Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,775 --> 00:03:24,193
Welcome back to the world.
2
00:03:24,194 --> 00:03:25,903
I found your target.
3
00:03:25,904 --> 00:03:28,404
He's here. Camping.
4
00:03:28,824 --> 00:03:31,075
The whole area's
marked out for hiking trails,
5
00:03:31,076 --> 00:03:33,828
so tracking him
will be a piece of cake.
6
00:03:33,829 --> 00:03:37,165
There's just one hitch:
he's got a couple of guys with him.
7
00:03:37,166 --> 00:03:40,543
You ask me,
you ought to wait till he's alone.
8
00:03:40,544 --> 00:03:42,795
How come you gotta
talk to him anyway?
9
00:03:42,796 --> 00:03:45,590
That's pretty strangeoid,
you know that?
10
00:03:45,591 --> 00:03:49,901
Safer just to whack him
and have done with it.
11
00:03:53,473 --> 00:03:56,518
Hey, it's none of my business.
12
00:03:56,685 --> 00:04:00,255
You gotta do
what you gotta do, right?
13
00:04:00,522 --> 00:04:03,022
Wheels are over there.
14
00:04:04,067 --> 00:04:06,567
Happy hunting.
15
00:04:53,408 --> 00:04:58,118
- Here, Pete, let me give you a hand.
- Oh, thanks.
16
00:05:02,959 --> 00:05:07,087
It would sure help if some people did
their share of the work around here.
17
00:05:07,088 --> 00:05:10,632
These pictures could be valuable
historical documents some day.
18
00:05:10,633 --> 00:05:13,260
The last big gold strike
in the Pacific Northwest.
19
00:05:13,261 --> 00:05:15,846
I wouldn't count on it, Jack.
20
00:05:15,847 --> 00:05:17,347
The only gold we're gonna find
21
00:05:17,348 --> 00:05:20,725
is residue from a vein
that dried up 50 years ago.
22
00:05:20,726 --> 00:05:23,228
We shall see, mon ami,
we shall see.
23
00:05:23,229 --> 00:05:25,564
You got all this old stuff
patched up and ready to go?
24
00:05:25,565 --> 00:05:27,649
Let's give it a try.
25
00:05:27,650 --> 00:05:29,192
Let me see if I got this straight.
26
00:05:29,193 --> 00:05:30,944
The gravel we dredge up out
of the river
27
00:05:30,945 --> 00:05:32,737
gets filtered through this thingy.
28
00:05:32,738 --> 00:05:35,700
- Sluice box.
- Right.
29
00:05:36,325 --> 00:05:39,055
- And the mud--
- Concentrate.
30
00:05:39,161 --> 00:05:41,204
I am, Mac.
31
00:05:41,205 --> 00:05:43,498
This is called "concentrate."
32
00:05:43,499 --> 00:05:45,417
All right.
33
00:05:45,418 --> 00:05:48,044
Have it your way, Mr. Perfect.
34
00:05:48,045 --> 00:05:49,796
The concentrate
35
00:05:49,797 --> 00:05:52,090
- goes into this whirligig whatsit--
- Separator.
36
00:05:52,091 --> 00:05:54,384
--which washes the crud off
and leaves the gold.
37
00:05:54,385 --> 00:05:56,719
I love it. I'm gonna be--
38
00:05:56,720 --> 00:06:00,974
We're gonna be rich.
It's written in the stars.
39
00:06:00,975 --> 00:06:03,560
You're setting yourself up
for a fall again.
40
00:06:03,561 --> 00:06:05,854
No way. It's fate.
41
00:06:05,855 --> 00:06:07,355
Jack Dalton is playing poker
42
00:06:07,356 --> 00:06:10,149
at a particular place
at a particular time for a reason.
43
00:06:10,150 --> 00:06:12,610
He wins a claim to a gold mine.
44
00:06:12,611 --> 00:06:15,489
There's gold here. Gotta be.
45
00:06:16,907 --> 00:06:18,408
I can smell it.
46
00:06:18,409 --> 00:06:20,618
The only thing you smell is fresh air.
47
00:06:20,619 --> 00:06:24,163
Which is the only reason we agreed
to come on this little expedition.
48
00:06:24,164 --> 00:06:26,664
We shall see.
49
00:07:03,286 --> 00:07:05,786
Let them nuggets roll!
50
00:07:07,040 --> 00:07:10,270
Wait, wait, wait!
Wait, Jack! Jack!
51
00:07:12,838 --> 00:07:15,338
Slow it down, Jack.
52
00:07:16,174 --> 00:07:18,674
Jack, come on. Stop.
53
00:07:24,432 --> 00:07:26,932
Where's the gold?
54
00:07:40,073 --> 00:07:42,324
That's it?
55
00:07:42,325 --> 00:07:43,867
That's my claim?
56
00:07:43,868 --> 00:07:47,497
Oh, what were you expecting,
bracelets?
57
00:07:47,705 --> 00:07:50,082
You dream, you plan, you work,
58
00:07:50,083 --> 00:07:52,543
and you end up
with a finger full of dust?
59
00:07:52,544 --> 00:07:53,961
What about my fate?
60
00:07:53,962 --> 00:08:00,782
I think your fate's just dealt you
about 15 bucks' worth of gold a week.
61
00:09:13,916 --> 00:09:15,875
Look at this.
62
00:09:15,876 --> 00:09:18,753
Sure not much to show
for 40 hours of manual labour.
63
00:09:18,754 --> 00:09:21,339
Jack, you are always
going to be disappointed
64
00:09:21,340 --> 00:09:24,258
because you always
wanna take shortcuts.
65
00:09:24,259 --> 00:09:27,178
I think of them as calculated risks.
66
00:09:27,179 --> 00:09:29,472
You mean miscalculated risks.
67
00:09:29,473 --> 00:09:31,641
- Like the time you--
- Like the time you-- Wait.
68
00:09:31,642 --> 00:09:36,396
Like the time you scrounged up
that bargain-basement airplane.
69
00:09:36,397 --> 00:09:39,065
Landing gear coming down. Uh-oh.
70
00:09:39,066 --> 00:09:41,651
"Uh-oh"? What "uh-oh"?
What do you mean, "uh-oh"?
71
00:09:41,652 --> 00:09:44,445
I anticipate a slight problem
when we get there.
72
00:09:44,446 --> 00:09:46,781
- What?
- Well, you see these two little lights?
73
00:09:46,782 --> 00:09:51,042
The good news,
the right landing gear is down.
74
00:09:52,829 --> 00:09:55,539
Bad news
is the left landing gear isn't.
75
00:09:55,540 --> 00:09:57,833
You mean we can't land?
76
00:09:57,834 --> 00:10:00,002
We're just not gonna make it,
are we?
77
00:10:00,003 --> 00:10:01,879
What are you doing?
Where are you going?
78
00:10:01,880 --> 00:10:04,382
Where are you going with that?
We only got one parachute.
79
00:10:04,383 --> 00:10:06,300
And whose fault is that?
80
00:10:06,301 --> 00:10:08,594
Okay, okay. Well, what about me?
81
00:10:08,595 --> 00:10:11,764
Jack, we all know the captain
goes down with the ship.
82
00:10:11,765 --> 00:10:14,393
I'm just the engineer.
83
00:11:01,689 --> 00:11:05,049
It's the hydraulic fluid. Leaked out.
84
00:11:06,319 --> 00:11:08,362
The airfield's just ahead.
85
00:11:08,363 --> 00:11:12,991
I figure you got about four minutes
to come up with an ingenious plan.
86
00:11:12,992 --> 00:11:15,492
Preferably one that works.
87
00:12:32,946 --> 00:12:37,156
Now they're green!
MacGyver, you're beautiful!
88
00:12:54,510 --> 00:12:57,010
Jack!
89
00:12:59,848 --> 00:13:02,348
MacGyver!
90
00:13:04,937 --> 00:13:09,023
Jack, when are you going to learn
there's no such thing as a free ride?
91
00:13:09,024 --> 00:13:13,277
This is the thanks I get for cutting
my friends in on a golden opportunity?
92
00:13:13,278 --> 00:13:15,778
Imagine my chagrin.
93
00:13:55,570 --> 00:13:57,863
Hey, I know.
94
00:13:57,864 --> 00:14:00,157
What if there's a mother lode
upstream? A gold mine?
95
00:14:00,158 --> 00:14:02,618
Let's say we go scout around.
96
00:14:02,619 --> 00:14:04,077
No way.
97
00:14:04,078 --> 00:14:06,455
I will never go into another mine
with you.
98
00:14:06,456 --> 00:14:08,956
Not after that last time.
99
00:14:17,967 --> 00:14:21,137
My, my, ain't that a pretty sight?
100
00:14:23,306 --> 00:14:26,601
We got it. Hot damn, we got it.
101
00:14:28,770 --> 00:14:31,270
Well, boys...
102
00:14:32,523 --> 00:14:35,403
time for a parting of the ways.
103
00:14:37,737 --> 00:14:41,198
No point in leaving evidence
around for ballistics,
104
00:14:41,199 --> 00:14:43,074
I always say.
105
00:14:43,075 --> 00:14:45,494
These fellas escaped,
holed up in a mine,
106
00:14:45,495 --> 00:14:51,925
Iit a candle, it turned out to be
a stick of dynamite. Pitiful ending.
107
00:14:52,251 --> 00:14:54,751
Bodine!
108
00:15:06,474 --> 00:15:08,974
MacGyver, the dynamite!
109
00:15:09,602 --> 00:15:13,832
No, no, no, not the money!
Not the money! No!
110
00:15:14,315 --> 00:15:16,815
Get back!
111
00:15:35,669 --> 00:15:39,882
Five million bucks.
112
00:15:41,592 --> 00:15:44,092
Forget it, Jack.
113
00:15:44,178 --> 00:15:46,678
It's only money.
114
00:15:49,808 --> 00:15:52,435
You know, this may come
as a shock to you, Jack,
115
00:15:52,436 --> 00:15:54,604
but most people go out
and work for a living
116
00:15:54,605 --> 00:15:59,734
instead of dragging their friends
from one disaster to another.
117
00:15:59,735 --> 00:16:01,277
Drag people? Who?
118
00:16:01,278 --> 00:16:03,112
Need I remind you
how you got us involved
119
00:16:03,113 --> 00:16:05,198
in a 30-million-dollar jewel heist?
120
00:16:05,199 --> 00:16:08,189
That was definitely not my fault.
121
00:16:09,036 --> 00:16:10,745
Yes.
122
00:16:10,746 --> 00:16:13,246
Quite correct.
123
00:16:13,415 --> 00:16:15,333
Designed for a queen.
124
00:16:15,334 --> 00:16:18,085
- Fitting for a princess.
- Thank you.
125
00:16:18,086 --> 00:16:20,586
Goodbye, Mr. White.
126
00:16:23,133 --> 00:16:24,675
Can I help you with that?
127
00:16:24,676 --> 00:16:27,261
The jewels? They're not heaVY.
128
00:16:27,262 --> 00:16:29,388
Beautiful, but not heaVY.
129
00:16:29,389 --> 00:16:32,308
- Did you see them on television?
- Oh, yeah.
130
00:16:32,309 --> 00:16:34,310
And what did you think?
131
00:16:34,311 --> 00:16:38,022
I think it's kind of a flashy way
of telling people you're rich.
132
00:16:38,023 --> 00:16:40,816
- You don't approve.
- Probably just jealous.
133
00:16:40,817 --> 00:16:44,237
- Ready for immediate takeoff.
- Good.
134
00:16:45,363 --> 00:16:47,863
- Stop!
- Thieves!
135
00:16:48,742 --> 00:16:51,242
Get out of here, Jack!
136
00:17:43,296 --> 00:17:45,464
How was I supposed to know
they were the police?
137
00:17:45,465 --> 00:17:48,008
The same way you should have known
the woman who hired us
138
00:17:48,009 --> 00:17:50,093
stole the jewels in the first place.
139
00:17:50,094 --> 00:17:52,596
- Small detail.
- And that small detail
140
00:17:52,597 --> 00:17:56,349
meant that I had to fly all the way
to Toulon, France to save your lives.
141
00:17:56,350 --> 00:18:00,210
Save us? As I recall, Pete,
we saved you.
142
00:18:01,355 --> 00:18:03,523
Kill him now
and let's get on with business.
143
00:18:03,524 --> 00:18:07,224
I don't think
you really wanna do this.
144
00:18:07,570 --> 00:18:10,880
Especially not in front of witnesses.
145
00:18:14,660 --> 00:18:18,180
But, sir, we are all
accomplices here.
146
00:18:18,456 --> 00:18:22,846
Yeah. I hadn't actually
thought of it that way.
147
00:18:27,423 --> 00:18:31,384
We wouldn't want your blood
splattered all over the jewels,
148
00:18:31,385 --> 00:18:33,885
would we?
149
00:18:37,182 --> 00:18:39,517
- All right, that's it.
- I hope this will work.
150
00:18:39,518 --> 00:18:42,018
Yeah, me too. Stand back.
151
00:18:42,021 --> 00:18:43,813
On three.
152
00:18:43,814 --> 00:18:47,609
One. Two. Three!
153
00:18:53,949 --> 00:18:56,449
Now, Robert.
154
00:18:57,995 --> 00:19:00,495
Let's go!
155
00:19:13,510 --> 00:19:16,010
Stop.
156
00:19:21,810 --> 00:19:25,730
- Well, sorry to bust in on you like this.
- What kept you?
157
00:19:25,731 --> 00:19:28,482
Hey, are we great or what?
What a team.
158
00:19:28,483 --> 00:19:30,401
See? The three of us are invincible.
159
00:19:30,402 --> 00:19:33,122
Why shouldn't we be rich too?
160
00:19:33,155 --> 00:19:35,197
Jack, you're a lost cause.
161
00:19:35,198 --> 00:19:38,784
There are more important things in life
than treasure hunting.
162
00:19:38,785 --> 00:19:40,828
Like fishing.
163
00:19:40,829 --> 00:19:44,540
Which reminds me,
I hear the trout calling.
164
00:19:44,541 --> 00:19:47,041
See you later.
165
00:20:58,865 --> 00:21:01,365
What is this?
166
00:21:09,500 --> 00:21:11,835
Hunters?
167
00:21:11,836 --> 00:21:16,386
How? This is a game preserve.
There's no hunting.
168
00:21:17,675 --> 00:21:20,175
Better check on Pete.
169
00:21:43,659 --> 00:21:46,159
Pete!
170
00:21:48,163 --> 00:21:50,663
Mac.
171
00:21:54,378 --> 00:21:56,878
Blood.
172
00:22:03,720 --> 00:22:06,097
We got two sets of tracks here.
173
00:22:06,098 --> 00:22:08,641
Who'd want to shanghai Pete?
174
00:22:08,642 --> 00:22:11,142
That's a good question.
175
00:22:23,323 --> 00:22:25,823
Just what are you up to?
176
00:22:33,208 --> 00:22:35,708
Which way?
177
00:22:37,587 --> 00:22:40,087
There.
178
00:22:43,844 --> 00:22:46,428
Think Pete's leaving a trail?
179
00:22:46,429 --> 00:22:48,681
He might be trying to give us an idea
who's got him.
180
00:22:48,682 --> 00:22:50,724
Something to do with Phoenix?
181
00:22:50,725 --> 00:22:53,018
Or someone from Phoenix.
182
00:22:53,019 --> 00:22:55,688
He had a run-in with some
of his own people a while back.
183
00:22:55,689 --> 00:22:57,898
A guy named Matt Webber.
184
00:22:57,899 --> 00:22:59,525
Pete trusted him.
185
00:22:59,526 --> 00:23:03,112
Webber used that trust to sabotage
a missile we were disarming.
186
00:23:03,113 --> 00:23:07,700
- We at zero volume yet?
- All 35,000 litres, pumped out.
187
00:23:07,701 --> 00:23:09,827
Zero volume is confirmed.
188
00:23:09,828 --> 00:23:12,913
Shut down pump,
prepare for disengagement.
189
00:23:12,914 --> 00:23:16,875
- Commence shutdown and disengage.
- The meters are oscillating.
190
00:23:16,876 --> 00:23:19,336
- We got a charge reading here.
- It's building up.
191
00:23:19,337 --> 00:23:22,298
We got a 25-volt oscillation.
192
00:23:23,675 --> 00:23:28,929
Emergency alert. Emergency alert.
Evacuate area. Evacuate area.
193
00:23:28,930 --> 00:23:31,430
Evacuate. Move! Move!
194
00:23:34,560 --> 00:23:36,144
Shut down all systems.
195
00:23:36,145 --> 00:23:38,105
Bring in all backups.
196
00:23:38,106 --> 00:23:42,776
Get the medevac choppers here.
Seal off this area, now!
197
00:23:42,777 --> 00:23:46,780
- Get it out! Get it out!
- Emergency alert. Emergency alert.
198
00:23:46,781 --> 00:23:49,825
- Medevac in here.
- Thermal incident in Facility 3.
199
00:23:49,826 --> 00:23:52,577
Thermal incident in Facility 3.
200
00:23:52,578 --> 00:23:55,957
Emergency alert. Emergency alert.
201
00:23:56,124 --> 00:23:57,582
Fumes. Be careful of the fumes.
202
00:23:57,583 --> 00:24:00,043
Where's that truck?
Get that foam truck in here, now.
203
00:24:00,044 --> 00:24:03,588
We're damn lucky
the whole thing didn't go up.
204
00:24:03,589 --> 00:24:05,549
- You all right?
- Yeah.
205
00:24:05,550 --> 00:24:07,634
- Tell them to stand by.
- Ready?
206
00:24:07,635 --> 00:24:11,365
He's conscious
and breathing on his own.
207
00:24:15,434 --> 00:24:17,934
Pete.
208
00:24:19,647 --> 00:24:22,147
Fred.
209
00:24:24,819 --> 00:24:26,319
Fred, get over here.
210
00:24:26,320 --> 00:24:30,490
- Put this out over here.
- I'll be there in a sec.
211
00:24:30,491 --> 00:24:35,120
- Yeah, right over here.
- Lay down some foam. Come on.
212
00:24:35,121 --> 00:24:37,621
Come on, come on.
213
00:24:38,165 --> 00:24:40,166
Oh, man, and Pete thought
it was his fault?
214
00:24:40,167 --> 00:24:42,418
That's what we were all
supposed to think.
215
00:24:42,419 --> 00:24:45,547
It was part of Webber's plan
to force Pete into an early retirement,
216
00:24:45,548 --> 00:24:47,632
so he could take over his job.
217
00:24:47,633 --> 00:24:52,011
But when we found out the truth,
Pete retired Webber.
218
00:24:52,012 --> 00:24:57,622
And Nikki and I rescued Webber's
hostage from a railroad car.
219
00:25:06,819 --> 00:25:08,027
Now what?
220
00:25:08,028 --> 00:25:12,116
Hey, hey, what is this?
Open the door.
221
00:25:25,128 --> 00:25:27,628
Take care of Amunde.
222
00:25:50,028 --> 00:25:51,946
Well,
223
00:25:51,947 --> 00:25:54,198
two more
for the unemployment line.
224
00:25:54,199 --> 00:25:57,535
So if it is this Webber guy,
why didn't he just kill Pete?
225
00:25:57,536 --> 00:25:59,161
I don't know.
226
00:25:59,162 --> 00:26:02,623
But it's starting to look like
whoever's got him wants us to follow.
227
00:26:02,624 --> 00:26:06,043
Yeah. Why else would they leave
the hat and the fishing stuff behind?
228
00:26:06,044 --> 00:26:08,003
Well, he's playing games.
229
00:26:08,004 --> 00:26:10,504
Mac.
230
00:26:10,548 --> 00:26:14,259
Who do we know who likes playing
games like dress-up and murder?
231
00:26:14,260 --> 00:26:16,846
- Murdoc.
- Exactly.
232
00:26:17,013 --> 00:26:18,722
Maybe he's after all three of us.
233
00:26:18,723 --> 00:26:23,519
Like that first time when he set us up
to meet at that junkyard.
234
00:26:23,520 --> 00:26:24,770
Look at that.
235
00:26:24,771 --> 00:26:26,355
"In memorium.
236
00:26:26,356 --> 00:26:29,024
Three dear friends
taken before their time.
237
00:26:29,025 --> 00:26:32,612
Peter Thornton, Jack Dalton,
MacGyver."
238
00:26:38,785 --> 00:26:41,285
What is going on?
239
00:27:02,975 --> 00:27:05,475
Doors are jammed.
240
00:27:17,323 --> 00:27:19,950
- Are you all right?
- Whoever got us in here,
241
00:27:19,951 --> 00:27:21,701
it wasn't Jack Dalton.
242
00:27:21,702 --> 00:27:24,538
It's Murdoc!
243
00:27:31,087 --> 00:27:33,588
You guys are lucky
you got out of there.
244
00:27:33,589 --> 00:27:35,799
Oh, that Murdoc's full of surprises.
245
00:27:35,800 --> 00:27:39,886
Yeah. That guy's got a knack
for coming out of nowhere.
246
00:27:39,887 --> 00:27:42,180
Murdoc does know this area.
247
00:27:42,181 --> 00:27:44,724
Pete's cabin is near here, isn't it?
248
00:27:44,725 --> 00:27:47,225
Used to be.
249
00:27:48,646 --> 00:27:50,480
Remember me, MacGyver?
250
00:27:50,481 --> 00:27:53,107
When last we parted,
I had a couple of broken bones
251
00:27:53,108 --> 00:27:55,860
and you left me
with a whole lot of burnt flesh!
252
00:27:55,861 --> 00:27:59,030
- I saw that maniac at Ellard's store.
- That's Murdoc.
253
00:27:59,031 --> 00:28:02,791
He's not your normal
professional killer.
254
00:28:05,412 --> 00:28:08,372
Get ready to break for the door.
255
00:28:19,092 --> 00:28:20,426
Where are you going?
256
00:28:20,427 --> 00:28:22,927
Look out!
257
00:28:28,602 --> 00:28:31,102
Get the door!
258
00:28:40,572 --> 00:28:43,533
Go! Run! Get to the Jeep!
259
00:28:55,796 --> 00:28:57,588
Your car or mine?
260
00:28:57,589 --> 00:29:00,089
Mine.
261
00:29:00,133 --> 00:29:02,676
- Oh, no.
- We'll take yours.
262
00:29:02,677 --> 00:29:05,177
Keys.
263
00:29:07,098 --> 00:29:11,038
That fire won't keep him stalled
for long.
264
00:29:17,275 --> 00:29:21,375
- This guy's a nut case.
- Yeah, no kidding.
265
00:29:26,576 --> 00:29:29,954
Wait a minute. Quiet. Quiet.
266
00:29:30,914 --> 00:29:33,414
What's that noise?
267
00:29:36,753 --> 00:29:39,253
That's bad news.
268
00:30:18,336 --> 00:30:22,005
He's a maniac.
That guy never gives up.
269
00:30:22,006 --> 00:30:24,506
No kidding.
270
00:30:48,699 --> 00:30:52,076
As far as I'm concerned,
people who wear masks are cowards
271
00:30:52,077 --> 00:30:56,707
or too ashamed to show their faces.
Which are you?
272
00:31:00,502 --> 00:31:03,002
Who are you?
273
00:31:21,064 --> 00:31:23,564
Mac.
274
00:31:24,776 --> 00:31:27,276
Hold it, Jack.
275
00:31:28,780 --> 00:31:31,949
- Could be booby-trapped.
- Who'd booby-trap a wallet?
276
00:31:31,950 --> 00:31:35,230
- Who'd booby-trap a bed?
- Murdoc.
277
00:31:36,371 --> 00:31:38,581
Here are those papers.
278
00:31:38,582 --> 00:31:42,918
- Don't move.
- So how long you figure it'd be--?
279
00:31:42,919 --> 00:31:44,754
Why? What? What?
280
00:31:44,755 --> 00:31:48,745
Didn't you hear a click
when you sat down?
281
00:31:49,384 --> 00:31:51,884
That click.
282
00:31:52,012 --> 00:31:56,183
Like the kind you hear before...?
283
00:32:01,438 --> 00:32:05,566
It's probably a low-powered charge,
specially designed.
284
00:32:05,567 --> 00:32:08,444
It's only gonna destroy the bed.
285
00:32:08,445 --> 00:32:10,696
What about the guy on it?
286
00:32:10,697 --> 00:32:13,197
Yeah. That too.
287
00:32:17,329 --> 00:32:19,288
Oh, boy.
288
00:32:19,289 --> 00:32:21,789
Nice job.
289
00:32:21,958 --> 00:32:23,917
Very clever.
290
00:32:23,918 --> 00:32:27,671
Any attempt to defuse it
is gonna blow it.
291
00:32:27,672 --> 00:32:29,214
Will you stop that?
292
00:32:29,215 --> 00:32:31,550
It's nice to hear
all this professional appreciation,
293
00:32:31,551 --> 00:32:33,343
but I happen to be the target.
294
00:32:33,344 --> 00:32:36,514
Easy. Stay cool, MacGyver.
295
00:32:36,681 --> 00:32:41,226
The important thing to remember
is that with a charge like this,
296
00:32:41,227 --> 00:32:45,732
it blows almost completely
straight up.
297
00:32:48,276 --> 00:32:50,110
All right.
298
00:32:50,111 --> 00:32:52,611
Give me your hand.
299
00:32:55,533 --> 00:32:58,911
- Give me your hand.
- It's coming.
300
00:33:01,622 --> 00:33:04,122
Now.
301
00:33:04,167 --> 00:33:06,667
Now!
302
00:33:34,196 --> 00:33:37,032
All right, Jack, that trail
goes back up to the road.
303
00:33:37,033 --> 00:33:38,825
There's a phone at Ellard's store.
304
00:33:38,826 --> 00:33:40,493
Take the Jeep, go for help.
305
00:33:40,494 --> 00:33:42,620
And leave you and Pete?
No way, compadre.
306
00:33:42,621 --> 00:33:45,501
It's our best chance. Trust me.
307
00:34:34,756 --> 00:34:38,635
- Who are you?
- Never mind. Just drive.
308
00:34:40,137 --> 00:34:43,367
Careful, that thing could be loaded.
309
00:35:35,275 --> 00:35:36,817
Jack? No.
310
00:35:36,818 --> 00:35:38,360
He got you too?
311
00:35:38,361 --> 00:35:40,989
She, Pete. It's a she.
312
00:35:44,117 --> 00:35:47,036
- You.
- You know this lady?
313
00:35:47,203 --> 00:35:49,703
The name is Deborah.
314
00:35:50,081 --> 00:35:52,833
Well, you could have killed us all
a dozen times by now.
315
00:35:52,834 --> 00:35:55,877
- Why the game?
- Oh, this is no game, Pete.
316
00:35:55,878 --> 00:35:58,213
MacGyver and l
have some unfinished business.
317
00:35:58,214 --> 00:36:03,964
Yeah, I remember some of your
unfinished business with MacGyver.
318
00:36:04,137 --> 00:36:07,657
- Help me shove off, will you?
- Sure.
319
00:36:14,564 --> 00:36:16,857
- Don't forget to lock up.
- I won't.
320
00:36:16,858 --> 00:36:19,568
And don't forget to call tonight.
It's your turn to cook.
321
00:36:19,569 --> 00:36:22,069
It's a date.
322
00:36:49,306 --> 00:36:52,434
You're the Deborah that blinded him
when the boat blew up?
323
00:36:52,435 --> 00:36:55,875
MacGyver wasn't supposed
to be blind.
324
00:36:56,439 --> 00:36:58,949
He was supposed to be dead.
325
00:36:58,983 --> 00:37:01,703
So, what do you want with us?
326
00:37:02,695 --> 00:37:04,988
You should know, as a fisherman,
327
00:37:04,989 --> 00:37:07,489
that live bait works best.
328
00:37:07,908 --> 00:37:10,408
And you're just the bait.
329
00:37:12,079 --> 00:37:16,659
MacGyver will be joining us shortly,
I assure you.
330
00:37:48,740 --> 00:37:51,240
MacGyver?
331
00:37:53,370 --> 00:37:55,914
How about it, MacGyver?
332
00:37:57,082 --> 00:38:00,919
Am I a sight for sore eyes or what?
333
00:38:01,878 --> 00:38:04,378
Deborah.
334
00:38:38,748 --> 00:38:42,127
Okay, here we are. Come on.
335
00:39:08,569 --> 00:39:11,823
Deborah, where are we?
336
00:39:14,075 --> 00:39:17,245
Sorry it had to turn out this way.
337
00:39:41,269 --> 00:39:43,769
Come on, honey.
338
00:39:43,938 --> 00:39:46,773
Don't make it so hard on yourself.
339
00:39:46,774 --> 00:39:48,566
Enough of this cat-and-mouse
nonsense.
340
00:39:48,567 --> 00:39:51,417
You and I both know it's over.
341
00:40:23,727 --> 00:40:27,637
You know,
I have to admit, it's been fun.
342
00:40:27,690 --> 00:40:29,148
If the boat had finished you,
343
00:40:29,149 --> 00:40:35,029
I'd like to think I might have been
a pleasant dying memory for you.
344
00:40:35,030 --> 00:40:37,530
Deborah?
345
00:40:37,658 --> 00:40:39,700
Do you wanna talk about this?
346
00:40:39,701 --> 00:40:42,246
We did, don't you remember?
347
00:40:52,965 --> 00:40:57,176
I gave you every chance in the world
to close the deal your way.
348
00:40:57,177 --> 00:40:59,677
I'm a negotiator, MacGyver.
349
00:41:01,181 --> 00:41:04,309
But no, you've gotta be a hero.
350
00:41:05,936 --> 00:41:10,726
You know, maybe Matt
will name the marina after you.
351
00:41:57,028 --> 00:41:59,528
Pete. Jack.
352
00:42:04,702 --> 00:42:07,202
Show yourself, MacGyver.
353
00:42:07,997 --> 00:42:10,624
Show yourself now or I'll kill them.
354
00:42:10,625 --> 00:42:13,125
You know I will.
355
00:42:14,963 --> 00:42:18,853
The next one
goes through Thornton's head.
356
00:42:19,092 --> 00:42:21,592
All right.
357
00:42:37,026 --> 00:42:39,778
You wanna tell me
what this is all about?
358
00:42:39,779 --> 00:42:44,839
It's about some unfinished business,
honey: killing you.
359
00:42:48,037 --> 00:42:52,290
You made me fail
for the first time in my career.
360
00:42:52,291 --> 00:42:56,586
So I spent the last two years
in prison wondering why.
361
00:42:56,587 --> 00:42:58,755
What did you come up with?
362
00:42:58,756 --> 00:43:01,256
I paid the price...
363
00:43:01,675 --> 00:43:05,775
...because I let my feelings
get in the way.
364
00:43:10,351 --> 00:43:13,061
You know, I've always been able
to find something in my victims
365
00:43:13,062 --> 00:43:14,687
that I could hate.
366
00:43:14,688 --> 00:43:17,148
It made my job so much easier.
367
00:43:17,149 --> 00:43:19,649
Gave me that edge.
368
00:43:23,072 --> 00:43:26,932
So you see, MacGyver,
that's why you won.
369
00:43:27,660 --> 00:43:32,163
Because I couldn't find anything
about you to hate.
370
00:43:32,164 --> 00:43:34,207
Sorry.
371
00:43:34,208 --> 00:43:36,250
But look.
372
00:43:36,251 --> 00:43:39,171
If this is about killing me,
373
00:43:40,005 --> 00:43:42,256
why'd you go to all this trouble?
374
00:43:42,257 --> 00:43:47,227
I mean, you could have picked me off
a long time ago.
375
00:43:48,055 --> 00:43:51,225
I needed to look you in the eye...
376
00:43:52,059 --> 00:43:56,449
...to see if I could feel
what I felt before...
377
00:43:58,649 --> 00:44:01,799
...but then still pull the trigger.
378
00:44:06,573 --> 00:44:09,073
Well?
379
00:44:09,159 --> 00:44:11,659
Goodbye, MacGyver.
380
00:44:31,306 --> 00:44:33,806
MacGyver.
381
00:44:35,727 --> 00:44:38,355
Help me, please.
382
00:44:38,563 --> 00:44:41,065
Don't let me die.
Oh, God, I'm slipping.
383
00:44:41,066 --> 00:44:43,651
- Have you got me?
- Give me your hand. That's it.
384
00:44:43,652 --> 00:44:46,562
- All right. I got you.
- Okay.
385
00:44:51,826 --> 00:44:54,326
Don't let me fall.
386
00:44:54,788 --> 00:44:57,288
Pull.
387
00:45:38,706 --> 00:45:41,206
Mac.
388
00:45:44,712 --> 00:45:46,421
I don't get it.
389
00:45:46,422 --> 00:45:49,425
I had her. She was safe.
390
00:45:49,634 --> 00:45:54,095
You did more than anybody else
would have. She made her choice.
391
00:45:54,096 --> 00:45:56,596
Scorpion.
392
00:45:56,599 --> 00:45:58,558
What?
393
00:45:58,559 --> 00:46:02,103
Oh, I just remembered the old fable
about the scorpion and the turtle.
394
00:46:02,104 --> 00:46:06,107
The scorpion wanted to cross the river,
but he couldn't swim.
395
00:46:06,108 --> 00:46:09,277
So he asked the turtle
if he could ride across on his back.
396
00:46:09,278 --> 00:46:11,362
The turtle didn't think
he had anything to fear,
397
00:46:11,363 --> 00:46:14,908
because the scorpion certainly wasn't
gonna sting him or they'd both drown.
398
00:46:14,909 --> 00:46:17,577
So he said,
"Sure. Climb on, I'll take you across."
399
00:46:17,578 --> 00:46:22,123
But about halfway over,
the scorpion stung him anyway.
400
00:46:22,124 --> 00:46:24,209
Just as they were going under,
401
00:46:24,210 --> 00:46:27,545
the turtle turned to the scorpion
and said, "Why?
402
00:46:27,546 --> 00:46:29,672
Why did you do that?
403
00:46:29,673 --> 00:46:32,393
Now we're both going to die."
404
00:46:32,426 --> 00:46:36,156
You know what
the scorpion's answer was?
405
00:46:37,056 --> 00:46:40,267
"Because it's my nature."
406
00:46:42,436 --> 00:46:44,936
Good story, Pete.
407
00:46:47,024 --> 00:46:49,524
Yeah.
29697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.