All language subtitles for MacGyver.S04E03.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,321 --> 00:01:23,032 There's just something about the Pennsylvania countryside. 2 00:01:23,033 --> 00:01:25,994 It smells clean and innocent. 3 00:01:26,161 --> 00:01:30,664 And after four weeks crammed inside a stuffy space-simulator testing lab, 4 00:01:30,665 --> 00:01:34,626 my senses needed to get reacquainted with nature. 5 00:01:34,627 --> 00:01:37,296 It's as close to paradise as you can get. 6 00:01:37,297 --> 00:01:43,219 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine and wildlife. 7 00:02:06,617 --> 00:02:09,117 Come on. 8 00:02:25,761 --> 00:02:28,261 Be careful, Christy. 9 00:02:43,571 --> 00:02:48,199 - He's dead. - He's breathing, but he's hurt badly. 10 00:02:48,200 --> 00:02:50,700 Are you all right? 11 00:02:51,537 --> 00:02:54,207 Grandpa will know what to do. 12 00:02:54,832 --> 00:02:56,458 I'll stay with him. 13 00:02:56,459 --> 00:03:00,545 No, they'll know we were together. You should go home. 14 00:03:00,546 --> 00:03:02,422 But Jacob... 15 00:03:02,423 --> 00:03:07,103 We will take care of him. I will see you tomorrow. 16 00:03:51,722 --> 00:03:54,422 Do you remember what happened? 17 00:03:56,685 --> 00:03:59,396 My Jeep went over a cliff. 18 00:04:00,689 --> 00:04:03,608 I died and went to Thanksgiving? 19 00:04:05,610 --> 00:04:10,991 You did go over a cliff, but you did not die. 20 00:04:11,158 --> 00:04:13,492 Our clothing is Amish. 21 00:04:13,493 --> 00:04:16,246 Oh, that's a relief. 22 00:04:21,167 --> 00:04:23,795 I owe you, young man. 23 00:04:25,130 --> 00:04:27,756 And that little girl. I'd like to thank her too. 24 00:04:27,757 --> 00:04:30,510 There was only my son, Jacob. 25 00:04:32,137 --> 00:04:35,627 Must have been the thump on the head. 26 00:04:36,641 --> 00:04:40,061 My name is MacGyver. I think. 27 00:04:45,316 --> 00:04:47,944 Rest, Mr. MacGyver. 28 00:05:03,543 --> 00:05:05,043 I don't believe this. 29 00:05:05,044 --> 00:05:07,796 We haul our equipment out here so we can get an early start, 30 00:05:07,797 --> 00:05:09,589 and we find you drilling a well. 31 00:05:09,590 --> 00:05:12,926 Our well went dry. Without water, we cannot live our lives. 32 00:05:12,927 --> 00:05:15,887 You don't live here anymore. That's the point. 33 00:05:15,888 --> 00:05:17,931 I have told your employer many times, 34 00:05:17,932 --> 00:05:21,101 we have no intention of leaving our land. 35 00:05:21,102 --> 00:05:24,312 Come morning, we're gonna knock this place flat. 36 00:05:24,313 --> 00:05:28,493 Can't you get that through your thick skulls? 37 00:05:31,237 --> 00:05:33,697 Calm down, Stevens. 38 00:05:33,698 --> 00:05:36,198 I'll go call Wrightman. 39 00:05:47,294 --> 00:05:49,546 Let's go home. 40 00:05:49,547 --> 00:05:52,382 We'll start up the barbecue for dinner, how about that? 41 00:05:52,383 --> 00:05:54,759 Can we have foot-long hot dogs? 42 00:05:54,760 --> 00:05:57,260 You're a hot dog. 43 00:06:06,480 --> 00:06:08,980 This is Wrightman. 44 00:06:09,233 --> 00:06:11,733 What? 45 00:06:11,860 --> 00:06:13,069 Yeah, okay, okay. 46 00:06:13,070 --> 00:06:18,520 - I'll be out there in a few minutes. - No barbecue, right? 47 00:06:18,993 --> 00:06:21,411 Trouble again, out at the Amish farm. 48 00:06:21,412 --> 00:06:23,663 - I'll go with you. - No, you won't. 49 00:06:23,664 --> 00:06:25,957 I don't want you anywhere near those people. 50 00:06:25,958 --> 00:06:29,048 I'll see you at home, okay? Yeah. 51 00:06:45,227 --> 00:06:48,145 You people are something, you know that? 52 00:06:48,146 --> 00:06:50,398 You're too good to mix with us. 53 00:06:50,399 --> 00:06:53,526 A war comes along, and you won't fight. 54 00:06:53,527 --> 00:06:55,152 Now you sit here and break the law 55 00:06:55,153 --> 00:06:58,948 and act like you can't hear nothing nobody tells you. 56 00:06:58,949 --> 00:07:02,493 Maybe it's because you can't understand the English. 57 00:07:02,494 --> 00:07:04,954 Is that it? 58 00:07:04,955 --> 00:07:08,125 How about it, old man, is that it? 59 00:07:09,418 --> 00:07:11,918 Stop! 60 00:07:14,214 --> 00:07:18,885 Who's gonna stop me? You, tiny? 61 00:07:19,302 --> 00:07:22,602 I'll drop you like a ton of bricks. 62 00:07:39,656 --> 00:07:43,409 It's taken two years to get this highway project off the ground. 63 00:07:43,410 --> 00:07:45,536 Two years. 64 00:07:45,537 --> 00:07:48,637 While the politicians jerked around 65 00:07:48,706 --> 00:07:54,656 and we had to feed our kids on nothing but hot air and promises. 66 00:07:55,922 --> 00:07:58,462 Well, we're through waiting. 67 00:08:04,472 --> 00:08:06,972 What--? 68 00:08:18,069 --> 00:08:20,947 Don't even think about it. 69 00:08:26,369 --> 00:08:29,329 Now they've got a cripple to fight their battles for them. 70 00:08:29,330 --> 00:08:31,748 Yeah, well, if you'd go after a little boy with an axe, 71 00:08:31,749 --> 00:08:35,479 then I'm probably just about your speed. 72 00:08:36,712 --> 00:08:40,652 Put it down, Stevens. I said, put it down. 73 00:08:55,898 --> 00:09:00,444 I apologise for the violence, Mr. Miller. 74 00:09:00,611 --> 00:09:04,030 These men are frustrated, they haven't seen work in a long time. 75 00:09:04,031 --> 00:09:06,908 God put us here to tend this land. 76 00:09:06,909 --> 00:09:10,161 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 77 00:09:10,162 --> 00:09:12,413 I don't know how to make it any clearer. 78 00:09:12,414 --> 00:09:14,832 This is no longer your land. 79 00:09:14,833 --> 00:09:17,377 The government took it through eminent domain. 80 00:09:17,378 --> 00:09:19,337 You were paid, you were paid a fair price. 81 00:09:19,338 --> 00:09:20,922 We returned the money. 82 00:09:20,923 --> 00:09:23,423 Please, try to understand. 83 00:09:23,676 --> 00:09:27,512 This isn't just a new highway we're building. It's an entire interchange. 84 00:09:27,513 --> 00:09:30,682 It means gas stations, motels, restaurants 85 00:09:30,683 --> 00:09:33,643 and employment that our whole town sorely needs. 86 00:09:33,644 --> 00:09:35,561 There is other land. 87 00:09:35,562 --> 00:09:39,482 I told you before. The only other possible route is swampland. 88 00:09:39,483 --> 00:09:41,692 It would costs three times as much. 89 00:09:41,693 --> 00:09:46,563 - You're talking to a brick wall. - Shut up, Stevens. 90 00:09:49,284 --> 00:09:51,410 I respect your beliefs. 91 00:09:51,411 --> 00:09:55,081 I know it's hard, but I have no choice. 92 00:09:56,291 --> 00:10:00,002 If you're still here day after tomorrow, I'll have to call in the state troopers. 93 00:10:00,003 --> 00:10:03,840 You will do as you must and so will we. 94 00:10:12,474 --> 00:10:15,351 Get him out of here, Cross. Come on. 95 00:10:15,352 --> 00:10:16,852 Let's go. 96 00:10:16,853 --> 00:10:19,353 Mr. MacGyver. 97 00:10:25,654 --> 00:10:29,741 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 98 00:10:29,908 --> 00:10:33,244 Why didn't your father go to court to get this highway thing stopped? 99 00:10:33,245 --> 00:10:37,289 John is my father-in-law, and he is old order. 100 00:10:37,290 --> 00:10:39,458 He will not accept help from the English. 101 00:10:39,459 --> 00:10:41,210 Well, you know, under eminent domain, 102 00:10:41,211 --> 00:10:43,921 the government can legally take your land, 103 00:10:43,922 --> 00:10:47,257 - but there are ways to fight it. - It is not our way. 104 00:10:47,258 --> 00:10:51,470 We do not know how to fight. Not even legally. 105 00:10:51,471 --> 00:10:53,972 Where would you go if you had to leave? 106 00:10:53,973 --> 00:10:58,602 Oh, there is nowhere. We belong here. We were born here. 107 00:10:58,603 --> 00:11:00,896 My husband died here. 108 00:11:00,897 --> 00:11:05,867 God gave us this land, and only he can make us leave. 109 00:11:09,239 --> 00:11:11,739 There. 110 00:11:12,909 --> 00:11:15,535 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 111 00:11:15,536 --> 00:11:16,912 What difference does it make? 112 00:11:16,913 --> 00:11:18,705 We're gonna tear down the place anyway. 113 00:11:18,706 --> 00:11:20,499 Were you gonna tear down the boy too? 114 00:11:20,500 --> 00:11:23,585 - I wasn't gonna touch the kid. - That's not the way it looked to me. 115 00:11:23,586 --> 00:11:25,170 The only business you had out there 116 00:11:25,171 --> 00:11:27,172 was to drop that equipment off for tomorrow. 117 00:11:27,173 --> 00:11:29,382 I didn't send you there to threaten people. 118 00:11:29,383 --> 00:11:33,303 - I don't need that kind of trouble. - They're drilling themselves a well. 119 00:11:33,304 --> 00:11:36,681 - Doesn't that tell you something? - I'm telling you something, Stevens. 120 00:11:36,682 --> 00:11:40,560 You pull that stuff again and foreman or not, you're off the crew. 121 00:11:40,561 --> 00:11:42,687 That goes for everybody. 122 00:11:42,688 --> 00:11:45,899 Right. Don't make any trouble for the farmers. 123 00:11:45,900 --> 00:11:47,734 I'm about to lose my house. 124 00:11:47,735 --> 00:11:53,531 All I'm asking you, all of you, is to wait one more day. That's all. 125 00:11:53,532 --> 00:11:56,326 Day after tomorrow, just show up. 126 00:11:56,327 --> 00:11:58,827 Ready for work. 127 00:12:11,634 --> 00:12:17,013 Wrightman. He's been giving them one more day for the last two months. 128 00:12:17,014 --> 00:12:20,350 Burns my hide the way he bleeds for them Amish. 129 00:12:20,351 --> 00:12:23,603 - The wife's expecting me. - Come on. 130 00:12:23,604 --> 00:12:26,354 We all need the work, Stevens. 131 00:12:26,607 --> 00:12:30,467 You're just going about it the wrong way. 132 00:12:31,779 --> 00:12:35,324 Squareheads, always causing trouble. 133 00:12:35,866 --> 00:12:39,369 Maybe it's time they found out what real trouble means. 134 00:12:39,370 --> 00:12:42,680 - Just cool off, Stevens. - See you. 135 00:12:42,831 --> 00:12:46,671 - See you later, guys. - Good night, guys. 136 00:13:01,892 --> 00:13:04,392 Mr. MacGyver? 137 00:13:07,898 --> 00:13:10,734 - Mr. MacGyver? - What? 138 00:13:12,235 --> 00:13:14,820 - What's the matter? - Oh, nothing. 139 00:13:14,821 --> 00:13:17,321 It is breakfast time. 140 00:13:18,784 --> 00:13:20,993 It's the middle of the night. 141 00:13:20,994 --> 00:13:23,874 This is a farm. We start early. 142 00:13:23,914 --> 00:13:27,082 The men have already gone for your Jeep. 143 00:13:27,083 --> 00:13:29,585 They will be back by daylight. 144 00:13:29,586 --> 00:13:32,546 Oh, that's very nice. Thank you. 145 00:13:32,672 --> 00:13:38,260 I want to thank you for talking to my son, Jacob, last night. 146 00:13:38,261 --> 00:13:41,013 About hitting that man with the baseball. 147 00:13:41,014 --> 00:13:44,684 I tried, but he didn't really listen. 148 00:13:44,851 --> 00:13:49,105 I'm only a woman. But he listened to you. 149 00:13:49,439 --> 00:13:54,235 Well, it's guy stuff. He misses his father. 150 00:13:55,570 --> 00:13:58,070 So do l. 151 00:13:59,783 --> 00:14:02,283 Your breakfast is ready. 152 00:14:06,831 --> 00:14:09,331 Come, I'll show you. 153 00:14:18,009 --> 00:14:20,509 Easy, boy. 154 00:14:27,352 --> 00:14:29,019 That's amazing. 155 00:14:29,020 --> 00:14:32,272 There isn't a tow truck that could have gotten it here that fast. 156 00:14:32,273 --> 00:14:35,275 - Thunder is very strong. - He's beautiful too. 157 00:14:35,276 --> 00:14:38,945 He used to be my father's. He is mine now. 158 00:14:38,946 --> 00:14:42,676 Well, what do you feed him, Miracle-Gro? 159 00:14:47,038 --> 00:14:49,538 That's a joke. 160 00:14:53,002 --> 00:14:55,003 Never mind. 161 00:14:55,004 --> 00:14:57,504 Jacob, take your animal. 162 00:14:59,967 --> 00:15:02,467 Come, Thunder. 163 00:15:04,305 --> 00:15:07,224 - Good lad. - You can fix it? 164 00:15:07,767 --> 00:15:10,267 I certainly hope so. 165 00:15:10,311 --> 00:15:14,781 We know little of such things, but we will help. 166 00:15:15,399 --> 00:15:17,899 I appreciate that, Mr...? 167 00:15:24,366 --> 00:15:28,536 He is hard on the outside, but he has a good heart. 168 00:15:28,537 --> 00:15:32,027 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 169 00:15:33,959 --> 00:15:36,210 It's a teacher I had in the third grade. 170 00:15:36,211 --> 00:15:39,714 He kept making me stand in the corner. 171 00:15:39,715 --> 00:15:42,215 And did you deserve this? 172 00:15:42,509 --> 00:15:45,009 Most of the time. 173 00:15:47,639 --> 00:15:52,602 - Can you fix it? - Well, if it's not too badly busted up. 174 00:15:52,603 --> 00:15:54,604 I'm gonna need some help. 175 00:15:54,605 --> 00:15:59,775 You think if you asked your friend he could give me a hand? 176 00:15:59,776 --> 00:16:03,280 I cannot speak to William. 177 00:16:04,114 --> 00:16:06,614 Your what? 178 00:16:06,617 --> 00:16:09,368 It means shunning. Will is being punished. 179 00:16:09,369 --> 00:16:14,373 No one may speak to him or communicate with him in any way. 180 00:16:14,374 --> 00:16:16,625 Well, he must have done something pretty bad. 181 00:16:16,626 --> 00:16:18,044 He ran away. 182 00:16:18,045 --> 00:16:20,296 He left us with no word and went to Philadelphia, 183 00:16:20,297 --> 00:16:22,548 he was there for two months. 184 00:16:22,549 --> 00:16:26,886 He went to movies, rode in automobiles and saw the city. 185 00:16:26,887 --> 00:16:30,514 That sounds kind of normal for a guy his age. 186 00:16:30,515 --> 00:16:32,600 He did come back. 187 00:16:32,601 --> 00:16:36,861 Oh, yeah. To stay, and to take his punishment. 188 00:16:38,732 --> 00:16:41,292 He will be one of us again. 189 00:16:42,235 --> 00:16:44,153 Someday. 190 00:16:44,154 --> 00:16:46,447 How long does that take? 191 00:16:46,448 --> 00:16:48,948 A year, perhaps two. 192 00:16:50,744 --> 00:16:53,871 It's an awfully long time to be alone. 193 00:16:53,872 --> 00:16:58,552 - It must be kind of tough on his family. - It is. 194 00:16:58,668 --> 00:17:01,168 William is my brother. 195 00:17:05,717 --> 00:17:08,970 Jacob, please don't move away. 196 00:17:09,137 --> 00:17:11,637 I won't have anybody. 197 00:17:11,681 --> 00:17:14,181 I'd die if you went away. 198 00:17:14,267 --> 00:17:16,476 There's nothing I can do. 199 00:17:16,477 --> 00:17:19,062 Your father's going to tear down my house. 200 00:17:19,063 --> 00:17:22,733 If he did, and you moved, would you forget me? 201 00:17:22,734 --> 00:17:24,776 No, you're my best friend. 202 00:17:24,777 --> 00:17:27,738 You swear you'll always be my best friend? 203 00:17:27,739 --> 00:17:29,489 I swear. 204 00:17:29,490 --> 00:17:34,036 Me too. If you're ever in trouble, I'll come to you. 205 00:17:34,037 --> 00:17:37,456 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. Okay? 206 00:17:37,457 --> 00:17:39,957 I swear. 207 00:17:44,088 --> 00:17:50,928 Keep it coming. A little more. A little bit. Good. 208 00:17:51,262 --> 00:17:53,762 All right, let her down. 209 00:17:54,182 --> 00:17:58,269 A little more. All right, that's it. 210 00:17:58,561 --> 00:18:02,901 Keep a little tension on that chain, would you? 211 00:18:04,609 --> 00:18:08,789 All right, I'll need a socket wrench, please. 212 00:18:10,489 --> 00:18:12,449 Which one is it? 213 00:18:12,450 --> 00:18:15,810 It's that long cylindrical one there. 214 00:18:17,079 --> 00:18:19,497 Is this it? 215 00:18:19,498 --> 00:18:21,998 Yep. That's perfect. 216 00:18:22,376 --> 00:18:26,286 I'll make a grease monkey out of you yet. 217 00:18:27,047 --> 00:18:31,427 - Grease monkey? - Grease monkey. It's a joke. 218 00:18:36,056 --> 00:18:39,226 A very small, bad joke. 219 00:18:46,567 --> 00:18:49,067 All right, let's try that. 220 00:18:51,572 --> 00:18:57,262 - You have fixed your machine? - Yeah, we'll know in a second. 221 00:19:13,594 --> 00:19:15,845 Sounds like a clogged fuel line. 222 00:19:15,846 --> 00:19:18,806 - At least the starter's good. - How much longer? 223 00:19:18,807 --> 00:19:21,307 Another day, maybe. 224 00:19:21,310 --> 00:19:25,780 Elizabeth will set a place for you at the table. 225 00:19:28,608 --> 00:19:32,069 All right, Jacob, shoot to me, far hard. 226 00:19:32,070 --> 00:19:34,363 Bring it to me. 227 00:19:34,364 --> 00:19:36,864 Yes, oh. 228 00:19:36,992 --> 00:19:41,012 All right, show me smoke, give me the rope. 229 00:19:41,037 --> 00:19:43,677 I won't be getting that one. 230 00:19:44,082 --> 00:19:46,582 Hey, Will, a little help. 231 00:19:47,127 --> 00:19:49,627 Go ahead, give it a toss. 232 00:20:21,786 --> 00:20:24,956 We thank you, O Lord, for this day 233 00:20:25,123 --> 00:20:27,833 and for the food which, in your gracious bounty, 234 00:20:27,834 --> 00:20:30,334 you have provided for us 235 00:20:30,628 --> 00:20:34,256 so that we might be strong in our service to you. 236 00:20:34,257 --> 00:20:38,093 We beseech you, O Lord, in our time of need, 237 00:20:38,094 --> 00:20:41,180 for your guidance and protection. 238 00:20:41,347 --> 00:20:44,559 Help us to follow in your path 239 00:20:45,309 --> 00:20:52,275 and do your bidding in the face of hardship and pain. 240 00:20:53,818 --> 00:20:59,782 Keep us strong in our beliefs and pure of heart and soul, 241 00:20:59,949 --> 00:21:05,121 even in the face of temptation and evil, 242 00:21:05,329 --> 00:21:08,332 and the rage of our enemies. 243 00:21:09,709 --> 00:21:16,549 And give us the strength, O Lord, that we might earn your blessing, 244 00:21:16,716 --> 00:21:21,637 by showing them mercy as you have taught us. 245 00:21:22,304 --> 00:21:24,597 Thank you for being our shepherd, 246 00:21:24,598 --> 00:21:28,601 and protecting us from those who would mean us harm, 247 00:21:28,602 --> 00:21:31,564 and keep us from our labours. 248 00:21:40,531 --> 00:21:43,031 What is it? 249 00:21:45,911 --> 00:21:48,411 The well. 250 00:21:48,956 --> 00:21:51,456 Oh, my God, Father. 251 00:22:01,385 --> 00:22:05,388 - Go ahead and load them all in. - Yeah, all right. I got it. 252 00:22:05,389 --> 00:22:07,889 There you go. 253 00:22:08,475 --> 00:22:10,852 But why can't I come? 254 00:22:10,853 --> 00:22:13,813 We went through all of this last night. 255 00:22:13,814 --> 00:22:17,942 You get a move on before you're late for school. Go on. Okay. 256 00:22:17,943 --> 00:22:21,883 - Hey, get a load of this. - Check it out. 257 00:22:29,121 --> 00:22:32,001 What can we do for you, mister? 258 00:22:34,751 --> 00:22:39,422 The well derrick out at the Miller farm was blown up last night. 259 00:22:39,423 --> 00:22:41,298 What? Was anyone hurt? 260 00:22:41,299 --> 00:22:43,634 You got no proof we had anything to do with it. 261 00:22:43,635 --> 00:22:45,886 Half the town want those Amish out of there. 262 00:22:45,887 --> 00:22:51,127 Yeah, well half the town doesn't have access to dynamite. 263 00:22:51,726 --> 00:22:55,145 You want me checking the registration numbers against your inventory, 264 00:22:55,146 --> 00:22:57,314 or should we just let the sheriff's office do it? 265 00:22:57,315 --> 00:22:59,275 That won't be necessary. 266 00:22:59,276 --> 00:23:02,987 - What do you know about this? - What? You're gonna listen to him? 267 00:23:02,988 --> 00:23:05,489 You and me are the only ones with a key to that shack. 268 00:23:05,490 --> 00:23:08,158 This man is right. There just aren't that many places 269 00:23:08,159 --> 00:23:09,910 where you can get dynamite except here. 270 00:23:09,911 --> 00:23:16,500 Well, what difference does it make? We're gonna flatten the place anyway. 271 00:23:16,501 --> 00:23:18,419 You're fired, Stevens. 272 00:23:18,420 --> 00:23:20,920 - Cool it. - Come on. 273 00:23:24,509 --> 00:23:27,261 The Millers told me before I left they wouldn't press charges 274 00:23:27,262 --> 00:23:30,097 - even if I proved it was him. - They won't have to. 275 00:23:30,098 --> 00:23:32,182 I can press a few of my own. 276 00:23:32,183 --> 00:23:35,203 Theft of explosives, for starters. 277 00:23:41,609 --> 00:23:45,529 Look, mister, this doesn't change anything. 278 00:23:46,280 --> 00:23:50,158 We'll still be out there in a couple of hours. 279 00:23:50,159 --> 00:23:52,659 So will l. 280 00:24:19,605 --> 00:24:22,105 Stay out of the way. 281 00:24:45,297 --> 00:24:47,215 I don't quite know what to say. 282 00:24:47,216 --> 00:24:50,468 The man that destroyed your derrick is in jail. 283 00:24:50,469 --> 00:24:52,178 I'll pay for the damages. 284 00:24:52,179 --> 00:24:55,765 First you pay me for land which I do not wish to sell. 285 00:24:55,766 --> 00:24:57,975 Now you want to pay me for a drilling derrick 286 00:24:57,976 --> 00:25:01,354 which you're going to tear down anyway. 287 00:25:01,355 --> 00:25:06,526 I do not understand you, sir, and I do not want your money. 288 00:25:06,527 --> 00:25:11,047 I've done everything I can. Do what you have to. 289 00:25:19,039 --> 00:25:21,539 What did they say? 290 00:25:24,419 --> 00:25:27,797 You folks are in violation of state law. 291 00:25:27,798 --> 00:25:30,049 I'm asking you to disperse quietly. 292 00:25:30,050 --> 00:25:34,887 Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret. 293 00:25:34,888 --> 00:25:37,388 Well, what's it gonna be? 294 00:25:37,724 --> 00:25:40,224 Now. 295 00:26:10,256 --> 00:26:12,801 We will not move. 296 00:26:15,428 --> 00:26:17,928 Can't take them all. 297 00:26:19,557 --> 00:26:22,559 Start cleaning up around that derrick before you tear down the house. 298 00:26:22,560 --> 00:26:25,104 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 299 00:26:25,105 --> 00:26:27,605 What if they don't? 300 00:26:29,859 --> 00:26:33,959 Better radio in and get the county-jail bus. 301 00:26:35,740 --> 00:26:37,282 - John? - Yeah? 302 00:26:37,283 --> 00:26:39,326 Clean up around the derrick first. 303 00:26:39,327 --> 00:26:43,667 - Then take down the house. - You got it, boss. 304 00:27:07,104 --> 00:27:09,356 No! 305 00:27:09,357 --> 00:27:10,690 Christy. 306 00:27:10,691 --> 00:27:14,654 No! I won't let you! Stop! 307 00:27:17,198 --> 00:27:19,366 - Watch the kid. - Hold it, hold it. 308 00:27:19,367 --> 00:27:22,578 No! I won't let you! Stop! 309 00:27:22,787 --> 00:27:25,287 Stop. Hold it. 310 00:27:25,665 --> 00:27:27,332 What are you doing here? 311 00:27:27,333 --> 00:27:30,460 Make it stop, Daddy. Don't let them do this. 312 00:27:30,461 --> 00:27:32,003 Jacob lives here. 313 00:27:32,004 --> 00:27:33,963 He'll go away. 314 00:27:33,964 --> 00:27:35,882 Come over here now. It's dangerous. 315 00:27:35,883 --> 00:27:40,011 I can't. I promised Jacob if he needed help I'd be there. 316 00:27:40,012 --> 00:27:42,889 I said get over here, young lady, and I meant it. 317 00:27:42,890 --> 00:27:45,183 No. You're not my father. 318 00:27:45,184 --> 00:27:49,204 My father doesn't tear down people's homes. 319 00:27:51,023 --> 00:27:53,523 Christy! 320 00:27:56,278 --> 00:27:57,779 - Get her out of there. - Stop! 321 00:27:57,780 --> 00:27:59,781 Stop! 322 00:27:59,782 --> 00:28:02,282 Help! 323 00:28:05,120 --> 00:28:07,620 Everybody move back. 324 00:28:12,920 --> 00:28:14,420 This ground is unstable. 325 00:28:14,421 --> 00:28:16,672 You could bring the whole well down on her. 326 00:28:16,673 --> 00:28:19,173 Daddy! Jacob! 327 00:28:19,968 --> 00:28:22,261 Somebody help me! 328 00:28:22,262 --> 00:28:24,762 Christy. Oh, my God. 329 00:28:24,932 --> 00:28:27,516 Do something, Mr. MacGyver. Help her. 330 00:28:27,517 --> 00:28:31,771 We have to get a handle on how she's situated down there. 331 00:28:31,772 --> 00:28:35,274 What's the reach of the boom on that thing? 332 00:28:35,275 --> 00:28:37,234 Twenty-five feet. Why? 333 00:28:37,235 --> 00:28:40,112 I need somebody to give me a lift. 334 00:28:40,113 --> 00:28:42,156 Daddy, help me! 335 00:28:42,157 --> 00:28:44,533 Christy? 336 00:28:44,534 --> 00:28:46,702 Christy, honey, can you hear me? 337 00:28:46,703 --> 00:28:49,790 Daddy? My arms are stuck. 338 00:28:55,253 --> 00:28:59,215 It's okay, Christy. Honey? We'll get you out of there. 339 00:28:59,216 --> 00:29:03,428 - It's okay. - Hurry, Daddy. I'm scared. 340 00:29:07,891 --> 00:29:11,852 I don't want any equipment within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross? 341 00:29:11,853 --> 00:29:14,438 - You got it. - Okay, John, back it up. 342 00:29:14,439 --> 00:29:17,650 - We'll rope off the safe zone. - Yeah. 343 00:29:17,651 --> 00:29:20,320 Jacob. Jacob. 344 00:29:26,868 --> 00:29:31,371 - How deep is this well? - The original was 30 feet. 345 00:29:31,372 --> 00:29:34,972 We have drilled another 20 beyond that. 346 00:29:36,044 --> 00:29:38,544 All right, straight ahead. 347 00:29:39,797 --> 00:29:42,132 Higher. 348 00:29:42,133 --> 00:29:44,633 Keep it coming. 349 00:29:45,428 --> 00:29:49,265 Straight on, now. Come on. 350 00:29:52,810 --> 00:29:55,310 Keep it coming. 351 00:30:00,151 --> 00:30:02,651 That's good. 352 00:30:02,779 --> 00:30:05,279 I can see you. 353 00:30:07,658 --> 00:30:10,158 I see you too, Christy. 354 00:30:11,496 --> 00:30:15,436 Hang in there, darling. We'll get you out. 355 00:30:16,584 --> 00:30:19,084 All right, back it out. 356 00:30:33,559 --> 00:30:35,560 She's pinned about eight feet down. 357 00:30:35,561 --> 00:30:38,063 If she moves too much, she'll either drop right through 358 00:30:38,064 --> 00:30:40,565 or bring the whole thing down on her. 359 00:30:40,566 --> 00:30:41,816 Well, what can we do? 360 00:30:41,817 --> 00:30:44,444 We can use your equipment to excavate parallel to the well 361 00:30:44,445 --> 00:30:47,405 and then cut over to her in a cross tunnel. 362 00:30:47,406 --> 00:30:50,158 A cross tunnel? This ground is unstable. 363 00:30:50,159 --> 00:30:51,784 I know, but once we're deep enough 364 00:30:51,785 --> 00:30:55,663 we'll shore it up and go in with hand tools. 365 00:30:55,664 --> 00:30:58,249 You ever done anything like this before? 366 00:30:58,250 --> 00:31:00,750 You want the truth? 367 00:31:01,003 --> 00:31:02,754 No. 368 00:31:02,755 --> 00:31:04,172 - Let's get going. - Right. 369 00:31:04,173 --> 00:31:07,133 Get the work lights from the yard. This is going to take a while. 370 00:31:07,134 --> 00:31:10,303 Roger, Jacob, you hitch the horses to the wagon 371 00:31:10,304 --> 00:31:15,884 and then help the men load it with the wood behind the barn. 372 00:31:31,033 --> 00:31:35,873 Christy? Hang on, honey, we'll get you out of there. 373 00:31:42,753 --> 00:31:45,756 Slipping, Daddy! I'm gonna fall. 374 00:31:45,964 --> 00:31:49,634 - Christy. - Stop! Shut it down! 375 00:31:59,186 --> 00:32:01,686 Can't breathe. 376 00:32:02,189 --> 00:32:04,733 Can't breathe. 377 00:32:07,485 --> 00:32:10,196 Her asthma. She has trouble breathing when she's scared. 378 00:32:10,197 --> 00:32:11,655 He's right. 379 00:32:11,656 --> 00:32:14,616 Jacob, how do you know all this? 380 00:32:15,368 --> 00:32:17,868 She told me. 381 00:32:19,664 --> 00:32:23,250 - She use some kind of inhaler? - Yeah, I've got one in the truck. 382 00:32:23,251 --> 00:32:25,336 But how can she use it if her hands are pinned? 383 00:32:25,337 --> 00:32:27,796 - I can take it to her. - Jacob, no. 384 00:32:27,797 --> 00:32:29,214 I'm afraid he's right. 385 00:32:29,215 --> 00:32:31,467 He's the only one small enough to get down there. 386 00:32:31,468 --> 00:32:34,804 Mother, please. She's my friend. 387 00:32:42,061 --> 00:32:44,811 Nice and easy. Keep it coming. 388 00:32:44,939 --> 00:32:47,439 That's it. 389 00:32:49,319 --> 00:32:51,819 A little more. 390 00:32:51,863 --> 00:32:54,363 Bring it down. 391 00:33:01,873 --> 00:33:05,876 All right. Jacob, try not to touch the sides of the well 392 00:33:05,877 --> 00:33:07,753 any more than you need to. All right? 393 00:33:07,754 --> 00:33:09,880 As soon as Christy starts breathing normally, 394 00:33:09,881 --> 00:33:11,882 I want you to try to slide this between her 395 00:33:11,883 --> 00:33:14,384 and the most solid part of the well you can find. 396 00:33:14,385 --> 00:33:17,929 It should help keep the dirt from sliding until we can get to her. 397 00:33:17,930 --> 00:33:20,430 All right. 398 00:33:23,686 --> 00:33:26,186 Nice and easy. 399 00:33:35,614 --> 00:33:38,114 Nice and slow. 400 00:33:38,576 --> 00:33:41,662 Keep that line coming. Easy. 401 00:33:45,207 --> 00:33:47,707 I'm coming, Christy. 402 00:33:50,129 --> 00:33:53,215 Christy? Are you all right? 403 00:34:03,809 --> 00:34:07,187 Here you are. Easy. 404 00:34:08,856 --> 00:34:10,440 She's getting it. 405 00:34:10,441 --> 00:34:12,981 - Good. - Way to go, Jacob. 406 00:34:17,239 --> 00:34:19,783 Easy. Slow, deep breaths. 407 00:34:29,376 --> 00:34:31,886 Okay, bring the boy up now. 408 00:34:34,089 --> 00:34:35,840 All right, Jacob? 409 00:34:35,841 --> 00:34:39,621 Get ready, we're gonna bring you up now. 410 00:34:39,636 --> 00:34:45,136 - Please, don't leave me. - Don't worry. I won't leave you. 411 00:34:52,816 --> 00:34:55,646 All right, Will, nice and easy. 412 00:34:59,990 --> 00:35:02,490 What? 413 00:35:03,827 --> 00:35:05,077 Jacob? 414 00:35:05,078 --> 00:35:07,578 I'm staying with Christy. 415 00:35:43,491 --> 00:35:45,991 Take it away. 416 00:35:53,501 --> 00:35:57,462 All right, we're gonna have to go the rest of the way by hand. 417 00:35:57,463 --> 00:35:59,963 We'll get them out. 418 00:36:00,300 --> 00:36:02,800 Both of them. 419 00:36:03,177 --> 00:36:07,727 - I want to help. - We sure could use the muscle. 420 00:36:22,697 --> 00:36:25,907 You saved me, Jacob. I knew you would. 421 00:36:25,908 --> 00:36:28,418 You tried to save my house. 422 00:36:35,501 --> 00:36:38,001 Thanks. 423 00:36:42,925 --> 00:36:45,425 A little more here. 424 00:36:53,686 --> 00:36:55,687 We can go no further. 425 00:36:55,688 --> 00:36:57,772 The dirt is too soft, it keeps falling in. 426 00:36:57,773 --> 00:37:02,193 - lt'll take forever to brace this tunnel. - No, we don't have that long. 427 00:37:02,194 --> 00:37:08,724 I saw some old wooden barrels up by the barn. Do you want to get them? 428 00:37:13,831 --> 00:37:15,790 It's getting cold. 429 00:37:15,791 --> 00:37:19,585 When we get out, Mother will make us some hot cider with lots of cinnamon. 430 00:37:19,586 --> 00:37:22,086 Sounds good. 431 00:37:23,048 --> 00:37:26,218 Don't worry. They will get us out. 432 00:37:26,468 --> 00:37:29,430 - Are you scared? - No. 433 00:37:29,972 --> 00:37:32,472 So am l. 434 00:37:52,327 --> 00:37:55,371 - Let me help you with that. - All right, feed me. 435 00:37:55,372 --> 00:37:58,791 Just keep laying them end to end as we dig. 436 00:37:58,792 --> 00:38:01,292 Right here. 437 00:38:01,586 --> 00:38:04,086 Right there, right there. 438 00:38:08,718 --> 00:38:11,218 All right, that's it. 439 00:38:20,146 --> 00:38:22,646 Jacob! 440 00:38:22,732 --> 00:38:27,202 - Jacob. - Don't worry. I will not let you fall. 441 00:38:29,531 --> 00:38:32,031 Hold tight. 442 00:38:32,117 --> 00:38:34,617 I've got you. 443 00:38:46,089 --> 00:38:49,899 All right, that ought to be close enough. 444 00:38:50,718 --> 00:38:53,218 Watch my back. 445 00:39:26,254 --> 00:39:29,114 - Easy, Christy. - What's that? 446 00:39:51,904 --> 00:39:55,024 There's somebody down in the well. 447 00:40:02,081 --> 00:40:03,540 Hi, kids. 448 00:40:03,541 --> 00:40:06,041 Mr. MacGyver. 449 00:40:06,502 --> 00:40:09,002 I'm here. 450 00:40:15,719 --> 00:40:18,219 Oh, man. 451 00:40:20,724 --> 00:40:23,810 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 452 00:40:23,811 --> 00:40:26,801 Everything is gonna be all right. 453 00:40:46,166 --> 00:40:48,584 - All right, Christy? - Yeah? 454 00:40:48,585 --> 00:40:51,045 - Jacob? - Yes? 455 00:40:51,046 --> 00:40:53,881 You're both gonna have to help me out on this 456 00:40:53,882 --> 00:40:57,262 and we'll get out of here just fine. 457 00:40:59,304 --> 00:41:01,932 Mr. MacGyver, what happened? 458 00:41:02,140 --> 00:41:04,640 Are you all right? 459 00:41:10,982 --> 00:41:14,276 - It won't hold. - We need more lumber. 460 00:41:14,277 --> 00:41:18,837 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing. 461 00:41:33,463 --> 00:41:36,590 It's all right, kids. Everything's all right. 462 00:41:36,591 --> 00:41:39,091 We're gonna be fine. 463 00:41:39,260 --> 00:41:42,722 Christy, I want you to help me out. 464 00:41:43,431 --> 00:41:46,141 You got to start wiggling your arms a little bit. 465 00:41:46,142 --> 00:41:49,853 Try and loosen yourself up, and ease yourself down here. 466 00:41:49,854 --> 00:41:52,815 - I can't, I'll fall. - No, you won't. 467 00:41:52,816 --> 00:41:57,694 You'll be just fine. I'm here, I'll take care of you. All right? 468 00:41:57,695 --> 00:42:00,555 Christy, listen to Mr. MacGyver. 469 00:42:06,162 --> 00:42:10,582 Stay back. This whole thing could go any second. 470 00:42:15,672 --> 00:42:19,800 - If that beam goes... - No, he is strong. He will hold it. 471 00:42:19,801 --> 00:42:22,387 He will hold it. 472 00:42:22,637 --> 00:42:26,047 We will be out of here soon, Christy. 473 00:42:28,434 --> 00:42:31,937 Nice and easy. Now, Jacob? Help her down. 474 00:42:31,938 --> 00:42:37,328 Hang on to her. Help ease her down. That's it, I got her. 475 00:42:41,280 --> 00:42:46,369 Okay, I got you, I got you, I got you. 476 00:42:46,577 --> 00:42:50,747 You'll be okay. Okay, you see our tunnel there? 477 00:42:50,748 --> 00:42:54,292 I want you to get in there and go, Christy, go. 478 00:42:54,293 --> 00:42:56,793 Not till Jacob is safe. 479 00:42:58,130 --> 00:43:01,884 It's your turn. Ease yourself down. 480 00:43:02,301 --> 00:43:04,801 Hang on to the sides. 481 00:43:05,638 --> 00:43:08,548 - Here I come. - Got your legs. 482 00:43:08,724 --> 00:43:10,350 Work with me, now. 483 00:43:10,351 --> 00:43:13,521 Come on, gonna be all right. 484 00:43:14,605 --> 00:43:17,983 All right, I got you, that's it. 485 00:43:19,151 --> 00:43:23,864 All right, you're gonna be all right. Now go. 486 00:43:28,202 --> 00:43:30,792 Get Christy out of here. Go. 487 00:43:35,834 --> 00:43:38,879 They are coming. Hurry, children. 488 00:43:39,713 --> 00:43:42,213 Daddy, Daddy! 489 00:44:14,289 --> 00:44:17,167 MacGyver. Hurry. 490 00:44:17,876 --> 00:44:20,629 I cannot hold it any longer. 491 00:44:37,520 --> 00:44:40,649 Thank you. My baby, oh, my boy. 492 00:44:40,857 --> 00:44:43,357 Thanks for your support. 493 00:44:56,247 --> 00:44:58,747 Thank you, MacGyver. 494 00:45:25,026 --> 00:45:29,030 - Jacob, hold still. - I'll get it. 495 00:45:29,197 --> 00:45:31,697 Jacob... 496 00:45:32,033 --> 00:45:34,533 Hi there. 497 00:45:35,745 --> 00:45:37,287 May I come in? 498 00:45:37,288 --> 00:45:39,788 Of course. 499 00:45:46,005 --> 00:45:50,395 My daughter will be fine, thanks to all of you. 500 00:45:51,802 --> 00:45:53,845 Maybe it won't do any good, 501 00:45:53,846 --> 00:45:56,848 but I'm willing to go back to that planning commission. 502 00:45:56,849 --> 00:46:00,268 Take another shot at getting them to build on the alternate route, 503 00:46:00,269 --> 00:46:01,853 swamp or no swamp. 504 00:46:01,854 --> 00:46:04,565 You would do this for us? 505 00:46:05,274 --> 00:46:08,652 Well, after all, we are neighbours. 506 00:46:11,238 --> 00:46:14,783 When I get back home, I'll talk to the engineers at the Phoenix Foundation. 507 00:46:14,784 --> 00:46:17,410 They've done a lot of research on reclaiming marshland. 508 00:46:17,411 --> 00:46:19,204 I'd appreciate that. 509 00:46:19,205 --> 00:46:22,916 The commission meets next Thursday morning. 510 00:46:22,917 --> 00:46:25,711 I will be there. With you. 511 00:46:25,920 --> 00:46:28,420 To state our position. 512 00:46:30,007 --> 00:46:32,627 After all, we are neighbours. 38179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.