, sir, we are all accomplices here. 146 00:18:18,456 --> 00:18:22,846 Yeah. I hadn't actually thought of it that way. 147 00:18:27,423 --> 00:18:31,384 We wouldn't want your blood splattered all over the jewels, 148 00:18:31,385 --> 00:18:33,885 would we? 149 00:18:37,182 --> 00:18:39,517 - All right, that's it. - I hope this will work. 150 00:18:39,518 --> 00:18:42,018 Yeah, me too. Stand back. 151 00:18:42,021 --> 00:18:43,813 On three. 152 00:18:43,814 --> 00:18:47,609 One. Two. Three! 153 00:18:53,949 --> 00:18:56,449 Now, Robert. 154 00:18:57,995 --> 00:19:00,495 Let's go! 155 00:19:13,510 --> 00:19:16,010 Stop. 156 00:19:21,810 --> 00:19:25,730 - Well, sorry to bust in on you like this. - What kept you? 157 00:19:25,731 --> 00:19:28,482 Hey, are we great or what? What a team. 158 00:19:28,483 --> 00:19:30,401 See? The three of us are invincible. 159 00:19:30,402 --> 00:19:33,122 Why shouldn't we be rich too? 160 00:19:33,155 --> 00:19:35,197 Jack, you're a lost cause. 161 00:19:35,198 --> 00:19:38,784 There are more important things in life than treasure hunting. 162 00:19:38,785 --> 00:19:40,828 Like fishing. 163 00:19:40,829 --> 00:19:44,540 Which reminds me, I hear the trout calling. 164 00:19:44,541 --> 00:19:47,041 See you later. 165 00:20:58,865 --> 00:21:01,365 What is this? 166 00:21:09,500 --> 00:21:11,835 Hunters? 167 00:21:11,836 --> 00:21:16,386 How? This is a game preserve. There's no hunting. 168 00:21:17,675 --> 00:21:20,175 Better check on Pete. 169 00:21:43,659 --> 00:21:46,159 Pete! 170 00:21:48,163 --> 00:21:50,663 Mac. 171 00:21:54,378 --> 00:21:56,878 Blood. 172 00:22:03,720 --> 00:22:06,097 We got two sets of tracks here. 173 00:22:06,098 --> 00:22:08,641 Who'd want to shanghai Pete? 174 00:22:08,642 --> 00:22:11,142 That's a good question. 175 00:22:23,323 --> 00:22:25,823 Just what are you up to? 176 00:22:33,208 --> 00:22:35,708 Which way? 177 00:22:37,587 --> 00:22:40,087 There. 178 00:22:43,844 --> 00:22:46,428 Think Pete's leaving a trail? 179 00:22:46,429 --> 00:22:48,681 He might be trying to give us an idea who's got him. 180 00:22:48,682 --> 00:22:50,724 Something to do with Phoenix? 181 00:22:50,725 --> 00:22:53,018 Or someone from Phoenix. 182 00:22:53,019 --> 00:22:55,688 He had a run-in with some of his own people a while back. 183 00:22:55,689 --> 00:22:57,898 A guy named Matt Webber. 184 00:22:57,899 --> 00:22:59,525 Pete trusted him. 185 00:22:59,526 --> 00:23:03,112 Webber used that trust to sabotage a missile we were disarming. 186 00:23:03,113 --> 00:23:07,700 - We at zero volume yet? - All 35,000 litres, pumped out. 187 00:23:07,701 --> 00:23:09,827 Zero volume is confirmed. 188 00:23:09,828 --> 00:23:12,913 Shut down pump, prepare for disengagement. 189 00:23:12,914 --> 00:23:16,875 - Commence shutdown and disengage. - The meters are oscillating. 190 00:23:16,876 --> 00:23:19,336 - We got a charge reading here. - It's building up. 191 00:23:19,337 --> 00:23:22,298 We got a 25-volt oscillation. 192 00:23:23,675 --> 00:23:28,929 Emergency alert. Emergency alert. Evacuate area. Evacuate area. 193 00:23:28,930 --> 00:23:31,430 Evacuate. Move! Move! 194 00:23:34,560 --> 00:23:36,144 Shut down all systems. 195 00:23:36,145 --> 00:23:38,105 Bring in all backups. 196 00:23:38,106 --> 00:23:42,776 Get the medevac choppers here. Seal off this area, now! 197 00:23:42,777 --> 00:23:46,780 - Get it out! Get it out! - Emergency alert. Emergency alert. 198 00:23:46,781 --> 00:23:49,825 - Medevac in here. - Thermal incident in Facility 3. 199 00:23:49,826 --> 00:23:52,577 Thermal incident in Facility 3. 200 00:23:52,578 --> 00:23:55,957 Emergency alert. Emergency alert. 201 00:23:56,124 --> 00:23:57,582 Fumes. Be careful of the fumes. 202 00:23:57,583 --> 00:24:00,043 Where's that truck? Get that foam truck in here, now. 203 00:24:00,044 --> 00:24:03,588 We're damn lucky the whole thing didn't go up. 204 00:24:03,589 --> 00:24:05,549 - You all right? - Yeah. 205 00:24:05,550 --> 00:24:07,634 - Tell them to stand by. - Ready? 206 00:24:07,635 --> 00:24:11,365 He's conscious and breathing on his own. 207 00:24:15,434 --> 00:24:17,934 Pete. 208 00:24:19,647 --> 00:24:22,147 Fred. 209 00:24:24,819 --> 00:24:26,319 Fred, get over here. 210 00:24:26,320 --> 00:24:30,490 - Put this out over here. - I'll be there in a sec. 211 00:24:30,491 --> 00:24:35,120 - Yeah, right over here. - Lay down some foam. Come on. 212 00:24:35,121 --> 00:24:37,621 Come on, come on. 213 00:24:38,165 --> 00:24:40,166 Oh, man, and Pete thought it was his fault? 214 00:24:40,167 --> 00:24:42,418 That's what we were all supposed to think. 215 00:24:42,419 --> 00:24:45,547 It was part of Webber's plan to force Pete into an early retirement, 216 00:24:45,548 --> 00:24:47,632 so he could take over his job. 217 00:24:47,633 --> 00:24:52,011 But when we found out the truth, Pete retired Webber. 218 00:24:52,012 --> 00:24:57,622 And Nikki and I rescued Webber's hostage from a railroad car. 219 00:25:06,819 --> 00:25:08,027 Now what? 220 00:25:08,028 --> 00:25:12,116 Hey, hey, what is this? Open the door. 221 00:25:25,128 --> 00:25:27,628 Take care of Amunde. 222 00:25:50,028 --> 00:25:51,946 Well, 223 00:25:51,947 --> 00:25:54,198 two more for the unemployment line. 224 00:25:54,199 --> 00:25:57,535 So if it is this Webber guy, why didn't he just kill Pete? 225 00:25:57,536 --> 00:25:59,161 I don't know. 226 00:25:59,162 --> 00:26:02,623 But it's starting to look like whoever's got him wants us to follow. 227 00:26:02,624 --> 00:26:06,043 Yeah. Why else would they leave the hat and the fishing stuff behind? 228 00:26:06,044 --> 00:26:08,003 Well, he's playing games. 229 00:26:08,004 --> 00:26:10,504 Mac. 230 00:26:10,548 --> 00:26:14,259 Who do we know who likes playing games like dress-up and murder? 231 00:26:14,260 --> 00:26:16,846 - Murdoc. - Exactly. 232 00:26:17,013 --> 00:26:18,722 Maybe he's after all three of us. 233 00:26:18,723 --> 00:26:23,519 Like that first time when he set us up to meet at that junkyard. 234 00:26:23,520 --> 00:26:24,770 Look at that. 235 00:26:24,771 --> 00:26:26,355 "In memorium. 236 00:26:26,356 --> 00:26:29,024 Three dear friends taken before their time. 237 00:26:29,025 --> 00:26:32,612 Peter Thornton, Jack Dalton, MacGyver." 238 00:26:38,785 --> 00:26:41,285 What is going on? 239 00:27:02,975 --> 00:27:05,475 Doors are jammed. 240 00:27:17,323 --> 00:27:19,950 - Are you all right? - Whoever got us in here, 241 00:27:19,951 --> 00:27:21,701 it wasn't Jack Dalton. 242 00:27:21,702 --> 00:27:24,538 It's Murdoc! 243 00:27:31,087 --> 00:27:33,588 You guys are lucky you got out of there. 244 00:27:33,589 --> 00:27:35,799 Oh, that Murdoc's full of surprises. 245 00:27:35,800 --> 00:27:39,886 Yeah. That guy's got a knack for coming out of nowhere. 246 00:27:39,887 --> 00:27:42,180 Murdoc does know this area. 247 00:27:42,181 --> 00:27:44,724 Pete's cabin is near here, isn't it? 248 00:27:44,725 --> 00:27:47,225 Used to be. 249 00:27:48,646 --> 00:27:50,480 Remember me, MacGyver? 250 00:27:50,481 --> 00:27:53,107 When last we parted, I had a couple of broken bones 251 00:27:53,108 --> 00:27:55,860 and you left me with a whole lot of burnt flesh! 252 00:27:55,861 --> 00:27:59,030 - I saw that maniac at Ellard's store. - That's Murdoc. 253 00:27:59,031 --> 00:28:02,791 He's not your normal professional killer. 254 00:28:05,412 --> 00:28:08,372 Get ready to break for the door. 255 00:28:19,092 --> 00:28:20,426 Where are you going? 256 00:28:20,427 --> 00:28:22,927 Look out! 257 00:28:28,602 --> 00:28:31,102 Get the door! 258 00:28:40,572 --> 00:28:43,533 Go! Run! Get to the Jeep! 259 00:28:55,796 --> 00:28:57,588 Your car or mine? 260 00:28:57,589 --> 00:29:00,089 Mine. 261 00:29:00,133 --> 00:29:02,676 - Oh, no. - We'll take yours. 262 00:29:02,677 --> 00:29:05,177 Keys. 263 00:29:07,098 --> 00:29:11,038 That fire won't keep him stalled for long. 264 00:29:17,275 --> 00:29:21,375 - This guy's a nut case. - Yeah, no kidding. 265 00:29:26,576 --> 00:29:29,954 Wait a minute. Quiet. Quiet. 266 00:29:30,914 --> 00:29:33,414 What's that noise? 267 00:29:36,753 --> 00:29:39,253 That's bad news. 268 00:30:18,336 --> 00:30:22,005 He's a maniac. That guy never gives up. 269 00:30:22,006 --> 00:30:24,506 No kidding. 270 00:30:48,699 --> 00:30:52,076 As far as I'm concerned, people who wear masks are cowards 271 00:30:52,077 --> 00:30:56,707 or too ashamed to show their faces. Which are you? 272 00:31:00,502 --> 00:31:03,002 Who are you? 273 00:31:21,064 --> 00:31:23,564 Mac. 274 00:31:24,776 --> 00:31:27,276 Hold it, Jack. 275 00:31:28,780 --> 00:31:31,949 - Could be booby-trapped. - Who'd booby-trap a wallet? 276 00:31:31,950 --> 00:31:35,230 - Who'd booby-trap a bed? - Murdoc. 277 00:31:36,371 --> 00:31:38,581 Here are those papers. 278 00:31:38,582 --> 00:31:42,918 - Don't move. - So how long you figure it'd be--? 279 00:31:42,919 --> 00:31:44,754 Why? What? What? 280 00:31:44,755 --> 00:31:48,745 Didn't you hear a click when you sat down? 281 00:31:49,384 --> 00:31:51,884 That click. 282 00:31:52,012 --> 00:31:56,183 Like the kind you hear before...? 283 00:32:01,438 --> 00:32:05,566 It's probably a low-powered charge, specially designed. 284 00:32:05,567 --> 00:32:08,444 It's only gonna destroy the bed. 285 00:32:08,445 --> 00:32:10,696 What about the guy on it? 286 00:32:10,697 --> 00:32:13,197 Yeah. That too. 287 00:32:17,329 --> 00:32:19,288 Oh, boy. 288 00:32:19,289 --> 00:32:21,789 Nice job. 289 00:32:21,958 --> 00:32:23,917 Very clever. 290 00:32:23,918 --> 00:32:27,671 Any attempt to defuse it is gonna blow it. 291 00:32:27,672 --> 00:32:29,214 Will you stop that? 292 00:32:29,215 --> 00:32:31,550 It's nice to hear all this professional appreciation, 293 00:32:31,551 --> 00:32:33,343 but I happen to be the target. 294 00:32:33,344 --> 00:32:36,514 Easy. Stay cool, MacGyver. 295 00:32:36,681 --> 00:32:41,226 The important thing to remember is that with a charge like this, 296 00:32:41,227 --> 00:32:45,732 it blows almost completely straight up. 297 00:32:48,276 --> 00:32:50,110 All right. 298 00:32:50,111 --> 00:32:52,611 Give me your hand. 299 00:32:55,533 --> 00:32:58,911 - Give me your hand. - It's coming. 300 00:33:01,622 --> 00:33:04,122 Now. 301 00:33:04,167 --> 00:33:06,667 Now! 302 00:33:34,196 --> 00:33:37,032 All right, Jack, that trail goes back up to the road. 303 00:33:37,033 --> 00:33:38,825 There's a phone at Ellard's store. 304 00:33:38,826 --> 00:33:40,493 Take the Jeep, go for help. 305 00:33:40,494 --> 00:33:42,620 And leave you and Pete? No way, compadre. 306 00:33:42,621 --> 00:33:45,501 It's our best chance. Trust me. 307 00:34:34,756 --> 00:34:38,635 - Who are you? - Never mind. Just drive. 308 00:34:40,137 --> 00:34:43,367 Careful, that thing could be loaded. 309 00:35:35,275 --> 00:35:36,817 Jack? No. 310 00:35:36,818 --> 00:35:38,360 He got you too? 311 00:35:38,361 --> 00:35:40,989 She, Pete. It's a she. 312 00:35:44,117 --> 00:35:47,036 - You. - You know this lady? 313 00:35:47,203 --> 00:35:49,703 The name is Deborah. 314 00:35:50,081 --> 00:35:52,833 Well, you could have killed us all a dozen times by now. 315 00:35:52,834 --> 00:35:55,877 - Why the game? - Oh, this is no game, Pete. 316 00:35:55,878 --> 00:35:58,213 MacGyver and l have some unfinished business. 317 00:35:58,214 --> 00:36:03,964 Yeah, I remember some of your unfinished business with MacGyver. 318 00:36:04,137 --> 00:36:07,657 - Help me shove off, will you? - Sure. 319 00:36:14,564 --> 00:36:16,857 - Don't forget to lock up. - I won't. 320 00:36:16,858 --> 00:36:19,568 And don't forget to call tonight. It's your turn to cook. 321 00:36:19,569 --> 00:36:22,069 It's a date. 322 00:36:49,306 --> 00:36:52,434 You're the Deborah that blinded him when the boat blew up? 323 00:36:52,435 --> 00:36:55,875 MacGyver wasn't supposed to be blind. 324 00:36:56,439 --> 00:36:58,949 He was supposed to be dead. 325 00:36:58,983 --> 00:37:01,703 So, what do you want with us? 326 00:37:02,695 --> 00:37:04,988 You should know, as a fisherman, 327 00:37:04,989 --> 00:37:07,489 that live bait works best. 328 00:37:07,908 --> 00:37:10,408 And you're just the bait. 329 00:37:12,079 --> 00:37:16,659 MacGyver will be joining us shortly, I assure you. 330 00:37:48,740 --> 00:37:51,240 MacGyver? 331 00:37:53,370 --> 00:37:55,914 How about it, MacGyver? 332 00:37:57,082 --> 00:38:00,919 Am I a sight for sore eyes or what? 333 00:38:01,878 --> 00:38:04,378 Deborah. 334 00:38:38,748 --> 00:38:42,127 Okay, here we are. Come on. 335 00:39:08,569 --> 00:39:11,823 Deborah, where are we? 336 00:39:14,075 --> 00:39:17,245 Sorry it had to turn out this way. 337 00:39:41,269 --> 00:39:43,769 Come on, honey. 338 00:39:43,938 --> 00:39:46,773 Don't make it so hard on yourself. 339 00:39:46,774 --> 00:39:48,566 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 340 00:39:48,567 --> 00:39:51,417 You and I both know it's over. 341 00:40:23,727 --> 00:40:27,637 You know, I have to admit, it's been fun. 342 00:40:27,690 --> 00:40:29,148 If the boat had finished you, 343 00:40:29,149 --> 00:40:35,029 I'd like to think I might have been a pleasant dying memory for you. 344 00:40:35,030 --> 00:40:37,530 Deborah? 345 00:40:37,658 --> 00:40:39,700 Do you wanna talk about this? 346 00:40:39,701 --> 00:40:42,246 We did, don't you remember? 347 00:40:52,965 --> 00:40:57,176 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 348 00:40:57,177 --> 00:40:59,677 I'm a negotiator, MacGyver. 349 00:41:01,181 --> 00:41:04,309 But no, you've gotta be a hero. 350 00:41:05,936 --> 00:41:10,726 You know, maybe Matt will name the marina after you. 351 00:41:57,028 --> 00:41:59,528 Pete. Jack. 352 00:42:04,702 --> 00:42:07,202 Show yourself, MacGyver. 353 00:42:07,997 --> 00:42:10,624 Show yourself now or I'll kill them. 354 00:42:10,625 --> 00:42:13,125 You know I will. 355 00:42:14,963 --> 00:42:18,853 The next one goes through Thornton's head. 356 00:42:19,092 --> 00:42:21,592 All right. 357 00:42:37,026 --> 00:42:39,778 You wanna tell me what this is all about? 358 00:42:39,779 --> 00:42:44,839 It's about some unfinished business, honey: killing you. 359 00:42:48,037 --> 00:42:52,290 You made me fail for the first time in my career. 360 00:42:52,291 --> 00:42:56,586 So I spent the last two years in prison wondering why. 361 00:42:56,587 --> 00:42:58,755 What did you come up with? 362 00:42:58,756 --> 00:43:01,256 I paid the price... 363 00:43:01,675 --> 00:43:05,775 ...because I let my feelings get in the way. 364 00:43:10,351 --> 00:43:13,061 You know, I've always been able to find something in my victims 365 00:43:13,062 --> 00:43:14,687 that I could hate. 366 00:43:14,688 --> 00:43:17,148 It made my job so much easier. 367 00:43:17,149 --> 00:43:19,649 Gave me that edge. 368 00:43:23,072 --> 00:43:26,932 So you see, MacGyver, that's why you won. 369 00:43:27,660 --> 00:43:32,163 Because I couldn't find anything about you to hate. 370 00:43:32,164 --> 00:43:34,207 Sorry. 371 00:43:34,208 --> 00:43:36,250 But look. 372 00:43:36,251 --> 00:43:39,171 If this is about killing me, 373 00:43:40,005 --> 00:43:42,256 why'd you go to all this trouble? 374 00:43:42,257 --> 00:43:47,227 I mean, you could have picked me off a long time ago. 375 00:43:48,055 --> 00:43:51,225 I needed to look you in the eye... 376 00:43:52,059 --> 00:43:56,449 ...to see if I could feel what I felt before... 377 00:43:58,649 --> 00:44:01,799 ...but then still pull the trigger. 378 00:44:06,573 --> 00:44:09,073 Well? 379 00:44:09,159 --> 00:44:11,659 Goodbye, MacGyver. 380 00:44:31,306 --> 00:44:33,806 MacGyver. 381 00:44:35,727 --> 00:44:38,355 Help me, please. 382 00:44:38,563 --> 00:44:41,065 Don't let me die. Oh, God, I'm slipping. 383 00:44:41,066 --> 00:44:43,651 - Have you got me? - Give me your hand. That's it. 384 00:44:43,652 --> 00:44:46,562 - All right. I got you. - Okay. 385 00:44:51,826 --> 00:44:54,326 Don't let me fall. 386 00:44:54,788 --> 00:44:57,288 Pull. 387 00:45:38,706 --> 00:45:41,206 Mac. 388 00:45:44,712 --> 00:45:46,421 I don't get it. 389 00:45:46,422 --> 00:45:49,425 I had her. She was safe. 390 00:45:49,634 --> 00:45:54,095 You did more than anybody else would have. She made her choice. 391 00:45:54,096 --> 00:45:56,596 Scorpion. 392 00:45:56,599 --> 00:45:58,558 What? 393 00:45:58,559 --> 00:46:02,103 Oh, I just remembered the old fable about the scorpion and the turtle. 394 00:46:02,104 --> 00:46:06,107 The scorpion wanted to cross the river, but he couldn't swim. 395 00:46:06,108 --> 00:46:09,277 So he asked the turtle if he could ride across on his back. 396 00:46:09,278 --> 00:46:11,362 The turtle didn't think he had anything to fear, 397 00:46:11,363 --> 00:46:14,908 because the scorpion certainly wasn't gonna sting him or they'd both drown. 398 00:46:14,909 --> 00:46:17,577 So he said, "Sure. Climb on, I'll take you across." 399 00:46:17,578 --> 00:46:22,123 But about halfway over, the scorpion stung him anyway. 400 00:46:22,124 --> 00:46:24,209 Just as they were going under, 401 00:46:24,210 --> 00:46:27,545 the turtle turned to the scorpion and said, "Why? 402 00:46:27,546 --> 00:46:29,672 Why did you do that? 403 00:46:29,673 --> 00:46:32,393 Now we're both going to die." 404 00:46:32,426 --> 00:46:36,156 You know what the scorpion's answer was? 405 00:46:37,056 --> 00:46:40,267 "Because it's my nature." 406 00:46:42,436 --> 00:46:44,936 Good story, Pete. 407 00:46:47,024 --> 00:46:49,524 Yeah. 29697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.